All language subtitles for 2x03-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 In the previous series 2 00:02:51,480 --> 00:02:53,720 What the fuck happened in our house? 3 00:02:55,720 --> 00:02:57,200 You go, go, do not stop . 4 00:03:01,840 --> 00:03:03,360 I go out, stop here. 5 00:03:05,840 --> 00:03:08,960 Must be the son of a bitch I drove along the highway to El Escorial. 6 00:03:09,000 --> 00:03:11,320 No, I have not seen him damn face. 7 00:03:11,360 --> 00:03:16,480 In all the motorway have to be checks and patrols. 8 00:03:18,720 --> 00:03:21,840 Ask passports even for those who bike rides. 9 00:03:22,920 --> 00:03:25,360 I need records from the cameras. 10 00:03:27,960 --> 00:03:31,480 He was wounded, he could not have gone far. I'll call you back! 11 00:03:39,720 --> 00:03:41,800 You and your damn lie! 12 00:03:43,200 --> 00:03:44,500 You lied to me, Leopoldo! 13 00:03:44,520 --> 00:03:46,830 That bullet was for you, and it grabbed my colleague! 14 00:03:46,840 --> 00:03:50,300 - I do not know anything, I swear. - Do not move. - I swear to you, I do not know anything. 15 00:03:50,480 --> 00:03:53,560 - Son of a bitch! Goat! - Do not move. 16 00:03:53,600 --> 00:03:56,240 Hell, I clean the wound. I planted you, Ferreiro !. 17 00:03:58,680 --> 00:04:01,400 I will not stop until planted you in jail! 18 00:04:58,110 --> 00:05:08,110 Group VC "World of the Spanish series" is 19 00:05:21,590 --> 00:05:26,380 Vis Season 2 Episode 3 The gold goose 20 00:05:26,380 --> 00:05:28,510 Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova 21 00:05:32,640 --> 00:05:34,240 What happened to your eyebrows? 22 00:05:35,280 --> 00:05:38,680 I hit the garage door, with age 23 00:05:38,720 --> 00:05:43,480 I get awkward. - Dad, do not lie to me. 24 00:05:45,920 --> 00:05:48,440 If you came to lie to me, it is better not come. 25 00:05:49,600 --> 00:05:54,000 I quarreled with Castillo, and he threw the phone into my head. 26 00:05:57,640 --> 00:06:01,680 Dad, I have something to ask you, and please tell me the truth. 27 00:06:04,720 --> 00:06:06,120 Where is the Egyptian? 28 00:06:09,880 --> 00:06:14,400 You kept it in the garage home, and then what happened? 29 00:06:15,880 --> 00:06:17,480 What happened to the doggie? 30 00:06:17,520 --> 00:06:21,280 He escaped. Poor girl was wounded and fled. 31 00:06:25,080 --> 00:06:26,480 You killed him? 32 00:06:28,200 --> 00:06:29,440 Yes. 33 00:06:40,800 --> 00:06:45,000 - A mother knows? - Your mother also tried to kill him. 34 00:06:46,200 --> 00:06:47,680 What about your brother, 35 00:06:48,880 --> 00:06:52,480 When he knocked Lucia, I followed him 36 00:06:52,520 --> 00:06:54,160 And I tried to bury him alive. 37 00:07:08,000 --> 00:07:09,520 Hell. 38 00:07:09,560 --> 00:07:11,600 We have never had a normal family, 39 00:07:12,880 --> 00:07:17,280 But from this we will not get out. 40 00:07:23,920 --> 00:07:26,080 Have you met with curls? She told me about it. 41 00:07:27,640 --> 00:07:33,200 Yes, I like this girl, it with character. 42 00:07:33,240 --> 00:07:37,280 She told me when we go on vacation, you sleep together, 43 00:07:37,320 --> 00:07:40,640 To all everything it was clear. 44 00:07:40,680 --> 00:07:42,320 Do not know how to accept my mother. 45 00:07:43,240 --> 00:07:45,360 Your mother has no proymёsh. 46 00:07:49,640 --> 00:07:53,600 Dad, listen to me, some Karim is looking for you. 47 00:07:53,640 --> 00:07:55,520 - Already I found. - What? 48 00:07:55,560 --> 00:07:58,720 3 days ago he killed a colleague Castillo. 49 00:08:01,760 --> 00:08:03,600 We changed our phone numbers. 50 00:08:07,840 --> 00:08:10,840 This is my. Remember it, but not recorded. 51 00:08:10,880 --> 00:08:14,320 On 7 and 8 end number your mother and brother. 52 00:08:16,240 --> 00:08:21,760 Dad, you need to run, you need to disappear . 53 00:08:21,800 --> 00:08:24,560 Take the trailer and leave. 54 00:08:25,510 --> 00:08:27,710 Do not call me and do not write... 55 00:08:30,320 --> 00:08:31,210 Please. 56 00:08:31,280 --> 00:08:32,510 Time. 57 00:08:33,160 --> 00:08:34,560 Please. 58 00:08:41,560 --> 00:08:45,360 I brought you a cake. He is in control. 59 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 I think it will give you. 60 00:08:49,160 --> 00:08:50,560 Come. 61 00:08:57,600 --> 00:09:00,240 Happy birthday to you. 62 00:09:01,600 --> 00:09:04,880 Happy birthday to you. 63 00:09:05,500 --> 00:09:07,790 Please move away from each other. 64 00:09:09,600 --> 00:09:11,960 - Come, daughter. - No. 65 00:09:12,760 --> 00:09:14,600 Come on, let's go. 66 00:09:33,920 --> 00:09:37,000 - How do you celebrate? - 30. 67 00:09:42,280 --> 00:09:44,800 The results of my tests have come from? 68 00:09:44,840 --> 00:09:47,880 41. Sandoval If you did not call, means no. 69 00:09:48,710 --> 00:09:49,440 Your whole. 70 00:09:51,010 --> 00:09:51,700 Wait. 71 00:09:54,900 --> 00:09:57,040 E-mail came a fax from the court. 72 00:09:57,080 --> 00:09:59,640 Today, the judge will come criminal executive inspection 73 00:09:59,680 --> 00:10:03,960 And the investigator to take readings Prieto and Gonzalez on the death case. 74 00:10:13,760 --> 00:10:16,560 - Why are you called? - Subpoena. 75 00:10:16,600 --> 00:10:17,920 You have not handed it? 76 00:10:17,960 --> 00:10:20,920 It's time to appear before a judge , Shed. 77 00:10:22,600 --> 00:10:27,200 I love courts especially me. 78 00:10:27,890 --> 00:10:32,160 All those people who listen to your stories . 79 00:10:34,520 --> 00:10:38,240 I touches, with respect how they relate to your bike. 80 00:10:40,360 --> 00:10:43,440 I love to dress up, lipstick , 81 00:10:43,480 --> 00:10:45,640 Sit facing the dais, his head held high , 82 00:10:46,310 --> 00:10:49,040 Look at the judge. 83 00:10:50,480 --> 00:10:52,520 You swears to tell the truth, the whole truth 84 00:10:52,560 --> 00:10:54,120 And nothing but the truth? 85 00:10:55,000 --> 00:10:57,720 And respond as if we end: 86 00:10:57,760 --> 00:10:59,920 "I swear." 87 00:11:04,680 --> 00:11:05,500 Shed. 88 00:11:09,080 --> 00:11:12,440 Shed, today is a great day. Today at stake is our future. 89 00:11:14,000 --> 00:11:17,080 All diced, both in Russian roulette, 90 00:11:17,120 --> 00:11:19,440 Difference is that in our gun more than one holder, 91 00:11:19,480 --> 00:11:21,720 A, at least, 3. 92 00:11:27,560 --> 00:11:30,960 Take care of to Macarena our friend did not tell the truth, 93 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 Otherwise you will not be good for in the next 30 years. 94 00:11:50,440 --> 00:11:53,440 Good morning. Today I have everything. 95 00:12:41,600 --> 00:12:42,920 Do you need help? 96 00:12:44,360 --> 00:12:46,960 If you do not like to be tucked in the sheets, you reprimanded. 97 00:12:47,000 --> 00:12:49,200 After the third reprimand make a report. 98 00:12:49,240 --> 00:12:51,520 After the third report sent to solitary confinement. 99 00:12:52,560 --> 00:12:54,920 Well, it sounds, 100 00:12:54,960 --> 00:12:57,760 Like an oasis, where you'll isolated from these bitches, 101 00:12:57,800 --> 00:12:59,960 But believe me, it is not. 102 00:13:00,000 --> 00:13:02,280 - Thank you. - It's my pleasure. 103 00:13:03,880 --> 00:13:05,200 Quid pro quo. (Lat.) 104 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 What? 105 00:13:08,480 --> 00:13:10,760 - I've never heard? - No. 106 00:13:17,440 --> 00:13:21,960 Quid pro quo. I need you to do something for me. 107 00:13:22,000 --> 00:13:25,720 I want you to be my goose. - What is that? 108 00:13:26,720 --> 00:13:29,360 This is a man who brings me eggs in prison: 109 00:13:30,240 --> 00:13:32,240 Gash, gerych, cocaine... 110 00:13:32,280 --> 00:13:34,840 How gold-goose. 111 00:13:35,960 --> 00:13:40,200 Let's start with this bag. - This is heroin? 