Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,440
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,760
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block to a national movement.
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,000
-It's your move.
-Miss Overbeck will comply. Count on it.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,360
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,400
This is about an adjustment of the facts.
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,600
Open your eyes, you have a visitor.
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,160
Not my child.
8
00:01:04,720 --> 00:01:07,000
The defendant Greta Overbeck.
9
00:01:19,320 --> 00:01:25,320
Defendant, you admit to placing the
explosive device in your employer's desk?
10
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Yes, sir.
11
00:01:26,480 --> 00:01:30,440
You did this for your fiancé,
named Fritz Höckert,
12
00:01:30,520 --> 00:01:34,080
for whose death you held
Councilor Benda responsible?
13
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Yes, sir.
14
00:01:35,920 --> 00:01:40,880
By now, you know that there is no Fritz
Höckert fitting your description in Berlin
15
00:01:40,960 --> 00:01:42,880
and no dead Fritz Höckert, either.
16
00:01:44,360 --> 00:01:45,680
Yes, I know that.
17
00:01:46,360 --> 00:01:48,120
When you were questioned, you stated
18
00:01:48,200 --> 00:01:52,280
that you were deceived and that
you saw your alleged Communist friend
19
00:01:52,360 --> 00:01:56,760
at a National Socialist demonstration
shortly before the assassination.
20
00:02:06,960 --> 00:02:08,600
I was wrong.
21
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
You mean, you were wronged?
22
00:02:14,280 --> 00:02:19,200
No, I was mistaken in that I thought
the man at the station was my fiancé.
23
00:02:21,720 --> 00:02:26,120
Fritz was a Communist, just like the man
who introduced himself as Otto
24
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
who incited me.
25
00:02:29,040 --> 00:02:31,520
I must have gotten the uniforms wrong.
26
00:02:31,600 --> 00:02:34,120
Rotfront and SA are very similar.
27
00:02:35,000 --> 00:02:40,480
So you are retracting your statement
that it was the National Socialists
28
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
-who misled you into doing this?
-Yes.
29
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
It was the Communists.
30
00:02:45,080 --> 00:02:46,640
Red Front fighters.
31
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
One moment, please.
32
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Mr. Gräf?
33
00:04:08,160 --> 00:04:11,800
Morning, Detective, I'm pressed for time.
What can I do for you?
34
00:04:11,880 --> 00:04:14,040
-You have access to the archive?
-Yes.
35
00:04:14,120 --> 00:04:17,920
-Department five, too?
-I have special authorization from Gennat.
36
00:04:18,400 --> 00:04:21,840
If a case requires
urgent photographic treatment,
37
00:04:21,920 --> 00:04:24,560
I get access to files under lock and key.
38
00:04:26,600 --> 00:04:28,760
Very well. I need your help.
39
00:04:29,760 --> 00:04:31,280
-Who is this?
-Tilly Brooks.
40
00:04:33,120 --> 00:04:35,120
-What?
-Very underexposed, I know.
41
00:04:35,200 --> 00:04:36,320
I tried everything.
42
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
A disaster.
43
00:04:39,240 --> 00:04:40,360
What happened?
44
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
What, haven't you heard?
45
00:04:44,240 --> 00:04:47,320
And then he very nimbly
went down the facade.
46
00:04:47,640 --> 00:04:51,760
Here. Then he ran off very directly
through this door here.
47
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
This points to the fact
that he came from there, too.
48
00:04:55,880 --> 00:04:57,920
Did you notice any other peculiarities?
49
00:04:58,000 --> 00:04:59,440
Vocal noises, for instance?
50
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
Or did you just see a ghost,
like Miss Brooks?
51
00:05:04,760 --> 00:05:08,840
Betty Winter's husband Tristan Rot left
the studio a few minutes after the crime
52
00:05:08,920 --> 00:05:09,680
and hasn't been seen since.
53
00:05:09,760 --> 00:05:14,480
-He vanished into thin air, so to speak.
-The earth quasi swallowed him.
54
00:05:15,200 --> 00:05:18,520
We've been staking out his mansion.
He hasn't been there since yesterday.
55
00:05:20,720 --> 00:05:25,160
Criminal Counselor, Mr. Gräf brought me
up to date, but maybe you could tell me...
56
00:05:25,240 --> 00:05:27,240
Be on time, Mr. Rath.
57
00:05:27,320 --> 00:05:29,040
The case is with Böhm now.
58
00:05:29,120 --> 00:05:32,920
You two will work together.
This will help the case.
59
00:05:33,280 --> 00:05:36,280
Listen to his deliberations
and you'll be in the know.
60
00:05:36,480 --> 00:05:38,480
-Thank you, Miss...
-Ritter.
61
00:05:38,560 --> 00:05:41,400
Ritter, yes. Please, take a seat.
62
00:05:43,600 --> 00:05:45,160
I have something else to report.
63
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
-Böhm, you have some insights?
-You saw the perpetrator?
64
00:05:47,520 --> 00:05:49,520
-It was a knifing.
-I couldn't reach you.
65
00:05:49,600 --> 00:05:53,920
Mr. Rath, please postpone your private
conversations until after the session.
66
00:05:54,480 --> 00:05:56,520
Sorry, but this directly concerns my case.
67
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
Your joint case.
68
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Mr. Ulrich.
69
00:06:00,440 --> 00:06:03,480
They didn't find any hair
or skin abrasions,
70
00:06:03,560 --> 00:06:05,920
no textile fibers and suchlike?
71
00:06:06,160 --> 00:06:07,880
Nothing. Very unusual.
72
00:06:07,960 --> 00:06:09,000
And fingerprints?
73
00:06:09,080 --> 00:06:11,600
-We're evaluating them at the moment.
-No. We will do that.
74
00:06:12,200 --> 00:06:15,520
You go around and ask questions
of witnesses and suspects.
75
00:06:15,600 --> 00:06:17,880
Either you believe their statements
or you don't.
76
00:06:17,960 --> 00:06:20,000
Those are almost medieval methods.
