All language subtitles for Beliy.Bim.Chernoe.Uho.1.1977.DVDRip.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,153 M. Gorky Central Film Studio 2 00:00:06,360 --> 00:00:10,990 WHITE BIM, BLACK EAR 3 00:00:11,640 --> 00:00:16,191 Based on the story by Gavriil Troyepolsky 4 00:00:52,280 --> 00:00:54,589 Starring 5 00:00:55,120 --> 00:00:58,590 Vyacheslav Tikhonov 6 00:00:59,080 --> 00:01:02,959 V. Vladimirova, M. Dadyko I. Ryzhov, I. Shevchuk 7 00:01:03,440 --> 00:01:07,513 M. Zimin, G. Kochkozharov R. Manukovskaya, M. Skvortsova 8 00:01:07,840 --> 00:01:11,913 A. Barantsev, V. Leonov L. Sokolova, A. Chernov 9 00:01:12,160 --> 00:01:16,312 D. Barkov, R. Ryazanova G. Svetlani, V. Sergiyenko 10 00:02:17,320 --> 00:02:21,359 Music by Andrei Petrov Sound by lgor Strokanov 11 00:02:21,920 --> 00:02:26,232 Production Designer Sergey Serebrenikov 12 00:02:26,800 --> 00:02:31,351 Director of Photography Vyacheslav Shumsky 13 00:02:31,800 --> 00:02:36,954 Written and Directed by Stanislav Rostotsky 14 00:02:59,560 --> 00:03:00,595 Bim! 15 00:03:36,600 --> 00:03:40,115 Why are you looking? I'll be back soon. 16 00:03:50,480 --> 00:03:53,950 Stay, Lada! Stay! 17 00:03:56,200 --> 00:03:59,670 Oh, Ivan Ivanych! Come on in! 18 00:04:01,360 --> 00:04:06,275 - You were about to leave. - Never mind, it can wait. 19 00:04:06,680 --> 00:04:09,592 - How are you? - Fine. Come in. 20 00:04:09,592 --> 00:04:10,476 Thank you. 21 00:04:11,440 --> 00:04:14,238 Come in and pick your choice. There they are. 22 00:04:18,400 --> 00:04:21,790 Lada, what's the matter? Good dog. 23 00:04:22,240 --> 00:04:24,913 I don't mean any harm to you. Don't be angry. 24 00:04:26,080 --> 00:04:29,152 Lada, behave yourself! 25 00:04:29,880 --> 00:04:32,394 - They take after father and mother. - Pure breed. 26 00:04:32,394 --> 00:04:35,757 - Yeah... - Can't find any fault with them. 27 00:04:36,080 --> 00:04:36,910 The elite. 28 00:04:38,240 --> 00:04:40,549 Lada! Behave! 29 00:04:40,840 --> 00:04:45,914 She feels what I came for, that's why she's nervous. Lada! 30 00:04:48,160 --> 00:04:49,070 Calm down. 31 00:04:50,560 --> 00:04:52,152 No! No! 32 00:04:53,760 --> 00:04:55,193 I'll have to take her out. 33 00:04:56,560 --> 00:05:00,951 Come on, as long as you don't behave. 34 00:05:02,680 --> 00:05:05,353 Stop it! Aren't you ashamed? 35 00:05:05,353 --> 00:05:08,512 Take your time while I'll put her on a leash. 36 00:05:10,760 --> 00:05:12,159 Come here. 37 00:05:14,280 --> 00:05:17,317 You said she had seven. 38 00:05:17,317 --> 00:05:21,473 Right. I've already given away 3, with 4 left. 39 00:05:21,473 --> 00:05:23,471 Ah... I see. 40 00:05:23,680 --> 00:05:26,558 Stop it, Lada! No! 41 00:05:33,320 --> 00:05:34,435 I'll be right with you. 42 00:05:35,640 --> 00:05:40,668 That's it, Lada. Don't strain. Have some milk. 43 00:05:41,560 --> 00:05:42,629 Calm down. 44 00:05:47,120 --> 00:05:48,030 He managed to get out. 45 00:05:54,960 --> 00:05:58,839 I should've drowned him right away. All the signs of degeneration. 46 00:05:59,800 --> 00:06:01,392 The damned albino! 47 00:06:03,360 --> 00:06:05,191 How did he come about? 48 00:06:05,800 --> 00:06:09,918 Sometimes they're born yellow, but this happens once in a 100 years. 49 00:06:09,918 --> 00:06:11,752 Disgracing all his forebears. 50 00:06:14,400 --> 00:06:17,870 My wife wouldn't have him drowned, and now it's too late. 51 00:06:18,840 --> 00:06:21,115 We have to rid of him some other way. 52 00:06:21,760 --> 00:06:26,754 Don't tell anyone, or the parents will be ruined. I'll put him to sleep. 53 00:06:27,560 --> 00:06:31,030 What else can I do? lf it gets known, no one will take the puppies. 54 00:06:32,480 --> 00:06:34,198 It makes me sick just to look at him. 55 00:06:35,360 --> 00:06:36,554 Go away! 56 00:06:37,520 --> 00:06:39,954 I advise you to take this one. 57 00:06:40,360 --> 00:06:43,830 Hasn't he got a fine coloring? 58 00:06:45,560 --> 00:06:50,429 Take any of the four. They'll all be medalists. 59 00:06:50,429 --> 00:06:51,828 I guarantee it. 60 00:07:11,080 --> 00:07:12,559 Bim! It's me. 61 00:07:15,720 --> 00:07:16,789 Oh-oh-oh... 62 00:07:17,160 --> 00:07:18,593 How do you like that! 63 00:07:20,360 --> 00:07:21,679 Who did it? 64 00:07:23,120 --> 00:07:25,554 Whose doing is that? 65 00:07:29,200 --> 00:07:30,918 Tut-tut! 66 00:07:32,840 --> 00:07:34,353 You rascal! 67 00:07:36,680 --> 00:07:42,277 We got no one to clean here. And it's hard for me to stoop. Where're you? 68 00:07:43,640 --> 00:07:44,675 Come here! 69 00:07:46,800 --> 00:07:51,635 Where're you? Come on, come here. Let's talk. 70 00:07:52,320 --> 00:07:54,993 Look for yourself... 71 00:07:55,720 --> 00:08:01,317 You've torn the Bible for Believers and Non believers. Never touch books. 72 00:08:01,317 --> 00:08:05,678 Not books. Listen to me, Bim! 73 00:08:06,240 --> 00:08:11,155 Never touch books, or else! You get it. 74 00:08:12,120 --> 00:08:15,317 Shame on you! Shame on you! 75 00:08:16,520 --> 00:08:18,556 So you were interested in feathers. 76 00:08:20,240 --> 00:08:24,631 It's a pillow, not a grouse. 77 00:08:32,600 --> 00:08:33,828 Oh, you've come to help me? 78 00:08:36,320 --> 00:08:39,392 Go ahead. Good boy! Thank you. 79 00:09:11,720 --> 00:09:12,357 Hey! 80 00:09:13,480 --> 00:09:15,516 No! Stop it! 81 00:09:17,880 --> 00:09:19,871 Are you interested in my biography? 82 00:10:01,680 --> 00:10:02,715 Hello there! 83 00:10:05,400 --> 00:10:10,758 You feel lonely? I'm doing it for you. Or you won't be let in a nice society. 84 00:10:11,960 --> 00:10:14,713 All right, take it easy. 85 00:10:15,280 --> 00:10:17,669 Listen to what I found in Sabaneyev's. 86 00:10:18,960 --> 00:10:22,350 Given the fact that the Setter originated 87 00:10:22,350 --> 00:10:26,752 from an ancient breed of hunting dogs, it is not surprising 88 00:10:26,752 --> 00:10:32,074 that Setters perhaps represent the most cultured, intelligent breed. 89 00:10:33,680 --> 00:10:35,830 That's right. Let's go on. 90 00:10:37,040 --> 00:10:41,033 Red Setters were also bred by the court doctor Bers. 91 00:10:42,160 --> 00:10:46,517 He crossed one of the bitches with the Emperor's Black Setter. 92 00:10:47,360 --> 00:10:50,989 I don't know what the puppies were like and where they went. 93 00:10:50,989 --> 00:10:55,676 But one of them was raised by Count Leo Tolstoy. 94 00:10:56,480 --> 00:11:00,951 You see, if you got your black ear from the Emperor's dog... 95 00:11:01,520 --> 00:11:03,112 All right, let's forget about the Emperor. 96 00:11:03,800 --> 00:11:08,430 Then you may come from the dog ofthe world's greatest author! 97 00:11:13,280 --> 00:11:14,918 Go to sleep! Sleep! 98 00:11:19,160 --> 00:11:20,354 Everything will be all right. 99 00:11:24,280 --> 00:11:25,679 Everything will be all right. 100 00:12:18,960 --> 00:12:20,075 Search, Bim! 101 00:12:21,680 --> 00:12:23,193 Why are you standing? Search! 102 00:12:59,480 --> 00:13:04,634 You worked well today. Only you must lie down when a bird flies up, 103 00:13:04,634 --> 00:13:08,349 and you get excited and carried away. 104 00:13:10,160 --> 00:13:10,956 You shouldn't. 105 00:13:13,480 --> 00:13:14,833 You might get shot. 106 00:13:16,200 --> 00:13:19,715 We'll get a pedigree certificate and medals. 