112 00:13:49,280 --> 00:13:52,680 Ms. satisfied searches, and it sharpens the teeth at me. 113 00:13:53,600 --> 00:13:57,320 I need you to do is diarrhea, until I find where to hide it. 114 00:13:59,760 --> 00:14:01,040 So you pay me 115 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 Calling Cards and a lawyer. 116 00:14:03,680 --> 00:14:07,400 You told me a lot of money should be. - I'm sorry, friend. 117 00:14:07,440 --> 00:14:09,520 Thank you for your trust, of course, 118 00:14:09,560 --> 00:14:15,080 But I do not want to be caught with it. I do not need problems. 119 00:14:18,800 --> 00:14:22,040 Do not worry, dear, all is well. 120 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 True, that's okay. 121 00:14:39,560 --> 00:14:42,000 Congratulations! 122 00:14:43,360 --> 00:14:45,210 I'll podёrgayu fetched, it brings good luck. 123 00:14:45,240 --> 00:14:47,840 Yes, that's what exactly brings good luck, because it straighten the hunchback hump. 124 00:14:47,840 --> 00:14:50,110 Or when you Negro otderёt the wall. 125 00:14:50,140 --> 00:14:54,000 If you are still and will fly, it is already disrupt the jackpot. 126 00:14:54,390 --> 00:14:55,340 What cake? 127 00:14:55,380 --> 00:14:57,340 No idea, but it is for everyone. 128 00:14:57,380 --> 00:14:58,620 In one year or more. 129 00:14:58,960 --> 00:15:01,360 Cool to be alive, although in prison, 130 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 But it would be better on the beach. 131 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 More hepatitis from it will pick up, a mulatto. 132 00:15:16,720 --> 00:15:19,520 Love is stronger than any rumors Yes, a gypsy? 133 00:15:29,760 --> 00:15:32,040 Sit down, sit down here. 134 00:15:34,120 --> 00:15:37,480 I know that you would prefer gin and tonic on the small beach, 135 00:15:37,520 --> 00:15:41,280 But you're here, so we have prepared you a gift . 136 00:15:41,320 --> 00:15:44,200 There was paper, to wrap it. 137 00:15:44,240 --> 00:15:46,760 Hold on to a chair, Mack, because you will be very surprised. 138 00:15:46,800 --> 00:15:49,880 - You frighten me. - Drumroll. 139 00:16:34,800 --> 00:16:37,760 - What a surprise. - Here I am. 140 00:16:37,800 --> 00:16:40,680 - How are you? - Well, with a new heart. 141 00:16:40,720 --> 00:16:43,320 In addition, they say, that it works like clockwork, 142 00:16:43,360 --> 00:16:46,560 And it belonged to the blonde with parameters 90-60-90. 143 00:16:46,600 --> 00:16:49,560 I think it shows. - Of course, considerably. You're so beautiful. 144 00:16:51,360 --> 00:16:52,880 Disperse. 145 00:16:52,920 --> 00:16:54,400 Disperse! 146 00:17:04,120 --> 00:17:07,440 Top dripping blood. Lady! 147 00:17:07,480 --> 00:17:11,160 Attention: code 53 in the second section. 148 00:17:11,200 --> 00:17:13,880 Would inform Sandoval, our wounded prisoners. 149 00:17:19,840 --> 00:17:21,680 She slit her wrists. 150 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Fatima Rubio armed attack, 151 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 Trade and consumption of hashish and heroin. 152 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 She opened her veins some blunt object. 153 00:17:34,200 --> 00:17:36,800 The wounds were quite serious, 154 00:17:36,840 --> 00:17:38,930 But we quickly managed to stabilize her condition . 155 00:17:38,960 --> 00:17:40,480 I want the same treatment now beginning. 156 00:17:40,520 --> 00:17:42,510 We are now suicide absolutely nowhere. 157 00:17:42,540 --> 00:17:45,090 I think this girl just wanted to 158 00:17:45,120 --> 00:17:46,890 Get to the infirmary, 159 00:17:46,930 --> 00:17:49,810 To gain access to codeine and soothing... 160 00:17:49,840 --> 00:17:52,480 I have to consider all the possible causes of . 161 00:17:52,520 --> 00:17:55,760 If she wanted to settle accounts with life, it would find less crowded place, toilet. 162 00:17:55,800 --> 00:17:58,560 She was just breaking. - The fact that it happened in front of everyone, 163 00:17:58,600 --> 00:18:01,840 Does not mean that it was not a suicide . 164 00:18:01,880 --> 00:18:04,840 These women know perfectly well that the smooth cut on the wrist 165 00:18:04,880 --> 00:18:06,240 You can easily sew. 166 00:18:06,280 --> 00:18:08,520 To cut a vein as follows, 167 00:18:08,560 --> 00:18:10,830 To do vertical or zigzag incision. 168 00:18:11,780 --> 00:18:13,660 Here, everything that we've found 169 00:18:13,700 --> 00:18:16,110 During the last search. They have nothing else. 170 00:18:16,760 --> 00:18:19,700 They now only the grout between the tiles remained suck. 171 00:18:19,740 --> 00:18:21,860 So, this feigned suicide 172 00:18:21,900 --> 00:18:24,060 It means that we do everything correctly. 173 00:18:24,100 --> 00:18:25,620 Yes. 174 00:18:25,660 --> 00:18:28,340 It is necessary to be aware that what awaits us . 175 00:18:28,380 --> 00:18:32,060 Breaking, mutilation, fights, aggression... 176 00:18:32,100 --> 00:18:34,820 On Ferreiro attacked with used syringes. 177 00:18:35,460 --> 00:18:38,380 What was in the syringe, Sandoval? 178 00:18:38,420 --> 00:18:41,460 I have no idea, I'm waiting for the results of . 179 00:18:41,500 --> 00:18:44,460 I need a list of all the prisoners, in one's blood were found 180 00:18:44,500 --> 00:18:47,620 Traces of any kind of drugs during the last analysis. 181 00:18:47,660 --> 00:18:49,900 Most of them have no idea, 182 00:18:49,940 --> 00:18:52,220 What awaits them at the time of withdrawal. 183 00:18:52,260 --> 00:18:54,260 If you are hooked on the needle here, 184 00:18:54,300 --> 00:18:58,020 Whenever they needed a dose, they can get it to this point. 185 00:18:58,060 --> 00:18:59,660 More they do not get it. 186 00:18:59,700 --> 00:19:03,220 We will support them with therapy stories of their friends, 187 00:19:03,260 --> 00:19:06,500 But in the "Southern Cross" we finish drug forever. 188 00:19:06,540 --> 00:19:07,940 For work. 189 00:19:11,440 --> 00:19:14,720 - How's your wife? - Still in the hospital. 190 00:19:16,320 --> 00:19:19,160 Everything is bad, you know? What can I say? 191 00:19:19,800 --> 00:19:25,760 Unplanned pregnancy stress, hormonal surge. 192 00:19:28,180 --> 00:19:31,900 If you need something, anything, can count on me. 193 00:19:33,300 --> 00:19:33,980 Good. 194 00:20:49,700 --> 00:20:52,900 What? I decided to work out a little bit? 195 00:20:56,700 --> 00:20:58,140 In 12 go to the kitchen. 196 00:20:58,180 --> 00:21:01,940 Ferreiro today gives testimony in the case of escape, and they need help. 197 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 I have a present for you. 198 00:21:14,600 --> 00:21:17,240 It is a trifle, chocolate, take it. 199 00:21:19,880 --> 00:21:22,760 Chocolate is not yet banned, unlike the rest. 200 00:21:26,600 --> 00:21:28,040 Thank you. 201 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 Do not mention it. 202 00:21:36,240 --> 00:21:38,040 Thank you for not denounced me. 203 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Of course, your word against mine, and you would have lost, 204 00:21:43,470 --> 00:21:45,480 But still, that's very nice of you to . 205 00:21:46,100 --> 00:21:46,880 Yes. 206 00:21:48,980 --> 00:21:50,460 I did not want to dramatize, 207 00:21:51,660 --> 00:21:53,500 Yes, and I was not a virgin. 208 00:21:58,620 --> 00:22:01,020 Do you have a sense of humor. 209 00:22:07,260 --> 00:22:09,020 I'm sorry if I got carried away a little bit. 210 00:22:10,180 --> 00:22:13,260 If you need something, if I can help... 211 00:22:14,300 --> 00:22:19,060 Yes. Look, I wanted to ask abortive pill. 212 00:22:19,100 --> 00:22:21,100 I can ask it from Sandoval, 213 00:22:21,140 --> 00:22:23,740 But I think it will start to ask a lot of questions , 214 00:22:23,780 --> 00:22:26,460 So if you want, I'll call my sister, and she buys it, 215 00:22:26,500 --> 00:22:28,020 You meet her and she will give it to you . 216 00:22:28,900 --> 00:22:31,180 Well, or you can go to the health center . 