77
00:06:20,160 --> 00:06:23,360
We, on the other hand,
will prove with scientific precision...
78
00:06:23,440 --> 00:06:25,480
Ulrich, stop it already.
79
00:06:25,960 --> 00:06:28,160
There are fingerprints, Mr. Ulrich.
80
00:06:28,240 --> 00:06:31,160
For instance in the dressing room,
in this case the crime scene.
81
00:06:31,240 --> 00:06:32,720
Yes, but that's irrelevant.
82
00:06:32,800 --> 00:06:36,520
Because all staff can access
the dressing room.
83
00:06:37,360 --> 00:06:39,400
And you questioned them all?
84
00:06:39,480 --> 00:06:41,880
Not all of them yet.
I arrived late at the crime scene.
85
00:06:41,960 --> 00:06:45,480
-Who did all those reports here?
-I did.
86
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
You don't have a crime scene permit.
87
00:06:47,960 --> 00:06:50,200
-Yes, but I thought...
-Procedure.
88
00:06:50,280 --> 00:06:52,920
How often do I have to say this?
Follow the rules.
89
00:06:53,600 --> 00:06:56,960
I only did the initial questioning
and DS Böhm the in-depth questioning.
90
00:06:58,080 --> 00:07:02,200
In doing so, I saw two men who are
registered in the prophylactic data bank.
91
00:07:04,400 --> 00:07:08,160
Good evening. Charlotte Ritter, CID.
And you are?
92
00:07:08,880 --> 00:07:10,080
I won't talk to her.
93
00:07:10,680 --> 00:07:11,720
You'll have to.
94
00:07:11,800 --> 00:07:12,880
I won't.
95
00:07:12,960 --> 00:07:14,600
I'll wait for a proper policeman.
96
00:07:16,160 --> 00:07:17,200
Get lost.
97
00:07:17,280 --> 00:07:21,320
This moving picture is financed by two
of Berlin's notorious gangland greats.
98
00:07:21,400 --> 00:07:26,640
The Armenian, that is Edgar Kasabian,
and his partner and CEO Walter Weintraub.
99
00:07:26,720 --> 00:07:28,600
He did time for tax evasion, one year.
100
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
Double-entry accounting or something.
101
00:07:30,560 --> 00:07:32,400
He was dismissed a few days ago.
102
00:07:32,480 --> 00:07:33,760
A really bad egg.
103
00:07:33,840 --> 00:07:37,280
A dozen heists and fraud offenses
and several cases of bodily harm.
104
00:07:37,360 --> 00:07:39,880
Weintraub himself didn't have
any concrete evidence.
105
00:07:39,960 --> 00:07:43,720
His biggest worry seemed to be
if and when they can continue shooting.
106
00:07:43,800 --> 00:07:44,920
Anything else?
107
00:07:45,440 --> 00:07:48,920
The yard through which the perpetrator
accessed the window of the dressing room
108
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
is also accessible through the delivery
entrance of the canteen.
109
00:07:52,560 --> 00:07:56,400
The janitor reports
that several deliverymen were there,
110
00:07:56,680 --> 00:08:00,560
a butcher, a pyrotechnician
and last but not least...
111
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
A beverage supplier and no one else.
112
00:08:02,720 --> 00:08:04,000
...a beverage supplier.
113
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
Check that, Böhm.
114
00:08:06,880 --> 00:08:08,520
And take the miss with you.
115
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
What for?
116
00:08:10,800 --> 00:08:12,160
So she learns something.
117
00:08:12,800 --> 00:08:17,640
It looks like Mr. Rath is not able
to teach his assistant the rules properly.
118
00:08:17,880 --> 00:08:20,600
So I'm now working for DS Böhm?
119
00:08:20,680 --> 00:08:22,200
-Correct.
-No, thank you.
120
00:08:22,280 --> 00:08:27,480
Overruled. You and Rath are now
both dealing with those three cases
121
00:08:27,560 --> 00:08:29,360
which are apparently linked.
122
00:08:29,920 --> 00:08:33,280
Betty Winter,
Felix Krempin and Tilly Brooks.
123
00:08:33,760 --> 00:08:37,640
Three murders in one week.
We have a reputation to lose, gentlemen.
124
00:08:38,080 --> 00:08:40,120
You can see what the press makes of it.
125
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
Counselor?
126
00:08:42,040 --> 00:08:44,800
-The photographs of the Brooks case.
-Thank you.
127
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Gräf!
128
00:08:51,240 --> 00:08:52,520
Criminal Counselor?
129
00:08:52,600 --> 00:08:56,480
If you had the courtesy to jot down
on those dilettantish pictures
130
00:08:56,560 --> 00:08:58,200
what they supposedly show,
131
00:08:58,280 --> 00:09:01,560
you would at least have a reason
for existing in this department.
132
00:09:01,640 --> 00:09:04,800
-It was rather late.
-Three things you need to carry.
133
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
Camera, film, light meter.
134
00:09:07,440 --> 00:09:10,920
If this is too much for you,
put in a request for an assistant.
135
00:09:11,400 --> 00:09:13,720
But it's possible
they would do your job, then.
136
00:09:21,040 --> 00:09:22,760
I have one more thing to report.
137
00:09:25,760 --> 00:09:26,800
I'm listening.
138
00:09:27,360 --> 00:09:29,920
It's about one of the dancers,
Vera Lohmann.
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,360
I met her when I left the studio.
140
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Lotte!
141
00:09:39,200 --> 00:09:41,320
-What is it?
-I have to tell you something.
142
00:09:42,880 --> 00:09:45,440
-I locked her in.
-I beg your pardon?
143
00:09:46,040 --> 00:09:49,120
She had hoped to snatch the role
from Tilly Brooks that way.
144
00:09:50,320 --> 00:09:52,040
Where is this person now?
145
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
She's waiting in the interrogation room.
146
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
Böhm, you'll take this.
147
00:09:58,560 --> 00:09:59,920
Definitely.
148
00:10:00,840 --> 00:10:02,760
With respect, Criminal Counselor,
149
00:10:02,840 --> 00:10:06,640
wouldn't it make sense to pool
the investigation with one detective?
