All language subtitles for 2x02-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 In the previous series 2 00:03:06,430 --> 00:03:08,960 The guard ensures that to comply with the order, 3 00:03:09,000 --> 00:03:11,440 Checks that do not bring in jail drugs and contraband. 4 00:03:11,480 --> 00:03:14,000 The prisoners need discipline, you know? 5 00:03:14,040 --> 00:03:15,480 Exactly. 6 00:03:15,520 --> 00:03:18,600 Now for us the critical moment. 7 00:03:18,640 --> 00:03:22,840 After escaping we need to put things in order with an iron hand. 8 00:03:22,880 --> 00:03:26,080 Define boundaries. 9 00:03:26,120 --> 00:03:27,920 I can go so far, as you like. 10 00:03:27,960 --> 00:03:32,000 I was military, 2 years served in Bosnia, 11 00:03:32,040 --> 00:03:35,560 And then 2 more in Iraq. Here I am not afraid. 12 00:03:35,600 --> 00:03:38,760 Why did you leave the military career? 13 00:03:38,800 --> 00:03:41,160 - Due to the differences. - It must be difficult to serve in the army, 14 00:03:41,200 --> 00:03:42,920 Being a woman, right? 15 00:03:44,000 --> 00:03:45,920 I struck the captain. 16 00:03:45,960 --> 00:03:49,040 I dropped in rank, and then completely expelled. 17 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 - I understand. - The bus is already on the porch. 18 00:03:55,480 --> 00:03:58,320 Miranda, what are you going to do about it? 19 00:04:00,720 --> 00:04:02,360 I do not know, you come or not. 20 00:04:03,400 --> 00:04:06,840 You said something Fabio that we organize a team? 21 00:04:06,880 --> 00:04:11,880 Hey, Carlos, too difficult forget everything and start over for me, 22 00:04:11,920 --> 00:04:14,680 But we all need to make an effort . 23 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 You too. - You're right. 24 00:04:25,960 --> 00:04:28,520 Home, sweet home. 25 00:04:28,560 --> 00:04:31,760 You can not even hug their talented children? 26 00:04:31,800 --> 00:04:35,120 I inform you that the "Southern Cross" advanced against all three charges 27 00:04:35,160 --> 00:04:39,000 For the attempted attack, murder, 28 00:04:39,040 --> 00:04:41,480 Ignore appeals for help and vandalism, 29 00:04:41,520 --> 00:04:45,000 That joins to the statement the prosecutor's office about the escape. 30 00:04:45,760 --> 00:04:48,280 If you do not feel like home, 31 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 I suggest you start to get used to. 32 00:04:53,920 --> 00:04:55,480 Let's go. 33 00:05:03,190 --> 00:05:13,190 Group VC "World of the Spanish series" is 34 00:05:28,000 --> 00:05:32,030 Vis 2 season 2 series Home, Sweet Home 35 00:05:32,050 --> 00:05:34,580 Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova 36 00:05:37,800 --> 00:05:40,880 All cowards too. 37 00:05:51,640 --> 00:05:56,800 Feet on the yellow line, hands on the wall, legs apart. 38 00:05:56,840 --> 00:05:59,120 Undress. 39 00:06:03,560 --> 00:06:04,960 Thoroughly search the blonde, 40 00:06:05,000 --> 00:06:08,040 She hides phones in all holes. 41 00:06:08,080 --> 00:06:09,960 This phone - not mine. 42 00:06:10,000 --> 00:06:14,560 My pussy checked at customs, in Morocco, in the police. 43 00:06:16,120 --> 00:06:18,960 My pussy is already at the entrance to the subway is like. 44 00:06:19,000 --> 00:06:21,920 When can I meet with my family , senora? 45 00:06:23,160 --> 00:06:25,320 Why do you call me lord? 46 00:06:26,520 --> 00:06:28,360 I do not know your name. 47 00:06:28,400 --> 00:06:30,440 You do not know, because I you did not say, 48 00:06:30,480 --> 00:06:35,160 But I'm not interested your name, 599. 49 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Do you know why? 50 00:06:37,440 --> 00:06:41,880 Because I do not want to be your girlfriend, or your confidant, 51 00:06:43,080 --> 00:06:44,760 I - Lady, 52 00:06:44,800 --> 00:06:48,080 Will ensure compliance with the rules, 53 00:06:48,120 --> 00:06:51,960 Schedule adherence and compliance with the roll call. 54 00:06:52,000 --> 00:06:55,240 From this moment the new rules. 55 00:06:55,280 --> 00:06:58,200 No more free movement on the section. 56 00:06:58,240 --> 00:07:01,520 No more pipi and kaka in the night. 57 00:07:01,560 --> 00:07:04,080 Each cell is a toilet. 58 00:07:04,120 --> 00:07:08,040 You will learn respect and discipline. 59 00:07:08,080 --> 00:07:13,840 And, of course, no more holes in the walls. 60 00:07:15,320 --> 00:07:17,320 Yes, Madam. 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,200 You were appointed to the new job. 62 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 Separately and under control. 63 00:07:23,480 --> 00:07:25,880 Zulema Sair - cleaning. 64 00:07:25,920 --> 00:07:28,720 Macarena Ferreiro - kitchen. 65 00:07:28,760 --> 00:07:32,880 Saray Vargas - first-aid station. - How is a medical center? 66 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Yes, I'm not a nurse, nothing. 67 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 It's not necessary. 68 00:07:41,200 --> 00:07:44,720 You only have to wash duck for your companions, paralytics 69 00:07:44,760 --> 00:07:47,040 And vomit. 70 00:07:48,040 --> 00:07:50,000 Feet on the yellow line, 71 00:07:50,040 --> 00:07:52,360 Hands on the wall. 72 00:07:55,120 --> 00:07:58,080 And relax. 73 00:08:01,640 --> 00:08:05,080 - What is it? - It just arrived. 74 00:08:06,320 --> 00:08:08,360 This is for Zulema Sair. 75 00:08:08,360 --> 00:08:12,830 "Express Delivery". (Eng.) 76 00:08:12,840 --> 00:08:16,880 What's so stinking inside? - Come on. 77 00:08:39,600 --> 00:08:41,240 Thank you. 78 00:08:41,280 --> 00:08:44,560 Here's your beer. Why did you call me? 79 00:08:50,640 --> 00:08:54,400 - Your daughter has returned to prison. - Thank God. 80 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 Where were they? 81 00:08:56,280 --> 00:08:57,800 In Morocco. 82 00:08:57,840 --> 00:09:00,120 On it hang many serious crimes. 83 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 I will try to prove that the murder , in which it accused, 84 00:09:05,440 --> 00:09:07,000 Was self-defense. 85 00:09:07,520 --> 00:09:12,080 Thank you for telling me and what you - my friend. 86 00:09:12,120 --> 00:09:15,280 So I - a friend of yours, I want to warn you, that put pressure on me. 87 00:09:15,320 --> 00:09:19,960 They want results, , and each time more and more evidence, 88 00:09:20,000 --> 00:09:23,760 You're involved in this. - Do what you must. 89 00:09:29,640 --> 00:09:31,440 Here's my badge. 90 00:09:32,280 --> 00:09:34,640 I speak to you not as a police officer, but as a friend. 91 00:09:34,680 --> 00:09:37,120 Everything that is said will remain between us . 92 00:09:37,160 --> 00:09:41,960 Leopoldo, where the Egyptian? 93 00:09:44,360 --> 00:09:47,240 He was not seen throughout escape. 94 00:09:47,280 --> 00:09:49,160 I do not know. 95 00:09:51,480 --> 00:09:53,920 Imagine, I think he's dead . 96 00:09:53,960 --> 00:09:55,640 If only it was. 97 00:10:01,440 --> 00:10:03,360 If you are afraid for their lives and for the lives of his family, 98 00:10:03,400 --> 00:10:05,160 Tell me about it now, 99 00:10:05,760 --> 00:10:08,440 So I asked for a new security protocol . 100 00:10:11,280 --> 00:10:14,160 If I ever had and the money, 101 00:10:16,560 --> 00:10:18,000 Now I have none. 102 00:10:18,040 --> 00:10:21,160 In exchange for them we are safe. 103 00:10:28,800 --> 00:10:31,680 You know, now that I could be a millionaire ? 104 00:10:31,720 --> 00:10:33,600 How so? 105 00:10:34,560 --> 00:10:38,120 Zulema offered me a couple of million, that I gave her to escape. 106 00:10:40,160 --> 00:10:42,280 Could retire early. 107 00:10:44,000 --> 00:10:46,360 It is a pity, to be honest. 108 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 Well, you know how it works . 