Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,153
M. Gorky Central Film Studio
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,990
WHITE BIM, BLACK EAR
3
00:00:11,640 --> 00:00:16,191
Based on the story by
Gavriil Troyepolsky
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,589
Starring
5
00:00:55,120 --> 00:00:58,590
Vyacheslav Tikhonov
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,959
V. Vladimirova, M. Dadyko
I. Ryzhov, I. Shevchuk
7
00:01:03,440 --> 00:01:07,513
M. Zimin, G. Kochkozharov
R. Manukovskaya, M. Skvortsova
8
00:01:07,840 --> 00:01:11,913
A. Barantsev, V. Leonov
L. Sokolova, A. Chernov
9
00:01:12,160 --> 00:01:16,312
D. Barkov, R. Ryazanova
G. Svetlani, V. Sergiyenko
10
00:02:17,320 --> 00:02:21,359
Music by Andrei Petrov
Sound by lgor Strokanov
11
00:02:21,920 --> 00:02:26,232
Production Designer
Sergey Serebrenikov
12
00:02:26,800 --> 00:02:31,351
Director of Photography
Vyacheslav Shumsky
13
00:02:31,800 --> 00:02:36,954
Written and Directed by
Stanislav Rostotsky
14
00:02:59,560 --> 00:03:00,595
Bim!
15
00:03:36,600 --> 00:03:40,115
Why are you looking? I'll be back
soon.
16
00:03:50,480 --> 00:03:53,950
Stay, Lada! Stay!
17
00:03:56,200 --> 00:03:59,670
Oh, Ivan Ivanych! Come on in!
18
00:04:01,360 --> 00:04:06,275
- You were about to leave.
- Never mind, it can wait.
19
00:04:06,680 --> 00:04:09,592
- How are you?
- Fine. Come in.
20
00:04:09,592 --> 00:04:10,476
Thank you.
21
00:04:11,440 --> 00:04:14,238
Come in and pick your choice.
There they are.
22
00:04:18,400 --> 00:04:21,790
Lada, what's the matter? Good dog.
23
00:04:22,240 --> 00:04:24,913
I don't mean any harm to you.
Don't be angry.
24
00:04:26,080 --> 00:04:29,152
Lada, behave yourself!
25
00:04:29,880 --> 00:04:32,394
- They take after father and mother.
- Pure breed.
26
00:04:32,394 --> 00:04:35,757
- Yeah...
- Can't find any fault with them.
27
00:04:36,080 --> 00:04:36,910
The elite.
28
00:04:38,240 --> 00:04:40,549
Lada! Behave!
29
00:04:40,840 --> 00:04:45,914
She feels what I came for,
that's why she's nervous. Lada!
30
00:04:48,160 --> 00:04:49,070
Calm down.
31
00:04:50,560 --> 00:04:52,152
No! No!
32
00:04:53,760 --> 00:04:55,193
I'll have to take her out.
33
00:04:56,560 --> 00:05:00,951
Come on, as long as you don't behave.
34
00:05:02,680 --> 00:05:05,353
Stop it! Aren't you ashamed?
35
00:05:05,353 --> 00:05:08,512
Take your time while I'll put her
on a leash.
36
00:05:10,760 --> 00:05:12,159
Come here.
37
00:05:14,280 --> 00:05:17,317
You said she had seven.
38
00:05:17,317 --> 00:05:21,473
Right. I've already given away 3,
with 4 left.
39
00:05:21,473 --> 00:05:23,471
Ah... I see.
40
00:05:23,680 --> 00:05:26,558
Stop it, Lada! No!
41
00:05:33,320 --> 00:05:34,435
I'll be right with you.
42
00:05:35,640 --> 00:05:40,668
That's it, Lada. Don't strain.
Have some milk.
43
00:05:41,560 --> 00:05:42,629
Calm down.
44
00:05:47,120 --> 00:05:48,030
He managed to get out.
45
00:05:54,960 --> 00:05:58,839
I should've drowned him right away.
All the signs of degeneration.
46
00:05:59,800 --> 00:06:01,392
The damned albino!
47
00:06:03,360 --> 00:06:05,191
How did he come about?
48
00:06:05,800 --> 00:06:09,918
Sometimes they're born yellow,
but this happens once in a 100 years.
49
00:06:09,918 --> 00:06:11,752
Disgracing all his forebears.
50
00:06:14,400 --> 00:06:17,870
My wife wouldn't have him drowned,
and now it's too late.
51
00:06:18,840 --> 00:06:21,115
We have to rid of him some other way.
52
00:06:21,760 --> 00:06:26,754
Don't tell anyone, or the parents
will be ruined. I'll put him to sleep.
53
00:06:27,560 --> 00:06:31,030
What else can I do? lf it gets known,
no one will take the puppies.
54
00:06:32,480 --> 00:06:34,198
It makes me sick just to look at him.
55
00:06:35,360 --> 00:06:36,554
Go away!
56
00:06:37,520 --> 00:06:39,954
I advise you to take this one.
57
00:06:40,360 --> 00:06:43,830
Hasn't he got a fine coloring?
58
00:06:45,560 --> 00:06:50,429
Take any of the four.
They'll all be medalists.
59
00:06:50,429 --> 00:06:51,828
I guarantee it.
60
00:07:11,080 --> 00:07:12,559
Bim! It's me.
61
00:07:15,720 --> 00:07:16,789
Oh-oh-oh...
62
00:07:17,160 --> 00:07:18,593
How do you like that!
63
00:07:20,360 --> 00:07:21,679
Who did it?
64
00:07:23,120 --> 00:07:25,554
Whose doing is that?
65
00:07:29,200 --> 00:07:30,918
Tut-tut!
66
00:07:32,840 --> 00:07:34,353
You rascal!
67
00:07:36,680 --> 00:07:42,277
We got no one to clean here. And it's
hard for me to stoop. Where're you?
68
00:07:43,640 --> 00:07:44,675
Come here!
69
00:07:46,800 --> 00:07:51,635
Where're you? Come on, come here.
Let's talk.
70
00:07:52,320 --> 00:07:54,993
Look for yourself...
71
00:07:55,720 --> 00:08:01,317
You've torn the Bible for Believers
and Non believers. Never touch books.
72
00:08:01,317 --> 00:08:05,678
Not books. Listen to me, Bim!
73
00:08:06,240 --> 00:08:11,155
Never touch books, or else! You get it.
74
00:08:12,120 --> 00:08:15,317
Shame on you! Shame on you!
75
00:08:16,520 --> 00:08:18,556
So you were interested in feathers.
76
00:08:20,240 --> 00:08:24,631
It's a pillow, not a grouse.
77
00:08:32,600 --> 00:08:33,828
Oh, you've come to help me?
78
00:08:36,320 --> 00:08:39,392
Go ahead. Good boy! Thank you.
79
00:09:11,720 --> 00:09:12,357
Hey!
80
00:09:13,480 --> 00:09:15,516
No! Stop it!
81
00:09:17,880 --> 00:09:19,871
Are you interested in my biography?
82
00:10:01,680 --> 00:10:02,715
Hello there!
83
00:10:05,400 --> 00:10:10,758
You feel lonely? I'm doing it for you.
Or you won't be let in a nice society.
84
00:10:11,960 --> 00:10:14,713
All right, take it easy.
85
00:10:15,280 --> 00:10:17,669
Listen to what I found in Sabaneyev's.
86
00:10:18,960 --> 00:10:22,350
Given the fact
that the Setter originated
87
00:10:22,350 --> 00:10:26,752
from an ancient breed of hunting dogs,
it is not surprising
88
00:10:26,752 --> 00:10:32,074
that Setters perhaps represent
the most cultured, intelligent breed.
89
00:10:33,680 --> 00:10:35,830
That's right. Let's go on.
90
00:10:37,040 --> 00:10:41,033
Red Setters were also bred
by the court doctor Bers.
91
00:10:42,160 --> 00:10:46,517
He crossed one of the bitches
with the Emperor's Black Setter.
92
00:10:47,360 --> 00:10:50,989
I don't know what the puppies were
like and where they went.
93
00:10:50,989 --> 00:10:55,676
But one of them was raised
by Count Leo Tolstoy.
94
00:10:56,480 --> 00:11:00,951
You see, if you got your black ear
from the Emperor's dog...
95
00:11:01,520 --> 00:11:03,112
All right, let's forget about
the Emperor.
96
00:11:03,800 --> 00:11:08,430
Then you may come from the dog
ofthe world's greatest author!
97
00:11:13,280 --> 00:11:14,918
Go to sleep! Sleep!
98
00:11:19,160 --> 00:11:20,354
Everything will be all right.
99
00:11:24,280 --> 00:11:25,679
Everything will be all right.
100
00:12:18,960 --> 00:12:20,075
Search, Bim!
101
00:12:21,680 --> 00:12:23,193
Why are you standing? Search!