150
00:10:06,720 --> 00:10:10,840
They are being pooled.
In this room and by me.
151
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Thank you.
152
00:10:21,080 --> 00:10:22,800
You two question the butcher,
153
00:10:22,880 --> 00:10:26,200
-the pyrotechnician, the drinks guy.
-What about me?
154
00:10:28,520 --> 00:10:31,320
Go to pathology
and get me the Brooks file.
155
00:10:31,400 --> 00:10:32,920
You'll manage that, right?
156
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
Yes.
157
00:10:38,320 --> 00:10:41,560
-What happened in court?
-Greta retracted her statement.
158
00:10:42,600 --> 00:10:43,760
What?
159
00:10:44,600 --> 00:10:47,640
Today she claimed
she had been incited by Communists.
160
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
She what?
161
00:11:14,480 --> 00:11:19,520
The four most interesting fluids
in terms of microbiology for a pathologist
162
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
are easy to remember.
163
00:11:22,040 --> 00:11:24,560
What does no woman like to touch?
164
00:11:24,640 --> 00:11:26,840
Sperm, saliva, blood, urine and such.
165
00:11:29,760 --> 00:11:31,040
What do you want, miss?
166
00:11:31,120 --> 00:11:34,200
The investigation file for Tilly Brooks,
please, for DS Böhm.
167
00:11:34,280 --> 00:11:37,800
You'll have to do better than that.
The DS already picked it up himself.
168
00:11:38,360 --> 00:11:39,800
First thing in the morning.
169
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Yes.
170
00:11:47,000 --> 00:11:48,160
Charlotte.
171
00:11:48,720 --> 00:11:50,320
I thought you'd get in touch.
172
00:11:51,640 --> 00:11:55,560
Rudi, you have a talent
in which you are unbeatable.
173
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
But I have no use for that at the moment.
I'm sorry.
174
00:12:01,240 --> 00:12:02,400
Unbeatable.
175
00:12:22,240 --> 00:12:23,880
Dresdner Bank...
176
00:12:24,840 --> 00:12:27,120
168.5.
177
00:13:04,840 --> 00:13:07,040
-Is there someone here?
-Anybody here?
178
00:13:09,480 --> 00:13:11,800
I deal with orders and deliveries.
179
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
My brother does the books.
180
00:13:15,760 --> 00:13:17,960
Who supplies the studio canteen?
181
00:13:18,880 --> 00:13:21,040
-I do.
-So it's you.
182
00:13:24,080 --> 00:13:25,240
No, thanks.
183
00:13:25,800 --> 00:13:27,120
On duty.
184
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Although...
185
00:13:30,640 --> 00:13:32,560
-Cheers.
-Cheers.
186
00:13:35,560 --> 00:13:38,640
So you supply the studio.
Were you there on Monday?
187
00:13:38,720 --> 00:13:40,800
-Sure.
-So, yes.
188
00:13:40,880 --> 00:13:42,280
Why do you ask?
189
00:13:42,360 --> 00:13:44,960
-Pardon?
-Why we ask.
190
00:13:45,040 --> 00:13:48,080
We're doing routine checks on everyone
who had access to the yard
191
00:13:48,160 --> 00:13:50,240
and if anyone noticed something on Monday.
192
00:13:55,160 --> 00:13:56,520
He's trying to dupe us.
193
00:13:56,600 --> 00:13:57,840
No chance.
194
00:14:01,960 --> 00:14:03,160
Cheers.
195
00:14:03,480 --> 00:14:07,200
Here is the evidence for the suspected
sabotage act by Felix Krempin.
196
00:14:07,280 --> 00:14:10,480
They are strikingly heterogenous.
It's obvious Krempin wasn't there.
197
00:14:10,560 --> 00:14:11,840
This is your department.
198
00:14:12,600 --> 00:14:14,040
-What's this?
-Not this.
199
00:14:14,920 --> 00:14:16,880
This is mine. Insulin.
200
00:14:16,960 --> 00:14:18,320
I'm a diabetic.
201
00:14:19,920 --> 00:14:22,240
For people like me, it's life-prolonging.
202
00:14:23,040 --> 00:14:27,320
If Krempin was involved,
we can find the evidence here.
203
00:14:27,400 --> 00:14:30,880
-Like what?
-Burglar's tools or fire accelerants.
204
00:14:30,960 --> 00:14:32,480
We found all this in his apartment.
205
00:14:32,560 --> 00:14:33,840
A pentagram?
206
00:14:33,920 --> 00:14:36,080
This is a very special box.
207
00:14:39,880 --> 00:14:43,040
-Krempin was an occultist?
-Apparently.
208
00:15:03,280 --> 00:15:05,080
Seen anything like this before?
209
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
May I?
210
00:15:10,480 --> 00:15:12,520
Fraterna Saturnii.
211
00:15:16,240 --> 00:15:18,120
It's an infamous organization.
212
00:15:21,360 --> 00:15:22,840
Excuse me.
213
00:15:23,960 --> 00:15:25,640
What happened?
214
00:15:25,720 --> 00:15:27,240
Delivery problems.
215
00:15:29,600 --> 00:15:31,240
I got "delivery problems."
216
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
-Spasibo.
-Thank you.
217
00:15:39,080 --> 00:15:41,160
So, did you notice anything?
218
00:15:41,920 --> 00:15:43,560
Only the actor.
219
00:15:44,200 --> 00:15:46,600
Only the actor? Which actor?
220
00:15:47,400 --> 00:15:48,600
Tristan Rot.
221
00:15:49,160 --> 00:15:50,600
Tristan Rot?
222
00:15:50,680 --> 00:15:52,400
He wanted my key.
223
00:15:52,480 --> 00:15:55,200
Tristan Rot wanted your key for the yard?
224
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
What did he want there?
225
00:16:09,240 --> 00:16:12,120
"You are invited on 24 September"...
226
00:16:13,880 --> 00:16:16,800
"Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged."