217 00:22:31,220 --> 00:22:32,900 No, well. 218 00:22:33,940 --> 00:22:35,590 Tell your sister, I meet her. 219 00:22:35,620 --> 00:22:36,320 Okay. 220 00:22:49,980 --> 00:22:51,100 Oh, Negress, 221 00:22:51,140 --> 00:22:54,500 What did you do Valbuena, he drags you chocolates? 222 00:22:54,540 --> 00:22:56,100 What do you gossip. 223 00:22:56,140 --> 00:22:58,420 I asked her to him, to give you , 224 00:22:58,460 --> 00:23:02,980 But you blew it. - But it is impossible, baby. 225 00:23:03,020 --> 00:23:07,420 You know, I can not, but not to get upset. 226 00:23:10,300 --> 00:23:13,940 In addition, these exercises me dizzy. 227 00:23:17,500 --> 00:23:18,220 Bye. 228 00:23:43,780 --> 00:23:46,500 Bambi, you have toilet paper? 229 00:23:46,540 --> 00:23:48,540 I have forgotten his chamber. - Yes. 230 00:23:48,580 --> 00:23:51,140 Since I'm here, I still did not go to the toilet. 231 00:23:51,180 --> 00:23:54,380 I have so always in a new place. 232 00:23:54,420 --> 00:23:59,460 you do What the fuck? - Come on, show me fingers. 233 00:24:01,940 --> 00:24:05,780 Look, probably before you thought that was you have a choice, 234 00:24:05,820 --> 00:24:07,500 But to be honest, it is not. 235 00:24:10,380 --> 00:24:13,500 You pohranish it for me, period. 236 00:24:13,540 --> 00:24:16,340 Anabel, please, I do not even know how to do it . 237 00:24:16,500 --> 00:24:20,300 It's very simple. Look, you put a ball in Gandon 238 00:24:21,100 --> 00:24:26,140 And tuck it into pussy or ass... To climb. 239 00:24:27,900 --> 00:24:30,940 Come on! Take or not you trust me? 240 00:24:30,980 --> 00:24:35,420 But I trust you, so I offered you to be my goose. 241 00:24:40,300 --> 00:24:42,340 Hell! 242 00:24:43,140 --> 00:24:46,140 Oh! You did not take it. Come on, one more time. 243 00:24:46,180 --> 00:24:48,500 You owe me € 3,000, therefore puts his hand. 244 00:24:49,180 --> 00:24:53,020 Puts his hand again. I said, poking her hand, damn it! 245 00:25:04,580 --> 00:25:08,780 Do not run, do not do the exercises, 246 00:25:10,100 --> 00:25:13,220 Not eat sharp and do not go to the toilet, unless you want to look for drugs 247 00:25:13,260 --> 00:25:15,180 In his shit. 248 00:25:18,180 --> 00:25:21,380 If you have an intimate date, give up, not to get searched. 249 00:25:23,980 --> 00:25:26,660 If you cop it, you tube, my dear. 250 00:25:27,820 --> 00:25:29,820 You do, huh? 251 00:25:35,540 --> 00:25:37,220 You'll see how everything is simple. 252 00:25:37,260 --> 00:25:39,940 Salivating Moisten and he immediately enters. 253 00:25:44,310 --> 00:25:45,900 And do not try to go to the clinic. 254 00:25:47,100 --> 00:25:49,500 Then I will give you ibuprofen, , and all at once will be held. 255 00:25:53,180 --> 00:25:57,180 Pan, girls! Take a look at the pot, whether softened chickpeas. 256 00:25:57,220 --> 00:25:58,900 You Cut chicken better. 257 00:25:58,940 --> 00:26:01,300 - Congratulations, Mac. - Thank you. 258 00:26:02,460 --> 00:26:04,540 Your mother did not come, huh? 259 00:26:05,740 --> 00:26:08,620 No, she's gone. 260 00:26:10,340 --> 00:26:13,780 In the early years, they always come , 261 00:26:13,820 --> 00:26:16,420 But after the third 262 00:26:16,460 --> 00:26:19,580 All forget about your birthday. 263 00:26:19,620 --> 00:26:23,340 But I have a friend, who never forgets. 264 00:26:24,180 --> 00:26:26,980 How cute. Who is he? 265 00:26:27,980 --> 00:26:29,940 Cucumber Fernandez. 266 00:26:29,980 --> 00:26:34,220 It is always here: in the baptism, communion on at the wedding. 267 00:26:34,260 --> 00:26:38,140 It never let me down. On you go, take, if you want. Look how smooth. 268 00:26:38,180 --> 00:26:41,060 No, Anthony! I have other interests. 269 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 I is now a lesbian. Let's see how it goes. 270 00:26:44,100 --> 00:26:47,940 Oh, my joy! Listen, I have something to tell you. 271 00:26:48,580 --> 00:26:53,980 The real female that does not satisfy. 272 00:26:54,020 --> 00:26:55,980 Fuzzy need food, girl! 273 00:26:57,520 --> 00:26:59,200 Do not you laugh. 274 00:26:59,240 --> 00:27:01,960 As you two squash and two kartohu vlezut. 275 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 Cut chicken smaller. - Again bad! 276 00:27:06,600 --> 00:27:09,680 All rotten vegetables. Abomination which, honestly. 277 00:27:09,720 --> 00:27:12,720 If they are rotten, go to the warehouse and bring another box. 278 00:27:12,760 --> 00:27:14,400 Next, stamp. 279 00:27:14,440 --> 00:27:19,360 Pura! I will cut the chicken. Finely only seldom. 280 00:27:20,320 --> 00:27:22,520 Well, check out chick! 281 00:27:40,400 --> 00:27:43,120 I heard your birthday, huh? 282 00:27:43,760 --> 00:27:46,720 Congratulations. - Thank you. 283 00:27:46,760 --> 00:27:50,240 I meet with friends, to celebrate it. 284 00:27:50,280 --> 00:27:54,480 There will come some judge overseeing of prisons. Do you know him? 285 00:27:54,520 --> 00:27:57,320 Yes, I have a good time, surrendering Sulemu. 286 00:27:57,360 --> 00:27:59,680 I know it, I know. I just met him. 287 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 Answer the question. 288 00:28:04,000 --> 00:28:07,080 I was hit on the head, I lost consciousness. 289 00:28:07,120 --> 00:28:09,560 When awake, I was in a tunnel. 290 00:28:09,600 --> 00:28:13,160 There I saw Sulemu Sair, Saray Vargas, Maria Prieto 291 00:28:13,200 --> 00:28:17,800 And Nereyu Gonzalez. I think one of them struck me. 292 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 A Macarena Ferreiro? 293 00:28:19,800 --> 00:28:22,960 No, Macarena Ferreiro forced to flee force, 294 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 She was a hostage. 295 00:28:24,200 --> 00:28:26,440 I have seen with my own eyes, like it was dragged through the tunnel. 296 00:28:26,480 --> 00:28:29,560 So you take under the protection of on the witness protection program. 297 00:28:29,600 --> 00:28:31,760 Zulema did not know about it. 298 00:28:33,800 --> 00:28:36,520 I am accused of the murder of the girl , 299 00:28:36,560 --> 00:28:41,600 Robbery, escape... in general, if I am found guilty, 300 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 Maybe I can get out of here, I do not know , 301 00:28:44,880 --> 00:28:47,280 If you are lucky, years 50. 302 00:28:47,320 --> 00:28:50,040 Happy old woman. - No. 303 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 Castillo says that it was manslaughter 304 00:28:52,880 --> 00:28:55,560 In self-defense. That was the agreement. 305 00:28:57,440 --> 00:29:00,800 Okay. Good. 306 00:29:09,600 --> 00:29:14,280 This woman hates me. She stabbed me in the neck of a syringe. 307 00:29:14,960 --> 00:29:18,680 Yes, I know, but it's my fault. 308 00:29:18,720 --> 00:29:20,720 How is your fault? 309 00:29:20,760 --> 00:29:25,440 Yes, I said Sandoval's wife, that her husband used you. 310 00:29:25,480 --> 00:29:28,120 Prick was a warning for me. 311 00:29:36,160 --> 00:29:38,400 I stuck a syringe into his neck. 312 00:29:38,440 --> 00:29:41,080 I do not know what I have: AIDS, hepatitis C 313 00:29:41,120 --> 00:29:45,440 Or fucking Ebola. As a warning to you? 314 00:29:51,080 --> 00:29:53,960 Tell me, where do I, Fabio? 315 00:29:54,000 --> 00:29:58,440 Well... I do not know. 316 00:29:58,480 --> 00:30:03,000 He must have realized that we... 317 00:30:06,680 --> 00:30:10,800 Some friendships do not know. And especially 318 00:30:10,840 --> 00:30:13,160 After he saw the video. - Which video? 319 00:30:13,200 --> 00:30:15,760 Then in the chapel, where we... 320 00:30:18,240 --> 00:30:22,520 I do not know. He must have thought that you - my Achilles' heel. 321 00:30:28,960 --> 00:30:31,520 Your Achilles' Heel? I? 322 00:30:31,560 --> 00:30:35,080 Hell, they could syringe and inject your wife. 323 00:30:37,360 --> 00:30:40,600 I did not want to say it... - It's all right. 324 00:30:40,640 --> 00:30:43,400 In addition, my wife and I are no longer together . 