102
00:12:59,480 --> 00:13:04,634
You worked well today. Only you
must lie down when a bird flies up,
103
00:13:04,634 --> 00:13:08,349
and you get excited and carried away.
104
00:13:10,160 --> 00:13:10,956
You shouldn't.
105
00:13:13,480 --> 00:13:14,833
You might get shot.
106
00:13:16,200 --> 00:13:19,715
We'll get a pedigree certificate
and medals.
107
00:13:20,600 --> 00:13:24,957
Who else should get them if not you?
You'll see.
108
00:13:26,760 --> 00:13:30,355
You're a dog with an amazing scent.
109
00:13:33,400 --> 00:13:35,118
- Am I intruding?
- No.
110
00:13:38,360 --> 00:13:40,999
Now you made it clear to me.
111
00:13:41,680 --> 00:13:45,593
I often see you in the meadows.
112
00:13:46,000 --> 00:13:49,993
You look like a hunter, but you have
no gun.
113
00:13:51,200 --> 00:13:53,953
So it's all for his sake.
114
00:13:55,320 --> 00:13:59,472
For him to live up to what he's
destined for.
115
00:14:01,480 --> 00:14:04,711
Just imagine, as soon as he scents
a bird
116
00:14:05,800 --> 00:14:07,756
he gets like dead.
117
00:14:08,120 --> 00:14:08,791
Yes!
118
00:14:09,800 --> 00:14:12,394
I'd love to have one like him
scenting fish.
119
00:14:16,400 --> 00:14:18,755
He must be very purebred. Is he?
120
00:14:20,400 --> 00:14:21,310
He is.
121
00:14:23,160 --> 00:14:25,549
- But not everything's right with him.
- Why not?
122
00:14:26,880 --> 00:14:30,350
His coloring should be black
with reddish dapples.
123
00:14:30,960 --> 00:14:33,793
And he's not that at all. His coloring
isn't typical.
124
00:14:34,080 --> 00:14:38,198
The sign of degeneration.
They might not give us the documents.
125
00:14:38,198 --> 00:14:40,510
And deprive him of all his dog's
rights.
126
00:14:43,640 --> 00:14:47,428
So if he was like everybody else,
then it would be all right.
127
00:14:48,600 --> 00:14:52,878
But once he has his own looks,
it means he's bad?
128
00:14:54,360 --> 00:14:55,634
This is not right.
129
00:14:56,880 --> 00:14:59,235
Bim and I also think so.
130
00:15:00,960 --> 00:15:05,351
- What about your fishing?
- Ah! Forget it.
131
00:15:06,720 --> 00:15:11,316
You look around... and you fell better.
132
00:15:16,480 --> 00:15:19,916
Everything has its use, everything's
forjoy.
133
00:15:22,640 --> 00:15:26,428
As with him: his legs, his ears,
his nose.
134
00:15:28,720 --> 00:15:32,349
With your nose, we'll be all right.
Others will be jealous ofyou.
135
00:15:32,349 --> 00:15:34,556
Only don't you cock it.
136
00:15:35,200 --> 00:15:39,318
- Well, I must be going.
- Good luck to you.
137
00:15:46,680 --> 00:15:49,592
It's better to be not alone. There's
someone to talk to.
138
00:16:48,080 --> 00:16:51,709
Sometimes I feel like
it was only yesterday.
139
00:16:52,840 --> 00:16:54,956
At other times it seems to have been
long ago.
140
00:16:57,240 --> 00:17:00,391
I didn't notice how our first summer
had passed.
141
00:17:02,240 --> 00:17:05,437
Bim got to know my duties
and my habits.
142
00:17:07,320 --> 00:17:10,039
We were looking forward to the fall.
143
00:17:11,160 --> 00:17:13,230
And, at last, it arrived.
144
00:17:20,400 --> 00:17:24,598
Hurry up, folks! Hurry!
The bus is leaving.
145
00:17:24,598 --> 00:17:25,510
Go on.
146
00:17:31,600 --> 00:17:34,956
Don't be afraid, the dog's kind. Sit!
147
00:17:35,960 --> 00:17:39,316
- Dogs are not allowed on the bus.
- Why not?
148
00:17:39,316 --> 00:17:42,438
So according to regulations... get out!
149
00:17:42,438 --> 00:17:45,114
- Why are they not allowed?
- Just like that.
150
00:17:45,320 --> 00:17:47,754
- You're inventing it!
- I'm not!
151
00:17:47,754 --> 00:17:50,718
- I won't go.
- We waited half an hour for you.
152
00:17:50,718 --> 00:17:56,312
Get ready your ticket money.
I said I won't go until you get out!
153
00:18:24,360 --> 00:18:27,830
- What am I to do?
- How should I know?
154
00:18:31,040 --> 00:18:32,234
I'll pay you.
155
00:18:43,040 --> 00:18:44,393
Get in, pop.
156
00:18:47,040 --> 00:18:48,109
I'm not supposed to.
157
00:19:17,240 --> 00:19:21,756
Otradnoye stop! Get off, folks!
Don't forget your stuff!
158
00:19:23,800 --> 00:19:25,392
Thank you for your attention.
159
00:19:26,040 --> 00:19:29,191
- You know what you are, moonlighter?
- Get off!
160
00:19:29,191 --> 00:19:30,395
You are a parasite!
161
00:19:30,395 --> 00:19:32,790
I can deliver you to the commandant's.
I've got a whistle.
162
00:19:32,790 --> 00:19:35,349
Go ahead, whistle! You whistler!
163
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
You shouldn't have paid him. He had
no right to do it.
164
00:19:43,160 --> 00:19:47,358
- Good luck to you, guys!
- Goodbye.
165
00:20:21,320 --> 00:20:22,639
Let's take a rest.
166
00:20:52,800 --> 00:20:56,031
Can you imagine?
I offered a bribe.
167
00:20:59,520 --> 00:21:02,796
You don't care. But what about me?
168
00:21:06,400 --> 00:21:11,110
It makes no difference if it's a ruble
for a small thing or 20 for a big one,
169
00:21:11,110 --> 00:21:12,633
or 1000 for a major one.
170
00:21:14,440 --> 00:21:15,714
It's a shame all the same.
171
00:21:17,440 --> 00:21:20,238
As if selling my conscience
by little bits.
172
00:21:23,960 --> 00:21:29,512
You don't understand, Bim, that these
pieces of paper and your conscience
173
00:21:31,920 --> 00:21:35,629
are sometimes
directly correlated.
174
00:21:46,040 --> 00:21:47,473
Hello, Trofimych!
175
00:21:49,160 --> 00:21:52,675
Oh! lvan lvanych! Good evening!
176
00:21:52,675 --> 00:21:56,628
- I wondered who could it be so late?
- Will you take me in for the night?
177
00:21:56,628 --> 00:21:59,268
A good man is always welcome here.
178
00:21:59,600 --> 00:22:01,113
Here's some potatoes.
179
00:22:02,040 --> 00:22:06,716
You've got some poor trophies.
You shot only one bird?
180
00:22:07,080 --> 00:22:10,595
- Bim roused three more.
- What? Did you miss?
181
00:22:13,200 --> 00:22:15,077
I guess I'm getting old.
182
00:22:15,840 --> 00:22:19,879
I hate to kill game. But if I don't
shoot, I'll spoil the dog.
183
00:22:21,040 --> 00:22:22,519
You got a beautiful dog.
184
00:22:23,480 --> 00:22:27,951
His coloring is not standard. I'm
afraid we won't get the certificate.
185
00:22:28,480 --> 00:22:29,993
Doesn't he obey?
186
00:22:30,400 --> 00:22:34,678
He obeys all right. You won't
find many clever dogs like him.
187
00:22:35,080 --> 00:22:40,234
Look at him fawning. You speak
well of him and he's fawning.
188
00:22:40,234 --> 00:22:41,469
Go to your place.
189
00:22:43,080 --> 00:22:47,790
I guess life is more cheerful now,
with him beside you.
190
00:22:47,790 --> 00:22:49,712
That's right, more cheerful.
191
00:22:50,720 --> 00:22:53,188
Eat, my dears, help yourself.
192
00:22:53,480 --> 00:22:57,473
About killing. You're right.
We've had our fill of killing.
193
00:22:58,800 --> 00:23:01,837
Remember the instruction to kill
magpies?
194
00:23:01,837 --> 00:23:04,639
A harmful bird. And kites, too.
195
00:23:04,639 --> 00:23:05,676
Yes, I remember.
196
00:23:06,000 --> 00:23:10,437
Then a new edict: they're not enemies
and killing them is prohibited.
197
00:23:10,437 --> 00:23:11,476
And what about the wolves?
198
00:23:11,476 --> 00:23:14,200
We've annihilated almost all ofthem.
199
00:23:15,240 --> 00:23:18,676
And another news: kill crows, because
they ravage nests.
