All language subtitles for Blue Hole.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,925 --> 00:01:02,863 Het water is altijd helder. Altijd koud en bodemloos. 2 00:01:03,063 --> 00:01:07,568 De duivel betekent slikken gedurfde zwemmers heel. 3 00:01:07,768 --> 00:01:12,706 Ik had nooit gedacht dat de legende was waar tot de dag dat ze stierf. 4 00:01:13,674 --> 00:01:18,179 De enige manier om een ​​geliefde terug te krijgen is om het offer van een ander aan te bieden. 5 00:01:18,379 --> 00:01:23,417 Ik heb een man gedood zodat ze zou terugkeren voor mij vanavond. Ik hou van haar dus ... 6 00:01:29,590 --> 00:01:31,592 De rest moet zijn afgebrand. 7 00:01:31,792 --> 00:01:33,294 Goed. 8 00:01:34,295 --> 00:01:35,829 Awww. Wat is er. 9 00:01:36,029 --> 00:01:37,731 Ik hou niet van dat soort dingen. 10 00:01:38,031 --> 00:01:40,934 Oh ... ik zal je beschermen. 11 00:01:41,068 --> 00:01:41,902 O ja? 12 00:01:42,035 --> 00:01:43,036 Absoluut. 13 00:01:51,945 --> 00:01:53,614 We zijn in het midden van nergens. 14 00:01:53,814 --> 00:01:55,316 Niet mijn idee van plezier. 15 00:01:58,619 --> 00:02:00,388 Hier is het! 16 00:02:04,258 --> 00:02:05,293 Verbazingwekkend. 17 00:02:05,926 --> 00:02:08,162 Denk je ook niet dat het een beetje is mooi om een ​​poort naar de hel te zijn? 18 00:02:08,362 --> 00:02:11,299 Het is geen gateway, vermoedelijk woont hij daar. 19 00:02:11,499 --> 00:02:12,633 Griezelig, dat weet je. 20 00:02:12,833 --> 00:02:14,735 Ik heb het in de routegids gelezen. 21 00:02:15,436 --> 00:02:19,907 Wel, we kwamen, we zagen ... Ik zal het doen ik zie je terug in de hut. 22 00:02:21,108 --> 00:02:24,245 Kom op Dan. Het is een legende. 23 00:02:24,745 --> 00:02:30,017 U. Me. Gezellig vuur. Sommige muziek. Een kleine Kama Sutra? 24 00:02:30,451 --> 00:02:31,419 Verdraaien. 25 00:02:31,652 --> 00:02:33,086 Geboren en getogen. 26 00:02:33,354 --> 00:02:36,156 Weet je, het ziet er niet erg uit helemaal eng. 27 00:02:40,928 --> 00:02:42,596 Dan, iets greep me gewoon! 28 00:02:42,663 --> 00:02:43,864 Stop met rotzooien. 29 00:02:44,131 --> 00:02:45,499 Nee ik meen het! 30 00:03:14,127 --> 00:03:15,196 Hoeveel verder? 31 00:03:15,396 --> 00:03:17,064 Nog een paar mijlen. 32 00:03:18,332 --> 00:03:20,934 Kun je me gewoon geven een kleine hint? 33 00:03:21,134 --> 00:03:23,837 Als ik je een hint gaf, zou dat niet gebeuren wees een verrassing nu zou het. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,839 Je hebt geen idee hoe moeilijk dit is. 35 00:03:26,039 --> 00:03:27,841 Ik zie je kronkelen is heel bevredigend. 36 00:03:28,041 --> 00:03:32,480 Ugh. Ik weet niet waarom Ik hou van jou. 37 00:03:32,680 --> 00:03:35,215 Ik doe. Ik ben best wel geweldig. 38 00:03:35,549 --> 00:03:36,684 alsjeblieft 39 00:03:36,884 --> 00:03:40,488 Nee. Ik ben echt geweldig. Dit is echt geweldig. 40 00:03:54,702 --> 00:03:56,704 Neem die blinddoek niet af. 41 00:04:01,842 --> 00:04:06,747 Deze kant op mevrouw. Deze manier. Kijk maar je hoofd. Heel goed. 42 00:04:07,781 --> 00:04:09,783 Hier, op deze plaats. Let op je jouw stap. 43 00:04:09,983 --> 00:04:12,586 Kijk uit voor grote harige zoogdieren. 