All language subtitles for Bigfoot.Family.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,667 --> 00:02:54,167 Elke familie is raar, maar geloof me, die van mij is het raarst. 2 00:02:54,292 --> 00:02:57,892 Mijn moeder is redelijk normaal, maar m'n vader is Bigfoot... 3 00:02:58,000 --> 00:03:00,792 jawel, d� Bigfoot. 4 00:03:00,917 --> 00:03:03,684 Je ziet het niet aan me, maar ik ben ook een Bigfoot. 5 00:03:03,792 --> 00:03:07,750 Ik heb alle magische krachten, maar gelukkig niet de vacht. 6 00:03:08,833 --> 00:03:14,125 Welke krachten? Welnu, zoals de naam al suggereert, heb ik grote voeten. 7 00:03:14,250 --> 00:03:18,375 Heel irritant eerst. Ik heb heel veel schoenen versleten. 8 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 Maar zonder schoenen zijn deze schatjes snel. 9 00:03:30,583 --> 00:03:33,517 Ik ben bij Adam. -Ik heb een supergoed gehoor. 10 00:03:33,625 --> 00:03:38,083 Ja, hij is zo knap. Maar wel erg verlegen. 11 00:03:38,208 --> 00:03:41,375 Dat kan soms heel gênant zijn. 12 00:03:43,750 --> 00:03:48,850 Bigfoots hebben ook een genezende kracht. Heel handig bij allerlei verwondingen. 13 00:03:48,958 --> 00:03:51,025 We besparen veel dokterskosten. 14 00:03:52,250 --> 00:03:55,792 En dan nog iets. Ik kan met dieren praten. 15 00:03:55,917 --> 00:03:58,542 Goedemorgen, Adam. -Goedemorgen, Wilbur. 16 00:03:58,667 --> 00:04:02,392 Gebruik niet al het warme water. -Daar kan ik niks aan doen. 17 00:04:02,500 --> 00:04:05,458 Kijk dan wat ik allemaal moet wassen. 18 00:04:05,583 --> 00:04:10,184 We wonen samen met een hoop dieren, vrienden van m'n vader uit het bos. 19 00:04:10,292 --> 00:04:13,375 Ze horen nu gewoon bij de familie. 20 00:04:13,500 --> 00:04:16,683 We bakken pannenkoeken. Heb je honger? -Kom maar op. 21 00:04:16,791 --> 00:04:19,333 Hier is je bord. -Spring. 22 00:04:22,208 --> 00:04:23,750 Bedankt. -Goed gevangen. 23 00:04:23,875 --> 00:04:26,250 Graag gedaan. 24 00:04:26,375 --> 00:04:30,875 Goedemorgen, allemaal. Adam, ruim al het haar in je badkamer op. 25 00:04:31,000 --> 00:04:33,667 Daar kan ik niets aan doen. -Vangen. 26 00:04:33,792 --> 00:04:36,500 Oeps. -Trapper. 27 00:04:36,625 --> 00:04:40,850 Wat had ik gezegd over gooien met eten? -Dat was een geweldige worp. 28 00:04:40,958 --> 00:04:44,458 Jij kunt niet vangen. En wat dat betreft: 29 00:04:46,250 --> 00:04:48,517 Wat zegt hij? -M'n moeder kent geen dierentaal. 30 00:04:48,625 --> 00:04:51,917 Dus ik moet de vrede bewaren. 31 00:04:52,042 --> 00:04:56,792 Het spijt Trapper en je ziet er mooi uit. -Dat zei ik niet. 32 00:04:56,917 --> 00:04:59,542 Breng het wel correct over. 33 00:05:01,125 --> 00:05:05,000 Zoals ik al zei: mijn familie is het raarst. 34 00:05:05,667 --> 00:05:11,125 Weet je, voor een grote vent als jij, drink je wel een klein kopje koffie. 35 00:05:11,250 --> 00:05:14,583 Als ik meer drink, kan ik geen winterslaap houden. 36 00:05:14,708 --> 00:05:18,875 Ik persoonlijk heb 's ochtends een flinke oppepper nodig. 37 00:05:21,000 --> 00:05:24,917 Het is bijna tijd. De afstandsbediening? -Komt eraan. 38 00:05:25,417 --> 00:05:28,125 We zorgen goed voor het milieu. 39 00:05:28,250 --> 00:05:30,667 Schone olie, van X-Trakt. 40 00:05:31,583 --> 00:05:34,375 GOEDEMORGEN, WERELD 41 00:05:34,917 --> 00:05:39,417 Je kijkt naar 'Goedemorgen, Wereld'. Ik ben Becky Dabmore. 42 00:05:39,542 --> 00:05:44,792 Mijn volgende gast heeft geen introductie nodig, maar ik stel hem toch voor. 43 00:05:44,917 --> 00:05:47,958 Hij komt letterlijk net het bos uit... 44 00:05:48,083 --> 00:05:51,792 en hier is hij, de man over wie iedereen het heeft: 45 00:05:51,917 --> 00:05:53,750 Bigfoot. 46 00:06:00,542 --> 00:06:05,667 Geweldige nieuwe look. Zeker beter dan die korte spijkerbroek. 47 00:06:05,792 --> 00:06:09,892 Dank je, Becky. Ik had geen toegang tot chique kledingwinkels... 48 00:06:10,000 --> 00:06:11,934 toen ik me schuilhield in het bos. 49 00:06:12,042 --> 00:06:18,500 Ik moet beginnen met de vraag die bij iedereen op de lippen brandt: 50 00:06:18,625 --> 00:06:23,667 Waar heb je al die jaren gezeten? -Het is een ingewikkeld verhaal. 51 00:06:23,792 --> 00:06:27,142 Ik bestudeerde als wetenschapper genetische sequenti�ring... 52 00:06:27,250 --> 00:06:31,583 toen een van m'n experimenten misging. M'n DNA muteerde... 53 00:06:31,708 --> 00:06:37,208 en ik veranderde in Bigfoot. -We zijn het er vast allemaal over eens... 54 00:06:37,333 --> 00:06:43,250 dat die mutaties je wel heel goed staan. Heb ik gelijk, dames? 55 00:06:44,750 --> 00:06:46,125 Goed, waar waren we? 56 00:06:46,250 --> 00:06:50,708 Ik hield me schuil voor een farmaceutisch bedrijf. 57 00:06:50,833 --> 00:06:53,833 Ze wilden me opsluiten en bestuderen. 58 00:06:53,958 --> 00:06:58,750 Toen het ten onder ging, kon ik eindelijk weer bij m'n gezin wonen. 59 00:06:58,875 --> 00:07:03,750 Het zal een schok voor hen geweest zijn. -Ik dank alles aan m'n zoon Adam. 60 00:07:03,875 --> 00:07:07,292 Hij heeft me opgespoord en thuisgebracht. 61 00:07:09,542 --> 00:07:12,417 Ik haat die foto. -Dat snap ik. 62 00:07:12,542 --> 00:07:16,250 Maar ach, niet ieder kan zo fotogeniek zijn als ik. 63 00:07:16,375 --> 00:07:22,167 Mijn gezicht heeft geen slechte kant. -Stil. Hou op met praten. 64 00:07:22,292 --> 00:07:26,833 Het is heerlijk om weer thuis te zijn. -Als je ooit thuis zou zijn. 65 00:07:26,958 --> 00:07:28,917 Kom op. Steun hem. 66 00:07:29,042 --> 00:07:35,833 Ook al klim je niet de hele dag in bomen, Je ziet er nog steeds geweldig uit. 67 00:07:35,958 --> 00:07:38,292 Je wordt wel wat handtastelijk. 68 00:07:38,417 --> 00:07:43,958 'Oe, je bent zo gespierd. Je ziet er zo geweldig uit.' 69 00:07:44,083 --> 00:07:47,600 Zouden we hem niet steunen? -Gebruik m'n woorden niet tegen me. 70 00:07:47,708 --> 00:07:52,875 Je bent nu dus een grote ster. -Dat weet ik nog niet zo. 71 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Kom, iedereen wil wat van die grote voeten. 72 00:07:57,125 --> 00:08:01,667 Wat is de volgende stap? Een kledinglijn? Sneakers? Videogames? 73 00:08:01,792 --> 00:08:05,417 Ik moet je aan m'n agent voorstellen. 74 00:08:07,875 --> 00:08:14,208 Ik wil alleen maar proberen om de wereld iets beter te maken. 75 00:08:15,292 --> 00:08:20,250 Dat is zo lief. Dames en heren: Bigfoot. 76 00:08:22,125 --> 00:08:27,167 Dat was een mooi interview. Bigfoot kwam over als een echte heer. 77 00:08:27,292 --> 00:08:30,434 Hij zag er opgeblazen uit. Hebben ze z'n vacht gef�hnd? 78 00:08:30,542 --> 00:08:35,375 Hij heeft een fulltime roadmanager nodig. -Laat me raden. 79 00:08:35,500 --> 00:08:38,332 Jij bent kandidaat? -Natuurlijk. 80 00:08:38,457 --> 00:08:41,724 Ik heb een oog voor showbizz. De glitter en de glamour. 81 00:08:41,832 --> 00:08:46,208 Misschien heeft hij meer aan een roadmanager zonder vlooien. 82 00:08:46,333 --> 00:08:50,467 Mijn vlooien hebben meer integriteit dan de meesten in het vak. 83 00:08:50,583 --> 00:08:54,583 Ok�, het is tijd. Jij moet naar school. -Ja, super. 84 00:09:00,292 --> 00:09:05,125 Kan je vader m'n poster signeren? -Kan hij op m'n feestje komen? 85 00:09:05,250 --> 00:09:10,042 Alleen hem. We houden het klein. -Je vader is echt superdupercool. 86 00:09:10,167 --> 00:09:16,125 Wil je hem deze brief geven? -Kinderen. Verdwijn uit de gang, meteen. 87 00:09:16,250 --> 00:09:19,042 Jullie overtreden de brandvoorschriften. 88 00:09:19,167 --> 00:09:24,750 Adam, jij en ik kennen elkaar al lang. Wij begrijpen elkaar. 89 00:09:24,875 --> 00:09:29,333 Ja, u hebt me twee maanden geleden geschorst. 90 00:09:29,458 --> 00:09:32,750 Dat was zeker een administratief foutje. 91 00:09:32,875 --> 00:09:36,292 U bent de administrateur. -Hoe dan ook... 92 00:09:36,417 --> 00:09:40,792 wil je me een plezier doen en je vader deze foto laten signeren? 93 00:09:40,917 --> 00:09:45,375 'Voor directeur Jones.' -Niet nu, ik moet gaan. 94 00:09:45,500 --> 00:09:48,434 'Mijn goede vriend, directeur Jones.' Of nog beter: 95 00:09:48,542 --> 00:09:52,208 'Mijn beste vriend, directeur Barenthal Jones.' 96 00:09:56,625 --> 00:10:00,750 In mooie, grote letters, zodat ik hem kan inlijsten. 