200
00:23:19,760 --> 00:23:25,118
And how many birds I found who died
of poisons poured in the soil!
201
00:23:25,760 --> 00:23:29,833
They tried to save the soil from pests
and killed birds instead.
202
00:23:30,400 --> 00:23:34,757
Killing birds means killing the forest.
The forest can't live without birds.
203
00:23:37,360 --> 00:23:41,672
And who is to blame?
Lump it all on the gray crow.
204
00:23:41,880 --> 00:23:45,668
Now they got alarmed
and passed a law
205
00:23:45,668 --> 00:23:50,595
and all kinds of edicts for the living
creatures to breathe more easily.
206
00:23:51,680 --> 00:23:56,754
Only each man has to have his own
responsibility in this matter.
207
00:23:56,754 --> 00:23:57,955
His heart should bleed for it.
208
00:23:59,120 --> 00:24:02,635
Because nature means life,
and life means nature.
209
00:24:03,160 --> 00:24:05,116
They can't live without each other.
210
00:24:05,920 --> 00:24:09,151
And everyone should know it
since early years.
211
00:24:09,151 --> 00:24:11,993
No matter ifyou become a minister
or a ploughman.
212
00:24:13,920 --> 00:24:18,596
- Why don't you write about it?
- You talk some rubbish, old man.
213
00:24:18,596 --> 00:24:20,239
No, he's right.
214
00:24:21,240 --> 00:24:26,075
Only we must write about it in time,
not after the event.
215
00:24:26,320 --> 00:24:30,154
Right. It's easy to be bold
after the event.
216
00:24:30,800 --> 00:24:32,392
Eat, my dears.
217
00:24:32,600 --> 00:24:36,957
And the certificate should be given
on the merit, not on the coloring.
218
00:24:37,960 --> 00:24:41,475
Don't lose heart.
A clever dog will prove itself.
219
00:25:04,160 --> 00:25:08,995
- You better go, your hanger-on's here.
- I'm coming.
220
00:25:10,080 --> 00:25:15,473
It's an elk cub. His mother was shot,
so we're rearing him.
221
00:25:18,760 --> 00:25:20,273
Coming, coming.
222
00:25:22,080 --> 00:25:25,038
Here. Come with me.
223
00:25:26,440 --> 00:25:28,908
Come here. Come on.
224
00:25:29,880 --> 00:25:30,471
Here!
225
00:25:32,840 --> 00:25:33,909
Good boy!
226
00:25:37,080 --> 00:25:39,230
Don't be in a hurry.
227
00:25:39,840 --> 00:25:44,311
- Here, it's a present for you.
- You shouldn't, Petrovna! Thank you.
228
00:25:44,311 --> 00:25:46,038
Enjoy it.
229
00:25:46,360 --> 00:25:47,998
Goodbye.
230
00:25:47,998 --> 00:25:51,789
- Let's go, Bim.
- He can't wait. Go on, run!
231
00:27:12,800 --> 00:27:13,949
Go!
232
00:27:23,440 --> 00:27:25,396
Why are you looking? Nobody's perfect.
233
00:27:47,480 --> 00:27:48,754
What happened?
234
00:27:52,240 --> 00:27:56,472
Oh! It's a hedgehog, Bim.
235
00:27:56,720 --> 00:28:02,113
It's a useful creature. No!
He's the enemy of bad insects.
236
00:28:03,360 --> 00:28:08,275
You won't scare him. He's bold.
Not even afraid of snakes. Let's go.
237
00:28:36,760 --> 00:28:41,675
Learned people say you see
everything in gray. That's too bad.
238
00:28:44,160 --> 00:28:48,233
But cheer up. In the first place,
they may be wrong.
239
00:28:48,920 --> 00:28:52,993
And in the second, it means
you got your own point of view.
240
00:29:01,160 --> 00:29:04,038
Today we had a happy day.
241
00:30:27,760 --> 00:30:30,832
Those were truly
happy days.
242
00:30:35,080 --> 00:30:36,229
Winter came.
243
00:30:39,920 --> 00:30:44,391
We were ready for the first exam
and were waiting for the summer.
244
00:31:01,280 --> 00:31:05,273
We didn't know that we were in
for much more serious trials
245
00:31:06,160 --> 00:31:09,118
than the recognition of Bim's hunting
skills.
246
00:31:10,480 --> 00:31:14,996
We couldn't even imagine how many
unexpected friends and enemies
247
00:31:14,996 --> 00:31:17,435
we would meet in the future.
248
00:31:20,880 --> 00:31:23,348
Bim? Hi!
249
00:31:23,840 --> 00:31:28,391
Why are you sitting here? Have you
got lost? Show me where's your home.
250
00:31:29,360 --> 00:31:30,509
Come on, show me.
251
00:31:36,040 --> 00:31:38,759
I'm coming. You mean, here?
252
00:31:40,880 --> 00:31:41,756
Well, go in.
253
00:31:48,720 --> 00:31:49,596
Be patient.
254
00:31:52,720 --> 00:31:56,952
Your owner will open up now,
and I have to go.
255
00:31:57,400 --> 00:32:01,154
Come in! Why don't you come in, Bim?
256
00:32:03,160 --> 00:32:03,831
Good afternoon!
257
00:32:03,831 --> 00:32:07,788
I thought he got lost.
And he led me here.
258
00:32:07,788 --> 00:32:10,758
- Come in!
- No, I don't want to disturb you.
259
00:32:10,758 --> 00:32:13,195
Come in, we'll be glad if you do.
260
00:32:13,840 --> 00:32:16,308
I don't feel well.
So he has to go out alone.
261
00:32:16,308 --> 00:32:17,515
Aren't you afraid?
262
00:32:19,000 --> 00:32:21,673
Bim doesn't leave me alone for long.
263
00:32:22,320 --> 00:32:26,233
After he has his walk, he scratches
at the door, knowing it will open.
264
00:32:26,920 --> 00:32:30,469
He can't reach up to the doorbell.
That's how he announces himself.
265
00:32:30,469 --> 00:32:34,952
He's learned that the doors are
for everyone to come in.
266
00:32:34,952 --> 00:32:36,872
You just have to ask, and you'll be
let in.
267
00:32:37,520 --> 00:32:38,999
I wish it was so.
268
00:32:40,400 --> 00:32:44,029
- What's wrong with you? A flu?
- No.
269
00:32:45,480 --> 00:32:48,995
It's my heart... Old wounds.
270
00:32:49,880 --> 00:32:53,156
Old wounds is an asset, of course,
but they're no fun.
271
00:32:53,640 --> 00:32:54,231
Right.
272
00:32:54,480 --> 00:32:57,677
And where's your missus?
I see you manage on your own.
273
00:33:00,800 --> 00:33:04,554
She's gone... It's been three years.
274
00:33:06,240 --> 00:33:08,834
I'm sorry... I didn't mean...
275
00:33:10,320 --> 00:33:11,230
It's too bad...
276
00:33:19,520 --> 00:33:23,433
How about his rights?
Have they recognized them or not?
277
00:33:23,960 --> 00:33:26,428
We'll know next summer.
At the exhibition.
278
00:34:49,560 --> 00:34:53,872
Your attention, please! Scottish
setters are called to the ring.
279
00:34:53,872 --> 00:34:57,476
Male dog youngest age group.
280
00:34:58,080 --> 00:35:01,038
Please come to the ring.
281
00:35:02,080 --> 00:35:04,196
Start moving in the ring.
282
00:35:11,760 --> 00:35:13,239
Keep your distance!
283
00:35:15,960 --> 00:35:18,315
Follow your prescribed number.
284
00:35:24,800 --> 00:35:27,394
- You can begin.
- Thank you.
285
00:35:39,880 --> 00:35:41,393
Change to number five.
286
00:35:49,000 --> 00:35:52,913
- What kind of wonder is that?
- Something unprecedented.
287
00:35:52,913 --> 00:35:56,868
From Bets and Lada.
Three of his brothers are here, too.
288
00:35:56,868 --> 00:35:59,190
- It's unbelievable!
- An albino.
289
00:35:59,480 --> 00:36:02,916
- I've never seen anything like that.
- He could at least have dyed him.
290
00:36:04,120 --> 00:36:07,396
- Just amazing!
- He must be a humorist!
291
00:36:09,840 --> 00:36:13,628
He'd better choose another place
and time for his jokes.
292
00:36:14,920 --> 00:36:18,276
- Who is the man?
- He's retired. After the war.
293
00:36:18,760 --> 00:36:22,719
- He's a serious man.
- A writer. Sometimes gets published.
294
00:36:22,719 --> 00:36:26,509
All retired men are writers.
Call him to the table.
295
00:36:26,960 --> 00:36:30,589
Owner of the dog number six,
296
00:36:31,360 --> 00:36:35,876
please come
to the judges' table.