227
00:16:22,280 --> 00:16:24,760
Key... Key, please.
228
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Key.
229
00:16:54,560 --> 00:16:55,840
Congrats, Rath.
230
00:16:56,400 --> 00:16:57,760
Your men are on the ball.
231
00:16:57,840 --> 00:17:00,400
-What do you call it, Henning?
-Double arabesque.
232
00:17:00,480 --> 00:17:03,400
A double arabesque is
when your opponent wants to dupe you
233
00:17:03,480 --> 00:17:06,800
and thinks you don't notice,
but you notice and don't tell them.
234
00:17:06,880 --> 00:17:09,120
-Hence the "double."
-Dual, so to speak.
235
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
Interesting method.
236
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
Yes, we have a lot of fun together.
237
00:17:13,760 --> 00:17:15,600
Did the method bring anything to light?
238
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
A lead to that actor,
239
00:17:17,440 --> 00:17:18,920
Betty Winter's husband.
240
00:17:19,000 --> 00:17:20,320
-Tristan Rot?
-Correct.
241
00:17:20,400 --> 00:17:21,480
That's the one.
242
00:17:22,080 --> 00:17:24,360
We're staking out his house 24/7.
243
00:17:24,440 --> 00:17:27,200
-Königin-Luise-Strasse in Dahlem.
-Correct.
244
00:17:27,280 --> 00:17:29,440
-Number 186.
-That's the one.
245
00:17:29,520 --> 00:17:32,960
I found this paper
in Felix Krempin's things.
246
00:17:33,560 --> 00:17:36,560
-What is it?
-An invitation for tomorrow evening.
247
00:17:37,560 --> 00:17:39,920
You'll go. With DS Böhm.
248
00:17:40,000 --> 00:17:42,240
Arrest the man,
but without much of a stir.
249
00:17:42,320 --> 00:17:46,000
This is probably an occultist event
by Fraterna Saturni.
250
00:17:46,080 --> 00:17:47,400
OK. So what?
251
00:17:47,480 --> 00:17:49,400
We likely won't get in
without female company.
252
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
Well, then, it's clear who does what.
253
00:17:56,080 --> 00:17:58,320
-Have a nice lunch.
-You, too.
254
00:18:01,360 --> 00:18:03,840
-Where is Böhm?
-On his lunch break.
255
00:18:03,920 --> 00:18:06,000
-He has his lunch at home.
-He's having lunch.
256
00:18:07,280 --> 00:18:09,560
All good things, God, come from you.
257
00:18:10,280 --> 00:18:13,560
For what we are and what we have,
we thank you.
258
00:18:15,000 --> 00:18:16,360
Blessed be your meal.
259
00:18:16,440 --> 00:18:17,800
Blessed be your meal.
260
00:18:20,560 --> 00:18:23,680
Miss von der Heide has promised Regina
an apprenticeship.
261
00:18:24,760 --> 00:18:26,320
I'm glad to hear it, Regina.
262
00:18:26,400 --> 00:18:29,160
Business correspondence
is a profession with a future.
263
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
The ground floor apartment
is becoming available.
264
00:18:39,760 --> 00:18:42,360
That would make life easier
for our Roland.
265
00:18:43,680 --> 00:18:44,840
Isn't that too expensive?
266
00:18:47,000 --> 00:18:48,120
Wait and see.
267
00:18:51,160 --> 00:18:52,200
Wait and see.
268
00:19:03,840 --> 00:19:05,520
That's great, I just finished.
269
00:19:15,000 --> 00:19:16,240
What's the matter?
270
00:19:16,320 --> 00:19:18,080
I went to see Ilse.
271
00:19:18,160 --> 00:19:21,440
-I see. So?
-She was bawling.
272
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Probably because of him.
273
00:19:23,560 --> 00:19:25,520
She should tell that guy to go to hell.
274
00:19:25,600 --> 00:19:27,440
I can't tell her that.
275
00:19:28,040 --> 00:19:31,240
Yeah, but I won't go there. Not while
she's got that scalawag in her apartment.
276
00:19:34,440 --> 00:19:37,160
-What's this, now?
-It's an appointment for today.
277
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
I made it for Ilse and you.
At the doctor's.
278
00:19:39,320 --> 00:19:43,320
-You can't go ahead and make appointments.
-But she's our sister.
279
00:19:50,320 --> 00:19:51,760
Hang on a second, OK?
280
00:19:52,680 --> 00:19:54,600
-Hi, Vera.
-Lotte.
281
00:19:55,440 --> 00:19:56,960
So, how did it go?
282
00:19:57,040 --> 00:19:59,920
-I mean the interrogation.
-It was pleasant.
283
00:20:00,480 --> 00:20:02,240
The detective is a friendly guy.
284
00:20:02,800 --> 00:20:04,080
-Böhm?
-Yes.
285
00:20:04,160 --> 00:20:07,080
Well, he made me wait a long time
at first. But then he was nice.
286
00:20:07,160 --> 00:20:10,240
And he kept staring at your bosom,
didn't he? I bet.
287
00:20:11,560 --> 00:20:12,800
So?
288
00:20:18,200 --> 00:20:20,880
Fancy going dancing? Tonight?
289
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
-The Dutchman?
-Haven't been there for ages.
290
00:20:25,000 --> 00:20:26,480
-OK.
-OK.
291
00:20:27,440 --> 00:20:28,720
-Bye.
-Bye.
292
00:20:35,280 --> 00:20:37,960
There's another thing.
I'm going to Renate's tomorrow.
293
00:20:38,040 --> 00:20:42,040
Then I'm helping the Cziczewiczes get the
garden ready for winter, in Mariendorf.
294
00:20:42,120 --> 00:20:43,920
Tell Cziczewicz I'll be in touch.
295
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
Waiter!
296
00:21:13,520 --> 00:21:15,720
-You three. Kitchen duty.
-But I...
297
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Go on, move!
298
00:21:20,680 --> 00:21:22,520
Get a move on!
299
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
Right, Overbeck.
300
00:21:50,640 --> 00:21:52,960
Why did you accuse us Communists?