107 00:13:20,600 --> 00:13:24,957 Who else should get them if not you? You'll see. 108 00:13:26,760 --> 00:13:30,355 You're a dog with an amazing scent. 109 00:13:33,400 --> 00:13:35,118 - Am I intruding? - No. 110 00:13:38,360 --> 00:13:40,999 Now you made it clear to me. 111 00:13:41,680 --> 00:13:45,593 I often see you in the meadows. 112 00:13:46,000 --> 00:13:49,993 You look like a hunter, but you have no gun. 113 00:13:51,200 --> 00:13:53,953 So it's all for his sake. 114 00:13:55,320 --> 00:13:59,472 For him to live up to what he's destined for. 115 00:14:01,480 --> 00:14:04,711 Just imagine, as soon as he scents a bird 116 00:14:05,800 --> 00:14:07,756 he gets like dead. 117 00:14:08,120 --> 00:14:08,791 Yes! 118 00:14:09,800 --> 00:14:12,394 I'd love to have one like him scenting fish. 119 00:14:16,400 --> 00:14:18,755 He must be very purebred. Is he? 120 00:14:20,400 --> 00:14:21,310 He is. 121 00:14:23,160 --> 00:14:25,549 - But not everything's right with him. - Why not? 122 00:14:26,880 --> 00:14:30,350 His coloring should be black with reddish dapples. 123 00:14:30,960 --> 00:14:33,793 And he's not that at all. His coloring isn't typical. 124 00:14:34,080 --> 00:14:38,198 The sign of degeneration. They might not give us the documents. 125 00:14:38,198 --> 00:14:40,510 And deprive him of all his dog's rights. 126 00:14:43,640 --> 00:14:47,428 So if he was like everybody else, then it would be all right. 127 00:14:48,600 --> 00:14:52,878 But once he has his own looks, it means he's bad? 128 00:14:54,360 --> 00:14:55,634 This is not right. 129 00:14:56,880 --> 00:14:59,235 Bim and I also think so. 130 00:15:00,960 --> 00:15:05,351 - What about your fishing? - Ah! Forget it. 131 00:15:06,720 --> 00:15:11,316 You look around... and you fell better. 132 00:15:16,480 --> 00:15:19,916 Everything has its use, everything's forjoy. 133 00:15:22,640 --> 00:15:26,428 As with him: his legs, his ears, his nose. 134 00:15:28,720 --> 00:15:32,349 With your nose, we'll be all right. Others will be jealous ofyou. 135 00:15:32,349 --> 00:15:34,556 Only don't you cock it. 136 00:15:35,200 --> 00:15:39,318 - Well, I must be going. - Good luck to you. 137 00:15:46,680 --> 00:15:49,592 It's better to be not alone. There's someone to talk to. 138 00:16:48,080 --> 00:16:51,709 Sometimes I feel like it was only yesterday. 139 00:16:52,840 --> 00:16:54,956 At other times it seems to have been long ago. 140 00:16:57,240 --> 00:17:00,391 I didn't notice how our first summer had passed. 141 00:17:02,240 --> 00:17:05,437 Bim got to know my duties and my habits. 142 00:17:07,320 --> 00:17:10,039 We were looking forward to the fall. 143 00:17:11,160 --> 00:17:13,230 And, at last, it arrived. 144 00:17:20,400 --> 00:17:24,598 Hurry up, folks! Hurry! The bus is leaving. 145 00:17:24,598 --> 00:17:25,510 Go on. 146 00:17:31,600 --> 00:17:34,956 Don't be afraid, the dog's kind. Sit! 147 00:17:35,960 --> 00:17:39,316 - Dogs are not allowed on the bus. - Why not? 148 00:17:39,316 --> 00:17:42,438 So according to regulations... get out! 149 00:17:42,438 --> 00:17:45,114 - Why are they not allowed? - Just like that. 150 00:17:45,320 --> 00:17:47,754 - You're inventing it! - I'm not! 151 00:17:47,754 --> 00:17:50,718 - I won't go. - We waited half an hour for you. 152 00:17:50,718 --> 00:17:56,312 Get ready your ticket money. I said I won't go until you get out! 153 00:18:24,360 --> 00:18:27,830 - What am I to do? - How should I know? 154 00:18:31,040 --> 00:18:32,234 I'll pay you. 155 00:18:43,040 --> 00:18:44,393 Get in, pop. 156 00:18:47,040 --> 00:18:48,109 I'm not supposed to. 157 00:19:17,240 --> 00:19:21,756 Otradnoye stop! Get off, folks! Don't forget your stuff! 158 00:19:23,800 --> 00:19:25,392 Thank you for your attention. 159 00:19:26,040 --> 00:19:29,191 - You know what you are, moonlighter? - Get off! 160 00:19:29,191 --> 00:19:30,395 You are a parasite! 161 00:19:30,395 --> 00:19:32,790 I can deliver you to the commandant's. I've got a whistle. 162 00:19:32,790 --> 00:19:35,349 Go ahead, whistle! You whistler! 163 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 You shouldn't have paid him. He had no right to do it. 164 00:19:43,160 --> 00:19:47,358 - Good luck to you, guys! - Goodbye. 165 00:20:21,320 --> 00:20:22,639 Let's take a rest. 166 00:20:52,800 --> 00:20:56,031 Can you imagine? I offered a bribe. 167 00:20:59,520 --> 00:21:02,796 You don't care. But what about me? 168 00:21:06,400 --> 00:21:11,110 It makes no difference if it's a ruble for a small thing or 20 for a big one, 169 00:21:11,110 --> 00:21:12,633 or 1000 for a major one. 170 00:21:14,440 --> 00:21:15,714 It's a shame all the same. 171 00:21:17,440 --> 00:21:20,238 As if selling my conscience by little bits. 172 00:21:23,960 --> 00:21:29,512 You don't understand, Bim, that these pieces of paper and your conscience 173 00:21:31,920 --> 00:21:35,629 are sometimes directly correlated. 174 00:21:46,040 --> 00:21:47,473 Hello, Trofimych! 175 00:21:49,160 --> 00:21:52,675 Oh! lvan lvanych! Good evening! 176 00:21:52,675 --> 00:21:56,628 - I wondered who could it be so late? - Will you take me in for the night? 177 00:21:56,628 --> 00:21:59,268 A good man is always welcome here. 178 00:21:59,600 --> 00:22:01,113 Here's some potatoes. 179 00:22:02,040 --> 00:22:06,716 You've got some poor trophies. You shot only one bird? 180 00:22:07,080 --> 00:22:10,595 - Bim roused three more. - What? Did you miss? 181 00:22:13,200 --> 00:22:15,077 I guess I'm getting old. 182 00:22:15,840 --> 00:22:19,879 I hate to kill game. But if I don't shoot, I'll spoil the dog. 183 00:22:21,040 --> 00:22:22,519 You got a beautiful dog. 184 00:22:23,480 --> 00:22:27,951 His coloring is not standard. I'm afraid we won't get the certificate. 185 00:22:28,480 --> 00:22:29,993 Doesn't he obey? 186 00:22:30,400 --> 00:22:34,678 He obeys all right. You won't find many clever dogs like him. 187 00:22:35,080 --> 00:22:40,234 Look at him fawning. You speak well of him and he's fawning. 188 00:22:40,234 --> 00:22:41,469 Go to your place. 189 00:22:43,080 --> 00:22:47,790 I guess life is more cheerful now, with him beside you. 190 00:22:47,790 --> 00:22:49,712 That's right, more cheerful. 191 00:22:50,720 --> 00:22:53,188 Eat, my dears, help yourself. 192 00:22:53,480 --> 00:22:57,473 About killing. You're right. We've had our fill of killing. 193 00:22:58,800 --> 00:23:01,837 Remember the instruction to kill magpies? 194 00:23:01,837 --> 00:23:04,639 A harmful bird. And kites, too. 195 00:23:04,639 --> 00:23:05,676 Yes, I remember. 196 00:23:06,000 --> 00:23:10,437 Then a new edict: they're not enemies and killing them is prohibited. 197 00:23:10,437 --> 00:23:11,476 And what about the wolves? 198 00:23:11,476 --> 00:23:14,200 We've annihilated almost all ofthem. 199 00:23:15,240 --> 00:23:18,676 And another news: kill crows, because they ravage nests. 