109 00:10:51,440 --> 00:10:54,120 In the near future I'll get a court order, 110 00:10:54,160 --> 00:10:56,440 To initiate a standard protocol: 111 00:10:56,480 --> 00:10:58,280 Check your calls, 112 00:10:58,320 --> 00:11:01,000 Search in your house, your family questioning. 113 00:11:05,200 --> 00:11:07,880 Believe me, for me situation is extremely shitty. 114 00:11:08,920 --> 00:11:10,520 I know. 115 00:11:15,840 --> 00:11:18,080 BBQ house Sandoval? 116 00:11:18,120 --> 00:11:22,120 This occurred to me that I want to to participate in such an event? 117 00:11:22,160 --> 00:11:24,560 Miranda begged me invite you. 118 00:11:24,600 --> 00:11:27,560 You know, she wants to unite the team. - How lovely. 119 00:11:27,600 --> 00:11:31,040 If you do not come, it asks that the friction between you. 120 00:11:31,080 --> 00:11:32,880 I'm not sure what you want to talk about it . 121 00:11:32,920 --> 00:11:35,800 22. - What if you and he can tell everything? 122 00:11:35,840 --> 00:11:37,360 If you need to cover your ass, 123 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Can again throw me in a cage with lions. 124 00:11:39,440 --> 00:11:42,160 I have already asked you to forgive me. Put yourself in my place. 125 00:11:42,640 --> 00:11:47,040 I would have to crap, but something does not come out. 126 00:11:47,080 --> 00:11:48,240 21. 127 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 I miss you. 128 00:11:56,200 --> 00:12:00,280 - Sorry for the bump, Fabio. - 3 veteranshi and 1 new. 129 00:12:00,320 --> 00:12:04,880 Do not worry, I have about 30 years, to return your debt. 130 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 21. 131 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 Let's go. 132 00:12:10,040 --> 00:12:12,960 Normally you would have gone directly to the cooler, 133 00:12:13,000 --> 00:12:14,800 But the director insisted, 134 00:12:14,840 --> 00:12:16,840 You to come back to the normal conclusion. 135 00:12:16,880 --> 00:12:19,680 What makes this act of good will? 136 00:12:19,720 --> 00:12:20,760 22. 137 00:12:20,800 --> 00:12:23,480 She wants you to feel the love you the other prisoners. 138 00:12:23,520 --> 00:12:26,400 Your fault their life has become much worse. 139 00:12:31,520 --> 00:12:33,360 Bitches! 140 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 Critters! 141 00:12:36,120 --> 00:12:38,000 Did you see how they look at you? 142 00:12:38,040 --> 00:12:43,240 - How do they look at me? - With hatred and fear. Look. 143 00:12:43,280 --> 00:12:45,120 We'll show you. 144 00:12:45,640 --> 00:12:48,180 More're not naive girl that cheated Head 145 00:12:48,210 --> 00:12:50,040 Accountancy company. 146 00:12:50,080 --> 00:12:53,120 Now you uniform dangerous criminals. 147 00:12:53,160 --> 00:12:56,480 You - the killer. - Bitches! 148 00:12:56,520 --> 00:13:00,440 Welcome to the club of prisoners, which need to be careful. 149 00:13:00,480 --> 00:13:03,040 You have a factory, right? 150 00:13:03,080 --> 00:13:06,720 Vargas, Sair, Palacios. The rest of me. 151 00:13:09,280 --> 00:13:12,440 Welcome, bitches! 152 00:13:15,720 --> 00:13:18,280 Where's Curly? I did not see it at the entrance. 153 00:13:18,320 --> 00:13:21,040 The new rules prohibit prisoners to provide information 154 00:13:21,080 --> 00:13:22,640 Other prisoners. 155 00:13:22,680 --> 00:13:26,400 Camera 225. Ferreiro, you know your bed. 156 00:13:27,920 --> 00:13:32,120 Kristina Markina, your bed underneath. 157 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 What? 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,680 No, this bed is occupied. It is for the Sole. 159 00:13:36,720 --> 00:13:38,760 Where Sole? 160 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Soledad in the hospital. 161 00:13:41,240 --> 00:13:45,840 Then the camera there is no space. You can not put a brand new here. 162 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 Listen, when Soledad returns, it sent to another cell. 163 00:13:49,840 --> 00:13:51,600 Come and put your things on the shelf . 164 00:13:51,640 --> 00:13:52,800 One moment. 165 00:13:52,840 --> 00:13:54,480 Fabio, you can not do this to me . 166 00:13:54,520 --> 00:13:57,240 Sole back a couple of days, and its home here, 167 00:13:57,280 --> 00:13:59,760 So please, take a brand new to another cell. 168 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 - Come on. - Stop. 169 00:14:06,160 --> 00:14:08,920 The only thing I ask you: 170 00:14:08,960 --> 00:14:12,440 In my camera - my people. 171 00:14:13,680 --> 00:14:16,920 Two minutes later, the camera is closed. 172 00:14:16,960 --> 00:14:18,720 Push! 173 00:14:20,360 --> 00:14:22,800 Fucking jerk. 174 00:14:22,840 --> 00:14:25,360 Yes, I would like to shit on their new rules. 175 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 Ok, now everyone will be to shit in the section with views. 176 00:14:28,360 --> 00:14:30,280 Camera 234. 177 00:14:31,920 --> 00:14:34,240 Inmate Kristina Markina. 178 00:14:35,080 --> 00:14:37,200 Borrow bottom bunk. 179 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 Is this a joke or what? 180 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 No. 181 00:14:41,080 --> 00:14:44,040 Listen... Take Bambi with another camera. 182 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Come. 183 00:14:49,360 --> 00:14:51,360 Wait, Bambi. 184 00:14:53,440 --> 00:14:57,040 You heard Shed: newcomer to another cell. 185 00:14:57,080 --> 00:14:58,840 It would be better for her health. 186 00:15:00,240 --> 00:15:03,200 Look, if you open again hlebalnik , 187 00:15:03,240 --> 00:15:05,520 I'll lock you in a month in solitary confinement. 188 00:15:05,560 --> 00:15:06,800 Yes? 189 00:15:06,840 --> 00:15:09,160 What if a newcomer something happens, swear on my mother, 190 00:15:09,200 --> 00:15:12,960 I shove your head into this a push for 10 minutes. 191 00:15:14,200 --> 00:15:16,240 Have something to add? 192 00:15:25,920 --> 00:15:29,600 Come, Staley bed and put things on the shelf. 193 00:15:29,640 --> 00:15:32,680 It is possible to use the toilet, please? I feel bad. 194 00:15:32,720 --> 00:15:36,600 Take advantage of this, you do not have time to reach the public. 195 00:15:52,360 --> 00:15:55,640 Do not even think to shit. 196 00:16:11,360 --> 00:16:14,160 Chambers are closed. 197 00:16:49,400 --> 00:16:52,200 I'm not proud of the fact that did , 198 00:16:53,760 --> 00:16:56,120 But I will not let you ruin my life . 199 00:17:00,360 --> 00:17:02,680 Do you want to go back to the section? 200 00:17:20,640 --> 00:17:24,000 I can shorten your stay 6 days that you remained. 201 00:17:38,080 --> 00:17:41,920 But first I need to wash you completely . 202 00:17:56,480 --> 00:17:58,720 Undress. 203 00:18:06,680 --> 00:18:08,840 Please. 204 00:18:47,400 --> 00:18:49,600 Do not think anything wrong, 205 00:18:49,640 --> 00:18:52,520 But I can not allow you to go to the clinic 206 00:18:52,560 --> 00:18:55,640 My DNA between the legs. 207 00:19:43,760 --> 00:19:45,800 Hi, Mom. 208 00:19:45,840 --> 00:19:48,200 I have done here boss. 209 00:19:48,240 --> 00:19:49,920 My mother, because we do not talk, 210 00:19:49,960 --> 00:19:52,240 But it would be very proud of this shit . 211 00:19:52,280 --> 00:19:54,160 Oh, besides, I have... 212 00:19:54,960 --> 00:19:59,120 22 days without gerycha. - Good Tere! 213 00:20:00,280 --> 00:20:03,120 While we will not celebrate. Sly. 214 00:20:03,160 --> 00:20:04,800 22. 215 00:20:04,840 --> 00:20:06,600 Well, not cool to be an observer. 