297
00:36:39,800 --> 00:36:43,395
- All my puppies will be rejected now.
- Maybe.
298
00:36:43,395 --> 00:36:48,793
If only the judges were from our town,
but they have a professor from Moscow.
299
00:36:49,280 --> 00:36:51,350
That white dog is the most
beautiful of all.
300
00:36:51,800 --> 00:36:54,314
What are you presenting to us?
301
00:36:54,314 --> 00:36:58,712
A pure Scottish setter. His parents
are named in the appraising sheet.
302
00:36:58,712 --> 00:37:01,633
But neither father nor mother has any
white coloring.
303
00:37:02,240 --> 00:37:07,268
- That's right. But...
- We have no right to appraise him.
304
00:37:08,600 --> 00:37:09,555
Put it away.
305
00:37:09,960 --> 00:37:15,432
But... he has outstanding
field qualities.
306
00:37:15,432 --> 00:37:18,273
Maybe. I'm removing your dog from
the ring,
307
00:37:18,273 --> 00:37:21,836
because its coloring doesn't meet
the requirements of the breed.
308
00:37:22,040 --> 00:37:25,715
You know, Leo Tolstoy
had a setter
309
00:37:25,715 --> 00:37:30,152
from the red father and black mother,
and hence...
310
00:37:30,152 --> 00:37:34,199
This way anyone can trace the origin
of his dog
311
00:37:34,199 --> 00:37:36,749
to the great writer's dog.
312
00:37:37,880 --> 00:37:40,348
And thus raise yourself to the level
of Tolstoy.
313
00:37:42,560 --> 00:37:46,109
You're right. We have too many
Tolstoys...
314
00:37:48,120 --> 00:37:50,031
They're turning up in numbers.
315
00:37:55,880 --> 00:37:57,438
What does it mean?
316
00:37:59,720 --> 00:38:04,953
- Ask the outsiders to leave the ring.
- All right, Bim. Let's go.
317
00:38:04,953 --> 00:38:07,190
Unauthorized persons, please leave
the ring.
318
00:38:07,190 --> 00:38:08,156
Let's go.
319
00:38:09,360 --> 00:38:11,874
Ivan lvanych, it's nothing personal!
320
00:38:13,320 --> 00:38:18,917
The dog Bim is being taken off the
ring for not meeting the requirements.
321
00:38:19,640 --> 00:38:23,076
- Your briefcase.
- Why did you bring him here?
322
00:38:23,400 --> 00:38:27,632
He's the most beautiful dog anyway.
Will you sell him to me?
323
00:38:30,360 --> 00:38:31,156
Sell me the dog!
324
00:38:43,240 --> 00:38:48,872
Good for you. You said it honestly and
on principle. Take it easy.
325
00:38:54,120 --> 00:38:58,830
We shall go on living. You're a good
dog. Everybody loves such dogs.
326
00:38:59,240 --> 00:39:02,038
Even if you have no pedigree
certificate and medals.
327
00:39:04,440 --> 00:39:08,877
Ha! Running like crazy.
Dogs all around.
328
00:39:09,480 --> 00:39:14,918
In old times residents wouldn't have
put up with this outrage!
329
00:39:16,480 --> 00:39:19,677
They only spread infection.
And eat food that's in short supply.
330
00:39:20,200 --> 00:39:22,555
- Who?
- Who? The dogs!
331
00:39:24,480 --> 00:39:27,074
- Hello!
- Hello!
332
00:39:28,880 --> 00:39:29,756
Jerk!
333
00:39:31,480 --> 00:39:36,190
- He visits her every day.
- Perhaps they're in love.
334
00:39:37,160 --> 00:39:41,836
Love! ln an individual one-room
apartment! Of course!
335
00:39:43,280 --> 00:39:48,400
I bet they couldn't do it
in a communal apartment.
336
00:39:48,920 --> 00:39:51,514
- No, there's some use in them, too.
- In whom?
337
00:39:52,480 --> 00:39:53,959
I mean the dogs.
338
00:39:54,640 --> 00:39:58,110
Oh! What an idea! Just look at
what's going on.
339
00:39:58,110 --> 00:40:02,068
What are their parents thinking about?
I would've complained long ago.
340
00:40:02,480 --> 00:40:06,393
What do you mean, some use?
With an owner like his?
341
00:40:07,320 --> 00:40:12,633
He lets him run without a muzzle,
scaring the children. He may bite them.
342
00:40:13,080 --> 00:40:16,755
- Who?
- Who? We're talking about the dog.
343
00:40:17,320 --> 00:40:19,675
- You're not very quick-witted.
- It's just that l...
344
00:40:21,840 --> 00:40:24,229
He bit me! He bit me!
345
00:40:24,560 --> 00:40:29,270
What on earth is going on?
Good people, you're all witnesses!
346
00:40:29,270 --> 00:40:33,149
No, I'm not going to put up with it!
Man-eater! Pal Titych!
347
00:40:34,080 --> 00:40:36,594
Pal Titych! Tell me, what is this?!
348
00:40:36,880 --> 00:40:39,758
I knew it was going to happen!
349
00:40:39,758 --> 00:40:43,959
- What did you know?
- He bit me, the parasite!
350
00:40:46,440 --> 00:40:47,077
Hey!
351
00:40:52,680 --> 00:40:54,830
Bim, what's the matter?
352
00:40:57,600 --> 00:40:58,749
Who has scared you?
353
00:41:00,440 --> 00:41:03,796
We'll go to the editorial office now,
and tomorrow the hunting season starts.
354
00:41:16,000 --> 00:41:17,831
Come in! It's not locked!
355
00:41:19,400 --> 00:41:21,834
- Hi there!
- Good morning.
356
00:41:22,440 --> 00:41:24,749
- Going hunting?
- Yes, hunting.
357
00:41:25,120 --> 00:41:29,272
- Fox hunting?
- No, we've nothing to do with foxes.
358
00:41:29,880 --> 00:41:31,757
You'll have to wait.
359
00:41:35,320 --> 00:41:37,151
May I ask why?
360
00:41:38,480 --> 00:41:42,712
- Hunting is permitted.
- Yes, permitted. On a limited basis.
361
00:41:43,280 --> 00:41:45,111
Well, let's get to the point.
362
00:41:46,760 --> 00:41:47,556
Sit down!
363
00:41:54,560 --> 00:41:59,759
You've got a dog.
And I've got a complaint. Here.
364
00:42:06,280 --> 00:42:07,349
It's some nonsense.
365
00:42:07,349 --> 00:42:12,435
He's never bitten anyone and will not.
Bim is an intelligent dog.
366
00:42:13,840 --> 00:42:19,039
Intelligent! He nearly
knocked me off my feet once.
367
00:42:19,360 --> 00:42:24,150
A strange way to look into it. One who
is complained about has to read it.
368
00:42:24,150 --> 00:42:28,836
That's the prescribed way. Besides,
the complaint is about a dog.
369
00:42:29,720 --> 00:42:33,315
We won't give it to the dog to read.
The dog has to be fired.
370
00:42:34,000 --> 00:42:39,154
It doesn't have proper documents
either. I checked it.
371
00:42:39,880 --> 00:42:42,952
We should meet the plaintiff
and talk to her.
372
00:42:42,952 --> 00:42:44,553
Just a minute.
373
00:42:46,360 --> 00:42:49,750
- Where are you?
- I'm here. Where else?
374
00:42:50,080 --> 00:42:50,876
Come here.
375
00:42:50,876 --> 00:42:53,554
So much for our hunting.
376
00:42:54,200 --> 00:42:56,839
- There she is.
- I can tell it right to his face.
377
00:42:57,840 --> 00:43:02,595
There's no law allowing dogs
to attack people.
378
00:43:02,595 --> 00:43:04,159
He bit me.
379
00:43:04,880 --> 00:43:07,394
- Bit you?
- Wanted to bite.
380
00:43:08,280 --> 00:43:10,555
- Wanted to?
- He almost bit me.
381
00:43:11,560 --> 00:43:14,711
Bim, where're you? Come here.
382
00:43:17,360 --> 00:43:20,113
The door is open. Go and close it.
383
00:43:26,240 --> 00:43:27,514
And fetch my slippers.
384
00:43:31,200 --> 00:43:32,030
Hurry up!
385
00:43:36,520 --> 00:43:40,229
Good. Now bring the other one.
386
00:43:48,720 --> 00:43:49,675
Thank you.
387
00:43:50,040 --> 00:43:53,794
What do you know! Nice doing.
Good for him.
388
00:43:54,400 --> 00:43:55,799
Sit on the chair.
389
00:43:59,480 --> 00:44:03,519
We have guests. Say hello.
390
00:44:04,400 --> 00:44:08,951
- Hi! Left one, closer to the heart.
- You too. Come closer.
391
00:44:09,160 --> 00:44:11,833
- Tell him: give me your paw.
- He won't bite?
