All language subtitles for Amityville.The.Evil.Escapes.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:29,100 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:36,740 --> 00:00:42,300 Suomennos ja oikoluku: horge 3 00:01:49,800 --> 00:01:53,800 - Jos ei haittaa, j��n t�nne ulos, is�. - Ei haittaa, en syyt� sinua. 4 00:02:16,120 --> 00:02:18,160 T�ss�. 5 00:02:21,840 --> 00:02:24,040 Kynttil�n palanen. 6 00:02:27,760 --> 00:02:31,400 - Nopeasti nyt! - Emme tied�, mik� t��ll� odottaa. 7 00:04:33,840 --> 00:04:36,280 Siunaa heit� loppuun asti. 8 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 - Niin, is�. - Se on poissa. 9 00:05:44,640 --> 00:05:49,840 - Oletteko varma? - Talo ei muuten antaisi minun olla t��ll�. 10 00:05:50,240 --> 00:05:54,160 Se voisi olla temppu. Ehk� se pit�� matalaa profiilia nyt. 11 00:05:56,000 --> 00:05:58,720 Taudilla on temppunsa huijata jopa pappejakin. 12 00:05:58,960 --> 00:06:02,680 Herra tiet�� tarpeen laittaneen sen siedett�v�kseni useammin, kuin v�lit�n my�nt��. 13 00:06:03,520 --> 00:06:08,160 Mutta ei t�ll� kertaa. Tunnen sen luissani. 14 00:06:08,480 --> 00:06:10,640 Se on l�htenyt talosta. 15 00:06:14,720 --> 00:06:18,240 Jossakin t�ytyy olla nuori komea taiteilija. 16 00:06:18,680 --> 00:06:23,000 T�m� on niin romua, tuhlaamme t�ysin hyv�n p�iv�n. 17 00:06:38,480 --> 00:06:41,280 Rhona. Katso t�t�. 18 00:06:43,280 --> 00:06:45,720 T�m� on t�ydellinen. 19 00:06:46,600 --> 00:06:50,360 - T�m� on ruma. - Siksi se onkin t�ydellinen. 20 00:06:50,560 --> 00:06:53,440 Sata dollaria. Jopa hintakin on oikea. 21 00:06:53,760 --> 00:06:56,840 Helen, et kai aio ostaa t�t�... 22 00:06:57,040 --> 00:06:59,200 Rumilusta? Totta kai ostan. 23 00:06:59,680 --> 00:07:03,520 Itse asiassa ajattelin antaa sen siskolleni syntym�p�iv�lahjaksi. 24 00:07:03,840 --> 00:07:08,640 - Uskotko h�nen pit�v�n siit�? - Uskon, ett� h�n ymm�rt�� sit�. 25 00:07:09,200 --> 00:07:11,680 Se saa h�net nauramaan. Se on p��asia. 26 00:07:11,880 --> 00:07:15,200 Meid�n i�ss�mme esineet eiv�t ole yht� t�rkeit� kuin hauskuus. 27 00:07:15,400 --> 00:07:19,960 - L�hett�minen maksaa enemm�n kuin sen arvo on. - Minulla on varaa siihen. 28 00:07:21,160 --> 00:07:24,400 Esine onkin ter�v�. Kiitos. 29 00:07:26,360 --> 00:07:29,280 Ehk� sinulle pit�� hankkia j�ykk�kouristusrokote. 30 00:07:29,520 --> 00:07:32,240 �l� siit� huoli, olen kunnossa. 31 00:07:52,880 --> 00:07:54,960 Tullaan. 32 00:08:05,200 --> 00:08:07,720 - Postia kotimaahan? - T��ll� n�in. 33 00:08:09,080 --> 00:08:12,000 - Allekirjoittaisitko kaavakkeen minulle? - Toki. 34 00:08:14,560 --> 00:08:19,560 - Tuo on ilke�n n�k�inen sormi. - Minun i�ss�ni minulla on ollut pahempaakin. 35 00:08:20,160 --> 00:08:22,880 Toivottavasti minulla ei ole. Kiitos. 36 00:09:51,280 --> 00:09:54,240 Katsokaa t�t�. On kuin asuisi maalla. 37 00:09:54,560 --> 00:09:58,600 Se on maalla asumista. Huusseja ja villi el�imi�. 38 00:09:58,800 --> 00:10:04,240 - Hyvin hauskaa. - Se on varmaan 8 kilsan p��ss� koulusta. 39 00:10:06,240 --> 00:10:09,280 Kolmen kilometrin. Tapasin ajaa polkupy�r�ll� kaiken aikaa. 40 00:10:09,480 --> 00:10:14,360 Varmasti. Murtuneella jalalla helvetinmyrskyss�. Tiskin ja pyykk��misen j�lkeen. 41 00:10:14,640 --> 00:10:16,680 Aivan oikein. 42 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 T�ss� se on. 43 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 Tuolla on muuttoauto. Ovatko ne meid�n tavaroitamme, �iti? 44 00:10:36,000 --> 00:10:39,600 V��r� yritys. Sit� paitsi meid�n ei tarvitse odottaa sit� viikkoon. 45 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 - Talo on isompi kuin muistin. - N�ytt�� vanhaltakin my�s. 46 00:10:44,640 --> 00:10:48,920 - T�m�k� vanha? Niin olet sin�kin. - Mutta minulla ei ole keppi�. - Ei viel�. 47 00:10:49,160 --> 00:10:53,160 - Tuolla on mummi. - Olkaahan kiltisti. 48 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 - Hei, mummi. - Brian. 49 00:10:58,180 --> 00:11:03,780 Olet kasvanut. Vannon, ett� seuraat ukkisi puolta suvussa. 50 00:11:05,380 --> 00:11:08,060 - Oliko hyv� matka? - Lasten leikki�. 51 00:11:08,660 --> 00:11:10,820 - Hei, �iti. - Hauska n�hd� sinua. 52 00:11:11,060 --> 00:11:13,540 - Amanda, tervetuloa. - Hei, mummi. 53 00:11:14,580 --> 00:11:18,900 Ja Jessica. Tule antamaan hali minulle. 54 00:11:25,700 --> 00:11:28,020 Tule, Jessica. 55 00:11:28,980 --> 00:11:31,340 Aivan niin. 56 00:11:31,740 --> 00:11:35,380 - Oikein hyv�. - Pit��k� jakaa huone? 57 00:11:35,940 --> 00:11:39,980 - Kenenk��n ei tarvitse jakaa. Minulla on kaikki valmiina. - Mit� ostit? 58 00:11:40,300 --> 00:11:44,420 En mit��n. Se on lahja Helen-t�dilt�si. Se on varmasti yksi h�nen pikku piloistaan. 59 00:11:44,660 --> 00:11:47,420 N�ytt�� isolta pilalta minusta. 60 00:11:48,580 --> 00:11:52,140 Pankaa se olohuoneeseen. Oikealla puolellanne. 61 00:11:56,100 --> 00:11:58,380 Kiitos oikein paljon. 62 00:11:58,580 --> 00:12:02,020 - Katsokaa, mummilla on lintu. - Etk� muista Fredi�? 63 00:12:02,260 --> 00:12:05,420 Et voisikaan. Sain sen sen j�lkeen kun olitte viimeksi t��ll�. 64 00:12:05,620 --> 00:12:08,180 Se olisi kaksi vuotta sitten. 65 00:12:08,580 --> 00:12:11,060 - Osaako se puhua? - Se osaa sanoa, kaunis lintu. 66 00:12:11,300 --> 00:12:14,180 Ehk� voitte t��ll� ollessanne opettaa sille pari sanaa. 67 00:12:15,220 --> 00:12:20,620 - Saanko n�hd� huoneeni? - Yl�kerrassa, kolmas ovi vasemmalla. Brianin on toisella puolella. 68 00:12:20,900 --> 00:12:25,220 - Kaunis lintu. - Laitoit kai Jessican viereeni? 69 00:12:25,540 --> 00:12:30,900 - Avaa lahja, mummi. - Uskotko sen olevan jotain todella erikoista? 70 00:12:31,300 --> 00:12:35,100 - Uskon. - Hyv� on sitten. Otetaan selv��. 71 00:12:35,300 --> 00:12:38,140 Brian, hae minulle ter�v� veitsi keitti�st�. 72 00:12:38,340 --> 00:12:41,140 L�yd�t sen laatikosta pesualtaan oikealta puolelta. 73 00:12:41,380 --> 00:12:43,940 Mik� se voisi olla? 74 00:13:07,220 --> 00:13:10,820 Pepper. Mit� kuuluu? 75 00:13:11,780 --> 00:13:14,340 Muistatko minut? 76 00:13:16,140 --> 00:13:19,420 Muistatko, kun otimme is�n kanssa piikin pois tassustasi? 77 00:13:26,820 --> 00:13:32,220 Helen-t�ti on polttanut rahaa l�hett�m�ll� n�in ison Long Islandilta saakka. 78 00:13:32,420 --> 00:13:37,380 Ehk� vitsi osuukin h�neen t�ll� kertaa. Katsokaa sit�. Aitoa antiikkia. 79 00:13:37,700 --> 00:13:40,220 �iti, se on susiruma. 80 00:13:42,260 --> 00:13:47,460 - N�etk�? Jopa Fred samaa mielt� kanssani. - Se on hieman mielenkiintoinen. 