216 00:20:06,640 --> 00:20:08,800 It's not that I did not like, but it is dangerous, man. 217 00:20:08,840 --> 00:20:12,600 Who is... how many Who hashish, dude, 218 00:20:12,640 --> 00:20:16,440 Who cook in the chamber, and we have to go and sniff, yes? 219 00:20:16,480 --> 00:20:18,400 As if we were hunting dogs. 220 00:20:18,440 --> 00:20:20,560 Because if you want to know what's going on , 221 00:20:20,600 --> 00:20:24,080 Why do you armband us? They will not do anything with us. 222 00:20:24,120 --> 00:20:26,720 Why do I need it? To us smack cap. 223 00:20:26,760 --> 00:20:28,280 They just found scapegoats. 224 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 It does not make any sense, man. 225 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Do you really think that the of everything that happens 226 00:20:40,720 --> 00:20:43,960 Wholly and exclusively responsible staff. 227 00:20:45,440 --> 00:20:49,040 What this all over has nothing to do with a group of prisoners, 228 00:20:49,080 --> 00:20:50,840 Companions, 229 00:20:53,640 --> 00:20:56,200 Decided to forget about respect, 230 00:20:56,240 --> 00:20:59,360 Abused their existing trust, 231 00:20:59,400 --> 00:21:03,440 Who punched a hole in the wall, beat the guard and escape, 232 00:21:03,480 --> 00:21:05,800 Is not considered, is not it? 233 00:21:05,840 --> 00:21:08,160 Thank Zulema and her knots. 234 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 In any case, I think this situation is reversible . 235 00:21:16,520 --> 00:21:20,960 So far as they demonstrate their repentance , 236 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 Least a fraction of remorse, 237 00:21:23,480 --> 00:21:25,400 Telling us what happened. 238 00:21:26,320 --> 00:21:28,520 No? 239 00:21:37,200 --> 00:21:41,960 I have never wanted to run away, so I regret . 240 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 Of course, I'm sorry. 241 00:21:46,080 --> 00:21:50,280 And sorry I hurt others. 242 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 I'm sorry. 243 00:21:56,400 --> 00:21:58,520 Shed? 244 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 Have something to say? 245 00:22:08,440 --> 00:22:11,640 If someone perepalo my fault, 246 00:22:12,520 --> 00:22:16,880 What, sorry I went fry her pussy in the sun. 247 00:22:21,720 --> 00:22:24,160 This is a joke. 248 00:22:24,800 --> 00:22:27,600 I'm sorry. 249 00:22:37,040 --> 00:22:39,640 Of course, I'm sorry. 250 00:22:43,840 --> 00:22:46,880 I repent, that allowed to catch himself. 251 00:22:46,920 --> 00:22:49,520 I'm sorry, that did not work for a gunfight. 252 00:22:49,560 --> 00:22:53,160 I repented that shot the wrong person. 253 00:22:55,360 --> 00:22:58,920 Because in the day when I stop desire to be out of this hole, 254 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 I'll be food for worms. 255 00:23:01,360 --> 00:23:05,360 A, and if one of my companions 256 00:23:05,400 --> 00:23:08,880 I feel hurt because of my escape, let roll down to hell. 257 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 Gonzalez, what happens? 258 00:23:18,800 --> 00:23:20,720 No coteries. 259 00:23:24,160 --> 00:23:26,080 You know anything about me? 260 00:23:26,120 --> 00:23:27,920 Have you met with the judge? 261 00:23:27,960 --> 00:23:30,560 Marquina, leave chairs here Gather weights, 262 00:23:30,600 --> 00:23:33,360 Put them in place and sweep here, please. 263 00:23:39,400 --> 00:23:41,480 I made a deal with Castillo. 264 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 He told the judge that your cooperation 265 00:23:43,760 --> 00:23:46,520 It was absolutely necessary to capture the fugitives. 266 00:23:47,560 --> 00:23:49,120 And? 267 00:23:49,160 --> 00:23:51,320 What's next, I Applaud? 268 00:23:51,360 --> 00:23:54,320 Fabio, Zulema would come after me, she said about this before therapy, 269 00:23:54,360 --> 00:23:56,080 Was wrong, killing Casper. 270 00:23:56,120 --> 00:23:58,280 Hell. - She said that? 271 00:23:58,320 --> 00:24:02,000 Open No But when we summoned for questioning 272 00:24:02,040 --> 00:24:05,080 And she hears that we caught thanks to my call, 273 00:24:07,040 --> 00:24:09,960 I - the corpse. - Listen to me, listen to me. 274 00:24:10,840 --> 00:24:12,800 Your testimony will fall under the secrecy of the investigation, 275 00:24:12,840 --> 00:24:14,720 She did not know about it. 276 00:24:14,760 --> 00:24:16,440 In addition, in its report, Castillo 277 00:24:16,480 --> 00:24:19,240 Indicate that you killed that girl of self-defense. 278 00:24:19,280 --> 00:24:22,440 We have his word and hence the word judge, calm down. 279 00:24:24,720 --> 00:24:26,360 Okay. 280 00:24:27,480 --> 00:24:29,400 Thank you. 281 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 AND... 282 00:24:33,680 --> 00:24:36,960 What can we do, if I need to talk to you? 283 00:24:37,760 --> 00:24:39,320 Well... 284 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 Complain about work for food, 285 00:24:41,600 --> 00:24:44,080 Complain about food when I'm in front of you... 286 00:24:44,120 --> 00:24:46,400 And I'll take you somewhere to talk. 287 00:24:52,000 --> 00:24:54,520 - Okay. - Okay? 288 00:24:56,320 --> 00:24:58,400 But the food is lousy, huh? 289 00:24:58,440 --> 00:25:02,600 Do not think I'm going to ask you about the meeting every five minutes. 290 00:25:11,560 --> 00:25:15,000 Responsible for this prison believe in you, 291 00:25:15,040 --> 00:25:18,040 You to watch their companions. 292 00:25:18,080 --> 00:25:20,520 It is the responsibility and honor, 293 00:25:20,560 --> 00:25:23,200 So I want you to be on top. 294 00:25:24,480 --> 00:25:27,120 The three rules of good observer: 295 00:25:27,760 --> 00:25:32,400 Watch, listen and tell me everything. 296 00:25:37,320 --> 00:25:39,360 Something happened, Tere? - A? 297 00:25:39,400 --> 00:25:41,320 No, no, sorry. 298 00:25:43,960 --> 00:25:45,600 Look, Valbuena, 299 00:25:45,640 --> 00:25:48,480 You're asking us to be The Whistleblower, 300 00:25:48,520 --> 00:25:51,040 And for us it is very gemorroyno. 301 00:25:51,720 --> 00:25:53,120 Yes or no? 302 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 You think gemorroynym, to be frank? 303 00:25:55,840 --> 00:25:58,520 To speak the truth about in reality things are. 304 00:25:59,920 --> 00:26:02,320 The truth is, Tere, 305 00:26:02,360 --> 00:26:05,080 Like it or not. 306 00:26:06,320 --> 00:26:09,560 I'm not a bastard when I want? 307 00:26:09,600 --> 00:26:11,280 Way or not? 308 00:26:12,160 --> 00:26:13,920 Come on, tell me. 309 00:26:13,960 --> 00:26:16,800 I want you to talk to me absolutely sincere. 310 00:26:17,800 --> 00:26:19,480 Come on. 311 00:26:19,520 --> 00:26:23,160 The inmates call you a little dick. 312 00:26:23,200 --> 00:26:25,120 A small penis? 313 00:26:25,160 --> 00:26:27,520 Nickname, do not worry. 314 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 On Fridays you come smoky, 315 00:26:30,400 --> 00:26:33,360 With pupils, like a cat. 316 00:26:33,400 --> 00:26:36,840 Well, I hang out on Thursdays, what's the problem? 317 00:26:36,880 --> 00:26:40,760 Do you like to do bypass around showers, 318 00:26:40,800 --> 00:26:43,560 Suddenly you tit or pussy perepadet. 319 00:26:44,640 --> 00:26:46,480 You - zhopopodlizalo headmistress. 320 00:26:46,520 --> 00:26:48,000 Do you like to humiliate others, 321 00:26:48,040 --> 00:26:50,440 Because you any complexes. 322 00:26:50,480 --> 00:26:53,600 So they say, so they say. - A small member of the complex, they say. 323 00:26:53,640 --> 00:26:55,480 Damn, that's enough! 324 00:26:55,520 --> 00:26:58,080 Next, who will open his mouth, go in the cooler. 325 00:26:58,120 --> 00:27:01,200 We are not here to express opinions and to be frank, 326 00:27:01,240 --> 00:27:03,800 We are here to observe the procedure. 