97 00:10:00,875 --> 00:10:02,583 Let op waar je loopt. 98 00:10:14,042 --> 00:10:16,250 Zeg dat het voor Steven is. 99 00:10:16,375 --> 00:10:22,000 Kom op, Adam. Laat je vader signeren. -Voor Lucy. Alsjeblieft. 100 00:10:29,417 --> 00:10:31,750 Zo grappig. -Emma? 101 00:10:33,250 --> 00:10:34,667 Tot ziens. 102 00:10:39,792 --> 00:10:41,292 Geweldig. 103 00:10:43,250 --> 00:10:46,750 Wat doe je daar? -Ik... 104 00:10:46,875 --> 00:10:51,125 Ik doe onderzoek voor m'n werkstuk over afvalrecyclage. 105 00:10:51,250 --> 00:10:55,708 Is dat zo? Ik wist niet dat containerduiken jouw ding was. 106 00:10:55,833 --> 00:10:59,167 Ja, ik ben dol op containerduiken. 107 00:11:00,958 --> 00:11:05,958 Dit is wel een rare tijd voor jou. -Ik wilde alleen m'n vader terug. 108 00:11:06,083 --> 00:11:09,000 Maar door de drukte is hij er nooit. 109 00:11:09,125 --> 00:11:14,208 Maf hoe het leven even helemaal goed gaat en dan totaal weer ontspoort. 110 00:11:14,333 --> 00:11:16,750 Ik weet er alles van. 111 00:11:16,875 --> 00:11:20,184 Ik dacht dat mijn ouders voor altijd samen zouden blijven. 112 00:11:20,292 --> 00:11:22,333 Maar dat gebeurde niet. 113 00:11:22,458 --> 00:11:26,375 We verwachten zeker te veel van anderen. -Ik weet het niet. 114 00:11:26,500 --> 00:11:30,000 Ik dacht dat alles eindelijk normaal zou zijn. 115 00:11:30,125 --> 00:11:32,975 Ineens is hij beroemd en wil iedereen iets van hem. 116 00:11:33,083 --> 00:11:37,350 Zie het positief. Mensen zijn dol op je vader. Hij maakt ze blij. 117 00:11:37,458 --> 00:11:42,458 Soms wou ik dat hij nog een geheim was. -Wat is dat? 118 00:11:42,583 --> 00:11:46,458 We moesten upgraden toen we er een grizzlybeer bij kregen. 119 00:11:46,583 --> 00:11:51,333 Serieus? Ga je je rijexamen in dat gevaarte doen? 120 00:11:51,458 --> 00:11:55,458 Daar had ik nog niet aan gedacht. -Succes met het parkeren. 121 00:11:55,583 --> 00:11:59,559 Daar zak ik sowieso op. Ik moet dus voor eeuwig de bus nemen. 122 00:11:59,667 --> 00:12:04,250 De bus nemen? Je bestuurt de bus. Ting! 123 00:12:04,375 --> 00:12:06,667 Dit is je halte. Tot later. 124 00:12:11,208 --> 00:12:15,958 H� Emma, ik zat te denken, misschien kunnen we eens samen naar de film. 125 00:12:16,083 --> 00:12:19,875 Zoals op een date of wat dan ook. 126 00:12:21,000 --> 00:12:22,625 Ik ben een zielig geval. 127 00:12:28,167 --> 00:12:35,042 Geen derde-maar vierdewereldkosten. Doe niets voor ik dat contract zie. 128 00:12:35,167 --> 00:12:41,500 Wat? Nee, niet faxen. Het is geen 1983. Faxen is dood. 129 00:12:41,625 --> 00:12:44,875 Hoe gaat het ermee, knul? Hier, van het huis. 130 00:12:45,000 --> 00:12:48,500 O nee, wacht. Tegen kostprijs. 131 00:12:48,625 --> 00:12:51,375 Wacht eens even. Inkoopprijs. 132 00:12:52,708 --> 00:12:56,375 Wat? Nee, ik zei... -Wil je hier wat van? 133 00:12:56,500 --> 00:13:00,000 Pak aan, identiek uitziende boeven. 134 00:13:00,125 --> 00:13:02,458 Boem, vuurbal. 135 00:13:02,583 --> 00:13:08,042 Wacht, Bigfoot schiet met vuurballen? In dit spel zit totaal geen logica. 136 00:13:08,167 --> 00:13:11,958 Wat gebeurt er? Waar kwam die vent vandaan? 137 00:13:12,083 --> 00:13:15,875 Waardeloze Bigfoot-videogame. 138 00:13:16,000 --> 00:13:20,083 De wasbeer is het zwakste personage, zonder speciale moves. 139 00:13:20,208 --> 00:13:26,083 Wapens, nul. Magie, nul. Kracht, nul. Gênant gewoon. 140 00:13:26,208 --> 00:13:29,684 Hoe was je dag, Adam? -Geloof me, dat wil je niet weten. 141 00:13:29,792 --> 00:13:34,833 Wat is hier aan de hand? -Dit verscheen na m'n tv-optreden. 142 00:13:34,958 --> 00:13:36,792 Vergeet... -Wie is die vent? 143 00:13:36,917 --> 00:13:38,642 Hij hoort bij die spullen. 144 00:13:38,750 --> 00:13:44,292 Ik vind dat je er knap uitziet. -Niet hierop. Jakkes. 145 00:13:44,417 --> 00:13:49,167 Luister, Bigfoot. Teken deze contracten nu. 146 00:13:49,292 --> 00:13:54,626 Smeed het ijzer als het heet is. Je bent maar populair tot je het niet meer bent. 147 00:13:54,917 --> 00:13:57,875 Zeg, het gaat hem alleen maar om verkopen. 148 00:13:58,000 --> 00:14:03,167 Laat je niet opjagen. Teken niets voordat hij knuffels van mij maakt. 149 00:14:03,292 --> 00:14:08,750 Die zouden als warme broodjes verkopen. Meerdere versies voor de verzamelaars. 150 00:14:08,875 --> 00:14:15,917 Een schattige, een stoere en misschien een met een uitgestreken gezicht? 151 00:14:16,042 --> 00:14:19,792 Ik wil dit niet. -Hoezo? Niet genoeg geld? 152 00:14:19,917 --> 00:14:24,083 Je bent een harde onderhandelaar. Maar dat respecteer ik. 153 00:14:24,208 --> 00:14:26,559 Maar dan verhogen we je percentage wel. 154 00:14:26,667 --> 00:14:29,833 Ik bedoel dat ik dit helemaal niet wil doen. 155 00:14:29,958 --> 00:14:36,292 Ik wil geen portretrecht voor alle media en verspreidingswijzen, blablabla. 156 00:14:36,417 --> 00:14:39,875 Wat? Ik moet even wat afhandelen. Ik bel je terug. 157 00:14:40,000 --> 00:14:42,934 Ik wil geen spullen verkopen met mijn gezicht erop. 158 00:14:43,042 --> 00:14:46,333 Ik wil iets nuttigs doen met mijn leven. -Nuttig? 159 00:14:46,458 --> 00:14:49,583 Ik kan geen 10 procent innen van 'nuttig'. 160 00:14:49,708 --> 00:14:56,792 En de brief van de non-profitorganisatie? -Weet je waarom het 'non-profit' heet? 161 00:14:56,917 --> 00:15:00,125 Omdat ze geen winst maken. 162 00:15:03,542 --> 00:15:07,042 Pak je spullen en hoepel op. -Wat gebeurt hier? 163 00:15:07,167 --> 00:15:10,833 Het is vast de hitte, dus slaap er een nachtje over. 164 00:15:15,667 --> 00:15:19,142 Ik kan hem niet uitstaan. De situatie loopt echt uit de hand. 165 00:15:19,250 --> 00:15:21,892 Heb je het geld afgeslagen? Wat is er mis met je? 166 00:15:22,000 --> 00:15:26,375 We wonen hier met drie mensen en tien dieren in een klein huis. 167 00:15:26,500 --> 00:15:32,333 Je mag altijd buiten in de regen slapen. -Ik? Welnee. Ik vind het hier geweldig. 168 00:15:32,458 --> 00:15:34,000 Dank jullie wel. 169 00:15:34,875 --> 00:15:36,375 'Beste dr. Harrison. 170 00:15:40,042 --> 00:15:42,850 We schrijven u vanuit Rocky Valley, Alaska. 171 00:15:42,958 --> 00:15:48,708 X-Trakt heeft toestemming gekregen voor oliewinning in ons grootste reservaat. 172 00:15:48,833 --> 00:15:55,917 X-Trakt beweert dat hun 'schone olieproces' geen invloed heeft op het milieu. 173 00:15:56,042 --> 00:16:00,642 Wij denken dat X-Trakt liegt en dit prachtige ecosysteem in gevaar brengt. 174 00:16:00,750 --> 00:16:04,184 Met uw roem en invloed kunt u duidelijkheid verschaffen... 175 00:16:04,292 --> 00:16:09,583 en X-Trakt tegenhouden voor het te laat is. Getekend, Pam en Shamus.' 176 00:16:09,708 --> 00:16:12,625 X-Trakt. Die zitten overal. 177 00:16:13,250 --> 00:16:16,792 Geloven jullie in het lot? -O jee. Daar gaan we weer. 178 00:16:16,917 --> 00:16:22,208 Dit is mijn lotsbestemming. Mijn stem gebruiken om mensen te helpen. 179 00:16:22,333 --> 00:16:25,958 Ik moet ernaartoe. -Naar Alaska? Serieus? 180 00:16:26,083 --> 00:16:30,958 Ik kan daar verschil maken. -Je bent net thuis. Ga niet weer weg. 181 00:16:31,083 --> 00:16:34,833 Ik kan mijn roem gebruiken om de wereld beter te maken. 182 00:16:34,958 --> 00:16:40,667 Weet je wat, papa? Sorry, maar ��n persoon kan geen verschil maken. 183 00:16:40,792 --> 00:16:46,750 Toch wel. Laat mij het bewijzen. -En ik dan? Wij moeten dit bespreken. 184 00:16:46,875 --> 00:16:50,458 Voor de goede orde, ik was voor het geld gegaan. 185 00:16:55,542 --> 00:16:57,833 Kunnen we praten? -Waarover? 186 00:16:57,958 --> 00:17:01,350 Je bent net thuis na al die jaren en je wil nu alweer weg. 187 00:17:01,458 --> 00:17:05,875 Veel plezier op vakantie. -Je weet dat het zo niet zit. 188 00:17:06,000 --> 00:17:10,958 Ik moet iets met m'n leven doen. -En ik moet slapen. Ik heb morgen school. 189 00:17:18,083 --> 00:17:19,750 Ik hou van je, maatje. 190 00:17:45,917 --> 00:17:48,125 Gaat het achterin? -Prima. 191 00:17:48,250 --> 00:17:51,642 Ik heb alleen nog nooit in zo'n klein vliegtuig gevlogen. 192 00:17:51,750 --> 00:17:54,542 Veel turbulentie. -Dit? 193 00:17:54,667 --> 00:17:57,958 Dit is nog niets. -Het is zo bewolkt. 