81 00:13:48,180 --> 00:13:51,180 - Katsokaa, mit� l�ysin. - Pepper! 82 00:13:55,260 --> 00:13:58,700 - Kulta, oletko kunnossa? - Miksi se kiusasi sinua noin? 83 00:13:59,100 --> 00:14:02,620 - Puristit sit�. - Enp�s. - Puristitpas. 84 00:14:05,460 --> 00:14:08,020 Se oli varmaan samaa mielt� Fredin kanssa. Tuosta lampusta siis. 85 00:14:08,220 --> 00:14:13,820 - Parasta pest� se. �iti, onko sinulla peroksidia t��ll�? - L��kekaapissani. 86 00:14:44,220 --> 00:14:48,220 Tied�n siit� olevan kauan kun taloosi on tunkeuduttu n�in. 87 00:14:49,300 --> 00:14:51,660 En todellakaan tiennyt, mit� muuta tekisin. 88 00:14:51,860 --> 00:14:56,300 Frankin henkivakuutusrahat hupenevat pois elinkustannuksiin. 89 00:14:56,540 --> 00:15:01,460 N�in minulla on pieni mahdollisuus. Vuodessa saan opetusvaltakirjani ja... 90 00:15:01,940 --> 00:15:07,380 - Taidan myyd� kiinnityksen. - Toivottavasti sait hyv�n vuokran talosta. 91 00:15:08,580 --> 00:15:13,060 Tarpeeksi hoitamaan kustannukset. Eik� olekin ihmeellist�? 92 00:15:13,500 --> 00:15:19,380 Sanat "hoitamaan kustannukset" olivat seitsem�n kuukautta sitten minulle vierasta kielt�. 93 00:15:20,620 --> 00:15:23,820 18 vuoden aviollinen suoja mennyt yhdess� henk�yksess�. 94 00:15:24,020 --> 00:15:28,220 Tuntuu todella h�pe�lliselt�, ett� Frank j�tti sinut tuollaiseen tilaan. 95 00:15:29,140 --> 00:15:33,060 - En tarkoittanut sit�. - Kiinnitin vain huomion... 96 00:15:33,460 --> 00:15:36,060 Tied�n, mihin kiinnitit huomion. 97 00:15:36,860 --> 00:15:40,940 �iti, tulin kotiin, koska tarvitsin apua, en kritiikki�. 98 00:15:41,140 --> 00:15:43,300 Tied�n, mit� mielt� olet Frankista. 99 00:15:43,540 --> 00:15:49,340 Minulla oli 18 uskomatonta vuotta h�nen kanssaan. Kolme ihanaa lasta. 100 00:15:50,180 --> 00:15:53,580 Mies kuoli 42-vuotiaana. Luuletko h�nen suunnitelleen sen? 101 00:15:53,820 --> 00:15:57,660 - �l� ole t�yke�. - Anteeksi vaan, mutta odottaa el�v�ns� yli 42 vuotta - 102 00:15:57,900 --> 00:16:00,900 ei ole kohtuuton eik� moraaliton. 103 00:16:01,460 --> 00:16:05,020 Jos on jotain vikaa jossain, niin se on minun. 104 00:16:05,300 --> 00:16:07,900 Etten valmistautunut paremmin ansaitsemaan elantoa. 105 00:16:08,100 --> 00:16:11,660 - Oli sinun valintasi lopettaa college. - Tied�n sen. 106 00:16:12,460 --> 00:16:17,020 Voisimmeko ohittaa 20 vuotta vanhat kiistat, pyyd�n? 107 00:16:19,700 --> 00:16:24,820 - Ongelmani nyt on Jessica. - H�n n�ytt�� ihan hyv�lt� minusta. 108 00:16:25,420 --> 00:16:29,700 Mutta Amanda... Tarkoitan sit� meikki� ja niit� vaatteita. 109 00:16:30,100 --> 00:16:34,500 Ja Brianin hiukset. Millainen kampaus se on? 110 00:16:34,700 --> 00:16:37,980 He ovat t�ysin normaaleja terveit� lapsia. 111 00:16:38,620 --> 00:16:43,180 - Se on pinnallista. Se ei tarkoita mit��n. - Ehk� sen pit�isi. 112 00:16:44,020 --> 00:16:47,660 Minulla on tyt�r, joka puhui kun h�nen is�ns� viel� eli. 113 00:16:47,900 --> 00:16:51,980 Se on ongelma. H�n on taantunut. 114 00:16:52,220 --> 00:16:55,660 H�n on 11-vuotias, joka k�ytt�ytyy kuin viisivuotias. 115 00:16:55,860 --> 00:16:58,420 Aika ja uusi ymp�rist�. 116 00:17:01,140 --> 00:17:03,300 Toivon niin. 117 00:18:12,500 --> 00:18:15,220 T�ytyy olla jonkinlainen virtapiikki. 118 00:18:21,540 --> 00:18:25,420 - Mit�? - Tuo on meid�n laulumme. 119 00:18:25,700 --> 00:18:27,700 Frankin ja minun. 120 00:18:29,380 --> 00:18:33,260 - Lis�� teet�? - Ei kiitos. Ehk� tuo on Frankin tapa - 121 00:18:33,460 --> 00:18:36,260 toivottaa meid�t tervetulleeksi. Ehk� se on h�nen mielest��n hyv� idea. 122 00:18:36,460 --> 00:18:39,060 Pelkk� yhteensattuma. Ei muuta. 123 00:18:43,780 --> 00:18:47,140 N�yt�. Tuo on paha. 124 00:18:47,740 --> 00:18:52,460 Olen n�hnyt pahempaakin, mutta parasta laittaa v�h�n aloeta siihen. 125 00:18:54,740 --> 00:18:56,820 Miten se voi tapahtua? 126 00:19:06,500 --> 00:19:08,740 Kaunis lintu. 127 00:19:08,940 --> 00:19:12,020 �l�h�n nyt, Fred. Mik� sinua vaivaa t�n��n? 128 00:19:12,940 --> 00:19:17,860 P��stin liikaa ihmisi� paikalle. H�iritsev�tk� he sinua? 129 00:19:19,780 --> 00:19:24,020 Hyv�� y�t� sitten. N�hd��n aamulla. 130 00:20:30,700 --> 00:20:35,260 Kulta, s�ik�ytit minut. Sinun pit�isi koputtaa. 131 00:20:35,780 --> 00:20:38,020 Saanko nukkua vieress�si? 132 00:20:39,140 --> 00:20:42,340 Jessica. Olemme puhuneet t�st� ennenkin. 133 00:20:42,820 --> 00:20:47,140 - Olet iso tytt� nyt. - Mutta pelk��n olla tuolla yksin. 134 00:20:49,860 --> 00:20:54,140 Koska se on uusi huone sinulle, mutta vain t�m�n y�n. 135 00:22:04,820 --> 00:22:06,820 Jessica? 136 00:22:11,220 --> 00:22:14,780 Meill� puhkesi rengas moottoritiell�. �idin t�ytyi ajaa tien sivuun. 137 00:22:14,980 --> 00:22:17,100 Meill� oli vararengas, mutta sekin oli tyhj�. 138 00:22:17,300 --> 00:22:20,740 Sitten odotimme yli tunnin, ett� hinausauto hinasi meid�t pois sielt�. 139 00:22:20,980 --> 00:22:24,180 Kesti seitsem�n tuntia, ennen kuin joku vaihtoi sen renkaan. 140 00:22:24,420 --> 00:22:29,100 Sirten pys�hdyimme sy�m��n. S�imme hampurilaisia, ranskanperunoita ja kaakaota. 141 00:22:29,300 --> 00:22:33,780 Sitten l�hdimme ajamaan taas. Brian alkoi voimaan pahoin, mutta �iti ei voinut pys�hty�. 142 00:22:33,980 --> 00:22:36,500 H�n oksensi autoon. 143 00:22:37,700 --> 00:22:40,260 �iti, pel�stytit h�net. 144 00:22:41,420 --> 00:22:45,340 - Kenet? - H�n on mennyt. 145 00:22:49,380 --> 00:22:52,980 - T��ll� ei ole ket��n. - Is� oli t��ll�. 146 00:22:53,460 --> 00:22:57,620 - Is� ei ole t��ll�. - Olipas. Puhuin h�nen kanssaan. 147 00:22:59,340 --> 00:23:02,060 - Se oli unta. - Eip�s. Se oli h�n. 148 00:23:02,260 --> 00:23:06,620 Min�kin n�in unta ja se tuntui todelliselta, mutta se ei ollut. 149 00:23:06,820 --> 00:23:09,060 Eik� my�sk��n sinun. 150 00:23:10,260 --> 00:23:13,700 Is� on kuollut, eik� h�n tule koskaan takaisin. 151 00:23:13,900 --> 00:23:16,100 Se oli h�n! 152 00:23:43,260 --> 00:23:48,860 �iti? Siniset paitani ovat ryppyisi� pakkaamisesta. Saanko pit�� sinun? 153 00:23:49,060 --> 00:23:52,500 - Etk� voi pukea jotain muuta t�n��n? - Haluan sinist� t�n��n. 154 00:23:52,860 --> 00:23:55,660 - Mik� h�nt� vaivaa? - En tied� viel�. 155 00:23:57,340 --> 00:24:02,300 - 38 astetta Ei koulua sinulle t�n��n. - Onnekas. 156 00:24:02,540 --> 00:24:06,500 - Laskin leikki�. - N�in is�n viime y�n�. 157 00:24:08,180 --> 00:24:12,380 Se oli unta. H�nen kuumeensa oli varmaan juuri alkanut. 