392
00:44:11,833 --> 00:44:15,310
Don't be afraid, he won't. Say hello.
393
00:44:16,280 --> 00:44:18,635
- Give me your paw.
- Don't be afraid!
394
00:44:21,440 --> 00:44:23,954
Bim! What's going on?
395
00:44:25,920 --> 00:44:28,992
What kind of behavior is that?!
Come here!
396
00:44:32,440 --> 00:44:33,839
He insulted me!
397
00:44:33,839 --> 00:44:38,994
That lousy dog scorns me,
a respectable lady!
398
00:44:38,994 --> 00:44:39,797
Enough!
399
00:44:41,440 --> 00:44:44,989
He never bit you and he doesn't even
want to know you!
400
00:44:44,989 --> 00:44:49,870
- Stop yelling at me!
- Hush! Some respectable lady!
401
00:44:50,400 --> 00:44:51,355
Go! Go!
402
00:44:51,760 --> 00:44:55,116
I'll go! But you will answer for it!
403
00:44:55,520 --> 00:45:00,469
You will have to remember everything
you said here! I will make you to!
404
00:45:03,000 --> 00:45:07,437
- You were rather rude to her.
- It's the only way to speak to them.
405
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
If I let them get out of hand,
there'll be anarchy in the house.
406
00:45:10,920 --> 00:45:13,832
Bad resident makes a toilet rumble.
407
00:45:15,120 --> 00:45:18,476
- Who is my worst enemy?
- Who?
408
00:45:18,476 --> 00:45:23,270
Those who don't work.
They may not work but eat a bellyful.
409
00:45:24,080 --> 00:45:25,832
Yes, that's possible.
410
00:45:26,120 --> 00:45:29,829
- What do you do, by the way?
- I write.
411
00:45:31,080 --> 00:45:36,677
It's no work. You just sit doing
nothing, yet you're being paid.
412
00:45:37,120 --> 00:45:40,476
Yes, sometimes. But I live on my
pension.
413
00:45:41,160 --> 00:45:46,678
I do, too. But I work as a housing
committee chairman. Without pay.
414
00:45:47,320 --> 00:45:51,791
I've been at executive posts all my
life, but didn't get a special pension.
415
00:45:54,000 --> 00:45:55,672
Writing is not an easy job either.
416
00:45:56,400 --> 00:45:59,995
Writing? Everyone can write today.
417
00:46:01,160 --> 00:46:05,312
If you were younger,
I would beat some sense into you.
418
00:46:06,480 --> 00:46:08,072
Well, let it be.
419
00:46:12,080 --> 00:46:15,834
If you write the truth, then carry on.
420
00:46:17,320 --> 00:46:21,438
You can even be paid for the truth,
but it happens more often
421
00:46:22,040 --> 00:46:23,678
that you yourself have to pay for it.
422
00:46:26,680 --> 00:46:30,275
You may stay, Bim,
but don't mess with that woman.
423
00:47:31,840 --> 00:47:35,037
Get away! Go home!
424
00:47:44,920 --> 00:47:47,309
What's the matter? Quiet!
425
00:47:51,160 --> 00:47:55,312
Why all this racket, disturbing
the working people's rest?
426
00:47:55,840 --> 00:48:01,198
Open up your eyes! This pest
bites me again!
427
00:48:01,198 --> 00:48:04,796
Where are you going?
Maybe you'll tell us all?
428
00:48:05,320 --> 00:48:10,838
I know where. To the market place
again, hiking your price triple-wise.
429
00:48:10,838 --> 00:48:14,595
It's Sunday,
people want to relax,
430
00:48:14,595 --> 00:48:17,194
and you rob them of their last kopeck.
431
00:48:17,194 --> 00:48:20,875
What are you scolding her for? Maybe
she's joining the hikers.
432
00:48:20,875 --> 00:48:26,637
What is this?! You're disgracing me
before everybody because of that dog!
433
00:48:27,120 --> 00:48:31,432
- I'm going to report you!
- Aren't you ashamed?
434
00:48:31,432 --> 00:48:35,479
Me ashamed? It's you who should be
ashamed!
435
00:48:35,479 --> 00:48:37,517
I'll write about you, too.
436
00:48:37,880 --> 00:48:40,599
Go on, write! Authoress!
437
00:48:40,800 --> 00:48:44,315
Bim, go home.
I told you, don't mess with her.
438
00:48:45,000 --> 00:48:46,353
What are you doing?!
439
00:48:47,800 --> 00:48:49,438
They're laughing. Very funny.
440
00:48:49,800 --> 00:48:53,918
I'd like to look at you
when that beast bites you.
441
00:48:54,400 --> 00:48:59,758
They've never seen a woman before!
Crawling out of their holes!
442
00:49:00,240 --> 00:49:02,390
Just you wait! He will bite you all!
443
00:49:05,560 --> 00:49:09,633
Well? We go hunting. Are you glad?
444
00:49:10,960 --> 00:49:14,157
Let's go. Or they'll stop us again.
445
00:49:24,960 --> 00:49:27,315
I've been on a lookout for you.
446
00:49:27,880 --> 00:49:31,953
- No see, though hunting's permitted.
- Yes...
447
00:49:31,953 --> 00:49:37,069
I thought they deprived him of his
rights and took the dog away.
448
00:49:37,560 --> 00:49:38,788
No, it can't happen.
449
00:49:40,160 --> 00:49:44,517
They deprived him of his rights,
but not of his responsibilities.
450
00:49:44,800 --> 00:49:49,510
You were hurt? Don't worry.
I won't trade you for anything.
451
00:49:49,510 --> 00:49:52,592
Friendship doesn't need any documents.
452
00:49:52,592 --> 00:49:55,957
- Go run around.
- The paper doesn't mean anything.
453
00:50:03,640 --> 00:50:05,790
What kind of an apparition is that?
454
00:50:12,480 --> 00:50:16,075
It's not an apparition...
It's a misfortune.
455
00:50:16,920 --> 00:50:18,319
Where's its owner?
456
00:50:19,560 --> 00:50:22,791
It has no owner. Used to have.
457
00:50:23,520 --> 00:50:26,751
All homeless dogs
used to have owners.
458
00:50:28,360 --> 00:50:32,911
This shaggy creature lived in a small
old wooden house.
459
00:50:33,480 --> 00:50:36,153
It didn't burden anyone, it served
as it could.
460
00:50:37,440 --> 00:50:39,192
Then the house was pulled down.
461
00:50:39,192 --> 00:50:44,878
The owners got an apartment with
parquet floors. The dog was turned out.
462
00:50:45,240 --> 00:50:48,038
You know that or you made it up?
463
00:50:48,520 --> 00:50:51,478
Life made it up, not me.
464
00:50:53,200 --> 00:50:54,474
It's going to perish.
465
00:50:55,560 --> 00:51:00,236
No, I'll take it in.
Come here, come on.
466
00:51:00,236 --> 00:51:01,674
Bim, here!
467
00:51:02,240 --> 00:51:06,074
Wait! Where are you going?
I'll catch you anyway.
468
00:51:08,800 --> 00:51:11,360
Wait! Why are you so angry?
469
00:51:14,320 --> 00:51:17,835
You can go. I will catch it.
470
00:51:19,040 --> 00:51:21,713
- It won't go with you.
- It will.
471
00:51:21,713 --> 00:51:23,552
It doesn't believe people anymore.
472
00:51:24,120 --> 00:51:26,839
Wait, I won't do you any harm.
473
00:51:29,480 --> 00:51:30,276
Let's go.
474
00:51:59,280 --> 00:52:01,236
I feel bad, Bim.
475
00:52:04,160 --> 00:52:06,037
I feel so bad.
476
00:52:08,320 --> 00:52:11,596
The shell fragment moved.
477
00:52:12,400 --> 00:52:13,992
I feel so bad, Bim!
478
00:52:16,240 --> 00:52:18,117
- Come on in.
- Who's there?
479
00:52:18,117 --> 00:52:19,599
The doctors are here.
480
00:52:20,640 --> 00:52:23,712
- No, Bim! Here!
- Bim dear.
481
00:52:25,360 --> 00:52:27,999
- What do we do?
- Bim, come here!
482
00:52:29,360 --> 00:52:33,114
Calm down. They're good people.
Don't be afraid, Doctor.
483
00:52:34,800 --> 00:52:36,791
Give me your hand.
484
00:52:41,280 --> 00:52:42,315
There you go.
485
00:52:42,840 --> 00:52:44,034
What a misfortune!
486
00:52:45,200 --> 00:52:47,919
- What's troubling you?
- It's my heart.
487
00:52:49,840 --> 00:52:55,039
- A shell fragment. Since the war.
- When was the last attack?
488
00:52:55,960 --> 00:52:59,748
It's never been that bad.
489
00:52:59,748 --> 00:53:02,275
Never. Unbutton your shirt.