194 00:17:58,083 --> 00:18:03,250 Ik had mooie beelden willen maken. -Een filmmaker dus? Had dat gezegd. 195 00:18:03,375 --> 00:18:05,975 Ik ben dol op actiefilms. Daar gaan we. 196 00:18:11,208 --> 00:18:13,375 Ben jij een stuntpiloot? 197 00:18:34,333 --> 00:18:37,434 Ik heb niet veel met vliegen. Ik ben een landzoogdier. 198 00:18:37,542 --> 00:18:40,167 Kom op, man. Je vergeet te filmen. 199 00:18:40,583 --> 00:18:45,000 Kijk dan. Dit is altijd een mooie invalshoek. 200 00:18:46,833 --> 00:18:50,958 Saaie beelden. Ik wil meer saaie beelden... 201 00:19:11,792 --> 00:19:14,417 Heb je alle opnames die je wilde? 202 00:19:14,542 --> 00:19:19,708 Ik kan nog een rondje met je maken. Je de looping laten zien. Kom mee. 203 00:19:19,833 --> 00:19:25,625 Nee, bedankt. Ik heb alles wel. -Goed dan. Rustig aan. 204 00:19:50,333 --> 00:19:52,083 Daar zo. Ok�. 205 00:19:52,208 --> 00:19:56,917 Bigfoot hier. Ik ben net geland in Rocky Valley, Alaska. 206 00:19:57,042 --> 00:20:00,434 Ik ben hier om te doen wat ik kan om deze plek te redden. 207 00:20:00,542 --> 00:20:05,083 Maar eerst moet ik de mensen vinden die me hebben uitgenodigd. 208 00:20:06,083 --> 00:20:10,625 Kijk eens aan. De lucht is zo fris en schoon. 209 00:20:10,750 --> 00:20:14,542 En luister eens hoe stil het is. -Later, man. 210 00:20:18,125 --> 00:20:20,292 Dat knippen we eruit. 211 00:20:21,958 --> 00:20:25,917 Vroeger was Rocky Valley een mijnstadje. 212 00:20:26,042 --> 00:20:29,792 Deze spookstad is al ruim een eeuw uitgestorven. 213 00:20:29,917 --> 00:20:33,500 Mooi om te zien dat de natuur het land terugvordert. 214 00:20:33,625 --> 00:20:35,583 BARBIER 215 00:20:37,125 --> 00:20:42,583 Ze noemen het een spookstad, maar iedereen weet dat spoken niet bestaan. 216 00:20:45,208 --> 00:20:46,625 Dat is griezelig. 217 00:20:47,333 --> 00:20:49,500 Hallo? Is hier iemand? 218 00:20:51,292 --> 00:20:54,292 Zo is het wel genoeg. 219 00:20:57,500 --> 00:21:01,875 M'n hart ging even tekeer. Ik dacht dat je een spook was. 220 00:21:02,000 --> 00:21:04,208 Ga van m'n land af. -Wat? 221 00:21:04,333 --> 00:21:07,292 Hoepel op. -Wat? 222 00:21:13,208 --> 00:21:20,292 Wacht even, kerel. Stop. Stoute eland. -Dat betekent: ga van mijn land af. 223 00:21:28,167 --> 00:21:30,375 Dat moeten we eruit monteren. 224 00:21:30,750 --> 00:21:34,667 hoo, h�, X-Trakt Oil weg ermee 225 00:21:38,667 --> 00:21:41,917 Hallo. -Wauw. Kijk eens wie daar is. 226 00:21:42,042 --> 00:21:45,892 Dr. Harrison. Ik ben Pam, we spraken elkaar aan de telefoon. 227 00:21:46,000 --> 00:21:48,975 Aangenaam. Noem me Bigfoot. Dat doet iedereen. 228 00:21:49,083 --> 00:21:54,500 Ik ben Shamus. Bedankt voor uw komst. -Jullie strijden voor een goed doel. 229 00:21:54,625 --> 00:21:59,708 Ik wilde heel graag komen. Maar ik had wel meer mensen verwacht. 230 00:21:59,833 --> 00:22:05,333 Tot nu toe zijn we met z'n twee�n. -Maar we zijn heel gemotiveerd. 231 00:22:05,458 --> 00:22:09,958 Het is een begin. Waar is het oliebedrijf? 232 00:22:10,083 --> 00:22:14,392 Ergens aan de andere kant van die brug. Niemand kan dichtbij komen. 233 00:22:14,500 --> 00:22:18,875 Ze hebben bewakers op de grond en drones in de lucht. 234 00:22:19,000 --> 00:22:24,542 Daar gebeurt echt niets verdachts. -Ik kom jullie boodschap versterken. 235 00:22:24,667 --> 00:22:28,167 H� man, ik ben Arlo. Welkom in Rocky Valley. 236 00:22:28,292 --> 00:22:33,000 Arlo is geboren en getogen in Alaska, dus hij is blij met onze actie. 237 00:22:33,125 --> 00:22:38,667 Wij kamperen daar. Zoek een mooi stukje aarde en leg je spullen neer. 238 00:22:38,792 --> 00:22:44,625 Dank je, dat zal ik doen. Maar eerst voeg ik me bij de rest van de groep. 239 00:22:46,333 --> 00:22:50,667 Voor iedereen die kijkt. Dit is een oproep tot actie. 240 00:22:50,792 --> 00:22:54,583 Schrijf naar politici, deel deze video... 241 00:22:54,708 --> 00:22:58,875 of als je zin hebt in avontuur, kom dan naar Alaska... 242 00:22:59,000 --> 00:23:02,958 en laat je stem horen. En vergeet niet: wie je ook bent... 243 00:23:03,083 --> 00:23:06,583 en waar je ook bent, jij kunt het verschil maken. 244 00:23:06,708 --> 00:23:11,792 Niet met 14 views. -14 views? 245 00:23:11,917 --> 00:23:14,434 Ik krijg nog er nog meer met een lensdop erop. 246 00:23:14,542 --> 00:23:19,333 Ik vind het wel zielig. -Zo is hij met kerst nog niet eens thuis. 247 00:23:19,458 --> 00:23:22,934 We moeten helpen. -E�n persoon kan toch het verschil maken? 248 00:23:23,042 --> 00:23:26,167 Kom op, wees eens sportief. -Ok� dan. 249 00:23:26,292 --> 00:23:30,375 We kunnen het wel pimpen met muziek en een snelle montage. 250 00:23:38,750 --> 00:23:44,583 Slepen, droppen en in dat mapje. Doe mij zo'n starwipe. 251 00:23:44,708 --> 00:23:48,250 Geen starwipes. -Hoezo niet? 252 00:23:48,375 --> 00:23:51,417 Het moet er professioneel uitzien. 253 00:23:52,875 --> 00:23:57,792 Voor iedereen die kijkt. Dit is een oproep tot actie. 254 00:23:57,917 --> 00:24:03,792 X-Trakt heeft toestemming gekregen voor oliewinning in ons natuurreservaat. 255 00:24:03,917 --> 00:24:07,250 Deel deze video of als je zin hebt in avontuur... 256 00:24:07,375 --> 00:24:09,625 kom dan naar Alaska. 257 00:24:11,167 --> 00:24:16,167 En vergeet niet: wie je ook bent, waar je ook bent... 258 00:24:16,292 --> 00:24:19,292 jij kunt het verschil maken. 259 00:24:21,125 --> 00:24:22,667 ABONNEREN 260 00:24:23,625 --> 00:24:26,642 Veel beter. -Je bent geen Spielberg, maar goed genoeg. 261 00:24:26,750 --> 00:24:28,958 H�, Emma. -Hoe gaat het met je? 262 00:24:29,083 --> 00:24:33,250 Geweldig. Ik wilde je iets vragen. -Zeg het maar. 263 00:24:33,375 --> 00:24:37,708 Mijn vaders internetvideo is zwak en hij heeft alle hulp nodig. 264 00:24:37,833 --> 00:24:42,875 Zou je de video door je voetbalteam kunnen laten delen? 265 00:24:43,000 --> 00:24:48,375 Ja. Ik zal ze meteen sms'en. -Dank je. Je bent een topper. 266 00:24:49,625 --> 00:24:55,100 Ziet er goed uit, papa. Hopelijk zorgt dit voor genoeg aandacht en kun je naar huis. 267 00:24:55,208 --> 00:24:58,500 Hou op met die video. Dit is mijn internettijd. 268 00:25:00,000 --> 00:25:05,375 Hier hebben we het betere werk. -Niet te geloven dat je die troep kijkt. 269 00:25:05,500 --> 00:25:09,083 De een zijn troep is de ander zijn genot. 270 00:25:12,208 --> 00:25:14,708 GEFELICITEERD BEDANKT HIERVOOR 271 00:25:18,333 --> 00:25:23,083 GOED BEZIG BIGFOOT IS TE GEK 272 00:25:52,875 --> 00:25:56,458 Wie zijn al die mensen? -Je video is viraal gegaan. 273 00:25:56,583 --> 00:26:01,375 Ze komen overal vandaan. -Heb je een virus op je computer? 274 00:26:01,500 --> 00:26:06,042 Nee man, de video is viraal gegaan. Iedereen heeft hem gezien. 275 00:26:06,167 --> 00:26:09,708 Dat is goed dan. -Zeker weten. 276 00:26:09,833 --> 00:26:13,667 Goed bezig, Bigfoot. -Trek sandalen en een poncho aan. 277 00:26:13,792 --> 00:26:17,667 Dan krijg je van ons een kombucha- en gojibessengranola. 278 00:26:17,792 --> 00:26:21,833 Geen idee wat dat is, maar ik rammel. 279 00:26:22,917 --> 00:26:27,667 Het verlaten mijnstadje Rocky Valley bevindt zich in de schijnwerpers... 280 00:26:27,792 --> 00:26:31,917 dankzij een groepje activisten... -H� mama, kijk. 281 00:26:32,042 --> 00:26:35,475 Papa's boodschap komt door. Rockey Valley is in het nieuws. 282 00:26:35,583 --> 00:26:38,225 Het nieuwe gezicht van de activisten: Bigfoot. 283 00:26:38,333 --> 00:26:42,667 E�n ongeluk kan Rockey Valleys kwetsbare ecosysteem verwoesten. 284 00:26:42,792 --> 00:26:46,375 Wij willen laten zien wat er op het spel staat. 285 00:26:46,500 --> 00:26:50,725 En het opnemen tegen het oliebedrijf dat dit allemaal in gevaar brengt. 286 00:26:50,833 --> 00:26:54,458 Waarom is Bigfoot het gezicht van dit protest? 287 00:26:54,583 --> 00:26:58,750 Ik geniet even roem en daar ga ik gebruik van maken. 288 00:26:58,875 --> 00:27:03,792 Als we de publieke druk opvoeren, zal X-Trakt z'n operatie moeten staken. 289 00:27:03,917 --> 00:27:08,125 We spreken met Connor Mandrake, directeur van X-Trakt... 290 00:27:08,250 --> 00:27:11,517 dat al drie generaties gerund wordt door zijn familie. 