158 00:24:12,580 --> 00:24:15,940 - �l� sano tuollaisia juttuja, sopiiko? - Min� n�in h�net. 159 00:24:16,140 --> 00:24:18,260 Lopeta. 160 00:24:18,780 --> 00:24:22,620 - H�n on kipe�. - Mit��n v�li�. En halua, ett� h�n puhuu noin. 161 00:24:22,820 --> 00:24:27,700 Ota puseroni. Se on komerossa. Pid� kiirett� siin�. 162 00:24:31,780 --> 00:24:34,820 Jessie, h�nkin kaipaa is�� my�s. 163 00:24:35,060 --> 00:24:37,940 Se sattuu, kun sanot tuollaisia asioita. 164 00:24:41,540 --> 00:24:46,260 - Rouva Leacock. Olen t��ll�. - Keitti�ss�. 165 00:24:59,380 --> 00:25:04,580 - Mist� tuo lamppu tuli? - Siskoltani. Yritin kiitt�� h�nt�, mutta h�n on mennyt ulos varhain. 166 00:25:04,780 --> 00:25:07,620 - Haluatko kiitt�� h�nt� tuosta? - Etk� pid� siit�? 167 00:25:07,860 --> 00:25:10,740 Kerrot varmaan minulle sen olevan arvokasta antiikkia. 168 00:25:10,940 --> 00:25:16,460 - Pit�isitk� siit� enemm�n? - V�hemm�n, jos se tarkoittaa, ett� pit�isimme sen. 169 00:25:17,060 --> 00:25:21,460 - Mit� olet tehnyt k�dellesi? - S�hk�keittimess� on jotain vikaa. 170 00:25:22,060 --> 00:25:24,860 Soitan Wolf Readille. 171 00:25:27,180 --> 00:25:31,860 On hauska n�hd� sinua. Hauska saada sinut kotiin. 172 00:25:32,100 --> 00:25:38,020 - Sano sitten kun olet n�hnyt kolme hirvi�t�ni. - Menenkin ajamaan heid�t yl�s s�ngyst�. 173 00:25:38,740 --> 00:25:40,900 Kahvi on kuumaa. 174 00:25:46,500 --> 00:25:49,740 Minulla on ongelma. Jessicalla on kuumetta. 175 00:25:49,940 --> 00:25:53,180 - Haluatko l��k�rin? - En. Ei se niin vakavaa ole. 176 00:25:53,460 --> 00:25:56,580 Ongelma on, ett� minun t�ytyy l�hte� kotoa t�n��n. 177 00:25:56,820 --> 00:26:00,180 Voimme katsoa Peggyn kanssa per��n. Ei se ole ongelma. 178 00:26:00,420 --> 00:26:03,740 Kiitos. Toivoin, etten h�iritsisi el�m��si liikaa - 179 00:26:03,940 --> 00:26:06,900 ja t�ss� sit� menn��n ekana p�iv�n�. 180 00:26:07,180 --> 00:26:10,260 - Huomenta, Brian. - Huomenta, iso�iti. Mit� on aamiaiseksi? 181 00:26:12,020 --> 00:26:15,700 - Voisin vatkata muutaman munan. - Min� vatkaan. 182 00:26:15,940 --> 00:26:19,020 S�mpyl�t ovat j��kaapissa, l�mmit�n uunin. 183 00:26:36,420 --> 00:26:38,660 Hyv�� huomenta, Fred. 184 00:26:45,260 --> 00:26:47,580 Brian, uuni on valmis. 185 00:27:24,900 --> 00:27:27,060 Onko kaikki hyvin? 186 00:27:29,700 --> 00:27:33,060 Minusta tuntuu, ett� mummin mielest� t�n��n tapahtunut oli meid�n syyt�mme. 187 00:27:33,260 --> 00:27:37,660 Miten voit sanoa niin? H�n otti vastuun, ettei Fredin h�kki� oltu lukittu. 188 00:27:37,860 --> 00:27:42,980 - Tied�n, mutta h�nen talossaan oli j��t�v�n kylm�. - H�n oli j�rkyttynyt. 189 00:27:43,180 --> 00:27:46,540 Kuten sin�kin olet ekana p�iv�n�si uudessa koulussa. 190 00:27:46,740 --> 00:27:49,540 Se voi saada ihmiset kylm�ksi. 191 00:27:51,340 --> 00:27:53,620 Enk� saa suukkoa? 192 00:27:57,780 --> 00:28:02,100 - Tyrm��t heid�t, kultaseni. - N�hd��n p�iv�llisell�. 193 00:28:02,900 --> 00:28:04,980 Menn��n, Brian. 194 00:28:08,180 --> 00:28:11,620 - Oletko kunnossa? - Kai varmaan. 195 00:28:12,820 --> 00:28:18,420 - Mutta onko mummi kunnossa? - Ole huoleti, h�n voi hyvin. 196 00:28:19,180 --> 00:28:21,860 Ly�n vetoa, ett� viikon sis�ll� h�nell� on uusi lintu h�kiss�. 197 00:28:22,060 --> 00:28:25,500 - Niin, mutta se ei ole Fred. - Ei olekaan. 198 00:28:26,900 --> 00:28:29,860 Kunpa asiat voisivat palata. 199 00:28:32,140 --> 00:28:34,300 Olen samaa mielt�. 200 00:29:16,100 --> 00:29:21,060 - Siirr�n sen ullakolle. - Miten voin tehd� niin kamalan virheen? 201 00:29:21,700 --> 00:29:27,460 - Voisin vannoa, ett� luukku oli kiinni eilen. - �l� j�� jauhamaan sit�. 202 00:29:27,940 --> 00:29:30,740 Olen ollut yksin niin kauan... 203 00:29:31,380 --> 00:29:34,100 En tied� kest�nk� t�t� kaikkea h�lin��. 204 00:29:46,820 --> 00:29:49,900 Olisi pit�nyt valmistella sinua paremmin siihen, mit� oli tapahtunut. 205 00:29:50,100 --> 00:29:54,420 Mik� on ollut osuuteni yhteenotoissa pahan v�lill� tuossa talossa. 206 00:29:56,780 --> 00:30:00,860 Kenellek��n ei pid� tarjota teht�v��, ilman t�ydellist� varoitusta. 207 00:30:03,860 --> 00:30:06,620 Syyt�n itse�ni t�st�. 208 00:30:09,700 --> 00:30:13,780 Puhuin piispalle. H�nen mielest��n sinun on parasta palata luostariin. 209 00:30:20,020 --> 00:30:24,740 - Vietk� minut takaisin siihen taloon? - En usko sen olevan viisasta. 210 00:30:25,700 --> 00:30:28,180 Sanoit, ett� talo on turvallinen nyt. 211 00:30:34,700 --> 00:30:37,780 - Huonekalut ovat poissa? - Myin ne pois. 212 00:30:37,980 --> 00:30:41,260 - Kaikkiko? - Mit� ei myyty, meniv�t kaatopaikalle. 213 00:30:55,900 --> 00:31:01,420 - T�ss� huoneessa oli jalkalamppu. Mit� sille tapahtui? - Myyty romuna. 214 00:31:01,620 --> 00:31:04,340 - Onko kenell�k��n papereita? - Minulla. 215 00:31:05,260 --> 00:31:07,620 Tarvitsen nimen ja puhelinnumeron. 216 00:31:16,980 --> 00:31:21,380 Luutnantti Strudela? T�ss� on is� Manfred. 217 00:31:21,620 --> 00:31:24,580 Mit� kuuluu? Voin hyvin. Kiitos. 218 00:31:24,980 --> 00:31:27,500 Tarvitsisin palveluksen. 219 00:31:28,340 --> 00:31:31,420 Minulla on apuani tarvitsevan naisen puhelinnumero. 220 00:31:31,620 --> 00:31:35,020 Mutta h�n ei vastaa ja olen huolissani. 221 00:31:36,580 --> 00:31:40,260 Minulla ei ole osoitetta. Hankkisitteko sen minulle, jos annan puhelinnumeron teille? 222 00:31:40,460 --> 00:31:44,180 Sek� h�nen nimens�. Kiitos. 223 00:31:45,140 --> 00:31:47,620 Helen Royce. 224 00:31:47,860 --> 00:31:52,860 555-2341. 225 00:31:54,100 --> 00:31:56,660 Kiitos. Arvostan t�t�. 226 00:31:57,300 --> 00:31:59,700 Huomenaamulla sopii hyvin. 227 00:32:05,100 --> 00:32:08,860 - T�m� voi olla ylireagointia meilt�. - Toivottavasti. 228 00:32:09,220 --> 00:32:11,460 Mutta et taida uskoa niin. 229 00:32:15,020 --> 00:32:20,700 Useita vuosia sitten pahuus oli pelk�st��n k�site mieless�ni. 230 00:32:21,700 --> 00:32:27,100 Se talo Amityvilless� muutti sen k�sitteen todelliseksi ikuisesti. 231 00:32:27,660 --> 00:32:33,220 300 vuoteen kukaan ei ole el�nyt tuolla maalla ilman traagisia seurauksia. 232 00:32:33,420 --> 00:32:36,860 1974 poika murhasi koko perheens�, - 233 00:32:37,060 --> 00:32:41,380 koska ��ni talossa pyysi h�nt� tekem��n sen. 234 00:32:44,220 --> 00:32:47,780 Useita vuosia sitten, olisin uskonut, ett� mit� n�it siin� lampussa, - 235 00:32:47,980 --> 00:32:51,180 olleen pelon aiheuttama harhan�ky. 236 00:32:52,220 --> 00:32:54,220 Nyt... 237 00:32:55,580 --> 00:32:58,820 Nyt uskon, ett� paha siin� talossa, - 238 00:32:59,020 --> 00:33:02,380 on voinut siirty� siihen lamppuun. 