200 00:23:19,760 --> 00:23:25,118 And how many birds I found who died of poisons poured in the soil! 201 00:23:25,760 --> 00:23:29,833 They tried to save the soil from pests and killed birds instead. 202 00:23:30,400 --> 00:23:34,757 Killing birds means killing the forest. The forest can't live without birds. 203 00:23:37,360 --> 00:23:41,672 And who is to blame? Lump it all on the gray crow. 204 00:23:41,880 --> 00:23:45,668 Now they got alarmed and passed a law 205 00:23:45,668 --> 00:23:50,595 and all kinds of edicts for the living creatures to breathe more easily. 206 00:23:51,680 --> 00:23:56,754 Only each man has to have his own responsibility in this matter. 207 00:23:56,754 --> 00:23:57,955 His heart should bleed for it. 208 00:23:59,120 --> 00:24:02,635 Because nature means life, and life means nature. 209 00:24:03,160 --> 00:24:05,116 They can't live without each other. 210 00:24:05,920 --> 00:24:09,151 And everyone should know it since early years. 211 00:24:09,151 --> 00:24:11,993 No matter ifyou become a minister or a ploughman. 212 00:24:13,920 --> 00:24:18,596 - Why don't you write about it? - You talk some rubbish, old man. 213 00:24:18,596 --> 00:24:20,239 No, he's right. 214 00:24:21,240 --> 00:24:26,075 Only we must write about it in time, not after the event. 215 00:24:26,320 --> 00:24:30,154 Right. It's easy to be bold after the event. 216 00:24:30,800 --> 00:24:32,392 Eat, my dears. 217 00:24:32,600 --> 00:24:36,957 And the certificate should be given on the merit, not on the coloring. 218 00:24:37,960 --> 00:24:41,475 Don't lose heart. A clever dog will prove itself. 219 00:25:04,160 --> 00:25:08,995 - You better go, your hanger-on's here. - I'm coming. 220 00:25:10,080 --> 00:25:15,473 It's an elk cub. His mother was shot, so we're rearing him. 221 00:25:18,760 --> 00:25:20,273 Coming, coming. 222 00:25:22,080 --> 00:25:25,038 Here. Come with me. 223 00:25:26,440 --> 00:25:28,908 Come here. Come on. 224 00:25:29,880 --> 00:25:30,471 Here! 225 00:25:32,840 --> 00:25:33,909 Good boy! 226 00:25:37,080 --> 00:25:39,230 Don't be in a hurry. 227 00:25:39,840 --> 00:25:44,311 - Here, it's a present for you. - You shouldn't, Petrovna! Thank you. 228 00:25:44,311 --> 00:25:46,038 Enjoy it. 229 00:25:46,360 --> 00:25:47,998 Goodbye. 230 00:25:47,998 --> 00:25:51,789 - Let's go, Bim. - He can't wait. Go on, run! 231 00:27:12,800 --> 00:27:13,949 Go! 232 00:27:23,440 --> 00:27:25,396 Why are you looking? Nobody's perfect. 233 00:27:47,480 --> 00:27:48,754 What happened? 234 00:27:52,240 --> 00:27:56,472 Oh! It's a hedgehog, Bim. 235 00:27:56,720 --> 00:28:02,113 It's a useful creature. No! He's the enemy of bad insects. 236 00:28:03,360 --> 00:28:08,275 You won't scare him. He's bold. Not even afraid of snakes. Let's go. 237 00:28:36,760 --> 00:28:41,675 Learned people say you see everything in gray. That's too bad. 238 00:28:44,160 --> 00:28:48,233 But cheer up. In the first place, they may be wrong. 239 00:28:48,920 --> 00:28:52,993 And in the second, it means you got your own point of view. 240 00:29:01,160 --> 00:29:04,038 Today we had a happy day. 241 00:30:27,760 --> 00:30:30,832 Those were truly happy days. 242 00:30:35,080 --> 00:30:36,229 Winter came. 243 00:30:39,920 --> 00:30:44,391 We were ready for the first exam and were waiting for the summer. 244 00:31:01,280 --> 00:31:05,273 We didn't know that we were in for much more serious trials 245 00:31:06,160 --> 00:31:09,118 than the recognition of Bim's hunting skills. 246 00:31:10,480 --> 00:31:14,996 We couldn't even imagine how many unexpected friends and enemies 247 00:31:14,996 --> 00:31:17,435 we would meet in the future. 248 00:31:20,880 --> 00:31:23,348 Bim? Hi! 249 00:31:23,840 --> 00:31:28,391 Why are you sitting here? Have you got lost? Show me where's your home. 250 00:31:29,360 --> 00:31:30,509 Come on, show me. 251 00:31:36,040 --> 00:31:38,759 I'm coming. You mean, here? 252 00:31:40,880 --> 00:31:41,756 Well, go in. 253 00:31:48,720 --> 00:31:49,596 Be patient. 254 00:31:52,720 --> 00:31:56,952 Your owner will open up now, and I have to go. 255 00:31:57,400 --> 00:32:01,154 Come in! Why don't you come in, Bim? 256 00:32:03,160 --> 00:32:03,831 Good afternoon! 257 00:32:03,831 --> 00:32:07,788 I thought he got lost. And he led me here. 258 00:32:07,788 --> 00:32:10,758 - Come in! - No, I don't want to disturb you. 259 00:32:10,758 --> 00:32:13,195 Come in, we'll be glad if you do. 260 00:32:13,840 --> 00:32:16,308 I don't feel well. So he has to go out alone. 261 00:32:16,308 --> 00:32:17,515 Aren't you afraid? 262 00:32:19,000 --> 00:32:21,673 Bim doesn't leave me alone for long. 263 00:32:22,320 --> 00:32:26,233 After he has his walk, he scratches at the door, knowing it will open. 264 00:32:26,920 --> 00:32:30,469 He can't reach up to the doorbell. That's how he announces himself. 265 00:32:30,469 --> 00:32:34,952 He's learned that the doors are for everyone to come in. 266 00:32:34,952 --> 00:32:36,872 You just have to ask, and you'll be let in. 267 00:32:37,520 --> 00:32:38,999 I wish it was so. 268 00:32:40,400 --> 00:32:44,029 - What's wrong with you? A flu? - No. 269 00:32:45,480 --> 00:32:48,995 It's my heart... Old wounds. 270 00:32:49,880 --> 00:32:53,156 Old wounds is an asset, of course, but they're no fun. 271 00:32:53,640 --> 00:32:54,231 Right. 272 00:32:54,480 --> 00:32:57,677 And where's your missus? I see you manage on your own. 273 00:33:00,800 --> 00:33:04,554 She's gone... It's been three years. 274 00:33:06,240 --> 00:33:08,834 I'm sorry... I didn't mean... 275 00:33:10,320 --> 00:33:11,230 It's too bad... 276 00:33:19,520 --> 00:33:23,433 How about his rights? Have they recognized them or not? 277 00:33:23,960 --> 00:33:26,428 We'll know next summer. At the exhibition. 278 00:34:49,560 --> 00:34:53,872 Your attention, please! Scottish setters are called to the ring. 279 00:34:53,872 --> 00:34:57,476 Male dog youngest age group. 280 00:34:58,080 --> 00:35:01,038 Please come to the ring. 281 00:35:02,080 --> 00:35:04,196 Start moving in the ring. 282 00:35:11,760 --> 00:35:13,239 Keep your distance! 283 00:35:15,960 --> 00:35:18,315 Follow your prescribed number. 284 00:35:24,800 --> 00:35:27,394 - You can begin. - Thank you. 285 00:35:39,880 --> 00:35:41,393 Change to number five. 286 00:35:49,000 --> 00:35:52,913 - What kind of wonder is that? - Something unprecedented. 287 00:35:52,913 --> 00:35:56,868 From Bets and Lada. Three of his brothers are here, too. 288 00:35:56,868 --> 00:35:59,190 - It's unbelievable! - An albino. 289 00:35:59,480 --> 00:36:02,916 - I've never seen anything like that. - He could at least have dyed him. 290 00:36:04,120 --> 00:36:07,396 - Just amazing! - He must be a humorist! 291 00:36:09,840 --> 00:36:13,628 He'd better choose another place and time for his jokes. 292 00:36:14,920 --> 00:36:18,276 - Who is the man? - He's retired. After the war. 293 00:36:18,760 --> 00:36:22,719 - He's a serious man. - A writer. Sometimes gets published. 294 00:36:22,719 --> 00:36:26,509 All retired men are writers. Call him to the table. 