325 00:30:46,960 --> 00:30:50,000 - Why? - I threw it. 326 00:30:57,480 --> 00:30:58,500 Let's go down? 327 00:31:02,320 --> 00:31:04,280 They will survive. 328 00:31:08,920 --> 00:31:12,280 Thanks to you, I have a contract with Castillo. 329 00:31:12,320 --> 00:31:15,600 Macarena Ferreiro never did not cooperate with the police. 330 00:31:15,640 --> 00:31:19,040 Are you sure? The report clearly states 331 00:31:19,080 --> 00:31:21,720 Promotion Macarena Ferreiro, 332 00:31:21,760 --> 00:31:26,600 Necessary to capture and mercuric chloride Sair the other prisoners, who had fled to Morocco. 333 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 The report was drawn up incorrectly, 334 00:31:28,880 --> 00:31:31,800 I signed it without reading it carefully . 335 00:31:33,040 --> 00:31:36,200 I have compiled a report and thought, 336 00:31:36,240 --> 00:31:38,840 That personally phoned Macarena 337 00:31:38,880 --> 00:31:41,880 One of the guards in prison, but it was not so. 338 00:31:41,920 --> 00:31:43,880 And what was that? 339 00:31:45,160 --> 00:31:48,520 Macarena Ferreiro stole phone at a gas station. 340 00:31:48,560 --> 00:31:51,760 We learned about it from records from the cameras. 341 00:31:52,800 --> 00:31:56,680 When the phone is turned on, we were able to detect the location of fugitives on GPS. 342 00:31:56,720 --> 00:31:59,880 - No one called? - I do not know who and when 343 00:31:59,920 --> 00:32:02,120 I called this lord. 344 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 Regarding death Gonzalez, 345 00:32:04,000 --> 00:32:06,960 Became known possible causes? 346 00:32:07,000 --> 00:32:10,240 I can tell only that, he saw on the video from the cameras. 347 00:32:10,960 --> 00:32:13,760 Ferreiro grappled with Gonzalez, I hit her head, 348 00:32:13,800 --> 00:32:16,600 And then hit her on the back of the head bucket escalator. 349 00:32:16,640 --> 00:32:20,640 In this case, the prosecutor's office Ferreiro accuse of murder. 350 00:32:20,680 --> 00:32:24,480 I think that your application for the inclusion of this seniors 351 00:32:24,520 --> 00:32:28,680 In the witness protection program - also a mistake. 352 00:32:30,320 --> 00:32:31,800 It is. 353 00:32:41,520 --> 00:32:43,560 - Hell, Chief! - You are alive! 354 00:32:43,600 --> 00:32:48,000 - Friend! - How are you? How are you? 355 00:32:48,040 --> 00:32:50,880 - Man of Steel. - You could not stand his wife, 356 00:32:50,920 --> 00:32:55,640 Therefore sent you here to enrage all? - Very funny, very funny. 357 00:32:55,680 --> 00:32:59,360 - Well, it is logical, it is logical. - A bit ugly, but it's good. 358 00:32:59,400 --> 00:33:01,720 This son of a bitch did not touch my legs, 359 00:33:01,760 --> 00:33:04,400 To give him Pendel, when you catch him. 360 00:33:04,440 --> 00:33:08,120 Castillo! Do you have a minute? 361 00:33:08,160 --> 00:33:11,000 Yes, now, Commissioner. Let me know how things are going. 362 00:33:11,040 --> 00:33:13,600 So, you have a record with the security cameras? 363 00:33:13,640 --> 00:33:16,400 Yes, sir, but we did not find the suspect. 364 00:33:16,440 --> 00:33:19,360 Hell! Checkpoints it too did not find? 365 00:33:19,400 --> 00:33:22,040 And it's given that he escaped from there, bleeding like a pig. 366 00:33:22,080 --> 00:33:25,040 There are forensic DNA samples Now they check their 367 00:33:25,080 --> 00:33:27,320 For the presence in the database. - Castillo! 368 00:33:27,360 --> 00:33:29,560 Can we talk? 369 00:33:29,600 --> 00:33:32,480 - Come on, say it. - Alone. 370 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 Yes, of course. Please come to my office. 371 00:33:39,400 --> 00:33:43,080 Bring me the record, I'm sure, that he ran down the road, 372 00:33:43,120 --> 00:33:46,120 I heard no helicopter, where he could fly. 373 00:33:47,640 --> 00:33:49,280 Newbie. 374 00:33:50,520 --> 00:33:54,320 Do you know what today is? - Yes, Wednesday April 13th. 375 00:33:54,360 --> 00:33:58,080 Fine. Today is the day of your appointment as my assistant. 376 00:33:58,120 --> 00:34:01,640 I need a list of calls Ferreiro in the last 15 days, 377 00:34:01,680 --> 00:34:05,520 Sms correspondence WhatsApp, whatever. 378 00:34:05,560 --> 00:34:08,520 And I need calls, who committed or received 379 00:34:08,560 --> 00:34:11,160 Zulema Sair to escape. Go to the "Southern Cross", 380 00:34:11,200 --> 00:34:14,640 Let you give a list of numbers. Then track the call point 381 00:34:14,680 --> 00:34:16,600 Via warrants, that you give Andrade. 382 00:34:18,310 --> 00:34:20,360 Hell! Idu. 383 00:34:21,120 --> 00:34:25,400 I'm listening. - I have a problem and I need your help. 384 00:34:26,600 --> 00:34:30,200 Teenager, 16 years old, kidnapped in La Moraleja. 385 00:34:34,440 --> 00:34:37,360 - The abduction or disappearance? - We do not know. 386 00:34:44,080 --> 00:34:47,760 - She had a boyfriend? - Student, 17 years. He is pure. 387 00:34:59,080 --> 00:35:01,780 - Problems with your parents? - On the contrary. An exemplary family. 388 00:35:10,400 --> 00:35:11,500 Drugs? 389 00:35:11,880 --> 00:35:14,240 According to her friends, acquaintances and teachers - no. 390 00:35:23,680 --> 00:35:25,720 No! No! 391 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 No! 392 00:35:33,240 --> 00:35:36,520 If you want to remove me from the case, say it in the face 393 00:35:36,560 --> 00:35:38,840 And I do not hang noodles on the ears. 394 00:35:40,440 --> 00:35:43,960 Castillo, you're four months chasing Egyptian, 395 00:35:44,000 --> 00:35:47,360 Killed two agents and you grabbed a couple of bullets. 396 00:35:47,400 --> 00:35:50,080 I think you're obsessed with this case. 397 00:35:50,120 --> 00:35:53,800 I'm fine, but if you want to, I write down on Tai Chi in the morning. 398 00:35:53,840 --> 00:35:57,240 In perfect order? You launched your phone head Ferreiro 399 00:35:57,280 --> 00:36:01,760 On his doorstep. In addition, I need you in this matter. 400 00:36:01,800 --> 00:36:05,320 In which case? Teen, that ran away from home? 401 00:36:05,360 --> 00:36:07,520 This is a matter you want me vparit? 402 00:36:07,560 --> 00:36:10,760 Look, Castle, I'm trying to help you . 403 00:36:10,800 --> 00:36:12,880 If you want to help me, 404 00:36:12,920 --> 00:36:16,280 Command patrol in plain clothes to monitor Ferreiro. 405 00:36:16,320 --> 00:36:18,920 You do not you give yourself a report, that distort reality? 406 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 Ferreiro - a victim! 407 00:36:23,160 --> 00:36:26,000 You have to have nothing, 408 00:36:26,040 --> 00:36:28,040 I'm not going to order follow them. 409 00:36:28,080 --> 00:36:30,600 I'm not going to cease to pursue Egyptian. 410 00:36:30,640 --> 00:36:31,960 And if you pushed me off the case, 411 00:36:32,000 --> 00:36:34,840 I take unpaid leave and leave for Torrevieja. 412 00:36:40,320 --> 00:36:42,480 How much does a funeral? 413 00:36:43,320 --> 00:36:46,880 - He was a good guy. - I'm sorry. 414 00:36:55,440 --> 00:36:58,200 Add a little more water to the shells, and then dry up. 415 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 Ouch! 416 00:37:00,960 --> 00:37:04,040 Curly, skorovoda! Oil undercooked! 417 00:37:04,500 --> 00:37:05,530 I go. 418 00:37:07,200 --> 00:37:11,000 Keep, add chicken. And salt well. 419 00:37:11,520 --> 00:37:14,560 Go away, you me sozhzhёsh kitchen! 420 00:37:14,600 --> 00:37:16,920 Your division! Fuck you in the ass, 421 00:37:16,960 --> 00:37:19,280 See you no longer want. - What the hell is going on here? 422 00:37:19,320 --> 00:37:21,400 This is trying to crush me to the kitchen. 423 00:37:21,440 --> 00:37:24,080 If you're not handing out as many orders, 424 00:37:24,120 --> 00:37:26,120 I imagine himself Chicoutimi (renowned chef). 425 00:37:26,160 --> 00:37:29,120 Valbuena, take her out of here, or I for themselves do not answer. 426 00:37:29,160 --> 00:37:32,360 I told you to open the shells, rather than cook them. 427 00:37:32,400 --> 00:37:34,680 Do not cry to me about your fucking kitchen. 