239 00:33:02,780 --> 00:33:07,140 Ett� se voi siirty� toiseen esineeseen - 240 00:33:08,100 --> 00:33:10,420 tai toiseen taloon - 241 00:33:12,020 --> 00:33:16,260 tai toiseen ihmiseen, ensimm�isen tilaisuuden tullen. 242 00:33:40,620 --> 00:33:43,060 Oletko t��ll� alhaalla? 243 00:33:49,340 --> 00:33:51,500 Mit� oikein teet t��ll�? 244 00:34:02,820 --> 00:34:05,140 Katso t�t� kaikkea tavaraa. 245 00:34:53,660 --> 00:34:56,700 - Peggy, mit� ihmeess�.. - Kellarissa. 246 00:35:03,780 --> 00:35:05,820 Apua! 247 00:35:13,620 --> 00:35:15,700 Ei! 248 00:35:21,900 --> 00:35:23,980 Pys�yt� se! 249 00:35:24,380 --> 00:35:28,540 - Pys�yt� se! Brian! - Sammuta se! - En voi! 250 00:35:37,460 --> 00:35:41,060 Brian, pys�yt� se! 251 00:36:10,700 --> 00:36:13,060 Oletko hullu? 252 00:36:14,060 --> 00:36:17,460 - Se k�ynnistyi itsest��n. - Sin� k�ynnistit sen. 253 00:36:17,700 --> 00:36:21,460 - Enp�s. - Brian, �l� valehtele minulle. 254 00:36:22,180 --> 00:36:27,780 En valehtele. Se k�ynnistyi itsest��n, kun leikin k�ytt�v�ni sit�. 255 00:36:28,020 --> 00:36:31,460 - Se ei voi k�ynnisty� itsest��n. - Mit� t��ll� on tekeill�? 256 00:36:31,660 --> 00:36:34,380 �iti, se k�ynnistyi itsest��n. Vannon. 257 00:36:34,580 --> 00:36:37,540 Nancy, tied�t, mit� mielt� olen valehtelusta. 258 00:36:37,780 --> 00:36:42,460 - Erehtyminen on inhimmillist�, mutta valehtelu on paholaisen ty�t�. - Brian ei valehtele. 259 00:36:42,660 --> 00:36:48,460 - Miten selit�t t�m�n? - En tied�, mutta en usko, ett� kutsuisin lapsenlastani valehtelijaksi. 260 00:36:54,860 --> 00:36:58,700 Wolf Read tulee katsomaan tuota sahaa. Ja keitint�... 261 00:36:58,940 --> 00:37:03,020 Se vanha lamppu on tehnyt kummia asioita viime aikoina. 262 00:37:51,620 --> 00:37:53,660 Etk� saa nukuttua? 263 00:37:54,700 --> 00:37:56,900 Mit� luet? 264 00:37:57,340 --> 00:38:00,860 Ajattelin tekev�ni jotain rakentavaa unettomuudelleni. 265 00:38:01,180 --> 00:38:03,620 Vanhat aivosolut ovat olleet ruosteessa 20 vuotta. 266 00:38:03,820 --> 00:38:07,100 Levossa, ei ruosteessa. 267 00:38:08,140 --> 00:38:10,340 Toivottavasti. 268 00:38:13,700 --> 00:38:16,100 Tunnetko olosi kotoisaksi t��ll�? 269 00:38:19,460 --> 00:38:24,020 - T��ll� min� vartuin. - Minusta tuntuu kuin olisimme tunkeilijoita. 270 00:38:25,300 --> 00:38:30,380 H�n ei todella halua meit� t�nne. Se on h�nelle joku velvollisuus �itin�si. 271 00:38:31,220 --> 00:38:33,500 Kuulostaa oikealta. 272 00:38:34,980 --> 00:38:39,220 Huolimatta siit� kaikesta, h�n todella rakastaa meit�. 273 00:38:40,100 --> 00:38:43,500 Meid�n t�ytyy vain tottua h�nen tapoihinsa, h�nen s��nt�ihins�. 274 00:38:43,780 --> 00:38:46,500 H�n oli v��r�ss� Brianista. 275 00:38:47,700 --> 00:38:52,420 - Uskon, ett� h�n tiet�� sen nyt. - Eik� h�nen pit�isi pyyt�� anteeksi? 276 00:38:52,900 --> 00:38:58,100 Minun �itinik�? Se on yksi h�nen tapansa, mihin teid�n t�ytyy tottua. 277 00:38:59,540 --> 00:39:03,820 H�n pit�� huolen Brianista omalla tavallaan. 278 00:39:08,140 --> 00:39:10,460 Koulua huomenna. 279 00:39:10,740 --> 00:39:12,940 Menn��n s�nkyyn. 280 00:39:15,460 --> 00:39:21,140 - Tapasitko s�p�j� poikia koulussa? - T�ss� kaupungissako? �l� viitsi. 281 00:39:26,100 --> 00:39:29,420 - Montako? - Pari. 282 00:39:30,100 --> 00:39:32,180 Ehk� kolme. 283 00:39:51,940 --> 00:39:56,740 - Voinko auttaa? - Etsin rouva Helen Roycea. 284 00:39:57,220 --> 00:40:00,900 - H�n ei ole kotona. - Tied�tk� yht��n, koska h�n palaa? 285 00:40:02,380 --> 00:40:05,300 Ehk� min� voin auttaa, asun naapurissa. 286 00:40:08,420 --> 00:40:13,380 T�m� on henkil�kohtaista. Minun todella t�ytyy puhua h�nen kanssaan. 287 00:40:15,060 --> 00:40:17,380 H�n on sairaalassa. 288 00:40:24,700 --> 00:40:27,980 - Tied�tk�, mik� aiheuttaa t�m�n. - Tied�n. 289 00:40:28,260 --> 00:40:31,940 Harvoin n�emme t�llaisia tapauksia en��. Olemme antaneet antibioottia, - 290 00:40:32,140 --> 00:40:36,300 mutta siihen mit� h�n on saanut, eiv�t antibiootit n�yt� paljonkaan auttavan. 291 00:40:36,500 --> 00:40:39,260 Mist� j�ykk�kouristus tuli? 292 00:40:39,620 --> 00:40:42,980 Infektoituneesta sormesta, jonka h�n viilsi vanhaan lamppuun. 293 00:40:49,620 --> 00:40:54,020 Tied�tk� mit��n vanhasta messinkilampusta, jonka rouva Royce osti viime viikolla? 294 00:40:54,460 --> 00:40:57,820 - Olin h�nen kanssaan, kun h�n osti sen. - Onko se h�nen talossaan? 295 00:40:58,020 --> 00:41:02,140 - Ei, h�n l�hetti sen siskolleen Kaliforniaan. - Tied�tk� h�nen nimens�? 296 00:41:02,340 --> 00:41:06,340 Sek� puhelinnumeron, mutta olen yritt�nyt ottaa yhteytt� h�neen kertoakseni Helenist�. 297 00:41:06,540 --> 00:41:08,860 Kukaan ei vastaa. 298 00:41:10,780 --> 00:41:13,260 Anna h�nen puhelinnumeronsa. 299 00:41:25,380 --> 00:41:28,460 - Tuo on Brianin lempparia. - Tied�n. 300 00:41:31,340 --> 00:41:33,540 - Voinko auttaa? - Toki. 301 00:41:41,340 --> 00:41:46,180 Se oli kolmas kerta t�n��n. T�ytyy pyyt�� Puhelinyhti�kin t�nne. 302 00:41:52,340 --> 00:41:54,620 Yrit�n my�hemmin uudelleen. 303 00:42:05,620 --> 00:42:07,940 S�hk�mies. 304 00:42:08,580 --> 00:42:10,740 Tule sis��n. 305 00:42:13,740 --> 00:42:16,300 Hei Danny. Miss� is�si on? 306 00:42:16,700 --> 00:42:20,020 H�n sanoi hakevansa laitteita ja viev�ns� ne takaisin liikeeseen. 307 00:42:20,340 --> 00:42:23,780 Moottorisaha on kellarissa ja keitin on keitti�ss�. 308 00:42:25,060 --> 00:42:30,260 Danny, t�m� on rouva Leacockin tytt�rentyt�r Amanda. Amanda t�m� on Danny Read. 309 00:42:33,300 --> 00:42:38,260 - Mist� l�yd�n moottorisahan? - N�yt�tk� h�nelle kellarin? 310 00:42:38,620 --> 00:42:40,660 Ilman muuta. 311 00:42:49,140 --> 00:42:51,940 - Hei, rouva Leacock. - P�iv��, Danny. 312 00:42:52,140 --> 00:42:54,660 Haluamasi keitin on t��ll�. 313 00:42:55,900 --> 00:42:59,820 - Menen hakemaan moottorisahan ensin. - Kellari on tuolla. 314 00:43:00,140 --> 00:43:03,620 Danny, ennen kuin menet... Rouva Leacock... 315 00:43:03,980 --> 00:43:07,780 Tarvitseeko sen lampun olla en�� olohuoneessa? 316 00:43:08,340 --> 00:43:11,900 - Hyv� on. Varastoi se. - Kiitos. 317 00:43:12,140 --> 00:43:14,660 Danny, auttaisitko minua? 318 00:43:15,940 --> 00:43:18,860 Amanda, siivoaisitko t�m�n sotkun puolestani? 319 00:43:19,060 --> 00:43:22,620 - Taidan ottaa nokoset ennen ruokaa. - Toki. 320 00:43:28,860 --> 00:43:32,500 Rauhallisesti. Ole varovainen siin� kulmassa. 