295 00:36:26,960 --> 00:36:30,589 Owner of the dog number six, 296 00:36:31,360 --> 00:36:35,876 please come to the judges' table. 297 00:36:39,800 --> 00:36:43,395 - All my puppies will be rejected now. - Maybe. 298 00:36:43,395 --> 00:36:48,793 If only the judges were from our town, but they have a professor from Moscow. 299 00:36:49,280 --> 00:36:51,350 That white dog is the most beautiful of all. 300 00:36:51,800 --> 00:36:54,314 What are you presenting to us? 301 00:36:54,314 --> 00:36:58,712 A pure Scottish setter. His parents are named in the appraising sheet. 302 00:36:58,712 --> 00:37:01,633 But neither father nor mother has any white coloring. 303 00:37:02,240 --> 00:37:07,268 - That's right. But... - We have no right to appraise him. 304 00:37:08,600 --> 00:37:09,555 Put it away. 305 00:37:09,960 --> 00:37:15,432 But... he has outstanding field qualities. 306 00:37:15,432 --> 00:37:18,273 Maybe. I'm removing your dog from the ring, 307 00:37:18,273 --> 00:37:21,836 because its coloring doesn't meet the requirements of the breed. 308 00:37:22,040 --> 00:37:25,715 You know, Leo Tolstoy had a setter 309 00:37:25,715 --> 00:37:30,152 from the red father and black mother, and hence... 310 00:37:30,152 --> 00:37:34,199 This way anyone can trace the origin of his dog 311 00:37:34,199 --> 00:37:36,749 to the great writer's dog. 312 00:37:37,880 --> 00:37:40,348 And thus raise yourself to the level of Tolstoy. 313 00:37:42,560 --> 00:37:46,109 You're right. We have too many Tolstoys... 314 00:37:48,120 --> 00:37:50,031 They're turning up in numbers. 315 00:37:55,880 --> 00:37:57,438 What does it mean? 316 00:37:59,720 --> 00:38:04,953 - Ask the outsiders to leave the ring. - All right, Bim. Let's go. 317 00:38:04,953 --> 00:38:07,190 Unauthorized persons, please leave the ring. 318 00:38:07,190 --> 00:38:08,156 Let's go. 319 00:38:09,360 --> 00:38:11,874 Ivan lvanych, it's nothing personal! 320 00:38:13,320 --> 00:38:18,917 The dog Bim is being taken off the ring for not meeting the requirements. 321 00:38:19,640 --> 00:38:23,076 - Your briefcase. - Why did you bring him here? 322 00:38:23,400 --> 00:38:27,632 He's the most beautiful dog anyway. Will you sell him to me? 323 00:38:30,360 --> 00:38:31,156 Sell me the dog! 324 00:38:43,240 --> 00:38:48,872 Good for you. You said it honestly and on principle. Take it easy. 325 00:38:54,120 --> 00:38:58,830 We shall go on living. You're a good dog. Everybody loves such dogs. 326 00:38:59,240 --> 00:39:02,038 Even if you have no pedigree certificate and medals. 327 00:39:04,440 --> 00:39:08,877 Ha! Running like crazy. Dogs all around. 328 00:39:09,480 --> 00:39:14,918 In old times residents wouldn't have put up with this outrage! 329 00:39:16,480 --> 00:39:19,677 They only spread infection. And eat food that's in short supply. 330 00:39:20,200 --> 00:39:22,555 - Who? - Who? The dogs! 331 00:39:24,480 --> 00:39:27,074 - Hello! - Hello! 332 00:39:28,880 --> 00:39:29,756 Jerk! 333 00:39:31,480 --> 00:39:36,190 - He visits her every day. - Perhaps they're in love. 334 00:39:37,160 --> 00:39:41,836 Love! ln an individual one-room apartment! Of course! 335 00:39:43,280 --> 00:39:48,400 I bet they couldn't do it in a communal apartment. 336 00:39:48,920 --> 00:39:51,514 - No, there's some use in them, too. - In whom? 337 00:39:52,480 --> 00:39:53,959 I mean the dogs. 338 00:39:54,640 --> 00:39:58,110 Oh! What an idea! Just look at what's going on. 339 00:39:58,110 --> 00:40:02,068 What are their parents thinking about? I would've complained long ago. 340 00:40:02,480 --> 00:40:06,393 What do you mean, some use? With an owner like his? 341 00:40:07,320 --> 00:40:12,633 He lets him run without a muzzle, scaring the children. He may bite them. 342 00:40:13,080 --> 00:40:16,755 - Who? - Who? We're talking about the dog. 343 00:40:17,320 --> 00:40:19,675 - You're not very quick-witted. - It's just that l... 344 00:40:21,840 --> 00:40:24,229 He bit me! He bit me! 345 00:40:24,560 --> 00:40:29,270 What on earth is going on? Good people, you're all witnesses! 346 00:40:29,270 --> 00:40:33,149 No, I'm not going to put up with it! Man-eater! Pal Titych! 347 00:40:34,080 --> 00:40:36,594 Pal Titych! Tell me, what is this?! 348 00:40:36,880 --> 00:40:39,758 I knew it was going to happen! 349 00:40:39,758 --> 00:40:43,959 - What did you know? - He bit me, the parasite! 350 00:40:46,440 --> 00:40:47,077 Hey! 351 00:40:52,680 --> 00:40:54,830 Bim, what's the matter? 352 00:40:57,600 --> 00:40:58,749 Who has scared you? 353 00:41:00,440 --> 00:41:03,796 We'll go to the editorial office now, and tomorrow the hunting season starts. 354 00:41:16,000 --> 00:41:17,831 Come in! It's not locked! 355 00:41:19,400 --> 00:41:21,834 - Hi there! - Good morning. 356 00:41:22,440 --> 00:41:24,749 - Going hunting? - Yes, hunting. 357 00:41:25,120 --> 00:41:29,272 - Fox hunting? - No, we've nothing to do with foxes. 358 00:41:29,880 --> 00:41:31,757 You'll have to wait. 359 00:41:35,320 --> 00:41:37,151 May I ask why? 360 00:41:38,480 --> 00:41:42,712 - Hunting is permitted. - Yes, permitted. On a limited basis. 361 00:41:43,280 --> 00:41:45,111 Well, let's get to the point. 362 00:41:46,760 --> 00:41:47,556 Sit down! 363 00:41:54,560 --> 00:41:59,759 You've got a dog. And I've got a complaint. Here. 364 00:42:06,280 --> 00:42:07,349 It's some nonsense. 365 00:42:07,349 --> 00:42:12,435 He's never bitten anyone and will not. Bim is an intelligent dog. 366 00:42:13,840 --> 00:42:19,039 Intelligent! He nearly knocked me off my feet once. 367 00:42:19,360 --> 00:42:24,150 A strange way to look into it. One who is complained about has to read it. 368 00:42:24,150 --> 00:42:28,836 That's the prescribed way. Besides, the complaint is about a dog. 369 00:42:29,720 --> 00:42:33,315 We won't give it to the dog to read. The dog has to be fired. 370 00:42:34,000 --> 00:42:39,154 It doesn't have proper documents either. I checked it. 371 00:42:39,880 --> 00:42:42,952 We should meet the plaintiff and talk to her. 372 00:42:42,952 --> 00:42:44,553 Just a minute. 373 00:42:46,360 --> 00:42:49,750 - Where are you? - I'm here. Where else? 374 00:42:50,080 --> 00:42:50,876 Come here. 375 00:42:50,876 --> 00:42:53,554 So much for our hunting. 376 00:42:54,200 --> 00:42:56,839 - There she is. - I can tell it right to his face. 377 00:42:57,840 --> 00:43:02,595 There's no law allowing dogs to attack people. 378 00:43:02,595 --> 00:43:04,159 He bit me. 379 00:43:04,880 --> 00:43:07,394 - Bit you? - Wanted to bite. 380 00:43:08,280 --> 00:43:10,555 - Wanted to? - He almost bit me. 381 00:43:11,560 --> 00:43:14,711 Bim, where're you? Come here. 382 00:43:17,360 --> 00:43:20,113 The door is open. Go and close it. 383 00:43:26,240 --> 00:43:27,514 And fetch my slippers. 384 00:43:31,200 --> 00:43:32,030 Hurry up! 385 00:43:36,520 --> 00:43:40,229 Good. Now bring the other one. 386 00:43:48,720 --> 00:43:49,675 Thank you. 387 00:43:50,040 --> 00:43:53,794 What do you know! Nice doing. Good for him. 388 00:43:54,400 --> 00:43:55,799 Sit on the chair. 