301
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
Why did you change your statement?
302
00:22:01,520 --> 00:22:02,960
Go on, open your mouth!
303
00:22:15,480 --> 00:22:17,680
Tell us why you lied in court
304
00:22:17,760 --> 00:22:20,320
or we will make your life hell in here.
305
00:22:43,480 --> 00:22:44,520
Enough.
306
00:22:49,040 --> 00:22:50,960
Why did you change your statement?
307
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
Come.
308
00:23:14,160 --> 00:23:16,760
EYE DOCTOR
CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM
309
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
Close. Open. Blink.
310
00:23:30,280 --> 00:23:32,400
Close again. Open.
311
00:23:36,320 --> 00:23:38,680
Do you know what it is?
What does she have?
312
00:23:38,760 --> 00:23:40,160
It's not healthy.
313
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
I know that.
314
00:23:42,520 --> 00:23:44,240
Well, what we are treating here
315
00:23:44,320 --> 00:23:49,120
is a... well, a so-called
early-onset macular degeneration.
316
00:23:49,880 --> 00:23:54,120
Normally it's age-related,
but in rare cases, well,
317
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
it appears in younger patients.
318
00:23:58,520 --> 00:23:59,760
-Well, I...
-Moreover,
319
00:23:59,840 --> 00:24:05,360
something else, well,
has developed in your sister's left eye.
320
00:24:06,120 --> 00:24:10,800
I can see, well, the symptom of glaucoma.
321
00:24:10,880 --> 00:24:12,240
What's that?
322
00:24:13,280 --> 00:24:15,200
Raised intraocular pressure.
323
00:24:15,680 --> 00:24:16,760
Is it bad?
324
00:24:18,400 --> 00:24:21,120
In the long term, in most cases
325
00:24:21,200 --> 00:24:25,240
it leads to an irreparable damage
of the optic nerve.
326
00:24:25,320 --> 00:24:27,320
And what does that mean, now?
327
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
Loss of sight.
328
00:24:35,120 --> 00:24:37,600
-And what can be done to prevent it?
-Nothing.
329
00:24:39,160 --> 00:24:40,320
Nothing?
330
00:24:40,400 --> 00:24:45,040
You can operate, well, but surely
331
00:24:45,120 --> 00:24:48,920
-that's outside of your monetary scope.
-How would you...
332
00:24:52,680 --> 00:24:53,880
How much would it cost?
333
00:24:54,560 --> 00:24:57,480
-Six hundred marks.
-Six hundred marks.
334
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
Six hundred, yes.
335
00:25:01,760 --> 00:25:07,080
You can make a down payment anytime,
well, and make an appointment.
336
00:25:10,960 --> 00:25:12,400
Who would pay for that?
337
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
We'll manage.
338
00:25:15,440 --> 00:25:17,200
Have you seen Cziczewicz yet?
339
00:25:17,280 --> 00:25:18,480
There may be something.
340
00:25:18,560 --> 00:25:20,600
Not yet. I'm going now.
341
00:25:20,680 --> 00:25:22,720
Right now. To see Cziczewicz.
342
00:25:22,800 --> 00:25:25,320
I'll see you next week,
we'll make the appointment then.
343
00:25:25,400 --> 00:25:27,800
-Thanks for coming along.
-No worries, sis.
344
00:25:34,520 --> 00:25:36,160
-Renate.
-Toni is not in.
345
00:25:36,240 --> 00:25:38,240
I know. I wanted to talk to your mother.
346
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Mom, it's Lotte.
347
00:25:41,600 --> 00:25:43,480
There you are, finally.
348
00:25:44,320 --> 00:25:45,320
What's up?
349
00:25:45,400 --> 00:25:47,360
You haven't been here in a long time.
350
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
No time.
351
00:25:49,680 --> 00:25:51,080
Yeah, yeah, time.
352
00:25:51,160 --> 00:25:53,440
Time. You just have to take your time,
right?
353
00:25:53,520 --> 00:25:57,360
-I have to run, too.
-Sure, but why don't you sit down first?
354
00:25:58,120 --> 00:26:01,200
I have something for you,
from your dear mother, bless her.
355
00:26:16,160 --> 00:26:17,440
What is it?
356
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
Don't you want to know
where I got them from?
357
00:26:27,920 --> 00:26:30,840
They all went to my address
so no one would notice.
358
00:26:32,880 --> 00:26:35,800
But now that she's gone,
I thought I should give them to you.
359
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Thank you.
360
00:26:47,040 --> 00:26:48,320
Bye, Lotte.
361
00:27:06,120 --> 00:27:08,160
My dearest Minnchen,
362
00:27:08,600 --> 00:27:11,120
yesterday, fate had something strange
in mind for me
363
00:27:11,200 --> 00:27:13,440
in that I'm passing through again
364
00:27:13,800 --> 00:27:19,040
and stayed at our little inn and thought
of you, full of wistfulness and heartache.
365
00:27:19,920 --> 00:27:21,400
How might you be?
366
00:27:22,640 --> 00:27:25,680
My little heart sings for you
and little Lottchen.
367
00:27:26,800 --> 00:27:28,040
Don't forget about me,
368
00:27:28,560 --> 00:27:29,960
like I never will you.
369
00:27:30,920 --> 00:27:34,960
Kissing you, forever yours, E.
370
00:27:48,720 --> 00:27:50,200
Hello, Mrs. Schwarzbach.
371
00:27:52,040 --> 00:27:53,080
You have a visitor.
372
00:27:54,200 --> 00:27:56,280
As you wished, he is waiting in your room.
373
00:27:56,800 --> 00:27:57,920
Thank you.
374
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
Come in.
375
00:28:07,160 --> 00:28:09,880
Yes. All right. Yes, I...
376
00:28:10,400 --> 00:28:12,360
I have to go now. Yes.
377
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Goodbye.
378
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
Hello, Mr. Nissen.
379
00:28:20,560 --> 00:28:22,040
Mrs. Rath.
380
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
Hello.