291 00:27:11,625 --> 00:27:15,375 Bedankt, Jim. Fijn dat ik in je programma zit. Vraagje: 292 00:27:15,500 --> 00:27:18,958 Hoe ben jij naar je werk gegaan? -Met de auto. 293 00:27:19,083 --> 00:27:22,167 Precies. De wereld heeft nog altijd olie nodig. 294 00:27:22,292 --> 00:27:26,750 In de tijd van m'n vader was oliewinning enorm smerig. 295 00:27:26,875 --> 00:27:31,417 Daarom hebben wij X-Trakts schone olietechnologie ontwikkeld. 296 00:27:31,542 --> 00:27:33,600 We zijn nu meer een techbedrijf. 297 00:27:33,708 --> 00:27:37,850 Onze onderneming in Rocky Valley heeft een ecologische voetafdruk van nul. 298 00:27:37,958 --> 00:27:43,667 Ik wil alle activisten verzekeren dat X-Trakt met de tijd is meegegaan. 299 00:27:43,792 --> 00:27:47,208 Niemand geeft meer om het milieu dan ik. 300 00:27:47,333 --> 00:27:52,125 Dank dat je de kijkers informeert over X-Trakts visie op schone olie. 301 00:27:52,250 --> 00:27:55,292 Wij zijn zo weer terug, na de reclame. 302 00:27:55,417 --> 00:28:00,250 Schone olie? Dat meen je niet. Dat was reclame voor het oliebedrijf. 303 00:28:00,375 --> 00:28:04,434 Reclamegeld aannemen van ge�nterviewden? Lekker onafhankelijk. 304 00:28:04,542 --> 00:28:06,458 Kijk. 305 00:28:06,583 --> 00:28:09,642 X-Trakt zet de natuur op de eerste plaats. Kijk om je heen. 306 00:28:09,750 --> 00:28:14,417 We zorgen heel goed voor het milieu. -Schone olie. Van X-Trakt. 307 00:28:14,542 --> 00:28:20,333 Voor een schonere toekomst. -Door die leuke jingle wil ik olie kopen. 308 00:28:20,458 --> 00:28:22,333 Meen je dat? 309 00:28:22,458 --> 00:28:25,083 X-Trakt was gemeen... 310 00:28:25,208 --> 00:28:30,708 maar wij vechten terug, want Bigfoot kwam hierheen 311 00:28:30,833 --> 00:28:33,958 Bigfoot kwam hierheen 312 00:28:34,083 --> 00:28:37,417 Bigfoot kwam hierheen 313 00:28:37,542 --> 00:28:42,208 H�, wat is er, bro? -X-Trakt zegt dat hun schone olie... 314 00:28:42,333 --> 00:28:48,000 geen ecologische voetafdruk achterlaat. Mensen zullen dat gaan geloven. 315 00:28:48,125 --> 00:28:53,167 Nepnieuws, man. Het is een nieuw tijdperk. Ons woord tegen dat van hen. 316 00:28:53,292 --> 00:28:58,125 Waarom hebben ze dan bewakers, drones en elektrische hekken nodig? 317 00:28:58,250 --> 00:29:02,833 Gast, ze zeggen dat ze het proces geheim willen houden. 318 00:29:02,958 --> 00:29:05,125 Tot er een patent op zit. 319 00:29:05,250 --> 00:29:09,225 Wij moeten ontdekken wat er aan de andere kant van die brug gebeurt. 320 00:29:09,333 --> 00:29:13,750 Als hun proces echt zo schoon is, moeten ze dat laten zien. 321 00:29:13,875 --> 00:29:19,417 Maar als het niet zo is, en ze liegen, dan stoppen we X-Trakt voorgoed. 322 00:29:19,542 --> 00:29:22,917 Dat is diep, man. 323 00:29:23,042 --> 00:29:26,333 want Bigfoot kwam hierheen, ja, schatje 324 00:29:26,458 --> 00:29:31,750 Bigfoot kwam hierheen ik zeg het je, Bigfoot kwam hierheen 325 00:29:55,625 --> 00:29:57,292 Dat is te ver. 326 00:31:11,208 --> 00:31:14,083 Ik wist dat ze logen. Kijk dan. 327 00:31:23,375 --> 00:31:26,458 Zo makkelijk kom je niet van me af. 328 00:31:26,583 --> 00:31:28,667 Ok�, ik ben al op. 329 00:31:29,458 --> 00:31:32,975 Eens kijken hoeveel views je gisteravond hebt gekregen. 330 00:31:33,083 --> 00:31:35,042 Papa, wat heb je gedaan? 331 00:31:35,167 --> 00:31:36,792 ALLE VIDEO'S VERWIJDERD 332 00:31:36,917 --> 00:31:41,958 Met dr. James Harrison, ook bekend als Bigfoot. Laat een bericht achter. 333 00:31:42,083 --> 00:31:47,375 Papa, je hebt je video's verwijderd en je wachtwoord werkt niet meer. 334 00:31:47,500 --> 00:31:51,583 Bel me en dan lossen we het samen op. Ok�. Dag. 335 00:31:52,375 --> 00:31:55,934 Het vonnis is binnen. Papa weet niet hoe z'n computer werkt. 336 00:31:56,042 --> 00:31:59,750 Als je er als een holbewoner uitziet, zorg dan... 337 00:31:59,875 --> 00:32:05,208 Bigfoot, leider van een groep activisten tegen oliewinning, wordt vermist. 338 00:32:05,333 --> 00:32:12,125 Ik zag hem gisteravond z'n tent uit gaan. Ik dacht om z'n behoefte te doen. 339 00:32:12,250 --> 00:32:16,458 Dus ik bood niet aan om mee te gaan, want dat zou raar zijn. 340 00:32:16,583 --> 00:32:22,125 Maar volgens X-Trakt kruipt hij op hun bewakingsbeelden de brug over. 341 00:32:22,292 --> 00:32:25,975 Ze hebben hem gezocht, maar dit is alles wat nog over is. 342 00:32:26,083 --> 00:32:32,208 Het moet een heftig gezicht zijn geweest. Bigfoot zou zijn aangevallen door wolven. 343 00:32:32,333 --> 00:32:36,142 Aangevallen door wolven? -Onzin. Papa kan met dieren praten. 344 00:32:36,250 --> 00:32:40,375 Ze zouden hem nooit aanvallen. -Precies. Dit slaat nergens op. 345 00:32:40,500 --> 00:32:44,625 Het is gewoon onmogelijk. -Er klopt iets niet. 346 00:32:44,750 --> 00:32:48,684 Misschien miste hij de natuur te erg en raken we hem weer kwijt. 347 00:32:48,792 --> 00:32:53,917 Uitgesloten. Hij was echt heel blij om weer thuis te zijn. 348 00:32:54,542 --> 00:32:58,542 We pakken de volgende vlucht naar Alaska. -Vergeet vliegen. 349 00:32:58,667 --> 00:33:02,625 Als we naar een afgelegen bos gaan, hebben we Wilbur nodig. 350 00:33:02,750 --> 00:33:07,309 Ik stel voor dat we met de camper gaan. -Ik sta hier. Je weet dat ik mee wil. 351 00:33:07,417 --> 00:33:10,417 Prima, Wilbur en Trapper. -Wacht even. 352 00:33:10,542 --> 00:33:14,017 Wou je duizenden kilometers rijden in die oude camper... 353 00:33:14,125 --> 00:33:19,125 met een grizzlybeer en een wasbeer? -Het zal niet fijn ruiken... 354 00:33:19,250 --> 00:33:21,050 maar we doen het voor papa. 355 00:33:21,708 --> 00:33:24,417 Goed dan. We zijn er klaar voor. 356 00:33:31,792 --> 00:33:36,583 Dag meisjes. Zorg voor jullie moeder. -Doe niets stoms, lieverd. 357 00:33:36,708 --> 00:33:42,542 Ok�. Maar ik kan niets beloven. -Steve, neem m'n programma's op. 358 00:33:42,667 --> 00:33:45,958 Ik wacht zelfs met kijken tot jij terug bent. 359 00:33:50,125 --> 00:33:53,000 Ik wacht niet. Ik ga kijken. 360 00:33:53,125 --> 00:33:59,208 Wat? Ik wil weten of Brandine ontwaakt en haar verloren tweelingzus ontmoet. 361 00:33:59,333 --> 00:34:01,958 Ik moet het gewoon weten. 362 00:34:05,417 --> 00:34:11,042 Ik ben een paar dagen weg. Haal jij m'n huiswerk op? Ik moet ophangen. 363 00:34:11,167 --> 00:34:14,292 Nee, hang jij eerst op. Nee, jij. 364 00:34:14,417 --> 00:34:19,625 Ik help je wel even. Was dat je vriendinnetje? 365 00:34:19,750 --> 00:34:23,500 Stil. Anders bind ik je vast op het dak. -Sorry. 366 00:34:23,625 --> 00:34:26,475 Ik kon er niets aan doen. Van reizen raak ik opgewonden. 367 00:34:26,583 --> 00:34:29,000 Gordels om, jongens. 368 00:34:30,375 --> 00:34:35,333 Mijn gordel past niet. -Gordels zijn niet voor dieren. 369 00:34:35,458 --> 00:34:38,083 Dat zijn regels voor mensen. -Pas op. 370 00:34:42,042 --> 00:34:45,375 Die regels zijn er blijkbaar niet voor niets. 371 00:34:52,417 --> 00:34:55,667 Voor de zekerheid. Je moeder is een wegpiraat. 372 00:34:55,792 --> 00:34:58,917 Wat zei hij? -Je muzieksmaak bevalt hem. 373 00:34:59,042 --> 00:35:01,667 O ja? Zei hij dat? 374 00:36:53,583 --> 00:36:55,083 SIROOPMUSEUM 375 00:37:13,125 --> 00:37:14,992 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 376 00:37:40,292 --> 00:37:42,667 Wie ben je aan 't sms'en? 377 00:37:42,792 --> 00:37:44,917 Emma? -Misschien. 378 00:37:45,042 --> 00:37:49,500 Ze is zo lief en heel knap. Heb je gezegd dat je haar leuk vindt? 379 00:37:49,625 --> 00:37:53,333 Mama, alsjeblieft. -Je vader was eerst ook zo. 380 00:37:53,458 --> 00:37:58,750 Te verlegen om z'n gevoel te delen. -Ik spring uit het raam als je doorgaat. 381 00:37:58,875 --> 00:38:03,250 Ik vergeet onze eerste zoen nooit meer. Het was... 382 00:38:03,375 --> 00:38:09,000 Ik hoor je niet. -Het verhaal begon net leuk te worden. 383 00:38:12,250 --> 00:38:17,208 Ik hoop dat papa in orde is. -Hij heeft jaren in de wildernis geleefd. 384 00:38:17,333 --> 00:38:21,458 Hij maakt het vast goed. -Hij mist vast z'n oude leven. 385 00:38:21,583 --> 00:38:25,167 We zien hem nooit meer. -Moet ik hem eruit gooien? 