389 00:43:59,480 --> 00:44:03,519 We have guests. Say hello. 390 00:44:04,400 --> 00:44:08,951 - Hi! Left one, closer to the heart. - You too. Come closer. 391 00:44:09,160 --> 00:44:11,833 - Tell him: give me your paw. - He won't bite? 392 00:44:11,833 --> 00:44:15,310 Don't be afraid, he won't. Say hello. 393 00:44:16,280 --> 00:44:18,635 - Give me your paw. - Don't be afraid! 394 00:44:21,440 --> 00:44:23,954 Bim! What's going on? 395 00:44:25,920 --> 00:44:28,992 What kind of behavior is that?! Come here! 396 00:44:32,440 --> 00:44:33,839 He insulted me! 397 00:44:33,839 --> 00:44:38,994 That lousy dog scorns me, a respectable lady! 398 00:44:38,994 --> 00:44:39,797 Enough! 399 00:44:41,440 --> 00:44:44,989 He never bit you and he doesn't even want to know you! 400 00:44:44,989 --> 00:44:49,870 - Stop yelling at me! - Hush! Some respectable lady! 401 00:44:50,400 --> 00:44:51,355 Go! Go! 402 00:44:51,760 --> 00:44:55,116 I'll go! But you will answer for it! 403 00:44:55,520 --> 00:45:00,469 You will have to remember everything you said here! I will make you to! 404 00:45:03,000 --> 00:45:07,437 - You were rather rude to her. - It's the only way to speak to them. 405 00:45:07,800 --> 00:45:10,360 If I let them get out of hand, there'll be anarchy in the house. 406 00:45:10,920 --> 00:45:13,832 Bad resident makes a toilet rumble. 407 00:45:15,120 --> 00:45:18,476 - Who is my worst enemy? - Who? 408 00:45:18,476 --> 00:45:23,270 Those who don't work. They may not work but eat a bellyful. 409 00:45:24,080 --> 00:45:25,832 Yes, that's possible. 410 00:45:26,120 --> 00:45:29,829 - What do you do, by the way? - I write. 411 00:45:31,080 --> 00:45:36,677 It's no work. You just sit doing nothing, yet you're being paid. 412 00:45:37,120 --> 00:45:40,476 Yes, sometimes. But I live on my pension. 413 00:45:41,160 --> 00:45:46,678 I do, too. But I work as a housing committee chairman. Without pay. 414 00:45:47,320 --> 00:45:51,791 I've been at executive posts all my life, but didn't get a special pension. 415 00:45:54,000 --> 00:45:55,672 Writing is not an easy job either. 416 00:45:56,400 --> 00:45:59,995 Writing? Everyone can write today. 417 00:46:01,160 --> 00:46:05,312 If you were younger, I would beat some sense into you. 418 00:46:06,480 --> 00:46:08,072 Well, let it be. 419 00:46:12,080 --> 00:46:15,834 If you write the truth, then carry on. 420 00:46:17,320 --> 00:46:21,438 You can even be paid for the truth, but it happens more often 421 00:46:22,040 --> 00:46:23,678 that you yourself have to pay for it. 422 00:46:26,680 --> 00:46:30,275 You may stay, Bim, but don't mess with that woman. 423 00:47:31,840 --> 00:47:35,037 Get away! Go home! 424 00:47:44,920 --> 00:47:47,309 What's the matter? Quiet! 425 00:47:51,160 --> 00:47:55,312 Why all this racket, disturbing the working people's rest? 426 00:47:55,840 --> 00:48:01,198 Open up your eyes! This pest bites me again! 427 00:48:01,198 --> 00:48:04,796 Where are you going? Maybe you'll tell us all? 428 00:48:05,320 --> 00:48:10,838 I know where. To the market place again, hiking your price triple-wise. 429 00:48:10,838 --> 00:48:14,595 It's Sunday, people want to relax, 430 00:48:14,595 --> 00:48:17,194 and you rob them of their last kopeck. 431 00:48:17,194 --> 00:48:20,875 What are you scolding her for? Maybe she's joining the hikers. 432 00:48:20,875 --> 00:48:26,637 What is this?! You're disgracing me before everybody because of that dog! 433 00:48:27,120 --> 00:48:31,432 - I'm going to report you! - Aren't you ashamed? 434 00:48:31,432 --> 00:48:35,479 Me ashamed? It's you who should be ashamed! 435 00:48:35,479 --> 00:48:37,517 I'll write about you, too. 436 00:48:37,880 --> 00:48:40,599 Go on, write! Authoress! 437 00:48:40,800 --> 00:48:44,315 Bim, go home. I told you, don't mess with her. 438 00:48:45,000 --> 00:48:46,353 What are you doing?! 439 00:48:47,800 --> 00:48:49,438 They're laughing. Very funny. 440 00:48:49,800 --> 00:48:53,918 I'd like to look at you when that beast bites you. 441 00:48:54,400 --> 00:48:59,758 They've never seen a woman before! Crawling out of their holes! 442 00:49:00,240 --> 00:49:02,390 Just you wait! He will bite you all! 443 00:49:05,560 --> 00:49:09,633 Well? We go hunting. Are you glad? 444 00:49:10,960 --> 00:49:14,157 Let's go. Or they'll stop us again. 445 00:49:24,960 --> 00:49:27,315 I've been on a lookout for you. 446 00:49:27,880 --> 00:49:31,953 - No see, though hunting's permitted. - Yes... 447 00:49:31,953 --> 00:49:37,069 I thought they deprived him of his rights and took the dog away. 448 00:49:37,560 --> 00:49:38,788 No, it can't happen. 449 00:49:40,160 --> 00:49:44,517 They deprived him of his rights, but not of his responsibilities. 450 00:49:44,800 --> 00:49:49,510 You were hurt? Don't worry. I won't trade you for anything. 451 00:49:49,510 --> 00:49:52,592 Friendship doesn't need any documents. 452 00:49:52,592 --> 00:49:55,957 - Go run around. - The paper doesn't mean anything. 453 00:50:03,640 --> 00:50:05,790 What kind of an apparition is that? 454 00:50:12,480 --> 00:50:16,075 It's not an apparition... It's a misfortune. 455 00:50:16,920 --> 00:50:18,319 Where's its owner? 456 00:50:19,560 --> 00:50:22,791 It has no owner. Used to have. 457 00:50:23,520 --> 00:50:26,751 All homeless dogs used to have owners. 458 00:50:28,360 --> 00:50:32,911 This shaggy creature lived in a small old wooden house. 459 00:50:33,480 --> 00:50:36,153 It didn't burden anyone, it served as it could. 460 00:50:37,440 --> 00:50:39,192 Then the house was pulled down. 461 00:50:39,192 --> 00:50:44,878 The owners got an apartment with parquet floors. The dog was turned out. 462 00:50:45,240 --> 00:50:48,038 You know that or you made it up? 463 00:50:48,520 --> 00:50:51,478 Life made it up, not me. 464 00:50:53,200 --> 00:50:54,474 It's going to perish. 465 00:50:55,560 --> 00:51:00,236 No, I'll take it in. Come here, come on. 466 00:51:00,236 --> 00:51:01,674 Bim, here! 467 00:51:02,240 --> 00:51:06,074 Wait! Where are you going? I'll catch you anyway. 468 00:51:08,800 --> 00:51:11,360 Wait! Why are you so angry? 469 00:51:14,320 --> 00:51:17,835 You can go. I will catch it. 470 00:51:19,040 --> 00:51:21,713 - It won't go with you. - It will. 471 00:51:21,713 --> 00:51:23,552 It doesn't believe people anymore. 472 00:51:24,120 --> 00:51:26,839 Wait, I won't do you any harm. 473 00:51:29,480 --> 00:51:30,276 Let's go. 474 00:51:59,280 --> 00:52:01,236 I feel bad, Bim. 475 00:52:04,160 --> 00:52:06,037 I feel so bad. 476 00:52:08,320 --> 00:52:11,596 The shell fragment moved. 477 00:52:12,400 --> 00:52:13,992 I feel so bad, Bim! 478 00:52:16,240 --> 00:52:18,117 - Come on in. - Who's there? 479 00:52:18,117 --> 00:52:19,599 The doctors are here. 480 00:52:20,640 --> 00:52:23,712 - No, Bim! Here! - Bim dear. 481 00:52:25,360 --> 00:52:27,999 - What do we do? - Bim, come here! 482 00:52:29,360 --> 00:52:33,114 Calm down. They're good people. Don't be afraid, Doctor. 483 00:52:34,800 --> 00:52:36,791 Give me your hand. 484 00:52:41,280 --> 00:52:42,315 There you go. 485 00:52:42,840 --> 00:52:44,034 What a misfortune! 