381
00:28:27,760 --> 00:28:30,320
Well, won't you sit down?
382
00:28:39,960 --> 00:28:41,160
Sugar?
383
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Thank you, no.
384
00:28:44,560 --> 00:28:47,600
Listen, it's very awkward for me to...
385
00:28:49,840 --> 00:28:52,360
ask you for help
in a situation like this.
386
00:28:52,760 --> 00:28:54,920
I was very glad to receive your call.
387
00:28:59,880 --> 00:29:01,800
Your... your situation in life...
388
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
is there...
389
00:29:07,320 --> 00:29:09,040
a solution you seek?
390
00:29:11,400 --> 00:29:14,880
I don't know. It's not just down to me
if there can be a solution.
391
00:29:18,320 --> 00:29:19,920
Then you are in the right place.
392
00:29:21,400 --> 00:29:24,480
Hotel rooms are places of transition.
393
00:29:26,240 --> 00:29:28,440
From here, you either keep going or...
394
00:29:29,840 --> 00:29:31,160
turn back.
395
00:29:34,800 --> 00:29:35,960
This room...
396
00:29:36,640 --> 00:29:39,880
is available to my family
at any time in town.
397
00:29:41,160 --> 00:29:43,480
You can stay here for as long as you like.
398
00:29:44,480 --> 00:29:45,480
Thank you.
399
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
Thank you.
400
00:30:01,160 --> 00:30:05,760
-Operator, what's your number?
-Please connect me with Cologne 13-0-8.
401
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Thank you.
402
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
-Rath.
-It's me.
403
00:30:10,960 --> 00:30:13,480
Gereon! What a surprise.
404
00:30:13,960 --> 00:30:15,080
Is Helga with you?
405
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
No.
406
00:30:17,520 --> 00:30:21,720
But I would very much like
you and Moritz to come and visit.
407
00:30:21,800 --> 00:30:23,840
How's work? Tell me.
408
00:30:36,920 --> 00:30:38,320
A special task for you.
409
00:30:41,120 --> 00:30:43,960
How are you connected
with the tourism association?
410
00:30:44,040 --> 00:30:47,080
Unencumbered as they are nonexistent,
so to speak. I mean good.
411
00:30:47,160 --> 00:30:48,280
Nice.
412
00:30:49,040 --> 00:30:54,280
Could you discreetly find out if a
certain person is in a hotel in Berlin?
413
00:30:54,400 --> 00:30:55,440
Why, sure.
414
00:30:55,520 --> 00:30:57,560
-Name?
-Helga Rath.
415
00:30:59,720 --> 00:31:01,040
I'll remember that name.
416
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
Thank you.
417
00:31:02,320 --> 00:31:03,360
And, Henning?
418
00:31:04,440 --> 00:31:07,160
-That's between the two of us, OK?
-Of course.
419
00:31:35,920 --> 00:31:39,320
If you would show me
your archive ID again, Mr...
420
00:31:40,040 --> 00:31:41,040
Gräf.
421
00:31:43,440 --> 00:31:45,840
You could remember my name by now.
422
00:31:51,960 --> 00:31:54,080
What do you want in five?
423
00:31:54,640 --> 00:31:57,640
-Pardon?
-Those are secret state matters in five.
424
00:31:57,720 --> 00:31:59,000
What do you want there?
425
00:32:00,400 --> 00:32:02,880
I won't tell you that.
426
00:32:03,600 --> 00:32:06,360
Like the name says,
it's secret state matters.
427
00:32:09,760 --> 00:32:11,520
Or are you trying
to get information from me?
428
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
I would have to report that immediately.
429
00:32:14,440 --> 00:32:15,840
Just saying.
430
00:32:15,920 --> 00:32:18,520
OK. May I?
431
00:32:18,600 --> 00:32:21,240
Sure, anytime, Mr...
432
00:32:22,120 --> 00:32:23,360
Gräf.
433
00:32:55,680 --> 00:32:57,560
Benda, Benda...
434
00:33:42,360 --> 00:33:45,040
REQUEST
435
00:34:16,840 --> 00:34:19,080
Good thing you're here.
I had to get to the top,
436
00:34:19,160 --> 00:34:22,160
-hence the chair.
-Why didn't you say so?
437
00:34:23,440 --> 00:34:25,040
I would have had a ladder for you.
438
00:34:26,560 --> 00:34:28,920
Thank you, it's all good.
439
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
You think I'm stupid, don't you?
440
00:34:31,040 --> 00:34:33,760
You think the old sap won't notice,
you can tell him anything.
441
00:34:33,840 --> 00:34:36,120
He's a total fool, right?
442
00:34:36,200 --> 00:34:38,800
But I've got the right nose, my boy.
443
00:34:38,880 --> 00:34:41,920
Particularly as far as you're concerned.
I know you.
444
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
Call yourself Gräf now?
445
00:34:44,560 --> 00:34:46,880
I showed you all the documents.
What do you want from me?
446
00:34:46,960 --> 00:34:50,720
Not with me, mate.
I've been at this archive for 26 years,
447
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
and I know exactly
what kind of files they are.
448
00:34:52,880 --> 00:34:55,480
And I know they're off-limits
for rats like you!
449
00:34:56,160 --> 00:34:59,560
I know you from the early days.
Before the police.
450
00:35:00,360 --> 00:35:01,680
From the red-light district.
451
00:35:03,120 --> 00:35:05,600
-What?
-On your knees!
452
00:35:05,680 --> 00:35:07,000
Kneel, doll boy!
453
00:35:07,800 --> 00:35:09,520
Please, don't hit me, please...
454
00:35:10,600 --> 00:35:13,520
Please don't hit me!
455
00:35:14,240 --> 00:35:15,320
No.
456
00:36:00,760 --> 00:36:03,760
And he said,
"Why didn't you say so right away?
457
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
I would have had a ladder for you."
458
00:36:07,240 --> 00:36:10,840
And overlooked the camera in my hand.
I thought I was going to die.
459
00:36:11,480 --> 00:36:12,520
You're a hero.