327 00:27:07,160 --> 00:27:09,400 So now we spend 328 00:27:09,440 --> 00:27:11,600 Training search cameras. 329 00:27:14,000 --> 00:27:15,760 Let's go. 330 00:27:21,720 --> 00:27:23,360 Little dick, 331 00:27:23,400 --> 00:27:25,280 Small cock... - one more goat. 332 00:27:25,320 --> 00:27:28,840 Can it for breakfast steroids consumes hell knows, 333 00:27:28,880 --> 00:27:32,280 But he always seemed to have eaten th... 334 00:27:32,320 --> 00:27:34,360 No? Let's have sex, seriously, 335 00:27:34,400 --> 00:27:37,360 Fuck or kurnёt grass so, too, can relax. 336 00:27:38,600 --> 00:27:40,520 I would like to look good on a record . 337 00:27:40,560 --> 00:27:44,320 Escape , extortion, murder, 338 00:27:44,360 --> 00:27:46,600 Ignore calls for help, 339 00:27:46,640 --> 00:27:50,720 Kidnapping, attempted murder. 340 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 Your track record is impressive. 341 00:27:57,480 --> 00:27:59,120 If you have agreed to a bribe, 342 00:27:59,160 --> 00:28:02,920 Like now we are talked about it in the Dominican Republic. 343 00:28:04,720 --> 00:28:08,280 I'm sure buritoed would take her. It is so? 344 00:28:10,240 --> 00:28:12,120 345 00:28:12,160 --> 00:28:15,960 Do, See In my country would you let 4 bullets, 346 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 Be buried, 347 00:28:18,400 --> 00:28:21,160 And be done with it. 348 00:28:21,200 --> 00:28:25,360 That was a sad end to fairy tales. 349 00:28:25,920 --> 00:28:27,880 Consider yourself lucky. 350 00:28:29,400 --> 00:28:31,080 Speaking of money, 351 00:28:32,680 --> 00:28:35,320 Where 3.5 million that you offered me? 352 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 Yes, I know it's my fault. 353 00:28:38,280 --> 00:28:40,320 When you gave me bag with money, 354 00:28:40,360 --> 00:28:42,680 You said that there were 6.5 million. 355 00:28:43,520 --> 00:28:46,640 It is obvious that I could not begin to count them on the beach. 356 00:28:46,680 --> 00:28:48,680 As a result, there appeared only 3 . 357 00:28:49,800 --> 00:28:52,600 What happened to the rest of the 3.5? - I spent them. 358 00:28:53,800 --> 00:28:55,000 I spent them. 359 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 You know what women - spenders. 360 00:28:57,560 --> 00:28:59,880 I can imagine. 361 00:28:59,920 --> 00:29:04,680 Pay machines, murderers, transport passports. 362 00:29:05,160 --> 00:29:06,920 Add half a million. 363 00:29:08,040 --> 00:29:09,600 Still lacking three. 364 00:29:17,240 --> 00:29:20,160 Yesterday, "Southern Cross" parcel arrived, 365 00:29:20,200 --> 00:29:22,640 Addressed to you. 366 00:29:23,480 --> 00:29:25,240 Inside it was. 367 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 Three amputated left arm. 368 00:29:37,560 --> 00:29:39,360 Do you know to whom they belonged? 369 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 Obviously... 370 00:29:47,480 --> 00:29:49,840 Someone who is too short trimmed nails. 371 00:29:51,680 --> 00:29:54,640 According to preliminary data, 372 00:29:54,680 --> 00:29:57,960 Cut them 5 days ago. 373 00:29:58,000 --> 00:30:01,920 Under the nails found red sand, 374 00:30:01,960 --> 00:30:05,160 Typical desert areas 375 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 Northern Algeria. 376 00:30:09,840 --> 00:30:12,480 It looks like your friends enough to wipe yourself back 377 00:30:12,520 --> 00:30:14,240 Right hand. 378 00:30:14,280 --> 00:30:17,360 This Islam is not welcome . 379 00:30:19,560 --> 00:30:21,960 - I have to be impressed? - Impressed with? 380 00:30:22,000 --> 00:30:23,960 No. 381 00:30:24,000 --> 00:30:25,160 Scared. 382 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 I'll tell you why. 383 00:30:27,680 --> 00:30:30,960 These hands belong to people who have been pick you up, 384 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 But they have not appeared. 385 00:30:32,240 --> 00:30:35,680 They cut brush, as they are - traitors. 386 00:30:36,720 --> 00:30:40,560 According to the laws of Islam, 387 00:30:40,600 --> 00:30:43,000 Perhaps you does traitor. 388 00:30:44,840 --> 00:30:47,320 I think this time 389 00:30:47,360 --> 00:30:50,680 You are angry that someone very sharp sword. 390 00:30:52,200 --> 00:30:55,240 Zulema, be careful. 391 00:31:15,040 --> 00:31:18,640 - Long time no see, Blondie. - Long time. 392 00:31:26,120 --> 00:31:27,520 What are you rzhёsh? 393 00:31:27,560 --> 00:31:29,520 Girl, 394 00:31:29,560 --> 00:31:32,080 Immediately obvious that you are in my life no one face not beaten. 395 00:31:32,120 --> 00:31:34,800 So, the body straight. Like this. 396 00:31:34,840 --> 00:31:37,440 Legs apart. Shire. 397 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 That's it. Step back. 398 00:31:39,800 --> 00:31:40,960 Now. 399 00:31:41,000 --> 00:31:42,400 Bay. Excellent. 400 00:31:43,200 --> 00:31:45,360 Hell. - Where have you been? 401 00:31:46,880 --> 00:31:49,680 - Where and always - in the cooler. - Yeah. 402 00:31:50,520 --> 00:31:53,280 What did you do, that you sent there? 403 00:31:53,320 --> 00:31:55,640 As always. 404 00:31:55,680 --> 00:31:58,520 Stole the phone, misbehaved... 405 00:32:01,160 --> 00:32:04,760 To be honest, I started to think, that you've been avoiding me. 406 00:32:05,440 --> 00:32:09,280 - Do not you? Why? - I do not know. You tell me. 407 00:32:09,320 --> 00:32:15,120 Perhaps because you me purposely soiled blouse. 408 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 Maybe? 409 00:32:16,800 --> 00:32:18,360 Why? 410 00:32:20,400 --> 00:32:21,760 You knew everything. 411 00:32:21,800 --> 00:32:23,560 You knew everything. 412 00:32:23,600 --> 00:32:25,080 You knew about the escape. 413 00:32:25,120 --> 00:32:27,600 You knew, it Zulema will involve me in it. 414 00:32:27,640 --> 00:32:29,440 It was perfect, perfect for you , 415 00:32:29,480 --> 00:32:32,280 Ideal for me back to prison. 416 00:32:33,680 --> 00:32:37,120 Well, I'm here. - Of course of course. 417 00:32:37,160 --> 00:32:40,080 My friend, as you saw through me? 418 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 I have for years been preparing like Forrest Gump. 419 00:32:42,280 --> 00:32:43,520 You told me. 420 00:32:43,560 --> 00:32:45,960 If I went out, we would not be together anymore. 421 00:32:46,000 --> 00:32:48,920 Well, I'm here. Are you happy? 422 00:32:49,400 --> 00:32:51,760 You must be very happy. 423 00:32:51,800 --> 00:32:53,120 Devil shiz. 424 00:32:58,880 --> 00:33:01,440 Tell me you talked to Shed? 425 00:33:01,480 --> 00:33:03,800 What does the Barn? 426 00:33:06,840 --> 00:33:08,320 It is your brains to powder. 427 00:33:10,560 --> 00:33:13,640 Do you realize how ridiculous it that you're telling me? 428 00:33:19,080 --> 00:33:21,840 Shit what you think about the so- me, 429 00:33:22,400 --> 00:33:25,720 Because you have no idea how much I love you and why. 430 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 If you think that about me, 431 00:33:28,800 --> 00:33:30,640 Would be better if we part. 432 00:33:33,160 --> 00:33:34,640 - Excellent. - Then "bye, bye". (Eng.) 433 00:33:34,680 --> 00:33:36,320 "Bye, bye." (Eng.) 434 00:33:58,640 --> 00:34:00,200 Run, and it will last. 435 00:34:00,240 --> 00:34:01,600 Have you talked with your children? 436 00:34:01,640 --> 00:34:05,440 Then we go to adults. Let's talk a little bit. 437 00:34:05,480 --> 00:34:06,840 Go, go. 438 00:34:10,520 --> 00:34:12,600 Let's raise our glasses. 439 00:34:12,640 --> 00:34:16,080 So, I want to raise a glass for a special occasion. 440 00:34:17,390 --> 00:34:20,010 I'm not going to fall into melancholy, especially bear romantic nonsense, 441 00:34:20,100 --> 00:34:20,810 But I want to drink 442 00:34:20,820 --> 00:34:23,040 For the two most important women in my life . 