486 00:52:45,200 --> 00:52:47,919 - What's troubling you? - It's my heart. 487 00:52:49,840 --> 00:52:55,039 - A shell fragment. Since the war. - When was the last attack? 488 00:52:55,960 --> 00:52:59,748 It's never been that bad. 489 00:52:59,748 --> 00:53:02,275 Never. Unbutton your shirt. 490 00:53:12,080 --> 00:53:13,832 You need to go to hospital. 491 00:53:14,960 --> 00:53:18,270 - Stepanovna! Where's Bim? - He's here. 492 00:53:19,400 --> 00:53:20,913 Hold it, dear. 493 00:53:22,720 --> 00:53:25,029 Get ready. And hurry up. 494 00:53:25,360 --> 00:53:27,874 There's nothing we can do about it, Bim. 495 00:53:29,560 --> 00:53:30,276 Wait! 496 00:53:32,480 --> 00:53:36,951 I'll be back soon. Wait, understand? Wait. 497 00:53:45,960 --> 00:53:49,748 Bim, you can't go. No, you can't go! 498 00:53:50,960 --> 00:53:51,836 Stay. 499 00:53:58,400 --> 00:54:02,154 - Stepanovna, my dear. - Yes, Ivan Ivanych? 500 00:54:02,154 --> 00:54:04,914 - Will you look after Bim? - All right. 501 00:54:04,914 --> 00:54:09,278 Let him out in the morning. He'll come back himself. Wait a second. 502 00:54:09,720 --> 00:54:13,429 - I'll do everything. - He'll be waiting for me. 503 00:54:13,429 --> 00:54:16,398 - All right, don't worry. - Please. 504 00:54:16,398 --> 00:54:17,709 Get well. 505 00:54:17,709 --> 00:54:20,997 Everything will be all right. Get well. 506 00:55:35,800 --> 00:55:39,998 Bim, I brought you some porridge. Here, eat! 507 00:55:43,160 --> 00:55:46,948 You miss your owner so much! It's just unbelievable! 508 00:55:48,080 --> 00:55:50,958 Then go for a walk, Bim. 509 00:55:52,440 --> 00:55:54,192 Look for something out there. 510 00:55:54,720 --> 00:55:59,396 I guess you like grass, or you'll dig up something in the trash. 511 00:55:59,396 --> 00:56:00,913 Go! Search. 512 00:59:25,960 --> 00:59:29,509 - What do you want here? - Leave me alone! 513 00:59:32,960 --> 00:59:35,155 Why are you bothering me? Get away! 514 00:59:48,720 --> 00:59:50,631 Why did you come here? 515 00:59:52,320 --> 00:59:54,436 Hey! Just look at you! 516 00:59:57,000 --> 01:00:00,629 - Ouch! Get away! Get away! - Catch him! 517 01:00:00,629 --> 01:00:04,873 Petrov, drive him away, or the chiefwill give me hell. 518 01:00:05,960 --> 01:00:08,110 Get out of here! 519 01:00:08,600 --> 01:00:12,718 There you go. It's a serious institution. It's medicine, pal. 520 01:00:13,480 --> 01:00:15,994 - Team 3, an emergency call! - Where're you going? 521 01:00:19,320 --> 01:00:20,878 Are you still here? Go away! 522 01:00:22,560 --> 01:00:23,356 The address? 523 01:00:24,680 --> 01:00:25,999 Sadovaya Street, 47. 524 01:00:33,000 --> 01:00:34,479 Will you go away or not?! 525 01:01:48,040 --> 01:01:49,917 I hate working nights. 526 01:01:49,917 --> 01:01:52,674 Then look for some other job. 527 01:01:56,440 --> 01:02:01,878 So you never left? That's too bad. You must be hungry. 528 01:02:02,480 --> 01:02:05,199 Let me share it with you. Eat! 529 01:02:06,440 --> 01:02:09,989 Oh, you're in a pretty bad shape. What happened? 530 01:02:12,200 --> 01:02:12,837 Tell me. 531 01:02:21,640 --> 01:02:22,550 Here, eat. 532 01:02:24,000 --> 01:02:24,716 Eat it. 533 01:02:31,880 --> 01:02:33,359 You wretched creature! 534 01:02:35,160 --> 01:02:36,388 Waiting for your owner? 535 01:02:37,840 --> 01:02:40,229 It's not a hospital, it's an emergency room. 536 01:02:42,200 --> 01:02:43,713 Come on, I'll let you out. 537 01:02:51,200 --> 01:02:56,752 Run home. Perhaps your owner is waiting for you. 538 01:02:59,520 --> 01:03:01,112 Right. Good boy! 539 01:03:04,800 --> 01:03:05,550 Goodbye! 540 01:03:06,560 --> 01:03:08,790 No, I'm saying the truth. Run home! 541 01:03:33,720 --> 01:03:35,119 Coming, Bim! 542 01:03:36,760 --> 01:03:39,991 I'm opening. You're here! Good dog. 543 01:03:41,240 --> 01:03:44,471 You've come home, poor thing. Are you hungry? 544 01:03:45,560 --> 01:03:49,473 I knew it, you found something to eat. Good for you. Go to sleep now. 545 01:03:49,800 --> 01:03:51,791 I'll let you out in the morning. Sleep. 546 01:04:27,160 --> 01:04:27,990 Where are you going?! 547 01:04:30,080 --> 01:04:32,640 - Good morning. - Good morning. 548 01:04:35,400 --> 01:04:36,594 What is this? 549 01:04:37,160 --> 01:04:42,154 A dog in a medical institution?! Get rid of it immediately! 550 01:04:42,154 --> 01:04:44,709 - Help me, please. - Go home. 551 01:04:44,709 --> 01:04:47,348 - Get out! - Don't beat the dog! 552 01:04:48,760 --> 01:04:51,354 - You managed, didn't you? - Maybe he'll listen to you? 553 01:04:51,354 --> 01:04:53,636 Step back. What if I treat you so...? 554 01:04:55,040 --> 01:04:56,837 He's waiting for his master. 555 01:04:57,160 --> 01:05:00,948 Your master isn't here. You must search for him. 556 01:05:01,160 --> 01:05:03,799 Go! Come on! 557 01:05:03,799 --> 01:05:07,032 Search for your master. Close the gate. 558 01:07:26,560 --> 01:07:29,632 Waiting for your master or you got lost? 559 01:07:33,000 --> 01:07:35,798 Take the candy. It's good. 560 01:07:37,200 --> 01:07:41,239 - He won't. - We have to unwrap it. 561 01:07:41,480 --> 01:07:42,959 He must be not hungry. 562 01:07:45,760 --> 01:07:48,115 Well now! Look what we got! 563 01:07:49,440 --> 01:07:54,036 Dogs on a thoroughfare! ls that your territory? 564 01:07:54,036 --> 01:07:55,315 Right. I can see. 565 01:07:55,315 --> 01:08:00,554 You don't see. He refuses a candy. They make our life miserable. 566 01:08:01,240 --> 01:08:05,392 So don't live. Look at you, so emaciated, poor thing. 567 01:08:05,800 --> 01:08:09,793 Are you getting personal?! What's so funny? 568 01:08:09,793 --> 01:08:14,636 Get back, I have to work. I'm speaking to you, dumbbell. 569 01:08:14,636 --> 01:08:18,395 He insulted me again! I'm calling the police! 570 01:08:18,880 --> 01:08:21,474 Go ahead, call them! 571 01:08:21,800 --> 01:08:25,270 - I'll show you! - Scaring me with police. 572 01:08:25,270 --> 01:08:27,715 - Officer! - Yes? 573 01:08:27,920 --> 01:08:33,074 - And you, wait. Your master will come. - He didn't persuade the policeman. 574 01:08:33,640 --> 01:08:35,756 Natasha, what are you doing?! 575 01:08:35,756 --> 01:08:37,353 - Where's the police? - You'll see. 576 01:08:37,353 --> 01:08:41,035 Don't touch him! He may be contagious. 577 01:08:41,840 --> 01:08:46,960 It's really outrageous! With all the flues and infections around! 578 01:08:46,960 --> 01:08:52,478 A walking infection sitting next to the young generation. 579 01:08:52,478 --> 01:08:56,599 Not every dog is infectious. Look what a nice dog he is. 580 01:08:56,880 --> 01:09:00,350 What barbarity! We fight it, give lectures. 581 01:09:00,350 --> 01:09:02,636 What ignorance! 582 01:09:02,636 --> 01:09:05,758 - Are you so sure? - You yourself an infection! 583 01:09:06,520 --> 01:09:09,910 Yes, barbarity! He bit me, too! 584 01:09:09,910 --> 01:09:14,198 I even bled! I was disabled for a whole month. 585 01:09:14,198 --> 01:09:17,193 No way! Where did he bite you? Show us. 586 01:09:17,720 --> 01:09:23,317 You whippersnapper! They educate you in college, you vermin, 587 01:09:23,317 --> 01:09:27,439 and what are you saying to a respectable woman? 