460
00:36:12,600 --> 00:36:14,760
If my late father had heard that,
461
00:36:14,840 --> 00:36:17,040
he would be at peace with me
and the world.
462
00:36:17,120 --> 00:36:20,240
He obviously didn't know you very well,
your dad.
463
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
Oh, he knew me, all right.
464
00:36:22,760 --> 00:36:23,880
But not as a hero.
465
00:36:23,960 --> 00:36:26,640
First Russia, now today.
466
00:36:27,560 --> 00:36:29,400
You're turning into a master spy.
467
00:36:29,480 --> 00:36:31,600
Talent must be allowed to blossom,
detective.
468
00:36:32,160 --> 00:36:33,480
I'm almost done.
469
00:36:40,120 --> 00:36:42,720
Overbeck's interrogation records.
Very good.
470
00:36:45,440 --> 00:36:46,960
What kind of list is this?
471
00:36:47,040 --> 00:36:49,600
It has names from H to M.
472
00:36:50,560 --> 00:36:53,120
No idea, but I noticed it, too.
473
00:36:54,240 --> 00:36:56,520
Samuel Katelbach, editor.
474
00:36:56,600 --> 00:36:58,520
Isn't he an acquaintance of yours?
475
00:37:00,160 --> 00:37:04,360
-Operator, which number?
-Give me Berlin 23-0-3.
476
00:37:04,680 --> 00:37:06,600
One moment, I will connect you.
477
00:37:08,720 --> 00:37:11,280
-Behnke.
-Mrs. Behnke, Rath speaking.
478
00:37:12,400 --> 00:37:16,560
-Mr. Rath! I'm listening.
-Could I speak with Mr. Katelbach?
479
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
Mr. Katelbach?
480
00:37:19,440 --> 00:37:20,680
Hold on, I...
481
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
I'm sorry, he's not here right now.
482
00:37:24,240 --> 00:37:26,120
Can I ask you to give him a message?
483
00:37:26,600 --> 00:37:28,040
I urgently need to see him.
484
00:37:28,600 --> 00:37:29,880
It's urgent.
485
00:37:33,520 --> 00:37:34,760
Tomorrow at 8 a.m.
486
00:37:36,080 --> 00:37:37,200
Another drink?
487
00:37:37,280 --> 00:37:38,320
I'd love one.
488
00:37:38,800 --> 00:37:40,280
Mr. Rath?
489
00:37:40,360 --> 00:37:44,720
Go to Café Romanche tomorrow at eight a.m.
Mr. Katelbach has his breakfast there.
490
00:37:44,800 --> 00:37:47,720
Very well, I'll do that.
Thank you, Mrs. Behnke, and...
491
00:37:48,440 --> 00:37:49,440
Yes?
492
00:37:51,920 --> 00:37:53,280
And have a nice evening.
493
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
You, too. Goodbye, Mr. Rath.
494
00:38:46,080 --> 00:38:49,320
No, I didn't go to the police directly.
495
00:38:49,400 --> 00:38:50,960
First I just went to Berlin.
496
00:38:52,520 --> 00:38:54,480
Away from the province.
I know all about that.
497
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
With all due respect, Cologne?
498
00:38:58,360 --> 00:39:01,960
I'm talking about Domersleben
in Anhalt Börde.
499
00:39:02,640 --> 00:39:06,080
My home village of Domersleben.
One word, two lies.
500
00:39:06,160 --> 00:39:07,360
No dome, no life.
501
00:39:08,360 --> 00:39:10,120
68 souls.
502
00:39:10,200 --> 00:39:11,640
Half of them are family.
503
00:39:12,240 --> 00:39:13,560
Oh, that's...
504
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
small.
505
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
Yes.
506
00:39:18,720 --> 00:39:20,040
So you go to Berlin.
507
00:39:20,800 --> 00:39:22,240
That's right, Berlin.
508
00:39:34,080 --> 00:39:36,040
My dearest Minnchen,
509
00:39:36,120 --> 00:39:40,520
when you come to our inn tomorrow,
please bring little Lotte.
510
00:39:41,200 --> 00:39:43,760
I really want
to see my little daughter again.
511
00:39:44,240 --> 00:39:45,720
I look forward to seeing you,
512
00:39:45,800 --> 00:39:47,040
to seeing both of you.
513
00:39:47,880 --> 00:39:51,040
Kissing you, forever yours, E.
514
00:39:52,880 --> 00:39:56,280
And the guy writes to her,
missing litte Lotte.
515
00:39:57,720 --> 00:39:59,720
And you think he's your father now.
516
00:39:59,800 --> 00:40:02,240
No. I mean yes. I don't know. No idea.
517
00:40:02,840 --> 00:40:04,160
Maybe.
518
00:40:04,240 --> 00:40:05,520
I mean, I have a father.
519
00:40:05,600 --> 00:40:08,040
I mean, I had one. He's dead now.
520
00:40:09,240 --> 00:40:10,760
And the new one, is he still alive?
521
00:40:14,480 --> 00:40:16,800
Maybe I'm someone completely different.
522
00:40:17,400 --> 00:40:19,040
Lotte, go there.
523
00:40:20,480 --> 00:40:21,880
To the inn?
524
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
-Yes, I've thought of that.
-But?
525
00:40:26,400 --> 00:40:28,920
But do you really want to know for sure,
right?
526
00:40:31,320 --> 00:40:32,400
To Dad.
527
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Which one?
528
00:40:37,440 --> 00:40:41,640
How does a 14-year-old boy from Anhalt
get into photography?
529
00:40:41,720 --> 00:40:43,520
And into the police?
530
00:40:44,960 --> 00:40:48,120
Back then, I was more
on the run from the police.
531
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
You were?
532
00:40:50,440 --> 00:40:54,000
Well, sometimes I sold newspapers,
533
00:40:55,680 --> 00:40:59,920
but that's all part of the legit portion
of what teenage me did for a living.
534
00:41:02,680 --> 00:41:03,960
Everything I am,
535
00:41:05,160 --> 00:41:08,160
everything I represent
I owe to one man only.