321 00:43:37,620 --> 00:43:40,020 Siin� se on. 322 00:43:40,620 --> 00:43:44,860 Huomaa, miksi haluat panna varastoon t�m�n. Se on selv�sti tilan viej�. 323 00:43:45,060 --> 00:43:48,500 Se tarkoittaa rumaa. Sinulla on makua. 324 00:43:59,940 --> 00:44:03,380 Varovasti siin� ovella. 325 00:44:04,620 --> 00:44:07,820 T�m�h�n onkin raskas kelmi. 326 00:44:16,660 --> 00:44:20,900 - Haluatko kytke� sen? - Antaa olla. Siin� on jotain vikaa. 327 00:44:21,140 --> 00:44:23,180 Todellako? Odotan sen korjausta. 328 00:44:23,380 --> 00:44:26,460 T�st� saisi pari taalaa romuttamolta. 329 00:44:26,780 --> 00:44:31,980 Odota pari viikkoa, ett� rouva Leacock unohtaa sen ja annan mielell�ni sen sinulle. 330 00:44:32,580 --> 00:44:34,620 Sopii. 331 00:44:35,340 --> 00:44:39,100 - Mit� mielt� olet Amandasta. - H�n on s��tti. 332 00:44:39,620 --> 00:44:42,820 H�n ei tunne montaakaan ihmist� t��lt�. 333 00:45:31,420 --> 00:45:33,820 - Onko ongelmia? - Jokin jumittaa teri�. 334 00:45:34,020 --> 00:45:36,220 Ota k�tesi pois. 335 00:45:37,060 --> 00:45:40,980 J�temyllyn kanssa ei pit�isi pelleill�, ellei turvaa kytkint�. 336 00:45:42,740 --> 00:45:45,380 Olen n�hnyt sinut koulussa. Oletko seniori? 337 00:45:45,820 --> 00:45:49,340 Olen. Ja sin� olet juniori, eik�? 338 00:45:50,740 --> 00:45:53,060 - Mist� tulet? - San Franciscosta. 339 00:45:53,820 --> 00:45:55,940 - Suurkaupunki, vai? - Kyll�. 340 00:45:56,140 --> 00:45:58,940 Onko t��ll� p�in mit��n tekemist�? 341 00:45:59,220 --> 00:46:02,660 - Keilaamista. - Keilaaminen on ok. 342 00:46:04,220 --> 00:46:07,100 T��ll� ehdottomasti on jotain jumissa. 343 00:46:59,780 --> 00:47:02,220 He pys�yttiv�t verenvuodon. 344 00:47:05,460 --> 00:47:07,540 H�n on elossa. 345 00:47:12,300 --> 00:47:15,420 En ymm�rr�, mit� t��ll� oikein tapahtuu. 346 00:47:15,620 --> 00:47:19,140 Miten koneet voivat k�ynnisty� itsest��n? 347 00:47:19,500 --> 00:47:24,340 - Se ei ole mahdollista. - Siihen t�ytyy olla looginen selitys. 348 00:47:25,340 --> 00:47:28,020 Herra Read sanoi tulevansa t�nne heti aamusta. 349 00:47:28,220 --> 00:47:33,620 H�n varmasti ymm�rt�� sit�. Sill� aikaa, emme k�yt� mit��n s�hk�laitteita. 350 00:47:33,900 --> 00:47:36,340 Kerroin t�m�n jo lapsille. 351 00:47:49,180 --> 00:47:52,180 Is� Kibbler, h�n on hereill�. 352 00:48:00,340 --> 00:48:03,100 Helen... T�m� on is� Kibbler. 353 00:48:08,220 --> 00:48:13,220 Olen eritt�in pahoillani, ett� olen loukannut sinua... 354 00:48:13,420 --> 00:48:15,780 Sovittakoon H�n syntini... 355 00:48:19,380 --> 00:48:21,460 Hae hoitaja! 356 00:48:34,100 --> 00:48:36,980 Jumalan pyhimykset, tulkaa kuulemaan sit�. 357 00:48:37,220 --> 00:48:39,820 Tulkaa h�nen tuekseen. 358 00:48:40,180 --> 00:48:44,940 Vastaanottakaa h�nen sielunsa ja esitelk�� korkeimmalle Jumalalle. 359 00:48:45,220 --> 00:48:48,620 L�hetin s�hkeen h�nen siskolleen, mutta ep�ilen h�nen saaneen sit�. 360 00:48:48,820 --> 00:48:52,460 On mahdollista, ett� t�m� nainen on lomalla jossakin. 361 00:48:53,220 --> 00:48:58,420 Toivottavasti on ja lamppu on jossain varastossa. Ent� jos ei olekaan? 362 00:48:59,140 --> 00:49:02,500 Mit� jos se nainen on suuressa vaarassa juuri t�ll� hetkell�? 363 00:49:02,900 --> 00:49:05,900 Voimme ottaa poliisiin yhteytt�, pyyt�� heit� k�ym��n talossa. 364 00:49:06,100 --> 00:49:11,020 Perustuen mihin? Saatanallinen voima on ottanut lamppumme haltuunsa? 365 00:49:12,580 --> 00:49:14,980 Haluat menn�, niink�? 366 00:49:16,180 --> 00:49:18,580 Minun on pakko. 367 00:49:19,020 --> 00:49:22,140 Piispa ei salli sit�. Ei sen j�lkeen mit� sinulle tapahtui Amityvilless�. 368 00:49:22,340 --> 00:49:25,820 - Sinun pit�isi olla jo matkalla takaisin luostariin. - Ja piileskell�. 369 00:49:26,060 --> 00:49:29,660 Sit� olen tehnyt viimeiset 10 vuotta, sen takia l�hdinkin. 370 00:49:29,900 --> 00:49:35,500 Siell� on turvallista ja se on helppoa ja se est�� minua osallistumasta el�m��n. 371 00:49:36,020 --> 00:49:39,540 Et kai odota minun juoksevan takaisin sinne ensimm�isest� vaikeuden merkist�? 372 00:49:39,780 --> 00:49:44,100 T�ss� ei ole kyse vaikeuksista, vaan tuskasta, jonka olen kokenut. 373 00:49:44,420 --> 00:49:46,580 Ei se mit��n. 374 00:49:47,780 --> 00:49:53,620 Mutta seminaarista t�h�n asti, t�m� on ainoa kokemukseni, jota voin tarjota kenellek��n. 375 00:49:55,380 --> 00:49:58,740 Mielest�ni Alice Leacock voi tarvita sit�. 376 00:49:59,140 --> 00:50:04,140 - Mit� haluat minulta? - Auta minua vakuuttamaan piispa. 377 00:50:10,580 --> 00:50:12,580 Kiitos. 378 00:50:14,900 --> 00:50:19,060 - Kello on melkein 23:00 l�nsirannikolla. Saanko k�ytt�� puhelintasi? - Anna menn�. 379 00:50:47,220 --> 00:50:49,380 Viel�k��n ei vastata. 380 00:50:56,500 --> 00:50:58,540 Haloo? 381 00:50:58,940 --> 00:51:01,740 Pysy erossa t�st�. 382 00:52:13,620 --> 00:52:19,420 Sitten h�n alkoi leikkaamaan kaikkea ja kaikki sanoivat h�nen tehneen sen tahallaan. 383 00:52:19,780 --> 00:52:23,620 Mutta h�n tiet�� ettei tehnyt. Ja �iti sanoo samaa. 384 00:52:24,020 --> 00:52:27,900 T�m�n oudon jutun tapahtuessa, Peggy tajusi, - 385 00:52:28,100 --> 00:52:33,940 ett� se t�ytyy pys�ytt��, joten Peggy piti putkea ylh��ll� ja se tied�tk� poltti sahan. 386 00:52:35,620 --> 00:52:39,940 Ja kaikki mit� siell� on tapahtunut, on kuin sit� ei ole koskaan tapahtunutkaan. 387 00:52:43,140 --> 00:52:45,740 Katso �iti, se on is�. 388 00:52:46,780 --> 00:52:49,980 - Tule, Jessie. - Se on is�. 389 00:52:50,740 --> 00:52:55,660 - Tule, menn��n nukkumaan. - Ei. 390 00:52:55,940 --> 00:53:00,620 - Jessie, lakkaa �rsytt�m�st� minua. - Ei! 391 00:53:00,900 --> 00:53:05,460 Anna minun olla! Ei! Is�! 392 00:53:16,020 --> 00:53:18,020 �iti? 393 00:53:30,100 --> 00:53:32,500 Mene yl�s ja sammuta se lamppu! 394 00:53:32,980 --> 00:53:37,300 Ei. Auta minua! Is�! 395 00:54:53,260 --> 00:54:55,340 Kiitos, �iti. 396 00:54:59,780 --> 00:55:05,540 - Haluan sen ullakon oven lukkoon, ettei h�n p��se sinne en��. - Mit� h�n teki siell�? 397 00:55:06,980 --> 00:55:09,460 H�n luuli puhuvan is�lleen. 398 00:55:12,540 --> 00:55:15,900 Se johtuu siit� lampusta. Siin� on jotain, joka vet�� h�nt� tekem��n sit�. 399 00:55:16,100 --> 00:55:19,820 - Se on vain vanha lamppu. - Tied�n, mik� se on. 400 00:55:20,020 --> 00:55:23,140 Se, mik� h�n luulee sen olevan huolestuttaa minua. 401 00:55:24,100 --> 00:55:27,460 Soitan tohtori Brickille ja pyyd�n, ett� h�n tulee katsomaan Jessiet� aamulla. 