588 01:09:27,439 --> 01:09:29,397 Where's our country going? 589 01:09:29,397 --> 01:09:32,518 If you could only see yourself from the outside. 590 01:09:32,920 --> 01:09:36,390 - Who gave you the right to insult me? - Police! 591 01:09:36,390 --> 01:09:37,709 Call the police. 592 01:09:38,680 --> 01:09:40,910 - Good afternoon. Who shouted? - She did. 593 01:09:40,910 --> 01:09:45,710 Why don't you watch? Dogs at a street crossing of a regional center! 594 01:09:45,710 --> 01:09:51,193 - And wild pithecanthropuses. - He's swearing, unafraid of jail. 595 01:09:51,193 --> 01:09:56,753 - Wait. You insulted me. - Don't go yet. Any witnesses? 596 01:10:01,000 --> 01:10:02,069 What's up? 597 01:10:02,400 --> 01:10:06,359 That student guy wouldn't go to the police station. 598 01:10:06,359 --> 01:10:09,273 Them two want, but he ain't. 599 01:10:09,560 --> 01:10:12,996 Resisting the police. 600 01:10:13,400 --> 01:10:17,234 - He must go if they take him. - Take him to the station. 601 01:10:22,040 --> 01:10:23,268 What shall we do with you? 602 01:10:25,840 --> 01:10:29,719 Whom are you waiting for? Your owner? 603 01:10:30,080 --> 01:10:34,278 They're all like that. We educate them on our money, and they insult us. 604 01:10:35,480 --> 01:10:41,032 Oh! There he is! Speaking of the devil! The main culprit! 605 01:10:42,680 --> 01:10:46,559 It was all because of him. It's good of you to bring him. 606 01:10:46,559 --> 01:10:49,075 He came here himself. He's a clever dog. 607 01:10:49,075 --> 01:10:54,075 Clever. How can you say such things about beasts? 608 01:10:54,075 --> 01:10:57,755 He and l, we saw everything. That boy is not guilty. 609 01:10:57,755 --> 01:11:02,675 What? I can't even pronounce what he called me. 610 01:11:03,240 --> 01:11:06,152 - It's a stray dog. Should be poisoned. - Enough! 611 01:11:06,152 --> 01:11:08,436 We came here to... 612 01:11:08,436 --> 01:11:12,229 Keep quiet! Or I'll lock up everyone. Come on, tell your story. 613 01:11:15,840 --> 01:11:18,957 - Lyucia, have you seen Bim? - No. 614 01:11:19,720 --> 01:11:22,234 - He ran away. - He'll come back. 615 01:11:22,520 --> 01:11:25,876 We told everything right, didn't we? 616 01:11:27,320 --> 01:11:29,834 - Please. - You can go. 617 01:11:31,480 --> 01:11:34,472 - Can we go too? - Thank you, dog. And thank you, too. 618 01:11:34,472 --> 01:11:37,552 - He understands everything. - And what about us? 619 01:11:37,552 --> 01:11:39,392 You stay. 620 01:11:39,392 --> 01:11:41,755 - Connect me to the hunters' union. - All right. 621 01:11:42,440 --> 01:11:45,637 - Well, Black Ear? - Andrei Leonidovich! 622 01:11:47,200 --> 01:11:51,352 Hello? We need information on a dog. A setter. 623 01:11:53,080 --> 01:11:57,073 Number? Let me see. 124. 624 01:11:58,640 --> 01:12:02,633 No information? It can't be... It's a good dog. 625 01:12:03,800 --> 01:12:08,351 Where? City Council? Thank you. Get me the City Council. 626 01:12:08,351 --> 01:12:12,832 He has no owner. The dog is not registered. 627 01:12:16,040 --> 01:12:19,669 - Ifthey bark at us at the poluce... - You can go. 628 01:12:19,669 --> 01:12:23,719 That's all? How can we expect order? Everybody got out of hand. 629 01:12:23,719 --> 01:12:27,668 - Veterinarian department. - Go, granddad. Look up No.124. 630 01:12:27,668 --> 01:12:31,469 - I'm father to you, not granddad. - Go and rest. 631 01:12:32,440 --> 01:12:37,912 A setter with exterior defects? Perhaps he has defects. 632 01:12:38,960 --> 01:12:40,871 Can't even be polite. 633 01:12:41,200 --> 01:12:45,557 Yet they want to bring up such creatures. Patting them on the back. 634 01:12:46,560 --> 01:12:49,632 But he'll go, bow-wow! and eat you up. 635 01:12:51,880 --> 01:12:52,790 Man-eater. 636 01:12:53,760 --> 01:12:57,309 What? I need the owner's address. 637 01:12:57,720 --> 01:13:02,271 Put it down: Proyezzhaya St. 41 , Apartment 19. 638 01:13:04,280 --> 01:13:08,910 We found the owner. Why do I know that address? 639 01:13:09,680 --> 01:13:12,353 - It's the address ofthe bitten one. - Whose? 640 01:13:12,353 --> 01:13:17,150 - The one who was bitten. - Pithecanthropus's. Old scores. 641 01:13:17,560 --> 01:13:19,391 - Will you take him yourself? - I will. 642 01:13:35,200 --> 01:13:36,189 I'm coming. 643 01:13:37,440 --> 01:13:39,908 - Don't ring, my dear. - Hello. 644 01:13:39,908 --> 01:13:45,279 Hello. The owner's in a hospital. Bim remained to watch the apartment. 645 01:13:45,279 --> 01:13:47,749 He goes out and then comes back. Go in. 646 01:13:48,760 --> 01:13:50,079 Come on in. 647 01:13:52,520 --> 01:13:56,308 No, Bim. He's not back. 648 01:13:58,720 --> 01:14:00,517 Do you know lvan lvanych? 649 01:14:00,517 --> 01:14:04,593 I met Bim. And he brought me here. 650 01:14:05,320 --> 01:14:07,834 - I got the address at the police. - What? 651 01:14:07,834 --> 01:14:12,073 I thought he got lost. But he was looking for his master. 652 01:14:16,760 --> 01:14:18,113 He doesn't eat anything? 653 01:14:18,113 --> 01:14:22,068 Not at home. Maybe he finds something in the street. 654 01:14:22,520 --> 01:14:25,751 No. He's missing his master. 655 01:14:26,920 --> 01:14:28,273 He may die if he goes on like that. 656 01:14:28,273 --> 01:14:31,989 Such a clever dog won't die. 657 01:14:33,320 --> 01:14:36,073 There're so many stray dogs. They find some stuff in the street.. 658 01:14:38,200 --> 01:14:43,115 Come on, let's make you eat something. Eat, eat! 659 01:14:43,560 --> 01:14:45,949 That won't do. Come on. 660 01:14:47,920 --> 01:14:52,948 He's eating! What a smart dog! He feels when people like him. 661 01:14:54,760 --> 01:14:57,797 I'll try to talk him into it, too. 662 01:14:58,360 --> 01:15:01,113 - His owner, is he in town? - He was taken to Moscow. 663 01:15:07,560 --> 01:15:10,074 - Why do you do that? - I'll explain. 664 01:15:11,880 --> 01:15:15,714 Don't let Bim out until I bring the collar. 665 01:15:15,714 --> 01:15:17,279 I'll be back in the morning. 666 01:15:21,480 --> 01:15:24,552 Don't grieve. Your master will be back. 667 01:15:33,400 --> 01:15:38,155 "His name is Bim. He's waiting for his owner, living alone in the apartment. 668 01:15:38,155 --> 01:15:39,878 Please don't hurt him." 669 01:15:40,760 --> 01:15:42,796 You're a kind girl. 670 01:15:43,600 --> 01:15:47,513 And he's a loyal and clever dog. Wait. 671 01:15:49,200 --> 01:15:50,110 Where're you going? 672 01:15:53,600 --> 01:15:56,114 I guess his owner is a very good man. 673 01:15:56,520 --> 01:15:58,238 He's quiet and lonely. 674 01:16:00,480 --> 01:16:02,675 He was seriously wounded in the war. 675 01:16:03,320 --> 01:16:06,471 That's his son. He died in the mountains. 676 01:16:07,600 --> 01:16:12,515 Four years ago. And that's his wife. She couldn't cope with the son's death. 677 01:16:17,320 --> 01:16:18,799 Are you from our town? 678 01:16:19,800 --> 01:16:23,918 No, I'm studying in Moscow. I was here for practical work. 679 01:16:24,800 --> 01:16:27,155 Very good writers lived in this city. 680 01:16:27,520 --> 01:16:30,637 Ivan lvanych writes all the time, too. 681 01:16:30,880 --> 01:16:35,670 - May I have a look? - Why not? These are not letters. 