44 00:04:14,221 --> 00:04:16,223 Er is er nog een 45 00:04:16,457 --> 00:04:18,258 Blijf hier staan. Ok, ben je klaar? 46 00:04:18,458 --> 00:04:20,260 Ja natuurlijk. 47 00:04:23,130 --> 00:04:24,197 Wauw 48 00:04:24,532 --> 00:04:25,866 Leuk he? 49 00:04:26,767 --> 00:04:27,868 Perfect. 50 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 We zijn helemaal alleen. 51 00:04:36,477 --> 00:04:38,479 Allemaal onderdeel van het plan. 52 00:04:39,246 --> 00:04:41,749 Ik kan alles doen wat ik wil en niemand zou het ooit weten. 53 00:04:41,949 --> 00:04:44,318 Oh. En wat zou dat zijn? 54 00:04:49,457 --> 00:04:52,326 Vertel het me niet dubbel geboekt deze plaats? 55 00:04:55,496 --> 00:04:57,064 Michael. 56 00:05:50,818 --> 00:05:52,820 Het is ok. 57 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 Maak me los. 58 00:05:57,290 --> 00:05:58,659 Michael! 59 00:05:59,192 --> 00:06:00,494 Hij is niet hier. 60 00:06:01,662 --> 00:06:03,464 Wat heb je gedaan? 61 00:06:07,468 --> 00:06:09,470 Het wilde een offer brengen. 62 00:06:10,671 --> 00:06:12,673 Je kunt hem terughalen. 63 00:06:14,875 --> 00:06:18,479 Je houdt altijd zo veel van iemand dat je je realiseert 64 00:06:18,679 --> 00:06:21,582 op het moment dat ze weg waren, zou je doen alles om ze terug te krijgen? 65 00:06:22,916 --> 00:06:25,686 Ik zei haar om niet te gaan dichtbij het water! 66 00:06:27,220 --> 00:06:29,523 Waarom doe je dit? 67 00:06:30,524 --> 00:06:32,526 Je hebt een kans. 68 00:06:38,265 --> 00:06:40,267 Ze is hier. 69 00:06:42,836 --> 00:06:44,371 Je bent vrij om te gaan. 70 00:07:10,898 --> 00:07:12,900 Je bent niet mijn vrouw. 71 00:07:13,467 --> 00:07:16,470 Wij zijn een. 72 00:07:52,506 --> 00:07:57,244 Hij wilde een offer brengen. Je kunt hem terughalen 73 00:08:33,947 --> 00:08:38,151 Geef hem alsjeblieft terug. 74 00:08:38,886 --> 00:08:41,321 - Amy - Michael? 75 00:08:45,192 --> 00:08:47,194 Ik gaf je wat je wilde! 76 00:09:19,893 --> 00:09:23,163 Bill. Vertel mij alstublieft je hebt geen andere mensen uitgenodigd. 77 00:09:23,363 --> 00:09:26,667 Nee nee. Ik denk het niet. 78 00:09:26,867 --> 00:09:29,670 Baby, we zijn niet gastheer een cabineregfeest dit weekend. 79 00:09:29,870 --> 00:09:33,440 Natuurlijk niet ... Wat? 80 00:09:34,107 --> 00:09:36,944 - Ik zal ze kwijt, oké. - Kom en ontmoet me bij het water. 81 00:09:37,144 --> 00:09:38,946 Ik heb een grote verrassing voor je. 82 00:09:40,347 --> 00:09:42,082 Jij hebt het. 83 00:09:48,722 --> 00:09:53,927 Hallo. Iemand hier? 84 00:10:09,609 --> 00:10:14,047 De duivel is een bedrieger. De vader van alle leugens. 85 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Wat er ook gebeurt, blijf weg van Blue Hole. 86 00:10:17,317 --> 00:10:21,755 Wat het ook meebracht, was het niet mijn vrouw. Hij was het. 87 00:10:32,933 --> 00:10:34,935 Het is mooi. 88 00:10:49,016 --> 00:10:51,018 Bill? 89 00:10:53,586 --> 00:10:54,822 Wie ben je? 90 00:10:55,022 --> 00:10:56,924 Hij heeft een offer nodig. 6437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.