428 00:37:34,720 --> 00:37:37,200 In a coffin I saw your kashevarenie. - Shut up. 429 00:37:37,240 --> 00:37:38,840 Do you think you - the Queen. For God's sake! 430 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 Do not besite me and shut up already. 431 00:37:41,320 --> 00:37:44,120 - Look, girl pripevochki was found! - Do not shout at me, do not talk to me at all. 432 00:37:47,440 --> 00:37:49,920 Enough already! Both. 433 00:37:53,560 --> 00:37:57,400 Do you want me to send you to wash away ass drug addicts in the infirmary? 434 00:37:58,040 --> 00:38:02,040 Because perhaps you will find there ass cleaner than this dermokuhnya. 435 00:38:03,200 --> 00:38:07,760 I'll give you a report on, and after the second you spend it on Friday in a punishment cell. 436 00:38:09,000 --> 00:38:11,600 Do you understand me, Chicoutimi? 437 00:38:11,640 --> 00:38:15,160 And this what? She burned the pot. 438 00:38:15,200 --> 00:38:17,400 But you are responsible for cooking. 439 00:38:18,680 --> 00:38:20,960 Come on, move your buns! Come on. 440 00:38:30,240 --> 00:38:32,400 You have already talked with his sister? 441 00:38:33,920 --> 00:38:37,520 First, I have to apply for the call, and to be agreed, is not it? 442 00:38:47,760 --> 00:38:50,320 Have you given him, it with you so worn? 443 00:38:50,360 --> 00:38:52,800 You do not suck Valbuena? 444 00:38:55,680 --> 00:38:58,360 Kabila! In my office 445 00:39:13,880 --> 00:39:16,480 Hurry up, the judge is about to arrive. 446 00:39:17,600 --> 00:39:22,680 - They will also give evidence? - One for all and all for one. 447 00:39:24,120 --> 00:39:26,040 Happy Birthday, Blondie. 448 00:39:26,080 --> 00:39:29,120 If we unite, all goes well. 449 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 What are you talking about? 450 00:39:31,200 --> 00:39:34,240 I'm talking about that very unfortunate Casper because of her suicide, 451 00:39:34,280 --> 00:39:36,080 But we could not do anything. 452 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 It had to happen sooner or later, , you know? 453 00:39:38,560 --> 00:39:41,120 The girl had a problem "taka-taka-ta." 454 00:39:41,160 --> 00:39:43,840 It was not suicide, I saw nothing. 455 00:39:44,800 --> 00:39:46,880 What is the difference, what you saw? 456 00:39:46,920 --> 00:39:50,040 - girlfriend, and friends help each other, 457 00:39:50,080 --> 00:39:53,560 Congratulate each other happy birthday and run away together... 458 00:39:55,040 --> 00:39:57,600 You fuck me escape, I will not kill. 459 00:39:57,640 --> 00:40:00,560 You fuck me escape, I will not kill. 460 00:40:00,600 --> 00:40:04,280 You killed the Casper shot in the head. 461 00:40:04,320 --> 00:40:05,880 Again! 462 00:40:09,080 --> 00:40:11,640 I had no reason to kill Casper. 463 00:40:11,680 --> 00:40:16,200 That you deceived me, it is you were the organizer of the crime. 464 00:40:17,840 --> 00:40:20,320 That you killed Nereyu. 465 00:40:20,360 --> 00:40:24,320 How many years do you think about you distribute? Count. 466 00:40:28,280 --> 00:40:33,320 Let's see your header Nerei was recorded on camera, Macarena, 467 00:40:34,360 --> 00:40:36,760 But I can still help you. 468 00:40:36,800 --> 00:40:41,400 In exchange, you only have to say, that Casper balls went over the rollers. 469 00:40:41,440 --> 00:40:45,920 Repeat with me: Casper committed suicide, what a pity. 470 00:40:45,960 --> 00:40:50,240 - What a pity. - I have no reason to do so. 471 00:40:50,280 --> 00:40:52,360 And here and there. 472 00:40:53,480 --> 00:40:58,320 And here and there, because the senorita and I - your only witnesses, 473 00:40:58,360 --> 00:41:02,480 And if you do not sovrёsh for us, you shines 30 years for murder. 474 00:41:03,320 --> 00:41:05,560 30. 475 00:41:05,600 --> 00:41:09,800 Yes, listening now, yes. One moment. 476 00:41:09,840 --> 00:41:14,360 Ferreiro, calling you Maria Jose Salazar, your lawyer. 477 00:41:23,240 --> 00:41:27,040 - I listen. - Blondie! Hello! 478 00:41:28,430 --> 00:41:32,640 Listen, you did not tell me, you had today a meeting with the judge. 479 00:41:32,680 --> 00:41:35,640 Nervous? - Yes a little. 480 00:41:35,680 --> 00:41:39,200 This is a preliminary hearing on the case. 481 00:41:39,240 --> 00:41:44,960 In the case. Oh, you and I have a case. 482 00:41:45,000 --> 00:41:49,200 I thought it necessary to supplement the gift something special tonight. 483 00:41:49,240 --> 00:41:53,440 Yes, of course, it seems to me correct. 484 00:41:55,200 --> 00:41:58,920 Do not know I thought about cunnilingus 485 00:41:58,960 --> 00:42:01,280 Or undress and wrap in cellophane, 486 00:42:01,320 --> 00:42:04,160 You to me unfolded. 487 00:42:04,200 --> 00:42:08,480 What .. You can combine both, and more. 488 00:42:10,760 --> 00:42:14,120 Hey, maybe I was 489 00:42:15,990 --> 00:42:17,840 A bit unkind to you lately, 490 00:42:17,880 --> 00:42:23,440 But it's your birthday today, and I body and soul with you. 491 00:42:23,480 --> 00:42:25,240 What's wrong? 492 00:42:25,280 --> 00:42:28,720 Nothing, just rolled forward, you know. Nothing serious. 493 00:42:28,760 --> 00:42:33,680 I do not want to load you with my nonsense. 494 00:42:35,640 --> 00:42:38,040 Well, a lawyer. 495 00:42:39,520 --> 00:42:43,040 How do you turn me on, when build yourself a prude. 496 00:42:43,760 --> 00:42:48,520 OK, Blondie, good luck. I am kissing you, bye. 497 00:42:55,280 --> 00:42:58,240 - So what? I talked to my sister? - No, she did not answer. 498 00:42:58,280 --> 00:43:01,680 I left her a message. I'll try to work on call. 499 00:43:01,720 --> 00:43:03,800 - What you want, but quick! - What you want, but do not go fast. 500 00:43:03,840 --> 00:43:06,520 If you want, go to the center family planning and do it all himself. 501 00:43:06,560 --> 00:43:09,280 - I do not want trouble. Hurry. - Okay. 502 00:43:19,640 --> 00:43:23,520 How you doing, Chemist? How is it you still have not caught? 503 00:43:24,760 --> 00:43:28,600 How is who? Estephe, dude. 504 00:43:29,240 --> 00:43:32,080 Yes, yes, I'm still here, here, here. 505 00:43:32,120 --> 00:43:34,920 Listen, I need you to did something for me, 506 00:43:34,960 --> 00:43:36,720 And then I gave it to my sister. 507 00:43:37,720 --> 00:43:39,080 Okay. 508 00:43:40,480 --> 00:43:43,040 The girls, who among you takes heroin? 509 00:43:46,440 --> 00:43:50,440 And who started with slants? 510 00:43:54,200 --> 00:43:59,480 I want to help you overcome this addiction , 511 00:43:59,520 --> 00:44:02,880 So you also need to give 100% 512 00:44:02,920 --> 00:44:05,360 Although you think it's impossible. 513 00:44:05,400 --> 00:44:09,280 You'll feel terrible bodily torment, 514 00:44:09,320 --> 00:44:14,200 Nausea, diarrhea, anxiety, fear, panic attacks, 515 00:44:14,240 --> 00:44:16,960 But nothing from the fact that I can now say to you, 516 00:44:17,000 --> 00:44:20,920 Not important and more effective than that can tell 517 00:44:20,960 --> 00:44:24,120 Your girlfriend, have passed through it. 518 00:44:24,160 --> 00:44:26,880 So, Teresa? - Good. 519 00:44:29,880 --> 00:44:34,280 Well, I was sitting on marijuana, cocaine , 520 00:44:34,320 --> 00:44:38,800 AIDS, to smack, on amphetamines, crack on... 521 00:44:38,840 --> 00:44:44,400 - Tera, Tera, pass to the point. - Ah, well, I'm sorry. Breaking, huh? 522 00:44:44,440 --> 00:44:46,600 - Yes. - Okay. Well... 523 00:44:46,640 --> 00:44:51,080 Well, I was often breaking. 524 00:44:51,120 --> 00:44:54,880 I can tell you about the first strong breaking, that I had, 525 00:44:54,920 --> 00:44:59,480 This happened when my mother burned me. 526 00:44:59,520 --> 00:45:05,480 This happened in the restaurant toilet, because it was not. 527 00:45:06,440 --> 00:45:09,760 - That was not a drug? - No, it was not me. 528 00:45:11,720 --> 00:45:16,760 I have sold a great gerych, , and my mother came in 45 minutes 529 00:45:16,800 --> 00:45:20,600 And caught me with the accordion in his hand, so, well, 530 00:45:20,640 --> 00:45:26,240 She took me seriously: put me into the room, shut me. 531 00:45:26,280 --> 00:45:30,760 First there was a terrible vomiting. 