682 01:16:36,080 --> 01:16:37,308 Look as much as you want. 683 01:16:43,160 --> 01:16:44,832 It's all about you, Bim. 684 01:16:50,280 --> 01:16:52,316 He loves you very much. 685 01:16:56,840 --> 01:17:00,549 I got to go. Tomorrow I'm leaving for Moscow. 686 01:17:03,280 --> 01:17:06,078 Do you know what hospital he's in? 687 01:17:06,560 --> 01:17:11,315 I don't know, dear. But if anything had happened, they'd have let us know. 688 01:17:15,280 --> 01:17:18,909 Don't worry, Bim, I'll find your master. 689 01:17:20,840 --> 01:17:23,832 - So you're going? - Yes. Goodbye. 690 01:17:23,832 --> 01:17:25,319 Goodbye, Dashenka. 691 01:17:28,920 --> 01:17:31,559 Will you hold Bim? Or he may follow me. 692 01:17:31,559 --> 01:17:35,998 - Yes, yes, Bim. - Goodbye, Bim. 693 01:17:36,480 --> 01:17:38,038 Wait, wait. 694 01:18:25,880 --> 01:18:30,954 You should kick it into the goal! Come on, Tolya! Kick it! 695 01:18:30,954 --> 01:18:32,678 Oh, you missed! 696 01:18:39,320 --> 01:18:40,753 What do we do now? 697 01:18:42,320 --> 01:18:46,233 We must take it from him. He'll bite it through. Go take it! 698 01:18:48,480 --> 01:18:50,118 Look! He's bringing it. 699 01:18:54,280 --> 01:18:54,951 See? 700 01:18:57,040 --> 01:18:58,473 You brought it to me? 701 01:19:00,440 --> 01:19:02,192 Give it to me. Can I take it? 702 01:19:04,920 --> 01:19:05,796 Who do you belong to? 703 01:19:11,000 --> 01:19:12,672 Hi, Black Ear. 704 01:19:13,360 --> 01:19:16,033 See? He gave it and greeted me. 705 01:19:17,240 --> 01:19:21,756 - He must be a trained dog. - Sure. He got a plate on his neck. 706 01:19:22,120 --> 01:19:23,030 Read it. 707 01:19:23,360 --> 01:19:28,275 "His name is Bim. He's waiting for his owner, living alone in the apartment." 708 01:19:28,640 --> 01:19:32,872 He must be hungry. Let's get some food. 709 01:19:32,872 --> 01:19:36,112 - We'll get it. - Hurry up! 710 01:19:38,920 --> 01:19:42,708 Here. You should've brought sausage! 711 01:19:43,120 --> 01:19:48,558 I would, but my mother's home. She'll make me practice music. 712 01:19:48,760 --> 01:19:50,557 I've got a tomato. 713 01:19:50,557 --> 01:19:53,837 He doesn't eat tomatoes. Try it, Bim. 714 01:19:54,840 --> 01:19:56,956 Why don't you eat? 715 01:19:57,360 --> 01:20:02,559 Eat. Look what a good apple it is. So delicious. So red. 716 01:20:02,559 --> 01:20:05,439 - Maybe he'll eat the tomato? - No, he won't. 717 01:20:05,439 --> 01:20:08,751 My mother said that all dogs are contagious. 718 01:20:09,160 --> 01:20:14,314 Dog-catchers get the contagious ones, and he has a plate. Here! 719 01:20:14,520 --> 01:20:18,559 He got it! He's eating, guys! Good dog! 720 01:20:18,559 --> 01:20:21,280 Eat, Bim! Eat it all! 721 01:20:21,280 --> 01:20:24,557 Why were you shy before? 722 01:20:24,557 --> 01:20:25,709 Whose dog is this? 723 01:20:30,280 --> 01:20:32,999 - Well, whose dog is he? - Nobody's. 724 01:20:32,999 --> 01:20:35,549 He's mine. At this moment he's mine. 725 01:20:37,480 --> 01:20:39,789 So, is he nobody's or his? 726 01:20:40,880 --> 01:20:45,192 - He got a plate on his neck. - Let go! 727 01:20:49,960 --> 01:20:54,476 You shouldn't lie, boy. The plate says it's not your dog. 728 01:20:55,520 --> 01:20:59,877 Shame on you! Did your parents teach you to lie? 729 01:21:01,000 --> 01:21:02,194 It's very bad. 730 01:21:08,480 --> 01:21:11,233 I must deliver the dog to the proper place. 731 01:21:12,120 --> 01:21:13,155 What are you doing? 732 01:21:15,240 --> 01:21:17,310 Don't touch the dog! 733 01:21:17,310 --> 01:21:20,995 Wait. Maybe his owner is an alcoholic. 734 01:21:22,200 --> 01:21:25,431 Then we'll draw up a report and confiscate the dog. 735 01:21:25,431 --> 01:21:27,238 Don't you trust the plate? 736 01:21:27,840 --> 01:21:30,832 I do, boy. Absolutely. 737 01:21:32,040 --> 01:21:34,508 But, as they say, trust but verify. 738 01:21:36,040 --> 01:21:37,917 What is vigilance? 739 01:21:40,520 --> 01:21:41,794 You don't know. 740 01:21:43,000 --> 01:21:43,750 Let's go! 741 01:21:44,880 --> 01:21:45,949 Come on! 742 01:21:47,600 --> 01:21:48,271 Where are you going? 743 01:21:51,400 --> 01:21:52,469 Come on! 744 01:21:54,880 --> 01:21:58,998 - Why did you tell about the plate? - I thought he's a good man. 745 01:21:58,998 --> 01:22:00,275 You thought. 746 01:22:00,480 --> 01:22:04,314 And you couldn't even lie well: at this moment he's mine... 747 01:22:04,560 --> 01:22:08,030 - He would've taken him anyway. - I pity the dog. 748 01:22:08,030 --> 01:22:13,320 - You think I don't? - And they call themselves grownups. 749 01:22:16,240 --> 01:22:17,150 What's the matter? 750 01:22:18,480 --> 01:22:20,277 Enough! Come on. 751 01:22:32,680 --> 01:22:35,399 I called him. He's not in the yard. 752 01:22:35,399 --> 01:22:38,996 He'll come. He's got a collar with a plate. 753 01:22:46,680 --> 01:22:49,831 You've brought another one. Oh God! 754 01:22:50,160 --> 01:22:51,388 Stop nagging! 755 01:22:52,560 --> 01:22:54,790 It's number 500 in my collection. 756 01:22:55,680 --> 01:22:56,510 With text. 757 01:22:58,320 --> 01:22:59,275 Here, look! 758 01:23:01,640 --> 01:23:02,755 A rarity. 759 01:23:03,400 --> 01:23:07,029 Let him go. Why did you drag him in? Might have taken it off in the street. 760 01:23:07,029 --> 01:23:08,792 Boys were following me. 761 01:23:10,360 --> 01:23:14,911 I can't let him go. If they see, they may report it. 762 01:23:16,320 --> 01:23:18,038 He'd better stay for the night. 763 01:23:19,440 --> 01:23:20,555 Go to the hall! 764 01:23:24,600 --> 01:23:25,589 Just look at that! 765 01:23:30,080 --> 01:23:32,196 Go to sleep, Lyucia. Bim will come. 766 01:23:32,196 --> 01:23:36,319 He always comes home for the night. 767 01:24:06,120 --> 01:24:07,872 What is it? What? 768 01:24:08,240 --> 01:24:12,199 Let him out. It's morning. He'll wake up the whole building. 769 01:24:16,320 --> 01:24:18,788 Quietly. Won't he bite? 770 01:24:23,800 --> 01:24:27,236 Get out! Go away, I said! 771 01:24:28,640 --> 01:24:29,550 You devil! 772 01:24:32,320 --> 01:24:33,196 Careful. 773 01:24:34,120 --> 01:24:35,951 Get out, parasite! 774 01:24:40,040 --> 01:24:40,790 He'll bite you! 775 01:24:41,280 --> 01:24:43,714 - Oh! Ouch! - You got it. 776 01:24:45,400 --> 01:24:47,311 I told you he'd bite you. 777 01:26:55,520 --> 01:26:56,748 Give our regards to Moscow! 778 01:27:33,960 --> 01:27:35,916 Bim! My dear! 779 01:27:39,440 --> 01:27:41,396 - Where're you going? No! - Go home! 780 01:27:42,560 --> 01:27:43,231 Go home! 781 01:27:44,960 --> 01:27:45,631 Go home! 782 01:28:46,840 --> 01:28:51,038 - Open just for a second. - I can't. I'm not supposed to. 783 01:28:51,038 --> 01:28:53,077 - Open it for her. - Why do you meddle? 784 01:29:27,400 --> 01:29:32,030 - When is the next stop? - In about 90 min. It's a fast train. 785 01:29:57,000 --> 01:29:59,070 End of Part One 60833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.