443 00:34:23,640 --> 00:34:26,360 Miranda, which controls my day. 444 00:34:26,400 --> 00:34:28,160 Controls. 445 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 And my candy, which controls me at night. 446 00:34:31,400 --> 00:34:34,040 Do not exaggerate. Who you can control? 447 00:34:34,080 --> 00:34:36,480 - What happened? - We need a second hint. 448 00:34:36,520 --> 00:34:37,960 - What's that? - Third. 449 00:34:38,000 --> 00:34:39,920 What is the third, which second, you me the first 450 00:34:39,960 --> 00:34:42,040 Not yet responded. - And fourth. 451 00:34:42,080 --> 00:34:45,080 Where's the wine? Let's go back to the first. 452 00:34:45,120 --> 00:34:46,280 I'll give you a hint. 453 00:34:46,320 --> 00:34:49,120 Now this prompt very cold. 454 00:34:49,160 --> 00:34:54,560 They are fast. Listen, I think it's there. 455 00:34:54,600 --> 00:34:57,080 I do eat. 456 00:34:58,240 --> 00:35:03,360 Believe me, is the true sanctuary of Argentina. 457 00:35:03,400 --> 00:35:05,440 No Maradona, neither the Pope nor Mafalda, nothing. 458 00:35:05,480 --> 00:35:07,600 BBQ - is the true Argentinean shrine, 459 00:35:07,640 --> 00:35:10,000 Especially for Argentine women. 460 00:35:10,040 --> 00:35:12,440 - Why do you say that? - Because on this day, you are not doing anything, 461 00:35:12,480 --> 00:35:16,440 You - Queen. - Salads... Listen, listen. 462 00:35:16,480 --> 00:35:21,000 Okay, once a month. - Once a month - yes. 463 00:35:21,040 --> 00:35:23,480 - Do you like football? - I love him. 464 00:35:23,520 --> 00:35:25,480 There distributing meat. 465 00:35:25,520 --> 00:35:26,800 It is ready. 466 00:35:26,840 --> 00:35:28,200 How are you? Hey. 467 00:35:28,240 --> 00:35:30,280 Fabio, right? - Yes. 468 00:35:30,320 --> 00:35:33,880 Thank you for coming. I'm very glad. 469 00:35:34,360 --> 00:35:37,120 - Teams need to rally, you know. - Course itself. 470 00:35:37,160 --> 00:35:41,480 You know what? I am glad to meet 471 00:35:41,520 --> 00:35:43,440 With colleagues of my husband, 472 00:35:43,480 --> 00:35:46,320 Get to know them personally, to ask about them. 473 00:35:46,840 --> 00:35:52,160 Carlos is very good of you responded. 474 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 - Really? - Yes. 475 00:35:58,000 --> 00:35:59,080 I do not know why. 476 00:35:59,120 --> 00:36:02,280 For a couple of weeks ago I beat him well. 477 00:36:04,320 --> 00:36:10,200 - You must be joking? - No, I'm serious. 478 00:36:16,800 --> 00:36:18,120 Let's go. 479 00:36:19,560 --> 00:36:20,920 The 222. 480 00:36:22,840 --> 00:36:24,040 Come on. 481 00:36:25,160 --> 00:36:26,160 Let's go. 482 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 Enter. 483 00:36:35,240 --> 00:36:37,160 We randomly chose the camera, 484 00:36:37,200 --> 00:36:40,000 To conduct training search. 485 00:36:40,560 --> 00:36:42,800 From this moment you can and should 486 00:36:42,840 --> 00:36:45,400 Scour your girlfriends. 487 00:36:45,440 --> 00:36:49,120 I train you, as a hunting dog, 488 00:36:49,160 --> 00:36:50,880 So you can smell the fox. 489 00:36:56,080 --> 00:36:57,640 There's nothing. 490 00:36:59,440 --> 00:37:00,600 What are you rzhёsh, narkosha? 491 00:37:02,680 --> 00:37:05,960 I'm sorry, I'm sorry, but already 20 years as a 492 00:37:06,000 --> 00:37:08,600 Prisoners nothing hidden in mattresses. 493 00:37:08,640 --> 00:37:09,880 I'm sorry. 494 00:37:09,920 --> 00:37:13,720 Well, "Honorary Doctor" of methadone, 495 00:37:13,760 --> 00:37:15,280 Wherever you were looking for? 496 00:37:15,320 --> 00:37:17,480 I do not know, I said, because we are not fools. 497 00:37:17,520 --> 00:37:20,720 We would not have anything to hide there, where you overseers, will be searched for: 498 00:37:20,760 --> 00:37:23,360 In bed, clothes, books. 499 00:37:23,400 --> 00:37:27,560 Where would you began to look for, and not somewhere you would not have started to look for? 500 00:37:27,600 --> 00:37:31,880 I do not know. In the cistern, 501 00:37:31,920 --> 00:37:34,680 For cranky bricks, 502 00:37:34,720 --> 00:37:38,960 In the hollow legs of chairs and stools, 503 00:37:39,000 --> 00:37:43,120 In carts in the laundry room. 504 00:37:59,240 --> 00:38:02,560 Listen, I think we should leave it where it was, 505 00:38:02,600 --> 00:38:06,160 Because it is a training search. 506 00:38:06,200 --> 00:38:08,840 What are you talking about? 507 00:38:09,800 --> 00:38:12,880 I think he told you he fell down the stairs, 508 00:38:12,920 --> 00:38:16,320 But he deliberately fell down the stairs, not to give any explanation. 509 00:38:19,040 --> 00:38:20,880 Do you know why he has not declared me to the police? 510 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 Because I know his secret. 511 00:38:24,040 --> 00:38:26,960 Do your husband had no choice. He would soldered... I do not know. 512 00:38:27,000 --> 00:38:30,360 11-15 years in prison? 513 00:38:30,400 --> 00:38:32,520 What is the secret? 514 00:38:34,680 --> 00:38:37,640 Prisoners he used in his little study. 515 00:38:39,000 --> 00:38:41,840 Your husband - the biggest pervert I know, 516 00:38:41,880 --> 00:38:46,200 Fucking psychopath. - Gentlemen, a moment of attention. 517 00:38:46,240 --> 00:38:48,520 Go, please. 518 00:38:50,800 --> 00:38:53,520 So, first of all, thank you for coming . 519 00:38:53,560 --> 00:38:55,480 I am very pleased. 520 00:38:55,520 --> 00:38:58,320 I have a special toast. 521 00:38:58,360 --> 00:39:02,240 Some already know this, but I want to know everything. 522 00:39:02,280 --> 00:39:06,040 I'm going to ask you to raise your glasses. Yes my love? 523 00:39:06,080 --> 00:39:10,880 I want to tell you that my wife and I waiting third child. 524 00:39:12,040 --> 00:39:16,040 We will become a large family. - Bravo! 525 00:39:36,400 --> 00:39:37,560 - Where is he? - I do not know. 526 00:39:42,480 --> 00:39:44,760 You - the lawyer of mercuric chloride. Where is he? 527 00:39:44,800 --> 00:39:47,760 I swear to you, I do not know. 528 00:39:47,800 --> 00:39:49,960 I do not know. 529 00:39:53,160 --> 00:39:54,440 Where is he? 530 00:39:57,200 --> 00:39:58,880 599. 531 00:39:58,920 --> 00:40:00,400 Third. 532 00:40:11,240 --> 00:40:14,680 Bambi, I need you to call this number. 533 00:40:14,720 --> 00:40:17,320 I can not now call. - I can not, I have a 5 euro 534 00:40:17,360 --> 00:40:19,600 Counts to talk with his mother. 535 00:40:21,040 --> 00:40:23,080 Call now, 536 00:40:23,120 --> 00:40:25,880 If you do not want to drink your urine every morning . 537 00:40:25,920 --> 00:40:28,040 When you answer it, shalt deliver me the signal. 538 00:40:28,640 --> 00:40:30,520 I need 5 seconds. 539 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 Next. 540 00:40:36,640 --> 00:40:38,080 Now, you know? 541 00:40:55,240 --> 00:40:57,400 Lawyer, 542 00:40:57,440 --> 00:40:59,880 You waiting for an important call? 543 00:40:59,920 --> 00:41:01,800 No. 544 00:41:01,840 --> 00:41:03,680 Now, when you do not call anybody, 545 00:41:03,720 --> 00:41:07,480 I repeat for the last time. 546 00:41:08,360 --> 00:41:10,040 Where Hanbal? 547 00:41:12,760 --> 00:41:14,160 Ferreiro. 548 00:41:15,040 --> 00:41:18,280 Ferreiro Leopoldo knows. 549 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 I passed it Zulema Egyptian 550 00:41:24,120 --> 00:41:28,240 Over 6.5 million. 551 00:41:30,560 --> 00:41:32,960 - Where is he? - I do not know. 552 00:41:33,600 --> 00:41:35,920 I do not know. Please no. 553 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Hello. 554 00:41:49,480 --> 00:41:51,960 I need to meet you. We have problems. 555 00:41:52,960 --> 00:41:56,000 Zulema, I need to trust you. 556 00:41:56,960 --> 00:41:57,960 Karim. 