490
00:53:12,080 --> 00:53:13,832
You need to go to hospital.
491
00:53:14,960 --> 00:53:18,270
- Stepanovna! Where's Bim?
- He's here.
492
00:53:19,400 --> 00:53:20,913
Hold it, dear.
493
00:53:22,720 --> 00:53:25,029
Get ready. And hurry up.
494
00:53:25,360 --> 00:53:27,874
There's nothing we can do about it,
Bim.
495
00:53:29,560 --> 00:53:30,276
Wait!
496
00:53:32,480 --> 00:53:36,951
I'll be back soon.
Wait, understand? Wait.
497
00:53:45,960 --> 00:53:49,748
Bim, you can't go.
No, you can't go!
498
00:53:50,960 --> 00:53:51,836
Stay.
499
00:53:58,400 --> 00:54:02,154
- Stepanovna, my dear.
- Yes, Ivan Ivanych?
500
00:54:02,154 --> 00:54:04,914
- Will you look after Bim?
- All right.
501
00:54:04,914 --> 00:54:09,278
Let him out in the morning. He'll come
back himself. Wait a second.
502
00:54:09,720 --> 00:54:13,429
- I'll do everything.
- He'll be waiting for me.
503
00:54:13,429 --> 00:54:16,398
- All right, don't worry.
- Please.
504
00:54:16,398 --> 00:54:17,709
Get well.
505
00:54:17,709 --> 00:54:20,997
Everything will be all right. Get well.
506
00:55:35,800 --> 00:55:39,998
Bim, I brought you some porridge.
Here, eat!
507
00:55:43,160 --> 00:55:46,948
You miss your owner so much!
It's just unbelievable!
508
00:55:48,080 --> 00:55:50,958
Then go for a walk, Bim.
509
00:55:52,440 --> 00:55:54,192
Look for something out there.
510
00:55:54,720 --> 00:55:59,396
I guess you like grass, or you'll
dig up something in the trash.
511
00:55:59,396 --> 00:56:00,913
Go! Search.
512
00:59:25,960 --> 00:59:29,509
- What do you want here?
- Leave me alone!
513
00:59:32,960 --> 00:59:35,155
Why are you bothering me? Get away!
514
00:59:48,720 --> 00:59:50,631
Why did you come here?
515
00:59:52,320 --> 00:59:54,436
Hey! Just look at you!
516
00:59:57,000 --> 01:00:00,629
- Ouch! Get away! Get away!
- Catch him!
517
01:00:00,629 --> 01:00:04,873
Petrov, drive him away,
or the chiefwill give me hell.
518
01:00:05,960 --> 01:00:08,110
Get out of here!
519
01:00:08,600 --> 01:00:12,718
There you go. It's a serious
institution. It's medicine, pal.
520
01:00:13,480 --> 01:00:15,994
- Team 3, an emergency call!
- Where're you going?
521
01:00:19,320 --> 01:00:20,878
Are you still here? Go away!
522
01:00:22,560 --> 01:00:23,356
The address?
523
01:00:24,680 --> 01:00:25,999
Sadovaya Street, 47.
524
01:00:33,000 --> 01:00:34,479
Will you go away or not?!
525
01:01:48,040 --> 01:01:49,917
I hate working nights.
526
01:01:49,917 --> 01:01:52,674
Then look for some other job.
527
01:01:56,440 --> 01:02:01,878
So you never left?
That's too bad. You must be hungry.
528
01:02:02,480 --> 01:02:05,199
Let me share it with you. Eat!
529
01:02:06,440 --> 01:02:09,989
Oh, you're in a pretty bad shape.
What happened?
530
01:02:12,200 --> 01:02:12,837
Tell me.
531
01:02:21,640 --> 01:02:22,550
Here, eat.
532
01:02:24,000 --> 01:02:24,716
Eat it.
533
01:02:31,880 --> 01:02:33,359
You wretched creature!
534
01:02:35,160 --> 01:02:36,388
Waiting for your owner?
535
01:02:37,840 --> 01:02:40,229
It's not a hospital, it's an emergency
room.
536
01:02:42,200 --> 01:02:43,713
Come on, I'll let you out.
537
01:02:51,200 --> 01:02:56,752
Run home. Perhaps your owner
is waiting for you.
538
01:02:59,520 --> 01:03:01,112
Right. Good boy!
539
01:03:04,800 --> 01:03:05,550
Goodbye!
540
01:03:06,560 --> 01:03:08,790
No, I'm saying the truth. Run home!
541
01:03:33,720 --> 01:03:35,119
Coming, Bim!
542
01:03:36,760 --> 01:03:39,991
I'm opening. You're here! Good dog.
543
01:03:41,240 --> 01:03:44,471
You've come home, poor thing.
Are you hungry?
544
01:03:45,560 --> 01:03:49,473
I knew it, you found something to eat.
Good for you. Go to sleep now.
545
01:03:49,800 --> 01:03:51,791
I'll let you out in the morning. Sleep.
546
01:04:27,160 --> 01:04:27,990
Where are you going?!
547
01:04:30,080 --> 01:04:32,640
- Good morning.
- Good morning.
548
01:04:35,400 --> 01:04:36,594
What is this?
549
01:04:37,160 --> 01:04:42,154
A dog in a medical institution?!
Get rid of it immediately!
550
01:04:42,154 --> 01:04:44,709
- Help me, please.
- Go home.
551
01:04:44,709 --> 01:04:47,348
- Get out!
- Don't beat the dog!
552
01:04:48,760 --> 01:04:51,354
- You managed, didn't you?
- Maybe he'll listen to you?
553
01:04:51,354 --> 01:04:53,636
Step back. What if I treat you so...?
554
01:04:55,040 --> 01:04:56,837
He's waiting for his master.
555
01:04:57,160 --> 01:05:00,948
Your master isn't here.
You must search for him.
556
01:05:01,160 --> 01:05:03,799
Go! Come on!
557
01:05:03,799 --> 01:05:07,032
Search for your master. Close the gate.
558
01:07:26,560 --> 01:07:29,632
Waiting for your master or you got
lost?
559
01:07:33,000 --> 01:07:35,798
Take the candy. It's good.
560
01:07:37,200 --> 01:07:41,239
- He won't.
- We have to unwrap it.
561
01:07:41,480 --> 01:07:42,959
He must be not hungry.
562
01:07:45,760 --> 01:07:48,115
Well now! Look what we got!
563
01:07:49,440 --> 01:07:54,036
Dogs on a thoroughfare!
ls that your territory?
564
01:07:54,036 --> 01:07:55,315
Right. I can see.
565
01:07:55,315 --> 01:08:00,554
You don't see. He refuses a candy.
They make our life miserable.
566
01:08:01,240 --> 01:08:05,392
So don't live. Look at you,
so emaciated, poor thing.
567
01:08:05,800 --> 01:08:09,793
Are you getting personal?!
What's so funny?
568
01:08:09,793 --> 01:08:14,636
Get back, I have to work.
I'm speaking to you, dumbbell.
569
01:08:14,636 --> 01:08:18,395
He insulted me again!
I'm calling the police!
570
01:08:18,880 --> 01:08:21,474
Go ahead, call them!
571
01:08:21,800 --> 01:08:25,270
- I'll show you!
- Scaring me with police.
572
01:08:25,270 --> 01:08:27,715
- Officer!
- Yes?
573
01:08:27,920 --> 01:08:33,074
- And you, wait. Your master will come.
- He didn't persuade the policeman.
574
01:08:33,640 --> 01:08:35,756
Natasha, what are you doing?!
575
01:08:35,756 --> 01:08:37,353
- Where's the police?
- You'll see.
576
01:08:37,353 --> 01:08:41,035
Don't touch him! He may be contagious.
577
01:08:41,840 --> 01:08:46,960
It's really outrageous! With all
the flues and infections around!
578
01:08:46,960 --> 01:08:52,478
A walking infection sitting
next to the young generation.
579
01:08:52,478 --> 01:08:56,599
Not every dog is infectious.
Look what a nice dog he is.
580
01:08:56,880 --> 01:09:00,350
What barbarity!
We fight it, give lectures.
581
01:09:00,350 --> 01:09:02,636
What ignorance!
582
01:09:02,636 --> 01:09:05,758
- Are you so sure?
- You yourself an infection!
583
01:09:06,520 --> 01:09:09,910
Yes, barbarity! He bit me, too!
584
01:09:09,910 --> 01:09:14,198
I even bled! I was disabled
for a whole month.
585
01:09:14,198 --> 01:09:17,193
No way! Where did he bite you? Show us.
586
01:09:17,720 --> 01:09:23,317
You whippersnapper! They educate
you in college, you vermin,
587
01:09:23,317 --> 01:09:27,439
and what are you saying
to a respectable woman?
588
01:09:27,439 --> 01:09:29,397
Where's our country going?