532 00:45:30,800 --> 00:45:33,200 At first I agreed, that they will have to clean up, 533 00:45:33,240 --> 00:45:36,480 But I ran, ran twice, 534 00:45:36,520 --> 00:45:40,200 So that they will not come and did not retracted. 535 00:45:40,240 --> 00:45:44,360 For example, my mother took me to the district pool , 536 00:45:44,400 --> 00:45:47,440 I have to exercise sports, to... 537 00:45:50,520 --> 00:45:53,120 One day, I was lying on the water, 538 00:45:53,800 --> 00:45:59,080 And suddenly people started to come out of the pool and yell at me and stuff. 539 00:45:59,120 --> 00:46:02,240 In short, I'm crap. 540 00:46:04,040 --> 00:46:09,800 It turns out that when you have a break-up, should not eat yogurt because 541 00:46:09,840 --> 00:46:12,000 You're not fucking know. 542 00:46:13,840 --> 00:46:17,040 Yes. Uh... 543 00:46:20,440 --> 00:46:23,800 Hell! Oh, just... Damn! 544 00:46:23,840 --> 00:46:29,040 My mother is a lot of money flew, and she kicked me out of the house. 545 00:46:30,600 --> 00:46:34,360 She kicked me out of the house, I do not know, that is... 546 00:46:35,040 --> 00:46:37,560 I talked to her a couple of times. 547 00:46:37,600 --> 00:46:41,800 Sorry. - Well, Tere. Calm down, breathe. 548 00:46:41,840 --> 00:46:46,520 How do you think your life has changed since ? 549 00:46:46,560 --> 00:46:50,320 I started selling drugs, to get it for free. 550 00:46:50,360 --> 00:46:54,600 What I remembered. Transfer drugs from one place 551 00:46:54,640 --> 00:46:57,800 Elsewhere in the vagina or the ass. 552 00:46:57,840 --> 00:47:00,640 Very few realize that it deadly. 553 00:47:01,360 --> 00:47:06,480 Effects of strain or tearing of the pouch 554 00:47:06,520 --> 00:47:11,240 Inside the human body are irreversible. 555 00:47:11,280 --> 00:47:15,720 The body absorbs the drug... - I would put them into a double film. 556 00:47:15,760 --> 00:47:19,240 Body absorbs them in a matter of seconds, 557 00:47:19,840 --> 00:47:24,040 Through blood and they come in the liver and destroy it, 558 00:47:24,080 --> 00:47:27,160 As well as the heart and the respiratory tract. 559 00:47:27,200 --> 00:47:32,600 Neither I, no one else can save your life. 560 00:47:40,510 --> 00:47:42,560 Hello. How are you? 561 00:47:45,580 --> 00:47:46,960 I - Judith. 562 00:47:47,000 --> 00:47:49,400 - I - Ishmael. - Ismael. Nice to meet you. 563 00:47:51,070 --> 00:47:52,000 You... 564 00:47:52,040 --> 00:47:54,760 Guard in the prison, is not it? - No. 565 00:47:54,800 --> 00:47:56,200 - No? - I am someone abruptly, 566 00:47:56,240 --> 00:47:58,760 I'm head of security. - To get! 567 00:47:58,800 --> 00:48:01,200 Security Chief 568 00:48:01,240 --> 00:48:03,560 So you're the type of guy like that, which is straining the brain , 569 00:48:03,600 --> 00:48:06,120 So that no one escaped and all that? 570 00:48:06,160 --> 00:48:09,600 - Yes, like that. - Krutyak. 571 00:48:09,640 --> 00:48:14,640 Sorry, Ismael. Let's try here find something, 572 00:48:14,680 --> 00:48:18,320 And here features a leg break. And How...? How is my sister? 573 00:48:19,290 --> 00:48:23,160 I just do it for a long time did not come. I had a baby, 574 00:48:23,200 --> 00:48:26,880 And the child turns out to be very troublesome. 575 00:48:28,100 --> 00:48:30,840 Simple gesture. - Your sister is right. 576 00:48:32,790 --> 00:48:34,800 Well, as far as possible in prison, 577 00:48:34,840 --> 00:48:37,320 I guess. - I think it is not so scary and all, 578 00:48:37,360 --> 00:48:40,480 Like in the movies, right? It seems so to me. 579 00:48:40,520 --> 00:48:43,320 See, here it is. I think this is it. 580 00:48:44,800 --> 00:48:47,240 Yes, that's it, cool. 581 00:48:49,970 --> 00:48:50,960 I like you. 582 00:48:52,800 --> 00:48:58,000 Listen, thank you very much, that you care about her. 583 00:49:00,020 --> 00:49:00,960 Thank you. 584 00:49:01,600 --> 00:49:04,300 And be careful, okay? 585 00:49:05,100 --> 00:49:08,690 Fly behind bars is tin, just awful. 586 00:49:09,480 --> 00:49:12,640 That's when it comes out, then calmly think things through, 587 00:49:12,680 --> 00:49:14,590 Without haste, as it should. 588 00:49:16,070 --> 00:49:19,600 In addition, she loves children. When we lived in the neighborhood, 589 00:49:19,630 --> 00:49:21,880 She averted street children 590 00:49:21,920 --> 00:49:23,920 On a farm that was near my house, 591 00:49:23,960 --> 00:49:26,960 And they're playing with the animals. Arrange races, 592 00:49:27,000 --> 00:49:28,790 Play with the youngsters... 593 00:49:32,480 --> 00:49:35,170 Hey, asshole, what are you doing? 594 00:49:40,270 --> 00:49:43,760 Eyes razuy, razuy. Damn, dude, stop. 595 00:49:43,800 --> 00:49:46,400 Wait, wait, wait! You Again it struck. Stop! 596 00:49:46,440 --> 00:49:50,720 Hey, dude, taxiing. Heck! 597 00:49:50,760 --> 00:49:54,000 I'm telling you, there are sufficient grounds for his detention . 598 00:49:54,040 --> 00:49:55,440 Trust me. 599 00:49:55,480 --> 00:49:58,600 This guy enough dough, to leave the country 600 00:49:58,640 --> 00:50:00,800 With his entire family. - Replace the handset. 601 00:50:00,840 --> 00:50:03,520 You know the phrase "risk of flight"? 602 00:50:07,490 --> 00:50:10,960 You caught Sulemu thanks to Macarena. If it is not, 603 00:50:11,000 --> 00:50:13,240 You should now hung her damn photos 604 00:50:13,280 --> 00:50:15,320 All bus stations. 605 00:50:15,360 --> 00:50:18,400 So come back to court and change his testimony. 606 00:50:18,440 --> 00:50:22,200 You have no idea what's going on , right? 607 00:50:24,040 --> 00:50:26,840 Zulema Sair call to an unknown number 608 00:50:26,880 --> 00:50:29,440 The day before the shoot. 609 00:50:29,480 --> 00:50:33,520 This call was zasechёn phone tower 610 00:50:33,560 --> 00:50:36,440 In a village in the province of Ciudad Real and Los Ballesteros. 611 00:50:36,480 --> 00:50:39,400 You know what? On the same day at the same time 612 00:50:39,440 --> 00:50:42,640 From Leopoldo Ferreiro 7 was missed by his wife, 613 00:50:42,680 --> 00:50:47,360 And his son - were taken 5. Calls the same tower. 614 00:50:47,400 --> 00:50:50,000 We have sent a detachment of to comb the area. 615 00:50:50,040 --> 00:50:53,320 How do you think that we have found in an abandoned factory ? 616 00:50:53,360 --> 00:50:56,040 Refuge Egyptian. 617 00:50:56,080 --> 00:51:00,840 And tadam, circle prints were Leopoldo and Roman. 618 00:51:00,880 --> 00:51:03,800 What? Do you think they were playing in the ICC? 619 00:51:03,840 --> 00:51:06,320 Because I think they killed him, but not there. 620 00:51:07,560 --> 00:51:11,760 And? There were prints Macarena? There were prints Macarena? 621 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 No, really? Then I do not care 622 00:51:13,840 --> 00:51:15,960 On your investigation. 623 00:51:16,000 --> 00:51:18,800 There was agreement, and you broke it. 624 00:51:18,840 --> 00:51:20,880 I have with this girl no persuasion was not. 625 00:51:20,920 --> 00:51:23,440 You with me was a bargain. Now her life did not give 626 00:51:23,480 --> 00:51:25,880 's Inside. - Then I do not care for this bargain. 627 00:51:25,920 --> 00:51:30,040 The fault of this family on my desk two corpses, 628 00:51:30,080 --> 00:51:33,400 And you do not care, because you have is 629 00:51:33,440 --> 00:51:34,840 On this bitch. 630 00:51:34,880 --> 00:51:37,480 You - fucking son of a bitch. 631 00:51:38,800 --> 00:51:41,160 I opened the wound. 632 00:51:46,800 --> 00:51:49,360 Your word is not worth a damn. 633 00:51:57,400 --> 00:51:58,800 Señora Vargas, 634 00:51:58,840 --> 00:52:03,560 You know the reason for which the Maria Prieto, named... 