402 00:55:27,700 --> 00:55:31,300 - Haluan psykiatrin katsovan h�nt�. - Uskon tohtori Brickin olevan p�tev� - 403 00:55:31,540 --> 00:55:34,460 tekem��n sen p��t�ksen. 404 00:55:48,660 --> 00:55:51,580 Rukoilen, ett� t�m� osoittautuu turhaksi matkaksi. 405 00:55:51,780 --> 00:55:53,940 Toivotaan niin. 406 00:55:57,260 --> 00:56:01,340 - Kiitos tuestasi. - Mene Jumalan kanssa. 407 00:56:36,500 --> 00:56:40,940 - N�ytt�� t�ysin normaalilta. - Voisiko joku virtapiikki tehd� sen? 408 00:56:41,140 --> 00:56:43,900 Ei k��nt�m��n katkaisinta. 409 00:56:44,100 --> 00:56:46,860 Se on mekaaninen toiminto. Ainoa, jota voin kuvitella on, - 410 00:56:47,060 --> 00:56:50,260 ett� Dannyn on t�ytyny tehd� virhe - 411 00:56:50,500 --> 00:56:54,300 ja teipata katkaisin p��ll� asennossa. 412 00:57:00,100 --> 00:57:02,740 - Menisitk� avaamaan, Brian? - Toki. 413 00:57:03,700 --> 00:57:06,660 Miten Danny voisi tehd� sellaisen virheen? 414 00:57:07,220 --> 00:57:12,180 Se on vanha katkaisin. P��ll� ja pois merkit ovat kuluneet. 415 00:57:14,340 --> 00:57:16,580 Tarkistan sulakerasian. 416 00:57:21,980 --> 00:57:25,420 - S�hke rouva Alice Leacockille. - Min� otan sen. 417 00:57:25,620 --> 00:57:28,180 Allekirjoitus. Ekalle riville. 418 00:57:38,940 --> 00:57:43,020 - En l�yd� mustaa t-paitaani. Onko se sinun komerossasi? - En tied�. 419 00:57:43,220 --> 00:57:47,220 - Haluan pit�� sit�. - �l� mene minun komerooni. 420 00:57:47,420 --> 00:57:49,580 Min� etsin sen. 421 00:57:54,180 --> 00:57:58,740 H�nell� on yh� v�h�n kuumetta. Parasta pit�� h�net kotona loppuviikon. 422 00:57:58,980 --> 00:58:01,860 Ent� ne painajaiset? 423 00:58:02,260 --> 00:58:07,180 En ole psykiatri. Mutta ottaen huomioon h�nen kokemansa henkisen trauman, - 424 00:58:07,380 --> 00:58:11,500 lis�ten siihen jonkun flunssap�p�n aiheuttaman kuumeen, - 425 00:58:11,700 --> 00:58:17,140 ei ole harvinaista, ett� se n�kyy jonkinlaisena tilap�isen� n�k�harhana. 426 00:58:17,620 --> 00:58:20,020 - Tilap�isen�k�? - Uskon niin. 427 00:58:20,220 --> 00:58:22,620 Katsotaan, mit� tapahtuu, kun kuume menee pois. 428 00:58:22,820 --> 00:58:26,580 Sill� v�lin, yrit� pysy� itse rauhallisena. 429 00:58:27,260 --> 00:58:31,020 Jos olet tunteellisesti j�rkyttynyt, se vain lis�� h�nen ep�vakaisuuttaan. 430 00:58:31,220 --> 00:58:33,620 Kiitos, ett� k�vit. 431 00:58:33,940 --> 00:58:37,500 - Milloin vain. Soittakaa. N�kemiin Alice. - N�kemiin, tohtori. 432 00:58:37,860 --> 00:58:40,580 - Onko parempi olo? - On. 433 00:58:41,460 --> 00:58:45,420 - �iti, olen my�h�ss�. - Olet oikeassa. Huuda siskoasi. 434 00:58:50,780 --> 00:58:52,940 Ihan kohta! 435 00:59:06,100 --> 00:59:09,300 - Rouva Leacock! - Mit� ihmett�... 436 00:59:12,180 --> 00:59:14,860 - Mit� se on? - En tied�. 437 00:59:18,900 --> 00:59:21,340 - T�m� on hulluin... - Sammuta se. 438 00:59:21,540 --> 00:59:25,620 - Ei, anna sen valua. Katsotaan, kirkastuuko sen. - Se haisee kuin viem�ri. 439 00:59:25,820 --> 00:59:28,420 Sama juttu yl�kerrassa. Pesualtaassa ja vessanpytyss�. 440 00:59:28,620 --> 00:59:31,940 - Onko joku leikkinyt vesiputkilla? - Miten t�m� voi tapahtua? 441 00:59:32,180 --> 00:59:34,820 En tied�. Parasta kutsua putkimies. 442 00:59:35,020 --> 00:59:37,580 Miten minulla on varaa siihen? En ole tehty rahasta. 443 00:59:37,820 --> 00:59:43,460 Olen asunut t��ll� 45 vuotta ja vasta kolmen viimeisen p�iv�n aikana on tapahtunut t�llaista. 444 00:59:43,900 --> 00:59:47,540 - Sen j�lkeen kun muutin lasten kanssa t�nne. - En sanonut niin. 445 00:59:47,780 --> 00:59:51,420 - Sit�h�n kolme p�iv�� tarkoittaa. - En tarvitse sanoilleni tulkkia. 446 00:59:51,660 --> 00:59:54,020 Se kirkastuu. 447 00:59:55,780 --> 00:59:59,140 Tarkistan yl�kerran. Parasta, ett� menet autoon tai my�h�stymme. 448 01:00:00,820 --> 01:00:05,020 Tarkistin johdot ja sulakerasian, enk� l�yt�nyt mit��n vikaa. 449 01:00:05,220 --> 01:00:08,660 Et tietenk��n. Seh�n olisi ollut liian helppoa. 450 01:00:16,140 --> 01:00:20,580 Toivottavasti et pahastu, kun j�t�n sinut yksin, mutta sovin t�st� viikkoja sitten. 451 01:00:20,780 --> 01:00:24,620 Tarvitset aikaa olla poissa t��lt�. Palaa kuudeksi, silloin on bingoni. 452 01:00:24,820 --> 01:00:29,220 Palaan hyviss� ajoin. Sinun pit�isi hankkia Jessicalle v�h�n lounasta. 453 01:00:33,860 --> 01:00:37,660 - Huolehtisitko putkimiehest� puolestani? - Ilman muuta. 454 01:02:25,780 --> 01:02:27,940 Siin� se on. 455 01:03:35,940 --> 01:03:38,140 Auttakaa joku minua! 456 01:03:43,540 --> 01:03:45,620 Apua! 457 01:04:17,140 --> 01:04:19,820 Danny? Tarvitsetko mit��n? 458 01:04:59,900 --> 01:05:02,180 T��ll� ollaan, Jessica. 459 01:05:36,980 --> 01:05:40,060 Jessica? Oletko siell�? 460 01:05:54,060 --> 01:05:56,740 Jessica? Oletko t��ll�? 461 01:06:01,620 --> 01:06:03,700 Mit�? 462 01:07:26,940 --> 01:07:30,100 - Tulin tapaamaan rouva Leacockia. - Tule sis��n. 463 01:07:35,380 --> 01:07:38,380 - Onko h�n kotona? - Jossakin. Tule sis��n. 464 01:07:39,620 --> 01:07:43,140 - Palaan takaisin my�hemmin. - Tule sis��n istumaan. 465 01:07:43,940 --> 01:07:46,300 En, minun t�ytyy menn�. 466 01:08:54,820 --> 01:08:58,940 �iti, miten voit puolustaa h�nt�? Kuulit h�net t�n� aamuna. 467 01:08:59,140 --> 01:09:02,220 H�n todella uskoo, ett� me teemme sen kaiken h�nen arvokaalle talolleen. 468 01:09:02,420 --> 01:09:05,660 H�n ei tied�, mit� puhuu. H�n vain r�mpii. 469 01:09:05,860 --> 01:09:08,900 - Meid�n pit�isi vain l�hte�. - Ja minne menisimme? 470 01:09:09,740 --> 01:09:13,340 Meill� ei ole sit� ylellisyytt�. Min� teen parhaani. 471 01:09:13,540 --> 01:09:16,740 Jos se tarkoittaa �k�isen mummin siet�mist�, silloin sied�tte h�nt�. 472 01:09:16,940 --> 01:09:19,860 Joten lopetetaan valittaminen siit�. 473 01:09:52,780 --> 01:09:56,620 - N�m� ovat mummille. - �l� sitten lue niit�. 474 01:09:56,820 --> 01:10:01,340 T�m� on outoa, kuuntele. "Olen pappi, joka oli siskonne Helenin yst�v�. 475 01:10:01,540 --> 01:10:05,820 Puhun h�nen l�hett�m�st� lampusta. T�m� on eritt�in t�rke��." 476 01:10:06,140 --> 01:10:09,900 Olen tienvarren majatalossa. �l� yrit� puhelimella. 477 01:10:10,100 --> 01:10:13,380 Tule tapaamaan minua. Is� Kibbler. 478 01:10:13,700 --> 01:10:18,300 - �l� yrit� puhelimella? - Miksi pappi kutsuttaisiin lampun takia? 479 01:10:19,460 --> 01:10:21,860 Ehk� mummi tajuaa sen. 480 01:10:33,540 --> 01:10:37,380 Hei, kulta. Onko olosi parempi? 481 01:10:37,620 --> 01:10:39,740 - On. - Hyv�. 