589
01:09:29,397 --> 01:09:32,518
If you could only
see yourself from the outside.
590
01:09:32,920 --> 01:09:36,390
- Who gave you the right to insult me?
- Police!
591
01:09:36,390 --> 01:09:37,709
Call the police.
592
01:09:38,680 --> 01:09:40,910
- Good afternoon. Who shouted?
- She did.
593
01:09:40,910 --> 01:09:45,710
Why don't you watch? Dogs at a street
crossing of a regional center!
594
01:09:45,710 --> 01:09:51,193
- And wild pithecanthropuses.
- He's swearing, unafraid of jail.
595
01:09:51,193 --> 01:09:56,753
- Wait. You insulted me.
- Don't go yet. Any witnesses?
596
01:10:01,000 --> 01:10:02,069
What's up?
597
01:10:02,400 --> 01:10:06,359
That student guy wouldn't
go to the police station.
598
01:10:06,359 --> 01:10:09,273
Them two want, but he ain't.
599
01:10:09,560 --> 01:10:12,996
Resisting the police.
600
01:10:13,400 --> 01:10:17,234
- He must go if they take him.
- Take him to the station.
601
01:10:22,040 --> 01:10:23,268
What shall we do with you?
602
01:10:25,840 --> 01:10:29,719
Whom are you waiting for? Your owner?
603
01:10:30,080 --> 01:10:34,278
They're all like that. We educate them
on our money, and they insult us.
604
01:10:35,480 --> 01:10:41,032
Oh! There he is! Speaking of
the devil! The main culprit!
605
01:10:42,680 --> 01:10:46,559
It was all because of him.
It's good of you to bring him.
606
01:10:46,559 --> 01:10:49,075
He came here himself. He's a clever
dog.
607
01:10:49,075 --> 01:10:54,075
Clever. How can you say such things
about beasts?
608
01:10:54,075 --> 01:10:57,755
He and l, we saw everything.
That boy is not guilty.
609
01:10:57,755 --> 01:11:02,675
What? I can't even pronounce
what he called me.
610
01:11:03,240 --> 01:11:06,152
- It's a stray dog. Should be poisoned.
- Enough!
611
01:11:06,152 --> 01:11:08,436
We came here to...
612
01:11:08,436 --> 01:11:12,229
Keep quiet! Or I'll lock up everyone.
Come on, tell your story.
613
01:11:15,840 --> 01:11:18,957
- Lyucia, have you seen Bim?
- No.
614
01:11:19,720 --> 01:11:22,234
- He ran away.
- He'll come back.
615
01:11:22,520 --> 01:11:25,876
We told everything right, didn't we?
616
01:11:27,320 --> 01:11:29,834
- Please.
- You can go.
617
01:11:31,480 --> 01:11:34,472
- Can we go too?
- Thank you, dog. And thank you, too.
618
01:11:34,472 --> 01:11:37,552
- He understands everything.
- And what about us?
619
01:11:37,552 --> 01:11:39,392
You stay.
620
01:11:39,392 --> 01:11:41,755
- Connect me to the hunters' union.
- All right.
621
01:11:42,440 --> 01:11:45,637
- Well, Black Ear?
- Andrei Leonidovich!
622
01:11:47,200 --> 01:11:51,352
Hello? We need information on a dog.
A setter.
623
01:11:53,080 --> 01:11:57,073
Number? Let me see. 124.
624
01:11:58,640 --> 01:12:02,633
No information? It can't be...
It's a good dog.
625
01:12:03,800 --> 01:12:08,351
Where? City Council? Thank you.
Get me the City Council.
626
01:12:08,351 --> 01:12:12,832
He has no owner.
The dog is not registered.
627
01:12:16,040 --> 01:12:19,669
- Ifthey bark at us at the poluce...
- You can go.
628
01:12:19,669 --> 01:12:23,719
That's all? How can we expect order?
Everybody got out of hand.
629
01:12:23,719 --> 01:12:27,668
- Veterinarian department.
- Go, granddad. Look up No.124.
630
01:12:27,668 --> 01:12:31,469
- I'm father to you, not granddad.
- Go and rest.
631
01:12:32,440 --> 01:12:37,912
A setter with exterior defects?
Perhaps he has defects.
632
01:12:38,960 --> 01:12:40,871
Can't even be polite.
633
01:12:41,200 --> 01:12:45,557
Yet they want to bring up such
creatures. Patting them on the back.
634
01:12:46,560 --> 01:12:49,632
But he'll go, bow-wow! and eat you up.
635
01:12:51,880 --> 01:12:52,790
Man-eater.
636
01:12:53,760 --> 01:12:57,309
What? I need the owner's address.
637
01:12:57,720 --> 01:13:02,271
Put it down: Proyezzhaya St. 41 ,
Apartment 19.
638
01:13:04,280 --> 01:13:08,910
We found the owner.
Why do I know that address?
639
01:13:09,680 --> 01:13:12,353
- It's the address ofthe bitten one.
- Whose?
640
01:13:12,353 --> 01:13:17,150
- The one who was bitten.
- Pithecanthropus's. Old scores.
641
01:13:17,560 --> 01:13:19,391
- Will you take him yourself?
- I will.
642
01:13:35,200 --> 01:13:36,189
I'm coming.
643
01:13:37,440 --> 01:13:39,908
- Don't ring, my dear.
- Hello.
644
01:13:39,908 --> 01:13:45,279
Hello. The owner's in a hospital.
Bim remained to watch the apartment.
645
01:13:45,279 --> 01:13:47,749
He goes out and then comes back. Go in.
646
01:13:48,760 --> 01:13:50,079
Come on in.
647
01:13:52,520 --> 01:13:56,308
No, Bim. He's not back.
648
01:13:58,720 --> 01:14:00,517
Do you know lvan lvanych?
649
01:14:00,517 --> 01:14:04,593
I met Bim.
And he brought me here.
650
01:14:05,320 --> 01:14:07,834
- I got the address at the police.
- What?
651
01:14:07,834 --> 01:14:12,073
I thought he got lost.
But he was looking for his master.
652
01:14:16,760 --> 01:14:18,113
He doesn't eat anything?
653
01:14:18,113 --> 01:14:22,068
Not at home. Maybe he finds
something in the street.
654
01:14:22,520 --> 01:14:25,751
No. He's missing his master.
655
01:14:26,920 --> 01:14:28,273
He may die if he goes on like that.
656
01:14:28,273 --> 01:14:31,989
Such a clever dog won't die.
657
01:14:33,320 --> 01:14:36,073
There're so many stray dogs. They
find some stuff in the street..
658
01:14:38,200 --> 01:14:43,115
Come on, let's make you eat something.
Eat, eat!
659
01:14:43,560 --> 01:14:45,949
That won't do. Come on.
660
01:14:47,920 --> 01:14:52,948
He's eating! What a smart dog!
He feels when people like him.
661
01:14:54,760 --> 01:14:57,797
I'll try to talk him into it, too.
662
01:14:58,360 --> 01:15:01,113
- His owner, is he in town?
- He was taken to Moscow.
663
01:15:07,560 --> 01:15:10,074
- Why do you do that?
- I'll explain.
664
01:15:11,880 --> 01:15:15,714
Don't let Bim out
until I bring the collar.
665
01:15:15,714 --> 01:15:17,279
I'll be back in the morning.
666
01:15:21,480 --> 01:15:24,552
Don't grieve. Your master will be back.
667
01:15:33,400 --> 01:15:38,155
"His name is Bim. He's waiting for his
owner, living alone in the apartment.
668
01:15:38,155 --> 01:15:39,878
Please don't hurt him."
669
01:15:40,760 --> 01:15:42,796
You're a kind girl.
670
01:15:43,600 --> 01:15:47,513
And he's a loyal and clever dog. Wait.
671
01:15:49,200 --> 01:15:50,110
Where're you going?
672
01:15:53,600 --> 01:15:56,114
I guess his owner is a very good man.
673
01:15:56,520 --> 01:15:58,238
He's quiet and lonely.
674
01:16:00,480 --> 01:16:02,675
He was seriously wounded in the war.
675
01:16:03,320 --> 01:16:06,471
That's his son. He died in
the mountains.
676
01:16:07,600 --> 01:16:12,515
Four years ago. And that's his wife.
She couldn't cope with the son's death.
677
01:16:17,320 --> 01:16:18,799
Are you from our town?
678
01:16:19,800 --> 01:16:23,918
No, I'm studying in Moscow.
I was here for practical work.
679
01:16:24,800 --> 01:16:27,155
Very good writers lived in this city.
680
01:16:27,520 --> 01:16:30,637
Ivan lvanych writes all the time, too.
681
01:16:30,880 --> 01:16:35,670
- May I have a look?
- Why not? These are not letters.
682
01:16:36,080 --> 01:16:37,308
Look as much as you want.
683
01:16:43,160 --> 01:16:44,832
It's all about you, Bim.