386 00:39:07,625 --> 00:39:09,042 ROCKY VALLEY-MIJN 387 00:39:09,167 --> 00:39:13,625 We zijn er. Het gebied van de Rocky Valley-mijn. 388 00:39:17,417 --> 00:39:21,000 Jakkes. Kan iemand de gemeente bellen? 389 00:39:21,125 --> 00:39:24,559 Dit is mijn eerste keer in een spookstad. -Ik ben bang. 390 00:39:24,667 --> 00:39:27,625 Er zijn geen spoken. Ze noemen het alleen zo. 391 00:39:27,750 --> 00:39:32,125 Nee, ik ben bang dat ik hier geen goede pizza kan krijgen. 392 00:39:35,250 --> 00:39:37,833 We zitten vast. -Ga eens achteruit. 393 00:39:37,958 --> 00:39:41,458 Nee, de banden spinnen. -Als we hier doodgaan... 394 00:39:41,583 --> 00:39:45,000 kunnen wij hier de spoken zijn. -Trapper. 395 00:39:45,125 --> 00:39:46,708 Wat? 396 00:39:46,833 --> 00:39:48,000 Komaan. 397 00:39:48,125 --> 00:39:53,333 We zijn duizenden kilometers verwijderd van een sleepwagen. Was papa er maar. 398 00:39:53,458 --> 00:39:56,917 Bedankt voor het vertrouwen. Fijn dat ik kon helpen. 399 00:39:57,042 --> 00:39:59,542 Sorry, zo bedoelde ik het niet. 400 00:40:03,958 --> 00:40:09,083 Sorry. Je liet ons schrikken. -Ik? Dat is me nooit eerder overkomen. 401 00:40:09,208 --> 00:40:12,375 We zijn allemaal een beetje schrikachtig. 402 00:40:18,000 --> 00:40:22,958 Dame, waarschuw even als je een grizzlybeer in je camper hebt. 403 00:40:23,083 --> 00:40:25,833 Dat is Wilbur maar. Hij is ongevaarlijk. 404 00:40:26,458 --> 00:40:30,750 Jij bent een van de activisten. We zagen je op tv. 405 00:40:30,875 --> 00:40:33,167 De naam is Arlo. Arlo Woodstock. 406 00:40:33,292 --> 00:40:36,625 Hallo, Arlo. Ik zoek mijn man, James Harrison. 407 00:40:36,750 --> 00:40:39,559 Hij is 1 meter 85, bruine ogen, prachtige glimlach... 408 00:40:39,667 --> 00:40:44,167 Hij is ook Bigfoot, mama. Ik zou het daar op houden. 409 00:40:44,292 --> 00:40:48,292 Ja, hij is Bigfoot. Ik ben er nog steeds niet aan gewend. 410 00:40:48,417 --> 00:40:52,917 Waar zijn de andere activisten? -Na wat er met Bigfoot is gebeurd? 411 00:40:53,042 --> 00:40:55,125 Ze zijn uit angst gevlucht. 412 00:40:55,250 --> 00:40:58,083 Ze liegen over wat er met hem is gebeurd. 413 00:40:58,208 --> 00:41:01,059 Hij is een taaie en redt zich wel in de wildernis. 414 00:41:01,167 --> 00:41:06,792 Ik kan jullie wel naar de plek brengen waar ik hem voor het laatst zag. 415 00:41:06,917 --> 00:41:09,517 Ik ga met Arlo mee. Adam, blijf hier met Wilbur. 416 00:41:09,625 --> 00:41:13,517 Echt niet. Ik ben niet naar Alaska gekomen om in de auto te wachten. 417 00:41:13,625 --> 00:41:16,892 Ik kijk eerst of het veilig is. Dan kom ik je halen. 418 00:41:17,000 --> 00:41:22,500 Luister naar je moeder, knul. Je bent hier veiliger met de beer. Denk ik. 419 00:41:22,625 --> 00:41:25,208 Mama. -Dit is niet bespreekbaar. 420 00:41:25,333 --> 00:41:29,250 Sluit het portier af en maak alleen open voor mij. 421 00:41:30,375 --> 00:41:34,708 Als er iets met hem gebeurt, ben jij een vloerkleed. 422 00:41:36,167 --> 00:41:37,625 Begrepen, mevrouw. 423 00:41:47,542 --> 00:41:50,542 Papier, schaar, steen. 424 00:41:51,917 --> 00:41:54,625 Ik win. -Nee, ik. 425 00:41:54,750 --> 00:41:59,458 Steen boven schaar. -Schaar? Dit is een blanco stuk papier. 426 00:41:59,583 --> 00:42:02,125 Valsspeler. -Ok� dan. 427 00:42:02,250 --> 00:42:04,667 Zullen we pokeren? -Ok�. 428 00:42:11,208 --> 00:42:14,458 Sorry Wilbur, vier twee�n. Ik win. 429 00:42:14,583 --> 00:42:17,708 Weet je het zeker? -Natuurlijk. 430 00:42:17,833 --> 00:42:21,583 Een twee is beter dan een ��n. -Valsspeler. 431 00:42:25,250 --> 00:42:30,250 Ik was dus miljonair op papier, maar toen stortte de beurs in. 432 00:42:30,375 --> 00:42:34,708 Niet te geloven, toch? -Ze zijn al te lang weg. Ik ga kijken. 433 00:42:34,833 --> 00:42:37,559 Vergeet het. Ik heb het je moeder beloofd. 434 00:42:37,667 --> 00:42:40,517 Na alles wat wij hebben meegemaakt, kies je voor haar? 435 00:42:40,625 --> 00:42:45,684 Absoluut. Ik ben doodsbang voor je moeder. Ze kan een vloerkleed van me maken. 436 00:42:45,792 --> 00:42:50,417 Ik ook. Ze heeft die gestoorde blik in haar ogen. Krankzinnig. 437 00:42:50,542 --> 00:42:53,333 Ik hoor iets. Liggen, jongens. 438 00:43:01,167 --> 00:43:04,350 Wie is daar? -Een vriend van je moeder. Doe open. 439 00:43:04,458 --> 00:43:08,458 Een vriend van m'n moeder? Ze kent hier helemaal niemand. 440 00:43:08,583 --> 00:43:13,417 Natuurlijk wel. Ik moest je komen halen. Schiet op. We moeten gaan. 441 00:43:15,208 --> 00:43:17,208 Hier hebben we geen tijd voor. 442 00:43:30,458 --> 00:43:31,858 O jee. 443 00:43:33,708 --> 00:43:37,625 De show is voorbij. Jij gaat met ons mee. -Adam. 444 00:43:38,500 --> 00:43:41,375 Pak hem. -Rennen. Ga weg hier. 445 00:44:04,292 --> 00:44:06,333 Kom, rijden. Opschieten. 446 00:44:22,792 --> 00:44:24,542 Deze kant. 447 00:44:24,667 --> 00:44:26,333 We zullen je leren. 448 00:44:36,292 --> 00:44:39,708 Hij ontkomt. Kom op. Rijden. 449 00:45:09,958 --> 00:45:12,042 Hij is gesprongen. 450 00:45:12,167 --> 00:45:15,292 Dit kan hij onmogelijk hebben overleefd. 451 00:45:17,333 --> 00:45:19,500 Ons werk zit erop. 452 00:45:34,375 --> 00:45:36,750 Tuurlijk. Geen signaal. 453 00:46:16,375 --> 00:46:18,375 Laat me los. 454 00:46:22,250 --> 00:46:26,833 Mensen horen hier niet. Ga naar huis. 455 00:46:26,958 --> 00:46:32,333 Ik ben hier alleen om m'n vader te vinden. -Kun je mij verstaan? 456 00:46:32,458 --> 00:46:36,625 Ik kan met dieren praten. Ik wil je echt niets aandoen. 457 00:46:40,042 --> 00:46:42,625 Mensen zijn niet te vertrouwen. 458 00:46:42,750 --> 00:46:47,542 Jullie verwoesten ons land en vergiftigen de grond waarop we lopen. 459 00:46:47,667 --> 00:46:51,417 Jullie geven alleen maar om het zwarte, stinkende water. 460 00:46:51,542 --> 00:46:57,417 Niet waar. M'n vader wilde het oliebedrijf tegenhouden, maar toen verdween hij. 461 00:46:57,542 --> 00:47:01,833 Misschien ga jij ook verdwijnen. 462 00:47:01,958 --> 00:47:05,475 Niet alle mensen zijn slecht. Help me m'n vader te vinden... 463 00:47:05,583 --> 00:47:09,667 dan zullen we echt alles doen om je vallei te beschermen. 464 00:47:09,792 --> 00:47:12,208 Waarom zou ik je geloven? 465 00:47:12,333 --> 00:47:16,625 Of ik vertel je de waarheid en kunnen we elkaar helpen... 466 00:47:16,750 --> 00:47:20,333 of ik lieg en mag jij me opeten. 467 00:47:21,083 --> 00:47:26,250 Er zit niet veel vlees aan die botten. -Meer kan ik je niet aanbieden. 468 00:47:26,375 --> 00:47:30,542 Plus, ik wil me niet laten opeten. Wat ik zeg is waar. 469 00:47:30,667 --> 00:47:36,958 Ik weet niet waar je vader is, maar ik kan laten zien waar je kunt beginnen met zoeken. 470 00:47:45,625 --> 00:47:51,583 Sta op, grote lummel. Kan je niet tegen ��n rottig pijltje? 471 00:47:51,708 --> 00:47:53,792 Ah, dat is ruim voldoende. 472 00:48:03,167 --> 00:48:06,792 Ok�. We zijn hier gestrand, helemaal alleen. 473 00:48:06,917 --> 00:48:09,317 We moeten onze voorraad controleren. 474 00:48:15,750 --> 00:48:21,042 Ok�, grote vent, ik weet dat je graag eet, maar we moeten rantsoeneren. 475 00:48:23,792 --> 00:48:27,975 We mogen niet zo zwak worden dat we onszelf niet meer kunnen verdedigen. 476 00:48:28,083 --> 00:48:32,292 En jij bent buiten westen. Dus ik moet op krachten blijven. 477 00:48:32,417 --> 00:48:38,292 Ik doe dit om jou te beschermen. Ik beleef hier totaal geen plezier aan. 478 00:48:40,333 --> 00:48:41,833 Zo lekker. 479 00:48:42,875 --> 00:48:48,833 Ik geniet ook totaal niet van deze hele zak marshmallows. 480 00:48:52,708 --> 00:48:54,108 Zo lekker. 481 00:48:56,875 --> 00:48:59,750 Hou vol. Het is nu niet ver meer. 482 00:48:59,875 --> 00:49:02,542 Dat zei je twee uur geleden ook. 483 00:49:04,042 --> 00:49:05,750 Ik sterf van de honger. 484 00:49:05,875 --> 00:49:09,875 En ik honger naar iets wat sterft. 485 00:49:10,000 --> 00:49:12,875 Een goeie. Een woordgrapje. 486 00:49:15,667 --> 00:49:17,625 Waar ga je heen? 487 00:49:19,208 --> 00:49:20,875 Vlucht. 488 00:49:21,875 --> 00:49:24,333 Wolf, stop. Wat doe je? 489 00:49:24,458 --> 00:49:27,500 Wat is er mis met jou? -Ken je deze maniak? 