557 00:42:00,080 --> 00:42:02,980 Tell me something, that says your lawyer - a lie. (Arab.) 558 00:42:03,290 --> 00:42:06,700 Tell me, because I want to believe you. (Ar.) 559 00:42:08,680 --> 00:42:09,680 Karim. 560 00:42:10,520 --> 00:42:11,800 Allah is great. (Ar.) 561 00:42:12,520 --> 00:42:16,000 Sometimes he sends us on the path trials that we can not pass. 562 00:42:18,400 --> 00:42:22,480 Hanbal's mother still remembers those months, that you held in Abu Minkare. 563 00:42:22,520 --> 00:42:24,040 What should I tell her? 564 00:42:26,000 --> 00:42:27,120 Tell her I'm sorry. 565 00:42:29,600 --> 00:42:30,600 I'm sorry. 566 00:42:31,840 --> 00:42:34,200 I took thee out of thy house, when you were still a girl. 567 00:42:35,200 --> 00:42:37,160 I replaced your family, where you have never been. 568 00:42:38,400 --> 00:42:40,160 I taught you everything you know . 569 00:42:40,200 --> 00:42:42,680 You taught me how to survive, that's what I'm doing - 570 00:42:44,120 --> 00:42:45,200 Survive. 571 00:42:45,840 --> 00:42:47,480 Every day 572 00:42:47,520 --> 00:42:50,760 Hanbal body decomposed and mutilated all stronger. 573 00:42:51,640 --> 00:42:54,680 I'm not going to give her sister body of her son, 574 00:42:54,720 --> 00:42:58,000 She will not know. You understand that, right? 575 00:43:01,040 --> 00:43:02,360 I do not know where he is. 576 00:43:03,840 --> 00:43:05,360 I do not know where he is, Karim. 577 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 Zulema. 578 00:43:11,500 --> 00:43:17,980 Zulema, I am very sad, because you me like a daughter. (Ar.) 579 00:43:18,870 --> 00:43:21,500 But I need to avenge Hanbal. (Ar.) 580 00:43:22,200 --> 00:43:23,680 And it will. (Ar.) 581 00:43:27,050 --> 00:43:28,980 If you want to kill me, (fr.) 582 00:43:28,980 --> 00:43:32,000 You have followed the convoy, and would have killed me. (Fr.) 583 00:43:32,800 --> 00:43:34,980 But you have followed the call of the heart, (fr.) 584 00:43:35,980 --> 00:43:37,120 And killed them. (Fr.) 585 00:43:38,390 --> 00:43:39,700 Yes, God will protect us. (Ar.) 586 00:43:41,600 --> 00:43:43,010 Yes, God will protect us. (Arab.) 587 00:44:00,600 --> 00:44:02,200 You can find out what you're doing? 588 00:44:04,640 --> 00:44:07,400 Her mother was crying incessantly. Keep. 589 00:44:07,920 --> 00:44:08,920 Vaughn. 590 00:44:13,120 --> 00:44:14,440 I said, and went out. 591 00:44:24,840 --> 00:44:25,960 Mom? 592 00:44:35,560 --> 00:44:37,080 Karim Al Saeed. 593 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 King traffic of illegal immigrants. 594 00:44:41,560 --> 00:44:43,720 According to the latest estimates of Interpol, 595 00:44:43,760 --> 00:44:47,160 For the last year he perevёz more than 50,000 immigrants, 596 00:44:47,720 --> 00:44:50,480 Mostly from Libya to Syria and Algeria. 597 00:44:50,520 --> 00:44:52,520 He left the rest of the business, 598 00:44:52,560 --> 00:44:55,520 Such as express kidnapping and trafficking in hashish . 599 00:44:55,560 --> 00:44:59,240 The scheme is quite simple: he buys a fishing boat, 600 00:44:59,280 --> 00:45:03,160 Plants in her 270 refugees, who pay 2,000 euros 601 00:45:03,200 --> 00:45:05,960 For the journey. - It is about a half-million profit, 602 00:45:06,000 --> 00:45:09,040 Net diesel fuel. - Neither cocaine nor weapons, 603 00:45:09,080 --> 00:45:11,840 Or trafficking do not bring as much money. 604 00:45:11,880 --> 00:45:15,000 Interpol confirmed the presence Karim in Spain and sent 605 00:45:15,040 --> 00:45:17,840 Petition to the court, so they took up 606 00:45:17,880 --> 00:45:20,480 Spanish judge separately from the Egyptian case. 607 00:45:20,960 --> 00:45:22,000 Spanish judge 608 00:45:22,960 --> 00:45:24,480 Dona Lydia Osborne. 609 00:45:30,360 --> 00:45:33,680 Lydia, I came as fast as I could . 610 00:45:35,600 --> 00:45:36,760 What's wrong? 611 00:45:36,800 --> 00:45:40,000 no. I need to go to France now. 612 00:45:40,480 --> 00:45:41,480 Why? 613 00:45:42,080 --> 00:45:44,800 - At work. - Yes, but... 614 00:45:44,840 --> 00:45:47,080 I do will benefit. I need to head 615 00:45:47,120 --> 00:45:50,360 Judicial investigation in the case of an international criminal. 616 00:45:51,200 --> 00:45:54,960 - So all of a sudden for no reason, no reason at all? - This is a separate episode 617 00:45:55,000 --> 00:45:56,400 The Supreme Court. 618 00:45:57,360 --> 00:45:59,440 I wanted to talk to you before departure. 619 00:46:01,600 --> 00:46:02,600 Course. 620 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 Course. 621 00:46:07,800 --> 00:46:08,800 I'm listening. 622 00:46:11,560 --> 00:46:12,560 Roman, 623 00:46:13,880 --> 00:46:16,720 In my life was only 2 important things: 624 00:46:18,440 --> 00:46:19,440 My daughter 625 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 You. 626 00:47:00,960 --> 00:47:02,520 This afternoon comes a warrant 627 00:47:02,560 --> 00:47:05,080 On the search of the house Ferreiro. 628 00:47:05,120 --> 00:47:07,640 Fine. Tell me, Jalapeno, 629 00:47:09,120 --> 00:47:12,760 Who do you fuck, you have to to the police? 630 00:47:13,720 --> 00:47:17,440 Spaniards do not like to fuck with the Mexicans. 631 00:47:17,480 --> 00:47:20,760 We are known as the box, so we easy. 632 00:47:20,800 --> 00:47:24,160 I see. Look, it's not because I - racist, or something like that, 633 00:47:24,200 --> 00:47:27,680 But you - chock Department of Organized Crime. 634 00:47:27,720 --> 00:47:31,280 Well you got. You have the documents in order, right? 635 00:47:32,200 --> 00:47:35,040 When I came to Spain, I enlisted in the army. 636 00:47:35,840 --> 00:47:38,800 That was the easiest way to obtain citizenship . 637 00:47:38,840 --> 00:47:43,080 Then I studied criminology and raised me. 638 00:47:44,400 --> 00:47:46,440 So you and a diploma there. 639 00:47:47,240 --> 00:47:48,400 Excellent. 640 00:47:49,120 --> 00:47:52,840 Jalapeno. With the diploma. You are awesome. 641 00:47:54,200 --> 00:47:56,280 You're cool, Jalapeno! 642 00:48:10,320 --> 00:48:14,680 - Bitches! You have me poplyashete! - Look at those bitches! 643 00:48:14,720 --> 00:48:18,000 Towel complete shit. What an abomination! Who did it? 644 00:48:18,040 --> 00:48:22,080 Who did it? C'mon, show yourself! 645 00:48:23,000 --> 00:48:24,160 What is an abomination. 646 00:48:25,480 --> 00:48:26,480 Hell. 647 00:48:31,080 --> 00:48:32,240 Disgusting. 648 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 Sule... 649 00:48:41,640 --> 00:48:45,080 When you shot at Kasper... - I did not shoot her, it was a suicide. 650 00:48:46,400 --> 00:48:48,120 When she shot herself, 651 00:48:50,440 --> 00:48:54,080 It would be... if I were in the shower? 652 00:48:57,520 --> 00:48:59,440 The family did not betray. 653 00:49:01,640 --> 00:49:05,040 Hell. - What are you doing? 654 00:49:05,080 --> 00:49:07,840 You dye your fingers, girl. Give it to me. 655 00:49:08,760 --> 00:49:09,760 Come on. 656 00:49:12,120 --> 00:49:13,800 You thought about Bambi? 657 00:49:15,280 --> 00:49:17,840 First, it was taken to the Macarena camera, 658 00:49:17,880 --> 00:49:20,960 And then brought her to us. It is strange. 659 00:49:27,920 --> 00:49:31,520 A friend, yes you shaking. Are you cold or something? 660 00:49:32,720 --> 00:49:36,000 I do not like the color of the varnish. 661 00:49:53,520 --> 00:49:57,720 I do not know what I would do, when she came here. 662 00:49:57,760 --> 00:50:03,720 I do not know where... where to go on the first day... 663 00:50:04,360 --> 00:50:07,720 Well, neither the second nor the third. I just do not know... 664 00:50:07,760 --> 00:50:11,680 I do not Shiryaev, huh? If I Shiryaev, I would know where to go, 665 00:50:11,720 --> 00:50:13,760 If not, then I do not know where to go . 