684
01:16:50,280 --> 01:16:52,316
He loves you very much.
685
01:16:56,840 --> 01:17:00,549
I got to go.
Tomorrow I'm leaving for Moscow.
686
01:17:03,280 --> 01:17:06,078
Do you know what hospital he's in?
687
01:17:06,560 --> 01:17:11,315
I don't know, dear. But if anything
had happened, they'd have let us know.
688
01:17:15,280 --> 01:17:18,909
Don't worry, Bim, I'll find your
master.
689
01:17:20,840 --> 01:17:23,832
- So you're going?
- Yes. Goodbye.
690
01:17:23,832 --> 01:17:25,319
Goodbye, Dashenka.
691
01:17:28,920 --> 01:17:31,559
Will you hold Bim?
Or he may follow me.
692
01:17:31,559 --> 01:17:35,998
- Yes, yes, Bim.
- Goodbye, Bim.
693
01:17:36,480 --> 01:17:38,038
Wait, wait.
694
01:18:25,880 --> 01:18:30,954
You should kick it into the goal!
Come on, Tolya! Kick it!
695
01:18:30,954 --> 01:18:32,678
Oh, you missed!
696
01:18:39,320 --> 01:18:40,753
What do we do now?
697
01:18:42,320 --> 01:18:46,233
We must take it from him. He'll
bite it through. Go take it!
698
01:18:48,480 --> 01:18:50,118
Look! He's bringing it.
699
01:18:54,280 --> 01:18:54,951
See?
700
01:18:57,040 --> 01:18:58,473
You brought it to me?
701
01:19:00,440 --> 01:19:02,192
Give it to me. Can I take it?
702
01:19:04,920 --> 01:19:05,796
Who do you belong to?
703
01:19:11,000 --> 01:19:12,672
Hi, Black Ear.
704
01:19:13,360 --> 01:19:16,033
See? He gave it and greeted me.
705
01:19:17,240 --> 01:19:21,756
- He must be a trained dog.
- Sure. He got a plate on his neck.
706
01:19:22,120 --> 01:19:23,030
Read it.
707
01:19:23,360 --> 01:19:28,275
"His name is Bim. He's waiting for his
owner, living alone in the apartment."
708
01:19:28,640 --> 01:19:32,872
He must be hungry.
Let's get some food.
709
01:19:32,872 --> 01:19:36,112
- We'll get it.
- Hurry up!
710
01:19:38,920 --> 01:19:42,708
Here. You should've brought sausage!
711
01:19:43,120 --> 01:19:48,558
I would, but my mother's home.
She'll make me practice music.
712
01:19:48,760 --> 01:19:50,557
I've got a tomato.
713
01:19:50,557 --> 01:19:53,837
He doesn't eat tomatoes. Try it, Bim.
714
01:19:54,840 --> 01:19:56,956
Why don't you eat?
715
01:19:57,360 --> 01:20:02,559
Eat. Look what a good apple it is.
So delicious. So red.
716
01:20:02,559 --> 01:20:05,439
- Maybe he'll eat the tomato?
- No, he won't.
717
01:20:05,439 --> 01:20:08,751
My mother said
that all dogs are contagious.
718
01:20:09,160 --> 01:20:14,314
Dog-catchers get the contagious ones,
and he has a plate. Here!
719
01:20:14,520 --> 01:20:18,559
He got it! He's eating, guys! Good dog!
720
01:20:18,559 --> 01:20:21,280
Eat, Bim! Eat it all!
721
01:20:21,280 --> 01:20:24,557
Why were you shy before?
722
01:20:24,557 --> 01:20:25,709
Whose dog is this?
723
01:20:30,280 --> 01:20:32,999
- Well, whose dog is he?
- Nobody's.
724
01:20:32,999 --> 01:20:35,549
He's mine. At this moment he's mine.
725
01:20:37,480 --> 01:20:39,789
So, is he nobody's or his?
726
01:20:40,880 --> 01:20:45,192
- He got a plate on his neck.
- Let go!
727
01:20:49,960 --> 01:20:54,476
You shouldn't lie, boy.
The plate says it's not your dog.
728
01:20:55,520 --> 01:20:59,877
Shame on you! Did your parents
teach you to lie?
729
01:21:01,000 --> 01:21:02,194
It's very bad.
730
01:21:08,480 --> 01:21:11,233
I must deliver the dog
to the proper place.
731
01:21:12,120 --> 01:21:13,155
What are you doing?
732
01:21:15,240 --> 01:21:17,310
Don't touch the dog!
733
01:21:17,310 --> 01:21:20,995
Wait. Maybe his owner
is an alcoholic.
734
01:21:22,200 --> 01:21:25,431
Then we'll draw up a report
and confiscate the dog.
735
01:21:25,431 --> 01:21:27,238
Don't you trust the plate?
736
01:21:27,840 --> 01:21:30,832
I do, boy. Absolutely.
737
01:21:32,040 --> 01:21:34,508
But, as they say, trust but verify.
738
01:21:36,040 --> 01:21:37,917
What is vigilance?
739
01:21:40,520 --> 01:21:41,794
You don't know.
740
01:21:43,000 --> 01:21:43,750
Let's go!
741
01:21:44,880 --> 01:21:45,949
Come on!
742
01:21:47,600 --> 01:21:48,271
Where are you going?
743
01:21:51,400 --> 01:21:52,469
Come on!
744
01:21:54,880 --> 01:21:58,998
- Why did you tell about the plate?
- I thought he's a good man.
745
01:21:58,998 --> 01:22:00,275
You thought.
746
01:22:00,480 --> 01:22:04,314
And you couldn't even lie well:
at this moment he's mine...
747
01:22:04,560 --> 01:22:08,030
- He would've taken him anyway.
- I pity the dog.
748
01:22:08,030 --> 01:22:13,320
- You think I don't?
- And they call themselves grownups.
749
01:22:16,240 --> 01:22:17,150
What's the matter?
750
01:22:18,480 --> 01:22:20,277
Enough! Come on.
751
01:22:32,680 --> 01:22:35,399
I called him. He's not in the yard.
752
01:22:35,399 --> 01:22:38,996
He'll come. He's got a collar with
a plate.
753
01:22:46,680 --> 01:22:49,831
You've brought another one. Oh God!
754
01:22:50,160 --> 01:22:51,388
Stop nagging!
755
01:22:52,560 --> 01:22:54,790
It's number 500 in my collection.
756
01:22:55,680 --> 01:22:56,510
With text.
757
01:22:58,320 --> 01:22:59,275
Here, look!
758
01:23:01,640 --> 01:23:02,755
A rarity.
759
01:23:03,400 --> 01:23:07,029
Let him go. Why did you drag him in?
Might have taken it off in the street.
760
01:23:07,029 --> 01:23:08,792
Boys were following me.
761
01:23:10,360 --> 01:23:14,911
I can't let him go. If they see,
they may report it.
762
01:23:16,320 --> 01:23:18,038
He'd better stay for the night.
763
01:23:19,440 --> 01:23:20,555
Go to the hall!
764
01:23:24,600 --> 01:23:25,589
Just look at that!
765
01:23:30,080 --> 01:23:32,196
Go to sleep, Lyucia. Bim will come.
766
01:23:32,196 --> 01:23:36,319
He always comes home
for the night.
767
01:24:06,120 --> 01:24:07,872
What is it? What?
768
01:24:08,240 --> 01:24:12,199
Let him out. It's morning.
He'll wake up the whole building.
769
01:24:16,320 --> 01:24:18,788
Quietly. Won't he bite?
770
01:24:23,800 --> 01:24:27,236
Get out!
Go away, I said!
771
01:24:28,640 --> 01:24:29,550
You devil!
772
01:24:32,320 --> 01:24:33,196
Careful.
773
01:24:34,120 --> 01:24:35,951
Get out, parasite!
774
01:24:40,040 --> 01:24:40,790
He'll bite you!
775
01:24:41,280 --> 01:24:43,714
- Oh! Ouch!
- You got it.
776
01:24:45,400 --> 01:24:47,311
I told you he'd bite you.
777
01:26:55,520 --> 01:26:56,748
Give our regards to Moscow!
778
01:27:33,960 --> 01:27:35,916
Bim! My dear!
779
01:27:39,440 --> 01:27:41,396
- Where're you going? No!
- Go home!
780
01:27:42,560 --> 01:27:43,231
Go home!
781
01:27:44,960 --> 01:27:45,631
Go home!
782
01:28:46,840 --> 01:28:51,038
- Open just for a second.
- I can't. I'm not supposed to.
783
01:28:51,038 --> 01:28:53,077
- Open it for her.
- Why do you meddle?
784
01:29:27,400 --> 01:29:32,030
- When is the next stop?
- In about 90 min. It's a fast train.
785
01:29:57,000 --> 01:29:59,070
End of Part One
60833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.