635 00:52:03,600 --> 00:52:07,000 - Casper, I came up with. -... Casper, 636 00:52:07,040 --> 00:52:10,800 Wanted to commit suicide? - She was not herself. 637 00:52:10,840 --> 00:52:14,520 I think, basically, because of loneliness, 638 00:52:15,500 --> 00:52:19,040 Because when we ran away, it was some kind of lost. 639 00:52:19,080 --> 00:52:22,000 I had my plan. Do sublimate - a. 640 00:52:23,080 --> 00:52:25,240 In Casper was codependency. 641 00:52:27,630 --> 00:52:31,640 - What excuse? - Yes, she could not live without us... 642 00:52:31,680 --> 00:52:33,560 Glued like a limpet. 643 00:52:33,600 --> 00:52:35,480 So, you think that this state 644 00:52:35,520 --> 00:52:38,280 Late could lead to suicide? 645 00:52:38,320 --> 00:52:42,800 Well, in my humble opinion, Your Honor, 646 00:52:42,840 --> 00:52:45,320 I think so, yes. 647 00:52:45,360 --> 00:52:48,560 You have seen or heard, how it happened? 648 00:52:48,600 --> 00:52:49,880 No, no, see no saw. 649 00:52:49,920 --> 00:52:55,200 We have not seen, because Casper secluded in the shower, 650 00:52:55,240 --> 00:52:58,640 And no one was there. Otherwise, we would have stopped her. 651 00:52:58,680 --> 00:53:02,880 No, but to hear - heard. Heard... 652 00:53:02,920 --> 00:53:07,000 The three of us were on the porch, breathing air , 653 00:53:07,040 --> 00:53:09,520 Suddenly... Bah! 654 00:53:12,680 --> 00:53:13,640 We went, 655 00:53:15,480 --> 00:53:19,640 And she lay there, was bleeding, but alive... 656 00:53:21,800 --> 00:53:25,360 Poor. 657 00:53:26,500 --> 00:53:28,840 She shot himself in the head. 658 00:53:30,290 --> 00:53:31,020 Bach! 659 00:53:41,400 --> 00:53:42,520 - Anthony. - I listen. 660 00:53:42,560 --> 00:53:46,120 I need a special diet, 's confirmation of Sandoval. 661 00:53:46,160 --> 00:53:48,600 - Yeah, write down everything that you need here. - Good. 662 00:53:48,640 --> 00:53:52,560 - Let's see, if good will. - A girl like this will Do good? 663 00:54:04,910 --> 00:54:07,800 - All right? - Yes, perfectly. 664 00:54:49,500 --> 00:54:52,520 I hope you're not attached to it, because... 665 00:54:56,390 --> 00:54:59,040 It is no more, no. Do you want coffee? 666 00:55:00,100 --> 00:55:03,240 - Yes. - Yes? Good coffee. 667 00:55:03,270 --> 00:55:04,210 Excellent. 668 00:55:06,500 --> 00:55:09,120 As the day? - Good. 669 00:55:09,160 --> 00:55:11,560 I met a crazy, which is very similar to you, 670 00:55:11,600 --> 00:55:12,970 Very straight. 671 00:55:23,180 --> 00:55:24,510 Sugar? 672 00:55:28,400 --> 00:55:30,720 One or two ? - One. 673 00:55:37,010 --> 00:55:38,000 Excellent. 674 00:55:40,990 --> 00:55:43,400 How smells the coffee. 675 00:55:45,100 --> 00:55:46,480 How delicious. 676 00:55:46,520 --> 00:55:49,840 This is for Valbuena? Oh, I'm sorry. - Yes, I pour him another. 677 00:55:49,880 --> 00:55:52,960 I can not drink coffee, but , daughter, look. 678 00:55:58,490 --> 00:56:00,240 Finish mop the floor. 679 00:56:27,330 --> 00:56:29,880 You can find out what the fuck you want him to do? 680 00:56:31,540 --> 00:56:32,800 Kill him. 681 00:56:50,870 --> 00:56:55,080 I have bad news. Castillo said, 682 00:56:55,120 --> 00:56:57,080 He caught you without your call , 683 00:56:57,120 --> 00:56:59,920 That he did everything himself. - What? 684 00:57:01,520 --> 00:57:04,720 You said, was a bargain. - No more. 685 00:57:04,760 --> 00:57:08,800 As this is not the bargain? You promised me self-defense 686 00:57:08,840 --> 00:57:11,680 And the inclusion in the program of protection of witnesses . 687 00:57:11,720 --> 00:57:14,160 What is...? - Castillo deceived you. 688 00:57:15,800 --> 00:57:17,640 And me too. 689 00:57:19,430 --> 00:57:23,640 No, Fabio, you - no. Evidence against itself 690 00:57:24,280 --> 00:57:27,160 Main bitch, I know, I will give . 691 00:57:28,320 --> 00:57:30,160 They will kill me here. 692 00:57:30,200 --> 00:57:33,880 What if all of a sudden it does not happen, then I do not care, 693 00:57:33,920 --> 00:57:35,600 Because I will spend the rest of my days here . 694 00:57:42,490 --> 00:57:44,040 I'm sorry. 695 00:57:45,960 --> 00:57:47,520 What are you sorry? 696 00:57:49,200 --> 00:57:50,880 What do you wish Fabio? 697 00:57:52,190 --> 00:57:53,640 You're sorry that they had killed the Casper, 698 00:57:53,680 --> 00:57:56,640 Because you say enclose her phone? 699 00:57:57,390 --> 00:57:58,800 Do you regret it? 700 00:58:00,520 --> 00:58:03,640 Or that went into the house of Sandoval and told his wife, 701 00:58:03,680 --> 00:58:05,720 That her husband - a rapist? 702 00:58:06,510 --> 00:58:08,540 Because of this, I stuck some shit, 703 00:58:08,580 --> 00:58:10,500 And now I have no idea, that my illness. 704 00:58:11,500 --> 00:58:13,420 You know what? I have it all starts 705 00:58:13,460 --> 00:58:15,740 Bit zadalbyvat. - What do you want me to do? 706 00:58:15,780 --> 00:58:17,530 - I do not know. - You want me to cut his wrists, 707 00:58:17,580 --> 00:58:19,820 And we exchanged blood, that I too was infected? 708 00:58:19,860 --> 00:58:22,500 Is this what you want? If you want it, I'll do it. 709 00:58:28,210 --> 00:58:29,010 Hell. 710 00:58:34,170 --> 00:58:36,500 I would like everything to happen, but it did not grow together , 711 00:58:36,540 --> 00:58:38,420 I owe you, Macarena. 712 00:58:39,980 --> 00:58:41,070 Macarena, 713 00:58:42,510 --> 00:58:45,780 I'm not sure I can protect you and your family, 714 00:58:45,820 --> 00:58:48,300 But I swear from this moment, I do is the meaning of my life. 715 00:58:56,100 --> 00:58:58,940 Listen to me, your father and brother were with Egyptian, 716 00:58:58,980 --> 00:59:02,020 When you ran away. Castillo knows about it and it will delay them 717 00:59:02,060 --> 00:59:04,660 For several hours. It is necessary to warn your father, 718 00:59:04,700 --> 00:59:07,190 But their phones are tapped. - No, no, I have a number. 719 00:59:07,900 --> 00:59:11,980 I know how to call him. - Well, then call me. 720 00:59:12,880 --> 00:59:15,020 Let them think about how to protect the family, 721 00:59:15,060 --> 00:59:17,190 Because they were accused of the murder of the Egyptian . 722 00:59:18,570 --> 00:59:19,760 I'll be back in a minute. 723 00:59:27,460 --> 00:59:28,790 He killed him, right? 724 00:59:35,190 --> 00:59:36,380 Yes. 725 00:59:37,490 --> 00:59:38,620 57. 726 00:59:44,330 --> 00:59:46,780 In general, comes this Senor Hernandez and tells me, 727 00:59:46,820 --> 00:59:49,460 I have 22 absenteeism without good reason, 728 00:59:49,500 --> 00:59:52,580 I do not write an explanation, I rent late reports. 729 00:59:52,620 --> 00:59:54,380 Well, you could not very well tell him what he did . 730 00:59:54,420 --> 00:59:56,600 Exactly. In short, I was removed from office 731 00:59:56,640 --> 00:59:59,600 And deprived of salary for 60 days. - They do not know what to lose, son. 732 00:59:59,640 --> 01:00:02,880 - Yes, what's the difference, Mother? - Lunch is ready. 733 01:00:02,920 --> 01:00:04,960 - Come on. - Well, make space. 734 01:00:05,000 --> 01:00:07,840 Tomorrow, before the leave, to buy products. 735 01:00:07,880 --> 01:00:12,400 - By the way, where are we going? - Your mother wants to go to Lisbon. 736 01:00:13,790 --> 01:00:15,120 We have never been there. 737 01:00:15,670 --> 01:00:18,480 Although cod eat. - So be it, my mother, so be it. 738 01:00:31,120 --> 01:00:34,040 - Hello. - Dad, it's me. 739 01:00:35,380 --> 01:00:37,200 Now not only Karim goes for you. 740 01:00:41,280 --> 01:00:43,240 Do you want me to tell you, what will become your life, 741 01:00:43,280 --> 01:00:46,440 When you kill him? - No, I do not need to say anything. 742 01:00:46,480 --> 01:00:48,880 Tabletochku in the cup? This is your plan? 743 01:00:48,920 --> 01:00:52,560 Do you feel bad plan that the victim puts it in a glass of poison? 