490 00:49:27,625 --> 00:49:30,917 Werken jullie samen? -Zo zit het niet. 491 00:49:31,417 --> 00:49:34,917 Ik snap het al. Jij lokt me eruit en hij eet me op. 492 00:49:35,042 --> 00:49:39,750 Ren jij maar weg, ik hou hem tegen. -Zet me niet neer. Ben je gek? 493 00:49:39,875 --> 00:49:41,708 Stop. 494 00:49:41,833 --> 00:49:43,958 Ik zei: Stop. 495 00:49:48,250 --> 00:49:50,792 Wat is er mis met jou? 496 00:49:50,917 --> 00:49:53,833 Dat is instinct. Ik kon er niets aan doen. 497 00:49:53,958 --> 00:49:58,583 Als je vegetari�r zou zijn, zou je makkelijker vrienden maken. 498 00:50:00,167 --> 00:50:04,542 Zegt 'eenzame wolf' je iets? 499 00:50:04,667 --> 00:50:08,708 Ik ben hier niet om vrienden te maken. 500 00:50:09,000 --> 00:50:14,583 Kom mee. Het is net na die bergkam. -Ok�, we gaan. 501 00:51:10,292 --> 00:51:14,250 Hoezo heeft schone olie geen invloed op het milieu? 502 00:51:24,333 --> 00:51:27,083 Zakken, een robotvogel. 503 00:51:46,167 --> 00:51:49,708 Ik wed dat mijn vader daar is. Kom mee. 504 00:51:51,208 --> 00:51:54,375 Kom dan. -Verder ga ik niet. 505 00:51:54,500 --> 00:51:59,708 Ik loop niet over vergiftigd land. -Laat je me gewoon alleen? 506 00:51:59,833 --> 00:52:03,392 Ik heb me aan m'n belofte gehouden door je hier te brengen. 507 00:52:03,500 --> 00:52:07,792 Nu moet jij je aan die van jou houden en onze vallei redden. 508 00:52:31,042 --> 00:52:32,958 Zodra we hier klaar zijn... 509 00:52:33,083 --> 00:52:37,875 brengen we graag ons schone olieproces naar uw plaats. 510 00:52:40,583 --> 00:52:46,875 Ja, dat klinkt perfect. -Ik haat boren in Alaska. Veel te koud. 511 00:52:47,000 --> 00:52:52,958 Zeg dat wel. Zaten we nog maar in Texas. -Texas haat ik ook. Veel te warm. 512 00:52:53,083 --> 00:52:55,875 Jij bent niet snel tevreden, Roy. 513 00:53:02,792 --> 00:53:06,142 X-Trakt zet de natuur op de eerste plaats. Kijk maar. 514 00:53:06,250 --> 00:53:09,167 We zorgen heel goed voor het milieu. 515 00:53:09,292 --> 00:53:13,542 Schone olie van X-Trakt. Voor een schonere toekomst. 516 00:53:33,000 --> 00:53:38,417 Perfect. Ik spreek u snel. Dag. 517 00:53:39,292 --> 00:53:44,500 Niet te geloven. Schone oliewinning. Iedereen is zo goedgelovig. 518 00:53:44,625 --> 00:53:49,250 Toch, op? Wij Mandrakes verkopen nog sneeuw aan een eskimo. 519 00:53:49,375 --> 00:53:51,833 Je moet je er alleen op kleden. 520 00:53:51,958 --> 00:53:55,167 Allereerst je fonkelende ring. 521 00:53:55,667 --> 00:53:58,458 Je breedgerande cowboyhoed. 522 00:53:58,583 --> 00:54:02,625 En laten we de welbekende gesp niet vergeten. Zo ja. 523 00:54:05,792 --> 00:54:07,292 Ziet er goed uit. 524 00:54:11,625 --> 00:54:14,542 Wat? Geef me ��n minuut, ik kom eraan. 525 00:54:17,958 --> 00:54:21,583 Verdorie, vanwaar de vertraging? -Mr Mandrake... 526 00:54:21,708 --> 00:54:26,000 boren in de bevroren grond duurt langer dan verwacht. 527 00:54:26,125 --> 00:54:29,184 Dachten jullie sukkels niet dat Alaska koud zou zijn? 528 00:54:29,292 --> 00:54:33,750 Einde van de maand gaan we de beurs op en ik wil nu resultaten. 529 00:54:33,875 --> 00:54:39,708 Maar meneer, er zijn ook zorgen over de gevolgen van de inslag van de BD-416. 530 00:54:39,833 --> 00:54:45,333 BD-416? Vreselijke naam. Dat klinkt niet goed. 531 00:54:45,458 --> 00:54:50,917 Vanaf nu noemen we die bom 'Big Daddy'. -Ja, meneer. 532 00:54:51,042 --> 00:54:57,708 Het slechte nieuws is dat door de schokgolf van Big Daddy het gesteente zal barsten... 533 00:54:57,833 --> 00:55:00,892 waardoor een enorme hoeveelheid olie naar boven komt. 534 00:55:01,000 --> 00:55:06,125 Veel meer dan verwacht en de hele vallei zal onderlopen. 535 00:55:06,250 --> 00:55:10,750 Cool. Een maximale hoeveelheid olie dus. Dat is geen slecht nieuws. 536 00:55:10,875 --> 00:55:13,958 Maar de gevolgen voor het milieu dan? 537 00:55:14,083 --> 00:55:17,958 Nu Bigfoot en z'n hippies weg zijn, kijkt niemand mee. 538 00:55:18,083 --> 00:55:22,817 En natuurlijk zullen we met bezwaard hart ons standaardexcuus aanbieden. 539 00:55:34,167 --> 00:55:37,333 H�, knul. Hier beneden. -Arlo? 540 00:55:37,458 --> 00:55:41,417 Adam, gast. Niet die kant op. Daar staan bewakers. 541 00:55:41,542 --> 00:55:44,583 Er is nog een uitgang. Volg mij. Snel. 542 00:55:44,708 --> 00:55:46,000 Wat doe je hier? 543 00:55:46,125 --> 00:55:50,725 Ik moest je komen halen van je moeder. Ze maakt zich vreselijk zorgen. 544 00:55:50,833 --> 00:55:55,625 Is ze in orde? -Ja, prima. Hier, hou even vast. 545 00:55:55,750 --> 00:56:00,458 We maken het lekker comfortabel voor je. 546 00:56:00,583 --> 00:56:01,958 Wat doe je? 547 00:56:02,083 --> 00:56:05,708 Jullie hippies zijn zo goedgelovig, triest gewoon. 548 00:56:05,833 --> 00:56:10,208 Daarom pakken we jullie van binnenuit. -Je was toch een van ons? 549 00:56:10,333 --> 00:56:14,833 Sorry dat ik je teleurstel, knul, gast. 550 00:56:14,958 --> 00:56:20,125 Ik ben huurling en ik volg het geld. En dat is er altijd in de olie. 551 00:56:22,750 --> 00:56:26,375 Met Arlo. Zeg dat ik eraan kom met de indringer. 552 00:56:35,833 --> 00:56:38,208 Doe geen moeite, knul. 553 00:56:45,208 --> 00:56:47,917 Wat is er gebeurd? 554 00:56:48,042 --> 00:56:50,559 Die X-Trakt-bullebakken hebben ons beschoten... 555 00:56:50,667 --> 00:56:54,042 de camper in geduwd en in een greppel gerold. 556 00:56:54,167 --> 00:56:56,250 En weet je wat het ergste is? 557 00:56:56,375 --> 00:57:01,125 Ze hebben al ons eten meegenomen, echt alles... 558 00:57:02,083 --> 00:57:04,500 en zijn teruggekomen met het afval. 559 00:57:04,625 --> 00:57:08,542 Dat is vreselijk. Waar is Adam? 560 00:57:08,667 --> 00:57:12,684 Met z'n grote voeten wist hij te ontsnappen. -We moeten hem achterna. 561 00:57:12,792 --> 00:57:15,792 Hoe dan? We zitten vast in een greppel. 562 00:57:16,042 --> 00:57:20,250 Niks aan de hand. Ik duw wel. Kun jij dit ding besturen? 563 00:57:20,375 --> 00:57:26,250 Wat een stomme vraag. Ik ben een wasbeer, natuurlijk kan ik dit ding besturen. 564 00:57:42,125 --> 00:57:44,292 Bedankt voor de hulp. 565 00:57:45,667 --> 00:57:48,583 Ga van m'n land af. Wegwezen. 566 00:57:54,458 --> 00:57:57,833 Wacht. -Ga van m'n land af. 567 00:57:59,208 --> 00:58:00,958 Wacht. 568 00:58:01,083 --> 00:58:02,875 Wacht. 569 00:58:04,958 --> 00:58:07,625 Gered door een eland. 570 00:58:07,750 --> 00:58:14,000 Dat staat niet goed op je cv. Kom op, luie donder. We moeten Adam zoeken. 571 00:58:14,333 --> 00:58:18,167 Aan de kant, NASCAR. Er is een nieuwe kampioen. 572 00:58:28,833 --> 00:58:30,458 Aan de kant, losers! 573 00:58:30,583 --> 00:58:34,125 Ik heb maar ��n steen en die huist op het gaspedaal. 574 00:58:34,250 --> 00:58:37,583 Je doet het fantastisch, vriend. Een natuurtalent. 575 00:58:40,625 --> 00:58:43,500 Er zijn indringers bij de brug. 576 00:58:43,625 --> 00:58:46,875 Ik herhaal: indringers bij de brug. 577 00:58:47,000 --> 00:58:51,292 Ze zitten in een camper. -Wacht. Zei je 'camper'? 578 00:58:59,625 --> 00:59:02,417 EENRICHTINGSVERKEER GA TERUG 579 00:59:02,542 --> 00:59:05,209 H� Wilbur, kun jij Engels lezen? -Waarom? 580 00:59:05,333 --> 00:59:09,333 Ik zie een stel borden voorbij vliegen. Vast reclame. 581 00:59:09,458 --> 00:59:14,083 Helaas, sukkels. Ik kan niet lezen. Mijn geld krijgen jullie niet. 582 00:59:18,542 --> 00:59:22,833 Voor het geval we er geweest zijn, wil ik zeggen... 583 00:59:22,958 --> 00:59:26,000 Ik hou ook van jou, Trapper. -Niet dat. 584 00:59:26,125 --> 00:59:30,958 Ik zei toch dat die X-Trakt-kerels ons eten hadden meegenomen? 585 00:59:31,083 --> 00:59:32,708 Nou, ik... 586 00:59:39,542 --> 00:59:40,875 Gaat het? 587 00:59:41,000 --> 00:59:46,083 Wat zei je over die X-Trakt-kerels en ons eten? 588 00:59:46,208 --> 00:59:51,125 Ik wilde alleen zeggen dat het zo oneerlijk is. 589 00:59:51,250 --> 00:59:54,083 Hoe konden ze dat nou doen? Dat is alles. 590 01:00:02,583 --> 01:00:06,225 Je bevindt je op priv�terrein, ik kan je laten arresteren. 591 01:00:06,333 --> 01:00:10,067 Dat is een geweldig idee. We bellen de politie nu meteen. 592 01:00:10,917 --> 01:00:15,167 Hier regelen we de beveiliging liever zelf. 593 01:00:15,292 --> 01:00:18,309 Is wat olie het echt waard om deze plek te verwoesten? 