666 00:50:15,880 --> 00:50:20,280 I have been here a long time and.... I have people who... 667 00:50:20,760 --> 00:50:25,440 I would like to see, but I did so much shit... 668 00:50:26,720 --> 00:50:29,360 So much shit... No, I would have had no one to call. 669 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 I could not. 670 00:51:44,440 --> 00:51:45,560 I'm sorry. 671 00:51:52,120 --> 00:51:53,600 Do not be afraid, little fool. 672 00:51:54,440 --> 00:51:55,440 I'm sorry. 673 00:52:04,920 --> 00:52:08,440 I'm sorry, just today I do not have a better day. 674 00:52:12,160 --> 00:52:16,120 I do not build from a touchy, I just have... 675 00:52:16,160 --> 00:52:18,920 I just have a bad day. - Nothing wrong. 676 00:52:25,560 --> 00:52:26,840 I killed a girl. 677 00:52:28,160 --> 00:52:30,720 One of the prisoners, that was with us during the escape. 678 00:52:32,440 --> 00:52:33,440 Gonzalez. 679 00:52:36,680 --> 00:52:38,680 I hit her head and... 680 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 I killed her. 681 00:52:45,520 --> 00:52:50,000 So, if I doubted you, can see this, 682 00:52:51,400 --> 00:52:52,800 As the state 683 00:52:53,840 --> 00:52:57,880 Temporary insanity or... 684 00:52:59,080 --> 00:53:00,120 Or something like that. 685 00:53:01,920 --> 00:53:02,920 Yes? 686 00:53:09,120 --> 00:53:12,600 Well, now I have to kill somebody, 687 00:53:13,880 --> 00:53:15,520 To be together. 688 00:53:47,640 --> 00:53:50,280 Zulema, I was looking for you. 689 00:53:50,320 --> 00:53:54,320 I have a calling card, you to call when you want. 690 00:53:54,360 --> 00:53:56,880 I have and tobacco, if you want to smoke.... 691 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Do you want to? 692 00:54:06,080 --> 00:54:07,600 I do not want any trouble, 693 00:54:07,640 --> 00:54:09,760 I just want to get along with you. 694 00:54:19,280 --> 00:54:23,360 Excellent. Hold. Tell me, what are you doing in jail. 695 00:54:23,400 --> 00:54:24,600 Why do you put? 696 00:54:26,480 --> 00:54:30,240 I stole the car, and all ended badly. 697 00:54:32,040 --> 00:54:33,440 I was given 9 years. 698 00:54:36,640 --> 00:54:39,320 You gave 9 years for stealing cars? 699 00:54:39,360 --> 00:54:41,440 Hell, everything really ended badly. 700 00:54:46,760 --> 00:54:49,400 Why did you came up to me? Who sent you? 701 00:54:50,440 --> 00:54:51,520 Karim? 702 00:54:53,120 --> 00:54:55,160 You who sent Karim, to kill me? Answer. 703 00:54:55,200 --> 00:54:57,680 I have not done anything. I did not do anything. 704 00:55:03,960 --> 00:55:06,320 Shit, shit, my friend. 705 00:55:23,560 --> 00:55:25,760 Valbuena told me that you helped 706 00:55:25,800 --> 00:55:27,480 Find these pills. 707 00:55:27,960 --> 00:55:29,520 Well, I do not... 708 00:55:29,560 --> 00:55:31,840 I'm not really what helped honest .. 709 00:55:31,880 --> 00:55:34,480 The most important thing that you helped. 710 00:55:34,520 --> 00:55:36,400 This is not the first time. 711 00:55:36,440 --> 00:55:39,840 As you denounced curls. 712 00:55:39,880 --> 00:55:43,280 At the time, as the rest of the inmates are not interested , 713 00:55:43,320 --> 00:55:45,160 You're helping us. 714 00:55:45,200 --> 00:55:48,040 Well, I... I do that, I ordered. 715 00:55:49,000 --> 00:55:51,360 I want to reward you for devotion , Tere. 716 00:55:52,440 --> 00:55:55,600 You'll get a reward, 717 00:55:55,640 --> 00:55:58,440 Privilege in the center of the walls. 718 00:56:00,360 --> 00:56:02,040 What would you like? 719 00:56:02,080 --> 00:56:04,760 I'm sorry, Director, 720 00:56:05,560 --> 00:56:08,920 I think congratulations more than enough. 721 00:56:08,960 --> 00:56:10,440 No. 722 00:56:10,480 --> 00:56:13,040 Tere - an example for her friends. 723 00:56:13,520 --> 00:56:15,520 I want everyone to know, 724 00:56:15,560 --> 00:56:18,520 That those who support the law, enjoy the privileges , 725 00:56:18,560 --> 00:56:21,240 And those who do not cooperate, bad end. 726 00:56:21,280 --> 00:56:23,120 Okay. 727 00:56:24,000 --> 00:56:25,800 What would you like, Tere? 728 00:56:29,160 --> 00:56:33,000 But .. Anything? 729 00:56:52,640 --> 00:56:55,920 - Are you all right, girl? - Go away please. 730 00:57:05,840 --> 00:57:08,760 I often cry. 731 00:57:12,320 --> 00:57:14,720 I understand how you feel. 732 00:57:16,480 --> 00:57:18,200 It's terrible. 733 00:57:18,720 --> 00:57:21,640 All you beaten and kicked, 734 00:57:22,480 --> 00:57:24,000 Like animals. 735 00:57:36,040 --> 00:57:38,160 Therefore, we need to stick together. 736 00:57:39,080 --> 00:57:42,240 Otherwise, like Zulema make our life miserable. 737 00:57:44,720 --> 00:57:47,960 - I did not tell her anything. - Of course not. 738 00:57:49,040 --> 00:57:52,240 I just wanted to be nice, and it became a woman 739 00:57:52,280 --> 00:57:55,880 Choke me and shouting. - Calm down, dear. 740 00:57:59,680 --> 00:58:01,560 From now on we are together. 741 00:58:02,120 --> 00:58:04,960 We're become very good friends. 742 00:58:09,400 --> 00:58:12,720 Here, take this phone card and called her mother. 743 00:58:12,760 --> 00:58:15,120 I'm sure she'll be glad to hear from you . 744 00:58:17,200 --> 00:58:19,080 It costs 100 euros. 745 00:58:19,120 --> 00:58:21,600 Thank you, but I have nothing to pay. 746 00:58:21,640 --> 00:58:23,720 Do not worry. Then sochtёmsya. 747 00:58:24,680 --> 00:58:28,520 I talked to my lawyer. He agreed to protect you. 748 00:58:28,560 --> 00:58:31,560 He thinks you've got all the chances to win appeal, 749 00:58:31,600 --> 00:58:34,920 Though your crime... nasty. 750 00:58:35,600 --> 00:58:37,400 Very nasty. 751 00:59:06,000 --> 00:59:07,840 Wow! 752 00:59:09,360 --> 00:59:12,200 Hey, you have half an hour! 753 00:59:12,240 --> 00:59:14,480 Pour me a little bit, little bit, I do not drink. 754 00:59:14,520 --> 00:59:17,600 - Come on, at least to wet his throat. - Pei, or somehow un-human. 755 00:59:17,640 --> 00:59:19,520 Girls, I have had. 756 00:59:19,560 --> 00:59:22,680 Especially you, Curly. My fault you were sent to solitary confinement. 757 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 I'm sorry. - Shut up. 758 00:59:24,280 --> 00:59:27,440 It's not your fault. In addition, you - the only performer. 759 00:59:27,480 --> 00:59:29,360 What if we give jamon, 760 00:59:29,400 --> 00:59:31,560 Came at me, Tere. Had informed on me, too. 761 00:59:31,600 --> 00:59:35,480 - Good? - Delicious. Many thanks. 762 00:59:35,520 --> 00:59:38,320 Listen, Tere, the headmistress told you, that you can ask for anything? 763 00:59:38,360 --> 00:59:40,920 Everything your heart desires? - So she said. 764 00:59:40,960 --> 00:59:44,880 So you might ask trip by car along the Gran Via? 765 00:59:44,920 --> 00:59:47,000 Yes, limousine or on a Harley. 766 00:59:47,040 --> 00:59:49,000 - Yes? - I had to ask for an intimate date 767 00:59:49,040 --> 00:59:50,440 Antonio Banderas. 768 00:59:50,480 --> 00:59:53,200 Antonio Banderas is very busy. 769 00:59:53,240 --> 00:59:54,720 Yes, I do, and not to sekasa. 770 00:59:54,760 --> 00:59:57,320 Oh, girl. Sex and the food is always needed. 771 00:59:57,360 --> 00:59:59,680 So you asked ham and wine, right? 772 00:59:59,720 --> 01:00:02,920 - I asked jamon of Jabugo... - Jabugo, cool. 773 01:00:02,960 --> 01:00:08,360 Good wine and a place in the open air, to drink it with friends. 774 01:00:08,400 --> 01:00:10,960 Speaking of the "great outdoors", I did not quite mean it... 775 01:00:11,000 --> 01:00:13,520 - Well, not fresh. - It is not fresh. 776 01:00:13,560 --> 01:00:16,200 Thank your pussy, although wine and shit. 777 01:00:16,240 --> 01:00:20,080 Listen, let's drink to Sole. 778 01:00:20,120 --> 01:00:21,440 - Oh, yes. - For Sole. 779 01:00:21,480 --> 01:00:24,560 So she quickly returned. - To Mom returned. 