482 01:10:40,420 --> 01:10:42,980 - Miss� mummi on? - H�n l�hti ulos. 483 01:10:48,940 --> 01:10:51,260 Katsotaanpas, mit� t��ll� on. 484 01:10:57,740 --> 01:11:01,900 - Jessica, miksi teet t�llaisia kuvia? - Pid�n niist�. 485 01:11:02,780 --> 01:11:05,860 Miss� Peggy on? Tiet��k� h�n, mit� sin� teet t��ll�? 486 01:11:06,060 --> 01:11:09,420 - H�n l�hti kotiin. - Miten niin l�hti kotiin? 487 01:11:09,780 --> 01:11:14,580 - H�n ei l�htisi kotiin ja j�tt�isi sinua yksin. - H�n l�hti kotiin. 488 01:11:19,620 --> 01:11:22,260 Brian, mene katsomaan yl�kerrasta, onko Peggy siell�. 489 01:11:25,620 --> 01:11:28,180 - Hei, mummi! - Mit� t�m� h�ss�tys on? 490 01:11:29,380 --> 01:11:32,420 - Jessica sanoi, ett� Peggy l�hti kotiin. - Miksi? 491 01:11:32,620 --> 01:11:37,820 - Sen haluaisin tiet��. Miten h�n voi j�tt�� Jessican yksin? - Peggyn t�ytyy olla t��ll�. 492 01:11:40,300 --> 01:11:43,020 - Jos h�n on tehnyt t�m�n Jessicalle... - Lopeta, Nancy. 493 01:11:43,220 --> 01:11:45,620 Peggy ei koskaan tekisi sellaista ja tied�t sen. 494 01:11:45,860 --> 01:11:49,780 - Miksi t��ll� huudetaan? - Jessica sanoi Peggyn l�hteneen kotiin. 495 01:11:50,020 --> 01:11:52,460 H�nen komerossaan on vaatteita. 496 01:12:06,420 --> 01:12:10,180 - Katsokaa kaikki huoneet. Kerro Brianille. - Menen katsomaan takaa. 497 01:12:16,220 --> 01:12:19,020 Miksi sanoit minulle Peggyn l�hteneen kotiin? 498 01:12:20,580 --> 01:12:22,820 Jessica, katso minua. 499 01:12:26,700 --> 01:12:32,260 �iti! Tule t�nne! Nopeasti! 500 01:12:43,540 --> 01:12:47,260 - Kuka teki t�m�n? - Mene soittamaan poliisille. 501 01:12:49,380 --> 01:12:51,460 Etsi Peggy. 502 01:12:58,340 --> 01:13:02,420 Jos sanot, ett� Jessica on vastuussa t�st�, vihaan sinua. 503 01:13:10,700 --> 01:13:14,340 Joku murtautui taloomme! L�hett�k�� poliisi. 504 01:13:16,100 --> 01:13:19,380 Jessica, mit� huoneellesi on tapahtunut? 505 01:13:20,020 --> 01:13:22,500 Mit� huoneellesi on tapahtunut? 506 01:13:34,740 --> 01:13:39,260 Oliko t��ll� joku? K�vik� t��ll� joku? 507 01:13:40,340 --> 01:13:43,300 - Mies tuli. - Tuliko h�n sis�lle? 508 01:13:45,500 --> 01:13:48,380 - Tuliko mies sis�lle taloon? - Ei. 509 01:13:48,900 --> 01:13:52,140 - H�n l�hti pois. - Puhuiko h�n Peggylle? 510 01:13:52,580 --> 01:13:56,100 - Peggy l�hti kotiin. - Eip�s l�htenyt. 511 01:13:56,300 --> 01:13:59,740 Takki on yh� komerossa. 512 01:14:02,220 --> 01:14:05,100 Kuka sanoi sinulle h�nen l�hteneen kotiin? 513 01:14:08,180 --> 01:14:12,540 - Is�. - Ei... 514 01:15:02,620 --> 01:15:04,660 Selv�, pojat. 515 01:15:08,740 --> 01:15:12,140 Ei n�yt� olevan ep�ilyst�k��n, ett� sama henkil� on tehnyt n�m�. 516 01:15:12,420 --> 01:15:14,860 Sanoit n�hneesi tytt�resi piirt�v�n t�m�n? 517 01:15:15,220 --> 01:15:19,420 Ent� tuhoaminen? Katso t�t� huonettta. Jessica ei voinut tehd� t�t�! 518 01:15:19,620 --> 01:15:23,820 En uskokaan niin. Uskotko sin�? 519 01:15:24,700 --> 01:15:28,220 - Todella? - En. 520 01:15:30,660 --> 01:15:33,300 - Ruumis on matkalla ruumishuoneelle. - Mik� on p��t�s? 521 01:15:33,580 --> 01:15:37,100 - N�ytt�� syd�nkohtaukselta. - Peggy oli voimakas. 522 01:15:37,340 --> 01:15:41,460 Ja terve. Tein terveystarkastuksen h�nelle puoli vuotta sitten. 523 01:15:41,660 --> 01:15:45,660 Valitettavasti ei ole takuita, milloin sepelvaltimon tukos tulee. 524 01:15:45,940 --> 01:15:49,860 Teen ruumiinavauksen, mutta ly�n vetoa syd�nkohtauksen puolesta. 525 01:15:51,300 --> 01:15:55,780 - Huomasitko h�nen rystysens�? - Verta ja kudosta ovessa. 526 01:15:56,020 --> 01:15:58,540 Ep�ilen, ett� h�n hakkasi jonkun aikaa. 527 01:15:59,300 --> 01:16:02,020 Mik� osoittaa, ett� h�nell� oli voimia. 528 01:16:03,460 --> 01:16:05,820 Miksi h�n ei avannut ovea? 529 01:16:06,980 --> 01:16:11,380 - Sekavuuden takia, ehk�. - Tai ehk� ovi oli lukittu. 530 01:16:11,580 --> 01:16:16,860 Ei ollut. Tytt�renpoikani l�ysi sen avattuna. 531 01:16:19,740 --> 01:16:24,220 - Ei kai tytt�resi olisi leikkinyt lukoilla? - Ei. 532 01:16:26,860 --> 01:16:29,540 Eik� h�n kuullut Peggyn hakkaavan ovea? 533 01:16:29,740 --> 01:16:32,900 H�n luuli Peggyn l�hteneen kotiin. 534 01:16:33,780 --> 01:16:36,380 Mik� sai h�net luulemaan niin? 535 01:16:39,620 --> 01:16:44,100 - Haittaako, jos juttelen h�nen kanssaan? - Ei t�n� iltana. 536 01:16:44,740 --> 01:16:48,980 H�n on yh� heikko flunssasta ja t�m� on ollut liian stressaavaa h�nelle. 537 01:16:49,660 --> 01:16:51,740 Ymm�rr�n. 538 01:16:55,540 --> 01:16:57,940 Voinko tulla k�ym��n huomenna? 539 01:16:59,540 --> 01:17:01,620 Sopii hyvin. 540 01:17:38,340 --> 01:17:42,660 - Mit� he sanoivat? - Ett� Peggy sai syd�nkohtauksen. 541 01:17:45,060 --> 01:17:48,620 - L�hden ulos v�h�ksi aikaa. - Nytk�? 542 01:17:49,180 --> 01:17:51,740 Vain v�h�ksi aikaa, minun on tavattava er�s henkil�. 543 01:17:51,940 --> 01:17:55,580 Heti kun poliisi on l�htenyt, haluan, ett� viette Jessican Amandan huoneeseen. 544 01:17:55,780 --> 01:17:59,260 Amanda, pysyt h�nen kanssaan. Et p��st� h�nt� silmist�si. 545 01:17:59,540 --> 01:18:03,300 - Mik� h�nt� vaivaa? - En tied�. 546 01:18:04,140 --> 01:18:07,860 - Mit� tohtori Brick sanoi? - Ei h�nk��n tiennyt. 547 01:18:08,060 --> 01:18:12,940 Vien h�net kaupunkiin huomenna. Tapaamme asiantuntijan. 548 01:18:14,820 --> 01:18:17,380 Nyt haluan, ett� pid�t huolta h�nest�. 549 01:18:19,220 --> 01:18:22,780 Brian, mene lukitsemaan ullakon ovi. 550 01:18:23,020 --> 01:18:27,460 Piilota avain. En halua Jessicaa siihen huoneeseen. Ymm�rr�tk�? 551 01:18:31,700 --> 01:18:34,020 Palaan heti kun voin. 552 01:19:43,980 --> 01:19:47,620 �iti k�ski minun lukita ovi, mutta valo on yh� p��ll�. 553 01:19:48,060 --> 01:19:50,180 Mik� valo? 554 01:19:51,780 --> 01:19:54,100 Luulin, ett� valo on yh� p��ll�. 555 01:19:56,940 --> 01:20:00,740 - Miss� �itisi on? - H�nell� on tapaaminen. 556 01:20:01,020 --> 01:20:03,500 - Miss�? - H�n ei sanonut. 557 01:20:03,740 --> 01:20:06,980 Otan sen avaimen. Nyt s�nkyyn siit�. 558 01:20:35,780 --> 01:20:39,580 - Is� Kibbler? - Rouva Leacock. - Ei, olen h�nen tytt�rens�. 559 01:20:39,780 --> 01:20:42,500 Istu, ole hyv�. 560 01:20:45,940 --> 01:20:48,500 Oletko n�hnyt Helen-t�ti�ni? �itini on hyvin huolissaan. 561 01:20:48,700 --> 01:20:51,620 H�n ei saa yhteytt� Heleniin. 562 01:20:52,940 --> 01:20:57,340 T�tisi kuoli eilen. 563 01:20:58,780 --> 01:21:01,340 Ilmeisesti ette saaneet s�hket... 564 01:21:02,620 --> 01:21:07,580 S�hkett�ni... En tied�, miksi se yll�tti minut. 565 01:21:09,340 --> 01:21:13,340 - Miten? Mit� h�nelle tapahtui? - J�ykk�kouristus. 