594 01:00:18,417 --> 01:00:25,250 Absoluut. Dacht je dat ik iets gaf om die hightech schone energie? Welnee. 595 01:00:25,375 --> 01:00:32,000 Ik ben een olieman. Mijn vader was een olieman, mijn vaders vader was er een. 596 01:00:32,125 --> 01:00:34,642 Olie verdwijnt niet terwijl ik de baas ben. 597 01:00:34,750 --> 01:00:40,917 Het is zelfs zo dat olie met ons nieuw proces nog winstgevender wordt. 598 01:00:41,042 --> 01:00:45,750 Wat heb je met m'n ouders gedaan? -Ik zal een deal met je sluiten. 599 01:00:45,875 --> 01:00:49,017 Beloof dat je je mond houdt over wat je gezien hebt... 600 01:00:49,125 --> 01:00:52,184 dan breng ik je naar ze toe. -Je zegt het maar. 601 01:00:52,292 --> 01:00:54,892 Ik wil alleen m'n familie terug. -Wijs besluit. 602 01:00:55,000 --> 01:01:01,958 Tenslotte is familie het allerbelangrijkste. Goed dan, ik ga jullie herenigen. 603 01:01:03,667 --> 01:01:06,417 Ze zijn daar beneden ergens. 604 01:01:26,958 --> 01:01:29,458 Breek dan, waardeloos stuk troep. 605 01:01:37,083 --> 01:01:40,309 Dit is Adam Harrison. Ik zit vast onder de grond, zonder signaal. 606 01:01:40,417 --> 01:01:44,184 Op deze telefoon staat genoeg bewijs om X-Trakt uit te schakelen. 607 01:01:44,292 --> 01:01:50,333 Aan de vinder: zet de video's online en laat zien wie deze mensen echt zijn. 608 01:01:50,458 --> 01:01:54,559 Mama en papa, als jullie dit zien: ik wil nog wat dingen zeggen. 609 01:01:54,667 --> 01:01:58,792 Papa, sorry dat ik boos op je werd omdat je naar Alaska ging. 610 01:01:58,917 --> 01:02:01,934 Je had gelijk. Deze plek is het waard om gered te worden. 611 01:02:02,042 --> 01:02:07,017 En mama, ik hou van je. Ik wil dat je weet dat ik je dankbaar ben voor alles. 612 01:02:07,125 --> 01:02:09,958 Behalve dan voor je gehaktbrood. 613 01:02:10,083 --> 01:02:14,250 En tenslotte, Emma. Het leven blijkt kort te zijn. 614 01:02:14,375 --> 01:02:17,225 Had ik maar durven zeggen dat ik je leuk vind. 615 01:02:17,333 --> 01:02:20,292 Eerlijk gezegd ga ik je vreselijk missen. 616 01:02:59,958 --> 01:03:03,833 Mama, kijk, ik ben het. -O, Adam. 617 01:03:03,958 --> 01:03:07,417 Ik was zo vreselijk ongerust. Gaat het met je? 618 01:03:07,542 --> 01:03:11,125 Rustig, mama, dat doet pijn. -Ik haal ze eraf. 619 01:03:11,708 --> 01:03:15,333 Wacht. Voorzichtig daarmee. -Zit stil. 620 01:03:18,083 --> 01:03:20,458 Bedankt. Heb je papa gezien? 621 01:03:20,583 --> 01:03:24,583 Hij moet ook hier ergens zijn. -Deze tunnels zijn eindeloos. 622 01:03:24,708 --> 01:03:27,750 Die vinden we nooit. -Zijn gehoor is super. 623 01:03:27,875 --> 01:03:31,917 Als we genoeg lawaai maken, dan kan hij ons horen. Papa. 624 01:03:32,042 --> 01:03:34,250 Jim. -Papa. 625 01:03:52,625 --> 01:03:56,000 Papa? Hij is het. Ik hoor hem. 626 01:03:56,125 --> 01:04:00,083 Weet je het zeker? -Ja, kom mee. Het komt van deze kant. 627 01:04:05,583 --> 01:04:07,667 Die is zeker gebroken. 628 01:04:09,000 --> 01:04:11,042 Kom op. 629 01:04:16,458 --> 01:04:20,833 Hier is hij. H�, papa. -H� maatje. Wat fijn om jullie te zien. 630 01:04:20,958 --> 01:04:24,017 Ik was zo bezorgd. Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 631 01:04:24,125 --> 01:04:29,017 Ik wist dat ik op jullie kon rekenen. Het was na�ef om te denken dat ik dit alleen kon. 632 01:04:29,125 --> 01:04:31,917 Laat maar. We gaan het afmaken. Samen. 633 01:04:32,042 --> 01:04:35,667 We moeten hier weg. X-Trakt gaat de boel opblazen... 634 01:04:35,792 --> 01:04:40,333 en dan zit ik liever niet hier beneden. -Ik kan geen kant op. 635 01:04:40,458 --> 01:04:43,542 M'n voet is gebroken. -Ok�, laat mij maar. 636 01:04:59,625 --> 01:05:03,917 Dank je. -We zijn een familie, we helpen elkaar. 637 01:05:04,833 --> 01:05:06,583 Nu wegwezen. Kom. 638 01:05:10,875 --> 01:05:14,458 Meneer, we zijn op de juiste diepte. -Eindelijk. 639 01:05:14,583 --> 01:05:19,167 Bereid nu Big Daddy voor. -Bereid de BD-416 voor. 640 01:05:19,292 --> 01:05:23,792 Au. Ik bedoel, bereid Big Daddy voor. 641 01:05:43,500 --> 01:05:46,875 Wacht even. Horen jullie dat? -Ja. 642 01:05:47,000 --> 01:05:49,792 Nee. -Het komt hier vandaan. 643 01:05:56,458 --> 01:05:59,167 Dat is de bom waarover ze het hadden. 644 01:06:04,333 --> 01:06:07,475 Als dat ding ontploft, dan stort deze hele mijn in. 645 01:06:07,583 --> 01:06:09,667 We moeten hem ontmantelen. 646 01:06:14,750 --> 01:06:19,217 Die dingen zien er niet vriendelijk uit. -Ze hebben ons niet gezien. 647 01:06:21,542 --> 01:06:25,250 Meneer? Er is iets wat u moet zien. Kijk. 648 01:06:25,375 --> 01:06:28,750 Zij gaan onze plannen niet dwarsbomen. 649 01:06:28,875 --> 01:06:34,625 Zorg dat ze daar niet levend wegkomen. -Even voor de duidelijkheid. 650 01:06:34,750 --> 01:06:40,958 En voel u niet aangevallen. Maar bedoelt u dat ik ze moet vermoorden? 651 01:06:41,083 --> 01:06:46,500 Want dat staat niet in mijn functieomschrijving. -Functieomschrijving? Wat? 652 01:06:46,625 --> 01:06:48,667 Arlo. Kom hier. 653 01:06:48,792 --> 01:06:51,017 Ik dacht dat u het nooit zou vragen. 654 01:06:51,125 --> 01:06:53,083 Aan de kant, vriend. 655 01:06:53,208 --> 01:06:56,667 Eens kijken wat die droneschatjes kunnen. 656 01:07:08,292 --> 01:07:09,692 Rennen. 657 01:07:12,958 --> 01:07:15,892 Ok�, ik had het fout. Ze hebben ons wel gezien. 658 01:07:16,000 --> 01:07:19,042 Waarom denk je dat, mama? -Niet zo bijdehand. 659 01:07:20,750 --> 01:07:22,150 Hierheen. 660 01:07:31,125 --> 01:07:33,958 Kom op. Dit ding is te oud. 661 01:07:37,375 --> 01:07:40,042 Papa, de drone snijdt de kabels door. 662 01:07:52,500 --> 01:07:54,250 Dat liep goed af. 663 01:08:01,250 --> 01:08:02,750 Ik haat achtbanen. 664 01:08:07,208 --> 01:08:10,125 We gaan een ritje maken. -Ok�, kom. 665 01:08:11,167 --> 01:08:15,958 Zolang de tunnels niet zijn ingestort, moet dit ergens uitkomen. 666 01:08:26,832 --> 01:08:30,375 Ze volgen ons. Pomp zo snel als je kunt. 667 01:08:37,167 --> 01:08:40,832 Moeten we niet langzamer? Dit voelt niet veilig. 668 01:08:40,957 --> 01:08:46,125 We worden in een verlaten mijn achterna gezeten door psychopaten met drones. 669 01:08:46,250 --> 01:08:49,332 Eens kijken hoe ze met deze omgaan. 670 01:09:00,207 --> 01:09:02,809 Drone neer. Ik ben een van m'n schatjes kwijt. 671 01:09:02,917 --> 01:09:06,792 Officieel zijn het mijn schatjes. Ik heb ze betaald. 672 01:09:49,582 --> 01:09:52,292 Adam, Shelly, hier. 673 01:09:57,875 --> 01:09:59,275 Pas op. 674 01:10:19,458 --> 01:10:21,458 Er zijn er nog meer. 675 01:10:46,458 --> 01:10:47,858 We zijn veilig. 676 01:10:54,208 --> 01:10:57,125 Ze hebben onze laatste drone uitgeschakeld. 677 01:10:59,042 --> 01:11:04,583 Er valt niet te ontsnappen aan Big Daddy. -Die gaat pas over 24 uur af. 678 01:11:04,708 --> 01:11:07,850 We moeten alle apparatuur weghalen... -Nieuw plan. 679 01:11:07,958 --> 01:11:10,667 Nog 10 minuten. -Dit is gestoord. 680 01:11:10,792 --> 01:11:17,000 Alles wat hier nog achterblijft, zal worden bedekt door een prachtige zee van olie. 681 01:11:17,125 --> 01:11:19,083 Evacueer je teams nu. 682 01:11:19,208 --> 01:11:26,167 Nog 10 minuten tot ontploffing. Iedereen evacueren. Nog 10 minuten. 683 01:11:34,125 --> 01:11:38,667 Door de explosies brandt de olie. -Jongens. 684 01:11:39,458 --> 01:11:43,525 We moeten eroverheen. -We hebben te weinig snelheid. Hou vast. 685 01:11:50,250 --> 01:11:53,833 Niet inademen. De rook is giftig. 686 01:11:53,958 --> 01:11:57,000 Daglicht. We gaan het redden. 687 01:12:03,042 --> 01:12:05,292 Eindelijk frisse lucht. 688 01:12:07,083 --> 01:12:12,333 Ik heb weer bereik. Eens kijken wat de wereld van X-Trakts plannen vindt. 689 01:12:13,208 --> 01:12:17,375 Kom op nou. Inbellen ging nog sneller dan dit. 690 01:12:22,250 --> 01:12:27,458 Adam, dit is niet de tijd voor selfies. -Mama, ik ben ergens mee bezig. 691 01:12:27,583 --> 01:12:30,292 Afremmen. -Dat probeer ik. 692 01:12:30,417 --> 01:12:32,375 Je trekt niet hard genoeg. 693 01:12:34,792 --> 01:12:36,875 Goed gedaan, schat. 694 01:12:38,583 --> 01:12:43,042 Kijk, een rivier. We moeten springen. -Ik weet niet of ik dat kan. 695 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 Waag het niet om nat te worden. 