780 01:00:24,600 --> 01:00:26,520 She shaved back. It will return the beauty. 781 01:00:26,560 --> 01:00:28,400 - We it is not enough. - It returns skinny. 782 01:00:28,440 --> 01:00:30,000 All visits will go to her. 783 01:00:31,480 --> 01:00:34,480 I'll build her eyes. I am silent, and so everything is clear. 784 01:00:37,760 --> 01:00:40,200 I can not drink. 785 01:00:42,520 --> 01:00:44,880 You know me that you can not resist. 786 01:00:44,920 --> 01:00:46,680 Before me irresistible. 787 01:00:51,840 --> 01:00:53,600 Log. 788 01:01:00,720 --> 01:01:03,560 Well, if vomiting does not take place, again you come to me. 789 01:01:03,600 --> 01:01:05,880 Let's see what this can do. 790 01:01:23,880 --> 01:01:27,720 Blondie happened something unexpected. Need your help. 791 01:01:28,920 --> 01:01:30,680 You're kidding, right? 792 01:01:31,320 --> 01:01:33,120 If. 793 01:01:46,560 --> 01:01:50,600 Family my fiance... try to kill me, 794 01:01:50,640 --> 01:01:53,120 But first they cut off my left arm . 795 01:01:59,600 --> 01:02:03,480 Congratulations. You've earned it. 796 01:02:04,240 --> 01:02:06,440 You're right. I deserved it. 797 01:02:06,480 --> 01:02:08,760 I sold her fiance 6 million euros. 798 01:02:08,800 --> 01:02:10,760 The problem is whom I sold it. . 799 01:02:11,800 --> 01:02:14,560 And to whom did you sell it? 800 01:02:14,600 --> 01:02:16,880 Your father and brother. 801 01:02:20,200 --> 01:02:21,880 I was told, 802 01:02:22,560 --> 01:02:26,440 That they killed him in the family circle, and then buried. 803 01:02:30,600 --> 01:02:33,240 I do not want your wife was in the hospital , 804 01:02:33,280 --> 01:02:35,640 But also apologize to you I will not ask, okay? 805 01:02:35,680 --> 01:02:37,560 You do not want to. 806 01:02:38,200 --> 01:02:40,280 What did you like? 807 01:02:40,320 --> 01:02:42,400 Destroy my marriage? 808 01:02:44,680 --> 01:02:47,440 My wife kicked me out of the hospital, and now , 809 01:02:47,480 --> 01:02:50,320 I do not know if she had lost the baby. Poor. 810 01:02:51,120 --> 01:02:52,720 What do we do? 811 01:02:53,280 --> 01:02:56,520 Let embryo become collateral damage, and reconciled? 812 01:02:56,560 --> 01:03:00,320 I repeat to you, I did not know that your wife is pregnant. 813 01:03:00,360 --> 01:03:02,840 You could bring to me, however, 814 01:03:02,880 --> 01:03:05,400 You decided to resolve the situation with their fists. 815 01:03:05,440 --> 01:03:07,080 I invite you to my house, 816 01:03:07,120 --> 01:03:09,600 And you represent and you're acting like a jerk , 817 01:03:10,400 --> 01:03:12,160 And destroy my family. 818 01:03:12,200 --> 01:03:14,400 I think you're much more scum. 819 01:03:14,440 --> 01:03:17,440 Raping prisoners, using the physician office , 820 01:03:17,480 --> 01:03:18,760 I'm not surpass. 821 01:03:20,360 --> 01:03:23,880 Who is without sin among you, let him first cast stone each. 822 01:03:25,400 --> 01:03:27,120 It's a lie. 823 01:03:31,000 --> 01:03:33,840 Because my brother would never kill anyone. 824 01:03:36,240 --> 01:03:40,560 Who is Karim, Hanbal uncle come after them. 825 01:03:40,600 --> 01:03:42,120 And then me. 826 01:03:42,160 --> 01:03:44,640 March 28 at 11 am 827 01:03:44,680 --> 01:03:47,480 Your father and my lawyer met in the car. 828 01:03:48,720 --> 01:03:51,360 The negotiations have taken no more than two minutes. 829 01:03:51,880 --> 01:03:53,480 The same morning 830 01:03:54,320 --> 01:03:56,720 They kidnapped and killed him. 831 01:03:58,680 --> 01:04:01,320 Yes, yes, yes, yes. 832 01:04:03,400 --> 01:04:06,920 Now your father is calm, 833 01:04:07,560 --> 01:04:11,200 But he does not even suspect that the killer soon enough for him. 834 01:04:12,280 --> 01:04:15,720 Let's not deceive ourselves, Mac, 835 01:04:15,760 --> 01:04:18,680 Kill me hard, as you well know, 836 01:04:18,720 --> 01:04:21,480 But kill your family much easier. 837 01:04:22,560 --> 01:04:24,720 You know what I think, Fabio? 838 01:04:24,760 --> 01:04:26,840 You made a mistake at my expense. 839 01:04:26,880 --> 01:04:29,600 If you and really think that I'm harmless , 840 01:04:30,320 --> 01:04:32,520 You are very wrong. 841 01:04:32,560 --> 01:04:35,880 So, why do not we forget about our differences ? 842 01:04:35,920 --> 01:04:37,240 Listen to me, 843 01:04:38,000 --> 01:04:39,760 Let's make a treaty. 844 01:04:57,000 --> 01:04:58,480 What is a contract? 845 01:04:58,520 --> 01:05:01,360 For every hit you I put, I'll put you 4. 846 01:05:01,400 --> 01:05:03,400 These who do hurt, you know? 847 01:05:03,440 --> 01:05:07,040 Such that beat on that... by the fact that you hold dear. 848 01:05:07,720 --> 01:05:09,440 We need help on the loose. 849 01:05:09,480 --> 01:05:13,440 Your father and brother have find Karim and execute it, 850 01:05:14,120 --> 01:05:16,120 Until he reached them. 851 01:05:16,600 --> 01:05:18,480 What is dear to me the most. 852 01:05:19,000 --> 01:05:21,680 What you do not know is the fact that now 853 01:05:21,720 --> 01:05:23,440 Dear to me very little. 854 01:05:24,240 --> 01:05:25,920 Are you sure? 855 01:05:26,640 --> 01:05:29,840 Think run away with a brand new and no problems? So you think, Zulema? 856 01:05:31,240 --> 01:05:32,800 What I am sure of is that... 857 01:05:33,520 --> 01:05:35,960 My punches will hurt more your much . 858 01:05:50,920 --> 01:05:53,800 - Wait a minute? - What happened? 859 01:05:53,840 --> 01:05:55,920 We are waiting for a search warrant...? 860 01:05:55,960 --> 01:05:58,320 I do not care for a search warrant. 861 01:06:04,800 --> 01:06:07,560 - Hello, Castillo. - The truce is over. 862 01:06:07,600 --> 01:06:10,880 I am standing at the door of your house with a search warrant. 863 01:06:10,920 --> 01:06:12,520 But no one is home. 864 01:06:14,320 --> 01:06:16,880 The garage door is always open. 865 01:06:16,920 --> 01:06:20,600 Yes, but I was straining to go to the house of a friend, to dig into the boxes, 866 01:06:20,640 --> 01:06:22,000 Where he keeps trusyamby. 867 01:06:22,600 --> 01:06:24,760 If you like, I'll wait for you, and we will enter together. 868 01:06:24,800 --> 01:06:26,760 No. 869 01:06:26,800 --> 01:06:29,400 You can safely go. I have nothing to hide. 870 01:06:31,720 --> 01:06:33,880 Thanks for calling. 871 01:06:37,160 --> 01:06:39,400 Give me your phone. - What happened? 872 01:06:39,440 --> 01:06:42,680 Do they have a court order. These handsets can no longer be used. 873 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 Let's go. 874 01:06:45,000 --> 01:06:47,160 Encarna, go to his sister. 875 01:06:47,200 --> 01:06:48,560 Think of anything, 876 01:06:48,600 --> 01:06:51,760 But it should buy the Sims 3 and 3 phone on your passport. 877 01:06:54,320 --> 01:06:57,800 You, Roman, buy and file Difficult room for cutting, 878 01:06:57,840 --> 01:07:00,080 And then throw it into the swamp. - No. 879 01:07:01,560 --> 01:07:03,760 We will bury him in the woods. 880 01:07:03,800 --> 01:07:06,720 Who knows, maybe we'll need again. 881 01:07:09,440 --> 01:07:11,600 Garage opened. Go will search 882 01:07:11,640 --> 01:07:13,360 Garden. - Excellent. 883 01:07:14,360 --> 01:07:16,520 They can not be broken. 884 01:08:08,880 --> 01:08:10,440 Ramiro! 885 01:08:25,960 --> 01:08:27,400 Ramiro, damn. 886 01:08:29,440 --> 01:08:30,920 Just do it. 887 01:08:34,480 --> 01:08:35,680 Hell! 888 01:08:41,360 --> 01:08:44,960 4x50 Delta. Urgently send an ambulance. 889 01:08:45,000 --> 01:08:48,680 We have two wounded. I repeat: we have two injured. 890 01:08:51,010 --> 01:09:01,010 In the next series 64956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.