566 01:21:14,300 --> 01:21:19,300 H�n viilsi sormensa lamppuun, jonka h�n l�hetti �idillesi. 567 01:22:06,740 --> 01:22:10,180 Siihen lamppuun on mennyt kolmen vuosisadan pahuus. 568 01:22:10,420 --> 01:22:14,660 Sit� voimaa se pit��. Se voima on valtaamassa taloanne nyt. 569 01:22:16,020 --> 01:22:20,780 - T�m� kaikki tuntuu niin hullulta. - Se pahuus etsii sieluja. 570 01:22:21,220 --> 01:22:25,220 Se siirtyy ymp�rist�n heikoimpaan ihmiseen. 571 01:22:25,420 --> 01:22:28,620 Meid�n t�ytyy saada kaikki ulos siit� talosta heti. 572 01:22:30,700 --> 01:22:33,140 Ent� jos se on liian my�h�ist�? 573 01:22:33,860 --> 01:22:37,580 Ent� jos se on jo vallannut ihmisen? 574 01:22:38,300 --> 01:22:40,700 Tytt�reni Jessica. 575 01:22:41,580 --> 01:22:45,620 H�n pelottaa minua. H�nen k�yt�ksens�. 576 01:22:45,820 --> 01:22:50,100 H�n uskoo, ett� h�nen is�ns� puhuu h�nelle sen lampun kautta. 577 01:22:50,300 --> 01:22:54,420 - N�keek� h�n is�ns�? - H�n luulee niin. Tied�n, ett� se on n�k�harha. 578 01:22:54,620 --> 01:22:59,900 Ei, se on paholaisen valepuku. 579 01:23:00,100 --> 01:23:05,060 Se ilmestyy mit� houkuttelevimmassa muodossa saadakseen haluamansa. 580 01:24:20,260 --> 01:24:23,060 Pepper, j�itk� jumiin sinne? 581 01:24:27,260 --> 01:24:29,740 Tule, kisu. 582 01:24:30,060 --> 01:24:32,620 Tule, Pepper. Ala tulla, tytt�. 583 01:24:35,460 --> 01:24:37,820 Tule, Pepper. 584 01:24:51,460 --> 01:24:53,620 Nen�, min� tulen. 585 01:24:55,180 --> 01:24:57,780 - Nen�? - Tunnen sen. 586 01:24:59,380 --> 01:25:01,700 Pelk��k� se sinua? 587 01:25:02,780 --> 01:25:06,420 Jos se pelk�isi, se ei koskaan antaisi sinun olla kanssani. 588 01:25:08,980 --> 01:25:12,500 - Se haluaa minut. - Is�, pelotat pirusti minua. 589 01:25:13,620 --> 01:25:17,460 - Miksi tulet t�h�n taloon? - K�vin toisessa talossa ja voitin sen. 590 01:25:17,740 --> 01:25:21,940 Ei. Teit� oli kuusi. Ja silloinkin tuskin selvisitte siit�. 591 01:25:22,420 --> 01:25:24,540 Tied�tk� t�ll� kertaa jotain uutta. 592 01:25:24,780 --> 01:25:28,500 Onko sinulla jokin uusi voima? Uusia ammuksia? 593 01:25:29,860 --> 01:25:32,020 Pyh�� vett�. 594 01:25:36,340 --> 01:25:40,060 P��sty�mme sinne, pysyt autossa, pid�t moottorin k�ynniss�. 595 01:25:40,260 --> 01:25:45,060 Menen hakemaan kaikki nopeasti. Sitten vain jatkamme ajamista. 596 01:25:54,980 --> 01:25:58,180 Jess, mihin menet? Sinun piti pysy� Amandan huoneessa. 597 01:25:58,380 --> 01:26:02,540 - H�n nukkuu. - �iti k�ski sinun pysy� siell�. 598 01:26:02,820 --> 01:26:05,540 - Is� haluaa minut. - Jessica. 599 01:26:05,740 --> 01:26:09,180 Ei! Is� haluaa minut! 600 01:26:10,420 --> 01:26:13,260 - Amanda, auta minua! - Is�! 601 01:26:16,740 --> 01:26:19,740 P��st�k�� minut! Is�! 602 01:26:31,460 --> 01:26:33,780 - �iti! - Se on Brian. 603 01:26:34,980 --> 01:26:37,540 Jessica on ullakolla. Emme pystyneet pys�ytt�� h�nt�. 604 01:26:37,780 --> 01:26:40,900 �l� palaa taloon. Mene autoon ja pysy siell�. 605 01:26:59,940 --> 01:27:04,740 Avaa ovi. Mit� t��ll� tapahtuu? 606 01:27:05,900 --> 01:27:08,700 - H�n ei avaa ovea. - Hoidan t�m�n. 607 01:27:11,220 --> 01:27:15,860 - Miten viilsit sen? - Se oli onnettomuus. Ikkuna putosi p��lleni. 608 01:27:16,340 --> 01:27:18,740 - Olen kunnossa. - K�skin sinun pysy� poissa talosta! 609 01:27:18,940 --> 01:27:22,380 - Mit� t��ll� tapahtuu? Kuka t�m� mies on? - Yst�v�. 610 01:27:22,580 --> 01:27:26,220 - T�m� ovi t�ytyy murtaa. Onko teill� kirvest�? - Kellarissa on yksi. - Mene hakemaan se. 611 01:27:26,460 --> 01:27:31,820 - Ei! Haluan h�net turvaan t�st� talosta. - Vien h�net pois t��lt�. N�yt�, miss� kellari on. 612 01:27:33,180 --> 01:27:37,060 Jessie. Kuuntele �iti�. 613 01:27:47,340 --> 01:27:49,620 Se on sein�ll�! 614 01:27:55,620 --> 01:27:59,860 - L�hde ulos talosta. - Se ei aukea. 615 01:28:10,460 --> 01:28:14,540 - Mene! - Juokse, Amanda! 616 01:28:29,700 --> 01:28:32,020 Pysyk�� t��ll�. 617 01:28:32,260 --> 01:28:35,620 - Tule ulos! Jessica? - �l� liiku. 618 01:28:38,140 --> 01:28:41,060 Siunaa t�m� talo ja kaikki, jotka asuvat siin�. 619 01:29:01,420 --> 01:29:03,420 Is�. 620 01:29:05,380 --> 01:29:07,660 �l� satuta is��ni! 621 01:29:10,500 --> 01:29:12,740 Jessica, ei! 622 01:29:15,420 --> 01:29:18,940 P��st� irti. Jessica, p��st� irti veitsest�. 623 01:29:19,140 --> 01:29:21,620 Pyyd�n, kulta. 624 01:29:24,900 --> 01:29:26,900 Juokse! 625 01:29:36,660 --> 01:29:38,980 �l� ei satuta is��! 626 01:29:58,460 --> 01:30:02,300 �l� satuta minua. Rakastan sinua. 627 01:30:02,500 --> 01:30:06,020 Ei! Et ole Fred! 628 01:30:10,100 --> 01:30:12,260 Kuten haluat. 629 01:30:14,740 --> 01:30:18,820 Ei. �l� satuta �iti�. 630 01:30:19,540 --> 01:30:22,660 - Pane veitsi pois. - J�t� meid�t rauhaan. 631 01:30:22,980 --> 01:30:25,860 J�t� meid�t rauhaan senkin paskiainen. 632 01:30:55,460 --> 01:30:57,460 �iti? 633 01:31:02,820 --> 01:31:05,060 N�in pahaa unta. 634 01:31:13,220 --> 01:31:16,820 Tied�n, kulta. 635 01:31:25,460 --> 01:31:27,940 - Oletko kunnossa, is�? - Olen. 636 01:31:29,820 --> 01:31:32,180 Oletkin kova nainen. 637 01:31:33,820 --> 01:31:36,180 En vain koskaan tiennyt. 638 01:32:06,020 --> 01:32:09,780 Emme koskaan unohda sinua. Kiitos. 639 01:32:11,140 --> 01:32:13,300 Kiitos sinulle. 640 01:32:17,300 --> 01:32:20,100 - Kiitos, is�. - N�kemiin, Amanda. 641 01:32:22,340 --> 01:32:26,020 - Ala tulla, mummi. - En l�yd� v�sky�ni. 642 01:32:26,260 --> 01:32:29,300 - Emmek� voi vain l�hte�... - Kiitos, Jessica. 643 01:32:36,660 --> 01:32:40,420 Olen niin pahoillani, etten voi tulla mukaasi Helen-t�din hautajaisiin. 644 01:32:42,380 --> 01:32:45,140 Sano n�ille ty�miehille, ett� palaan kolmen p�iv�n p��st� - 645 01:32:45,340 --> 01:32:49,180 ja odotan kaiken ty�n olevan valmiina, niin ett� olen tyytyv�inen. 646 01:32:49,420 --> 01:32:54,060 Olet kova nainen. Rakastan sinua. 647 01:33:02,140 --> 01:33:06,780 - N�kemiin, lapset. - N�kemiin, mummi. 648 01:33:10,300 --> 01:33:13,620 Miten makeaa, kuin olisi ruskeaa sokeria. 649 01:33:29,900 --> 01:33:32,380 Tule, Jessica. Menn��n etsim��n Pepper. 650 01:33:34,900 --> 01:33:39,260 - Eik� se olekin ohi? - Se on todella ohi. 651 01:33:41,340 --> 01:33:45,820 - Pepper, tule t�nne, kisu. - Miss� sin� olet? 652 01:33:50,180 --> 01:33:53,700 Pepper, olen t��ll�. Miss� olet, Pepper? 653 01:34:25,540 --> 01:34:31,100 Lis�� tekstityksi� osoitteessa: SubFinland.org58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.