696 01:13:04,458 --> 01:13:06,458 Papa. -Adam. 697 01:13:16,500 --> 01:13:19,208 Waar is je moeder? -Help. 698 01:13:30,583 --> 01:13:32,833 Een waterval. -O, nee. 699 01:13:43,667 --> 01:13:46,083 Mama. Papa. 700 01:13:52,125 --> 01:13:54,542 Zijn jullie in orde? -Ja, prima. 701 01:13:54,667 --> 01:13:59,500 Evacueren. Tijd tot ontploffing: 1 minuut en 30 seconden. 702 01:13:59,625 --> 01:14:02,934 Ga zo snel mogelijk de vallei uit. Zo hoog mogelijk. 703 01:14:03,042 --> 01:14:06,542 En jullie dan? -Alles komt goed. Ga nu. 704 01:14:06,667 --> 01:14:10,625 Tijd tot ontploffing: 1 minuut en 15 seconden. 705 01:14:23,917 --> 01:14:26,500 Nog 60 seconden tot ontploffing. 706 01:14:27,833 --> 01:14:31,434 We hebben geen tijd meer. Rennen. -Hopelijk is Adam veilig. 707 01:14:31,542 --> 01:14:33,583 Die redt zich wel. Kom. 708 01:14:36,208 --> 01:14:38,342 Nog 30 seconden tot ontploffing. 709 01:14:40,333 --> 01:14:42,375 Adam. -O, nee. 710 01:14:46,583 --> 01:14:49,083 Ok�. Hoe kom ik beneden? 711 01:14:51,708 --> 01:14:56,458 Nog 15 seconden tot ontploffing. -Hopelijk werkt dit. 712 01:15:02,042 --> 01:15:05,417 Tien, negen, acht... 713 01:15:05,542 --> 01:15:12,000 zeven, zes, vijf, vier, drie... 714 01:15:12,125 --> 01:15:17,375 Kom op. -...twee, ��n, nul. 715 01:15:20,792 --> 01:15:25,333 Wat is er aan de hand? -Uitgeschakeld. 716 01:15:25,458 --> 01:15:28,042 Het is hem gelukt. -Uitgeschakeld. 717 01:15:32,333 --> 01:15:34,125 Wow. 718 01:15:34,250 --> 01:15:39,667 Nee, dat is niet mogelijk. Waar wachten jullie op? 719 01:15:39,792 --> 01:15:43,083 Schakel hem weer in. -Zo eenvoudig is het niet. 720 01:15:43,208 --> 01:15:48,267 Als hij is uitgezet bij de bron, kan alleen een andere ontploffing hem laten ontploffen. 721 01:15:48,375 --> 01:15:51,333 Kunnen we geen kleine frackingbom gebruiken? 722 01:15:51,458 --> 01:15:57,333 In theorie zou zo'n explosie genoeg zijn om de BD-416 te activeren. 723 01:15:57,458 --> 01:16:00,375 Ik bedoel Big Daddy. 724 01:16:00,500 --> 01:16:03,833 Arlo, kun jij ermee omgaan? -Ja hoor. 725 01:16:03,958 --> 01:16:08,042 Ik heb er als kind m'n pleeggezin mee opgeblazen. Het werkt. 726 01:16:08,167 --> 01:16:10,583 Mooi. Kom op dan. 727 01:16:12,833 --> 01:16:14,633 Ik moet er nodig tussenuit. 728 01:16:18,750 --> 01:16:21,125 Wat nu weer? 729 01:16:27,292 --> 01:16:29,542 Ze hebben nog een bom. -O, nee. 730 01:16:30,125 --> 01:16:34,000 Luister. We gooien die bom en dan snel naar boven... 731 01:16:34,125 --> 01:16:37,309 voor de vallei onderloopt met olie. -Hoelang hebben we? 732 01:16:37,417 --> 01:16:42,292 Wel eens snel naar de wc moeten rennen? Zo snel dus. 733 01:16:45,292 --> 01:16:50,750 En de held reed binnen op z'n imposante ros. -Kijk. We moeten ze tegenhouden. 734 01:16:50,875 --> 01:16:53,667 Geef plankgas. -Dat gebeurt al. 735 01:16:53,792 --> 01:16:57,875 Maar misschien dat dit helpt. We komen eraan, Adam. 736 01:17:09,292 --> 01:17:14,542 Wat is dit voor een circus? -Laat maar. Die beer is ongevaarlijk. 737 01:17:15,333 --> 01:17:19,125 H�, ga weg. Achteruit. Ik regel het wel. 738 01:17:19,250 --> 01:17:23,292 Wilbur. Kijk uit. -Trapper. 739 01:17:23,417 --> 01:17:25,208 Niet weer. 740 01:17:26,458 --> 01:17:29,125 Hou vast, Wilbur. 741 01:17:34,667 --> 01:17:38,417 Geef ze ervanlangs. Maak je over mij geen zorgen. 742 01:17:38,542 --> 01:17:41,292 Ik ben er toch al geweest. 743 01:18:02,417 --> 01:18:08,708 Zo, zo, zo. Kijk eens wie we hier hebben. Mr Big 'fool' zelf. 744 01:18:08,833 --> 01:18:12,500 Dat is lang geleden. Geef op. -Nooit. 745 01:18:13,083 --> 01:18:16,167 Blaas je liever iedereen op? -Dit houdt nu op. 746 01:18:16,292 --> 01:18:20,208 Kijk, daarom zullen jullie hippies nooit winnen. 747 01:18:20,333 --> 01:18:25,042 Hier is geen ruimte voor dromers. Jullie... 748 01:18:28,542 --> 01:18:31,083 Ga van mijn land af. Wegwezen. 749 01:18:33,125 --> 01:18:37,208 Het lampje knippert nog. Moet je dat niet uitzetten? 750 01:18:37,875 --> 01:18:40,292 Ik kan het niet helpen. 751 01:18:40,417 --> 01:18:42,125 Plan B. 752 01:18:54,958 --> 01:18:57,350 Het was op het nippertje, maar goed gedaan. 753 01:18:57,458 --> 01:19:02,333 Akelig op het nippertje, dat is zeker. -Doe zoiets nooit meer. 754 01:19:02,458 --> 01:19:06,767 Je bent veilig. Ik ben zo trots op je. -Jongens, wat is er gebeurd? 755 01:19:06,875 --> 01:19:10,725 Jullie hebben de camper vernield. -Dat is niet mijn schuld. 756 01:19:10,833 --> 01:19:12,917 Waar is Trapper? 757 01:19:13,042 --> 01:19:15,542 Hier ben ik... 758 01:19:17,583 --> 01:19:21,750 Wij zijn van Channel 6 News. We willen wat vragen stellen. 759 01:19:21,875 --> 01:19:28,250 Ze hebben m'n video's gezien. H� Mandrake. Lachen. Je bent in beeld. 760 01:19:28,375 --> 01:19:33,225 H�, dit is verboden luchtruim. -Zij laten de wereld zien wat je hebt gedaan. 761 01:19:33,333 --> 01:19:38,059 Ik heb de video ge�pload waarin je praat over het verwoesten van Rocky Valley. 762 01:19:38,167 --> 01:19:43,792 Ik zeg dat het nepnieuws is. -Ze zeggen: de waarheid bevrijdt je. 763 01:19:43,917 --> 01:19:48,833 Maar jou niet. Jij gaat de gevangenis in. -Kijk, de politie. 764 01:19:53,208 --> 01:19:55,792 Pak me dan als je kan. 765 01:20:09,292 --> 01:20:12,958 Ga van mijn land af. Ophoepelen. 766 01:20:17,208 --> 01:20:20,059 Ok�? Snap je wat dat betekent? Het betekent: 767 01:20:20,167 --> 01:20:23,667 Ga van mijn land af. 768 01:20:47,042 --> 01:20:51,000 Ga ervoor. Etenstijd. -Ik hou niet van mensenvlees. 769 01:20:51,125 --> 01:20:55,000 Maar een verse haas... -Daar gaan we weer. 770 01:21:04,000 --> 01:21:07,934 Ik ben Becky Dabmore en je kijkt naar 'Goedemorgen, Wereld'. 771 01:21:08,042 --> 01:21:11,917 Ik ben in Alaska waar Bigfoot en z'n familie... 772 01:21:12,042 --> 01:21:16,500 Rocky Valley hebben gered van een milieuramp. 773 01:21:16,625 --> 01:21:21,542 Dr. Harrison, blijkbaar is het u gelukt om de wereld beter te maken. 774 01:21:21,750 --> 01:21:26,208 Bedankt, Becky. Maar mijn zoon Adam heeft het hier gered. 775 01:21:26,333 --> 01:21:31,125 Wat heb jij te zeggen, Adam? -Mijn vader had gelijk. 776 01:21:31,250 --> 01:21:33,267 E�n persoon kan het verschil maken. 777 01:21:33,375 --> 01:21:38,559 De overheid gaat nu dit land beschermen. Hier vindt nooit meer oliewinning plaats. 778 01:21:38,667 --> 01:21:44,042 Mama, u moet vreselijk trots zijn. -Dat ben ik ook. Op de hele familie. 779 01:21:46,458 --> 01:21:48,125 Niks aan de hand. 780 01:21:50,208 --> 01:21:55,708 Ik pakte die CEO van het oliebedrijf beet en keek hem recht in z'n kraalogen. 781 01:21:55,833 --> 01:21:59,792 'Het is tijd dat dit ruwe gedrag ophoudt.' Snap je? 782 01:21:59,917 --> 01:22:02,875 Want soms spreek je ook over ruwe olie. 783 01:22:05,083 --> 01:22:08,167 Ik moet zeggen dat ik het niet grappig vind. 784 01:22:08,292 --> 01:22:13,583 Het punt is dat ik de boel gered heb en ik ben ook de held van dit verhaal. 785 01:22:14,083 --> 01:22:18,000 Ok� dan. Wilbur heeft ook geholpen. Net als Adam. 786 01:22:18,125 --> 01:22:20,875 Maar het was vooral dankzij mij. 787 01:22:23,167 --> 01:22:25,375 Sorry. Slechte worp. 788 01:22:25,917 --> 01:22:30,667 Normaal zou ik boos zijn. Maar je pannenkoeken zijn heerlijk. 789 01:22:30,792 --> 01:22:32,375 Laat maar doorkomen. 790 01:22:33,333 --> 01:22:36,184 Ik kom te laat. Tot vanavond. -Veel plezier. 791 01:22:36,292 --> 01:22:38,958 Doe Emma de groeten van me. 792 01:22:42,417 --> 01:22:45,000 Mama. Moedig ze niet aan. 793 01:22:45,583 --> 01:22:49,042 Wie niet aanmoedigen? -Dag, Emma. 794 01:22:49,167 --> 01:22:51,501 Perfecte timing. Waar kijk je naar? 795 01:22:51,625 --> 01:22:56,583 Toen je je video's uploadde, heb je al je video's ge�pload. 796 01:22:57,000 --> 01:23:03,167 Emma. Het leven blijkt kort te zijn. Had ik maar durven... 797 01:23:05,042 --> 01:23:08,333 Emma, wil je met me uit? 798 01:23:21,958 --> 01:23:24,917 Let maar niet op hen. We gaan. 799 01:23:34,625 --> 01:23:38,542 Onze jongen is volwassen geworden. 800 01:23:40,083 --> 01:23:42,750 Kan ik nog een pannenkoek krijgen? 70180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.