536
00:41:09,040 --> 00:41:11,440
Your boss. Our boss.
537
00:41:11,520 --> 00:41:14,080
Supreme Commissioner Gennat.
The Buddha.
538
00:41:16,520 --> 00:41:17,560
How so?
539
00:41:18,640 --> 00:41:20,480
He picked me up off the street.
540
00:41:20,960 --> 00:41:23,440
He apparently saw some minute talent.
541
00:41:23,840 --> 00:41:29,320
He sent me to the photo studio Pelkmann,
made sure I finished my apprenticeship.
542
00:41:30,200 --> 00:41:33,640
And at some point he gave me
the opportunity to work for him.
543
00:41:35,000 --> 00:41:38,040
In headquarters.
As the first photographer in homicide.
544
00:41:39,160 --> 00:41:40,440
It was Gennat's idea?
545
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
I know what you think.
546
00:41:44,880 --> 00:41:46,120
He can be very...
547
00:41:46,800 --> 00:41:49,120
robust in his tone of voice.
548
00:41:49,600 --> 00:41:52,440
-He has put you down sometimes.
-But he's not always like that.
549
00:41:53,200 --> 00:41:54,680
He made me what I am.
550
00:42:02,960 --> 00:42:04,240
And...
551
00:42:04,840 --> 00:42:06,240
your other life?
552
00:42:06,320 --> 00:42:09,200
The nocturnal... Mr. Gräf?
553
00:42:10,920 --> 00:42:13,360
I only have one life.
It's all part of that.
554
00:42:14,520 --> 00:42:15,960
Are you in a relationship?
555
00:42:16,600 --> 00:42:17,760
No.
556
00:42:18,520 --> 00:42:21,040
I have a crush,
have had it for quite a while.
557
00:42:21,120 --> 00:42:22,360
But?
558
00:42:22,440 --> 00:42:24,600
They don't know yet how lucky they are.
559
00:42:24,920 --> 00:42:26,240
Or don't want to know.
560
00:42:26,600 --> 00:42:27,920
I have yet to find out.
561
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
Well, then...
562
00:42:46,200 --> 00:42:49,640
When the full moon shines from the sky
563
00:42:50,160 --> 00:42:52,800
On Lake Titicaca...
564
00:42:55,560 --> 00:42:57,800
We'll have two more glasses of bubbly.
565
00:42:57,880 --> 00:42:59,320
Do you have a cash cow or something?
566
00:42:59,880 --> 00:43:02,480
-I go to Luxor every now and then.
-You still turn tricks?
567
00:43:02,560 --> 00:43:05,560
-You would, too, for that money.
-Not in a million years.
568
00:43:05,640 --> 00:43:06,960
Here you go, ladies.
569
00:43:07,400 --> 00:43:08,640
Why do they pay so well?
570
00:43:09,200 --> 00:43:10,760
It's all a question of tolerance.
571
00:43:11,680 --> 00:43:12,960
Right. Come.
572
00:43:15,360 --> 00:43:19,760
...yerba maté,
The voodoo dance is beckoning
573
00:43:20,080 --> 00:43:22,240
To the prairie
574
00:43:23,880 --> 00:43:27,560
She wants to be happy
575
00:43:28,120 --> 00:43:30,680
Like never before
576
00:43:31,680 --> 00:43:35,160
For at night in Peru
577
00:43:35,840 --> 00:43:39,040
There is no taboo
578
00:43:39,880 --> 00:43:43,240
Then the gay cockatoo warbles
579
00:43:44,360 --> 00:43:47,920
Tenderly "I love you"
580
00:43:48,480 --> 00:43:51,960
If then the condor circles
high in the sky
581
00:43:52,040 --> 00:43:55,280
You chase the timid fawn
582
00:43:56,080 --> 00:43:58,760
I'll ride the white alpaca...
583
00:43:58,840 --> 00:44:00,440
You're classy, Lotty.
584
00:44:00,520 --> 00:44:03,720
...and shout yippee, yeah...
585
00:44:04,760 --> 00:44:05,800
Kiss me now.
586
00:44:05,880 --> 00:44:07,040
Stop it.
587
00:44:07,720 --> 00:44:10,240
...to a sweet rendezvous...
588
00:44:10,320 --> 00:44:11,600
Just kiss me now.
589
00:44:11,680 --> 00:44:14,520
Give in to your desire
and your longing...
590
00:44:14,600 --> 00:44:15,800
-No.
-What's the matter?
591
00:44:16,280 --> 00:44:19,360
You're someone different now.
So be something completely different.
592
00:44:19,440 --> 00:44:23,120
Here, joy, luck
and sunshine will smile on you
593
00:44:24,200 --> 00:44:26,240
In magnificent Peru...
594
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
More.
595
00:44:27,960 --> 00:44:31,760
You will always be blessed here
596
00:44:32,600 --> 00:44:36,120
In sinful Peru
597
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Even you
598
00:44:42,680 --> 00:44:46,440
-Does he lie right here where we lie?
-Yes. Where else would he be?
599
00:44:47,080 --> 00:44:48,560
And you've never seen him?
600
00:44:48,840 --> 00:44:51,440
No. Luckily I haven't.
601
00:44:51,520 --> 00:44:54,240
What if he's a criminal? What does he do?
602
00:44:55,200 --> 00:44:56,920
I don't know, he works nights.
603
00:44:57,240 --> 00:44:58,240
Turning tricks?
604
00:45:01,520 --> 00:45:02,560
Funny.
605
00:45:03,880 --> 00:45:05,680
-Morning, Toni.
-Morning.
606
00:45:06,680 --> 00:45:07,760
We have a visitor.
607
00:45:08,680 --> 00:45:10,720
-This is Vera.
-Hello, Toni.
608
00:45:13,280 --> 00:45:15,160
Will you be coming often now, ma'am?
609
00:45:20,360 --> 00:45:21,800
We don't know yet.
610
00:47:15,520 --> 00:47:18,560
Subtitle translation by Stephanie Geiges
44481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.