744 01:00:54,480 --> 01:00:58,960 No motive, no one knows what he did . For you it is not a plan? 745 01:01:00,160 --> 01:01:01,880 What did he do to you? 746 01:01:09,470 --> 01:01:10,920 He raped me. 747 01:01:20,190 --> 01:01:23,020 He entered into me, making laugh, like a horse. 748 01:01:25,390 --> 01:01:28,120 He hit me with shock, me to do what he wanted. 749 01:01:29,200 --> 01:01:32,490 He washed me like an animal, to wash away all traces. 750 01:01:35,800 --> 01:01:39,490 And then he gave me a chocolate, as if it was a childish prank. 751 01:01:42,510 --> 01:01:44,040 And nobody for this not to condemn, 752 01:01:48,470 --> 01:01:49,600 So I will. 753 01:01:52,270 --> 01:01:53,200 All agreed. 754 01:01:56,480 --> 01:01:58,720 - Are you sure? - Yes. 755 01:02:03,510 --> 01:02:04,190 No! 756 01:02:05,640 --> 01:02:09,360 Listen to me, Curly. Listen to me carefully. 757 01:02:12,200 --> 01:02:16,560 If we're going to kill this suchonka, do not need to do it on emotion. 758 01:02:18,190 --> 01:02:20,320 The most important thing to us nabbed. 759 01:02:21,000 --> 01:02:23,320 You forget about this pill and about all that nonsense, 760 01:02:23,360 --> 01:02:27,240 And trust me. I do not know much, 761 01:02:27,280 --> 01:02:31,920 But violent deaths my experience there. 762 01:03:04,080 --> 01:03:05,680 you do What the fuck? 763 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 I smoked a cigarette, I'm sorry. 764 01:03:10,890 --> 01:03:13,480 I turned on the soul because of the smoke. 765 01:03:13,520 --> 01:03:16,650 I'll go in camera. Too late. - You think I - a fool. 766 01:03:18,690 --> 01:03:22,280 - Okay, it was a school. - Yes, you have the same bulbulyator there, 767 01:03:22,320 --> 01:03:24,290 I can see it from here, a mixture gerycha and AIDS. 768 01:03:26,480 --> 01:03:27,600 Hell. 769 01:03:27,640 --> 01:03:30,110 Listen, girlfriend, I'm an observer, I have to punish you. 770 01:03:33,870 --> 01:03:35,280 You gave it Anabel? 771 01:03:36,190 --> 01:03:36,720 No. 772 01:03:37,120 --> 01:03:39,870 Anabel nothing just does not, you know? 773 01:03:40,440 --> 01:03:42,090 Fuck, shit it pushes you? 774 01:03:43,670 --> 01:03:44,910 I push all throw, all. 775 01:03:44,940 --> 01:03:48,340 No, no, no, not to push. You have to return the drugs to her. 776 01:03:48,380 --> 01:03:50,900 Otherwise, the next time it will no longer hands. 777 01:03:51,660 --> 01:03:52,940 Well, how so? 778 01:03:52,980 --> 01:03:56,660 Hell, I'm an observer, and you got me in this shit retract... 779 01:03:56,700 --> 01:03:59,700 My friend, go into the booth. Damn, what am I going to do? 780 01:04:01,010 --> 01:04:03,060 Do not take it in your mouth! What are you doing? Give it to me! 781 01:04:03,630 --> 01:04:06,740 Give, give here. Give it to me! What did the doctor say today? 782 01:04:07,190 --> 01:04:09,860 Damn, what happened? Why are you doing it? What happened? 783 01:04:11,680 --> 01:04:13,100 The only way I can forget, 784 01:04:13,140 --> 01:04:16,620 Why put me here. 785 01:04:19,360 --> 01:04:20,500 We were in the car. 786 01:04:20,540 --> 01:04:25,140 We stole it just like that, ride. 787 01:04:25,180 --> 01:04:28,180 We have done this before, and nothing happened. 788 01:04:29,120 --> 01:04:35,080 If you had money or something valuable, we kept it to myself, that's all. 789 01:04:38,400 --> 01:04:40,250 I see everything in pink. 790 01:04:41,560 --> 01:04:43,680 We do not want to harm. 791 01:04:46,600 --> 01:04:47,580 Son of a bitch! 792 01:04:56,720 --> 01:04:58,990 We did not know that there was a child. 793 01:05:00,990 --> 01:05:03,000 Him there was not to be. 794 01:05:16,500 --> 01:05:21,500 We ran out of the car and left him there, and I thought... 795 01:05:24,380 --> 01:05:28,100 I do not think about anything, I just ran. 796 01:05:31,710 --> 01:05:33,260 He was found dead. 797 01:05:40,820 --> 01:05:42,000 Heatstroke. 798 01:05:46,890 --> 01:05:48,540 I do not know, my friend. I'm sorry. 799 01:05:52,480 --> 01:05:53,610 Searches. 800 01:05:55,450 --> 01:05:56,260 Stand. 801 01:05:57,300 --> 01:05:58,260 Hands behind your head. 802 01:06:01,800 --> 01:06:02,820 You, there. 803 01:06:18,600 --> 01:06:19,460 Look ahead. 804 01:06:26,900 --> 01:06:30,580 What happened before the death Nerei Gonzalez? 805 01:06:31,060 --> 01:06:32,980 I tried to escape, she ran me. 806 01:06:33,710 --> 01:06:36,660 It hit me. She wanted me to run with them, 807 01:06:36,700 --> 01:06:39,020 At me and dragged into it against the will of . 808 01:06:39,060 --> 01:06:42,820 The video clearly shows, that you hit her head. 809 01:06:42,860 --> 01:06:45,220 She ran after me, constantly repeating: 810 01:06:45,260 --> 01:06:48,060 "Come back or I'll kill you. Get back or I'll kill you. Get back or I'll kill you." 811 01:06:48,100 --> 01:06:50,460 It hit me several times in the stomach, 812 01:06:52,510 --> 01:06:54,260 I lost my temper. 813 01:06:55,290 --> 01:06:56,140 Get away. 814 01:07:00,620 --> 01:07:04,420 Tere, open your mouth, open your mouth, open your mouth . 815 01:07:07,480 --> 01:07:08,300 Here it is. 816 01:07:09,210 --> 01:07:12,020 It Macarena dragged by the hair, as if she - dog. 817 01:07:14,480 --> 01:07:16,660 She told her that she was going to kill. 818 01:07:20,510 --> 01:07:22,140 Then Macarena ran, and... 819 01:07:22,990 --> 01:07:27,420 Well, we all thought that... it would kill her on the spot. 820 01:07:31,800 --> 01:07:33,140 We all thought. 821 01:07:33,820 --> 01:07:34,610 True? 822 01:07:37,380 --> 01:07:40,100 It should be put. She foreign object 823 01:07:40,120 --> 01:07:42,510 Airway. I need something sharp: 824 01:07:42,530 --> 01:07:44,940 Navajo knife, anything. - Urgent, 825 01:07:45,360 --> 01:07:47,300 Doctor needs a sharp object. 826 01:07:47,340 --> 01:07:51,180 Urgently bring it in this section. 827 01:07:51,770 --> 01:07:54,580 When we heard a shot we were outside the bungalow, 828 01:07:55,510 --> 01:07:59,100 All three, and we ran inside. 829 01:08:00,880 --> 01:08:04,140 We found her there, she shot herself in the head. 830 01:08:05,610 --> 01:08:09,900 Gun was on the floor. She killed herself. 831 01:08:21,910 --> 01:08:24,900 - There it is. - What is this shit? 832 01:08:31,480 --> 01:08:34,300 If Macarena not hit her head, 833 01:08:35,480 --> 01:08:37,520 She'd have killed her. 834 01:08:41,320 --> 01:08:43,540 She did it in self-defense, the judge senor. 835 01:08:48,000 --> 01:08:49,620 Life - an unpredictable thing. 836 01:09:14,450 --> 01:09:16,140 Thy same mother, Tere. 837 01:09:35,690 --> 01:09:37,700 The worst thing is not what you seized power, 838 01:09:37,740 --> 01:09:39,450 Which we have given you, 839 01:09:40,510 --> 01:09:43,380 Worst thing is that you took advantage of our trust , 840 01:09:43,420 --> 01:09:45,870 To do exactly what we wanted ban, 841 01:09:48,090 --> 01:09:50,180 And it can be punished only one way. 842 01:09:56,110 --> 01:09:58,420 You stay in the cooler indefinitely. 843 01:10:14,480 --> 01:10:15,500 Hello. 844 01:10:23,510 --> 01:10:26,030 Sorry, Blondie, I could not get the cellophane. 845 01:10:29,900 --> 01:10:32,660 - Does not matter. - No? 846 01:10:34,320 --> 01:10:37,620 You - the most beautiful gift, what I did today. 847 01:10:42,500 --> 01:10:46,220 In addition, the test results came. 848 01:10:49,230 --> 01:10:50,320 I'm clean. 849 01:10:53,200 --> 01:10:53,940 And health. 850 01:10:56,910 --> 01:10:58,940 And sweet. 851 01:11:23,280 --> 01:11:26,000 Why did your father say, that we went to Badajoz? 852 01:11:26,040 --> 01:11:28,440 So we waited for him there, Mom. You heard him. 853 01:11:39,800 --> 01:11:40,510 Roman, 854 01:11:43,210 --> 01:11:44,840 Your father's not coming back. 855 01:11:57,680 --> 01:11:59,480 We need a car. 856 01:12:11,360 --> 01:12:13,480 I have come to tell you, where Egyptian. 857 01:12:18,790 --> 01:12:19,630 I killed him 858 01:12:21,500 --> 01:12:23,120 And I know where his body is. 859 01:12:28,750 --> 01:12:38,750 In the next series 67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.