All language subtitles for 2x01-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,800 Get me out! Get me out! 3 00:00:58,140 --> 00:00:59,580 Wow! 4 00:01:02,720 --> 00:01:04,560 Get in! Forward! 5 00:01:06,120 --> 00:01:07,480 Come on! 6 00:01:23,200 --> 00:01:24,400 Getaway 7 00:01:25,160 --> 00:01:26,520 I'm not going. 8 00:01:27,940 --> 00:01:29,930 When I'm out of danger, do what you want. 9 00:01:29,970 --> 00:01:32,370 In the meantime, get in the damn car. Next. 10 00:01:34,760 --> 00:01:36,000 Chase. 11 00:01:43,720 --> 00:01:46,480 - Take off that shit. - Change clothes, damn it. 12 00:01:46,820 --> 00:01:48,580 Remove clothes as well. 13 00:01:48,620 --> 00:01:50,420 Oden as girls. 14 00:01:55,620 --> 00:01:56,820 Faster. 15 00:01:58,460 --> 00:01:59,820 Blondie, faster. 16 00:02:07,180 --> 00:02:08,620 Hell. 17 00:02:11,840 --> 00:02:12,980 Catch it! 18 00:02:20,580 --> 00:02:22,580 Your mother. Come Creek. 19 00:02:24,060 --> 00:02:25,380 Macarena! 20 00:02:28,060 --> 00:02:29,180 Stay! 21 00:03:10,940 --> 00:03:12,660 She's dead. 22 00:03:17,180 --> 00:03:18,740 Damn, what a pity. 23 00:03:21,740 --> 00:03:23,260 You killed her. 24 00:03:26,860 --> 00:03:28,780 You just have to wait 25 00:03:28,820 --> 00:03:32,340 30, 40, 50 minutes, and then be dumped. 26 00:03:33,660 --> 00:03:36,020 And now you in the ass. Look. 27 00:03:37,780 --> 00:03:39,780 See. - Come on, drove. 28 00:03:41,740 --> 00:03:43,900 Decide. You go and you remain? 29 00:03:44,820 --> 00:03:49,140 You have 5 seconds. Tick-tock, tick-tock. 30 00:03:49,180 --> 00:03:50,540 Let's go! 31 00:04:15,440 --> 00:04:26,090 Group VC "World of the Spanish series" is 32 00:04:39,080 --> 00:04:43,760 Vis 2 season 1 series each monkey on two pistols 33 00:04:43,800 --> 00:04:46,300 Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova 34 00:05:04,760 --> 00:05:08,980 Hello, dear. I am here with you. 35 00:05:16,540 --> 00:05:19,300 All over, all in the past . 36 00:05:25,660 --> 00:05:28,980 On you attacked, and you lost a lot of blood, 37 00:05:29,020 --> 00:05:31,300 Why you're here under observation. 38 00:05:31,340 --> 00:05:34,380 But do not worry, do not worry , 39 00:05:34,420 --> 00:05:38,860 Okay, everything is in order. 40 00:05:41,380 --> 00:05:43,820 Do you know? I missed you so much. 41 00:05:48,420 --> 00:05:52,140 I think you're fully awake. 42 00:05:54,780 --> 00:05:59,140 I'm glad to know that some part of your body are not affected by the strikes. 43 00:06:05,340 --> 00:06:07,100 I want to divorce you. 44 00:06:42,340 --> 00:06:45,220 Send patrol on the highway A4, A5 and A6. 45 00:06:45,260 --> 00:06:48,700 Let them hold the key customs at airports, 46 00:06:48,740 --> 00:06:50,500 Railway and bus stations. 47 00:06:50,540 --> 00:06:53,660 Let Stick orientation with fugitive even toilets. 48 00:06:53,700 --> 00:06:56,900 Turn to the fact that their faces shown on the evening news. 49 00:06:56,940 --> 00:06:59,500 Martinez, call the duty judge, that he gave us an order 50 00:06:59,540 --> 00:07:00,820 To wiretap phones of family members. 51 00:07:00,840 --> 00:07:04,180 Castillo found the car, where they left. 52 00:07:04,220 --> 00:07:05,650 They threw her in a vacant lot 53 00:07:05,700 --> 00:07:07,860 53 km of highway to Badajoz. 54 00:07:07,900 --> 00:07:10,000 Let connected to the camera on the A5, 55 00:07:10,120 --> 00:07:11,450 Like this fucking "Big Brother". 56 00:07:12,740 --> 00:07:14,260 Wiggle rolls, a pancake! 57 00:07:17,380 --> 00:07:18,620 Your mother. 58 00:07:32,980 --> 00:07:34,140 This way, please. 59 00:07:40,980 --> 00:07:42,940 Fuck knows where they are now. 60 00:08:01,180 --> 00:08:02,340 Fine. 61 00:08:24,740 --> 00:08:27,380 If someone comes to mind any crap, 62 00:08:27,420 --> 00:08:30,140 Obol with gasoline and set fire to. 63 00:08:30,770 --> 00:08:31,780 Clear? 64 00:08:32,270 --> 00:08:34,020 Relax point. 65 00:08:34,060 --> 00:08:36,820 None of us wants to return to prison. 66 00:08:37,810 --> 00:08:40,980 Hey, buy me vkusnyashek. - Yes, I will buy. 67 00:08:57,500 --> 00:09:00,660 Where are you, damn it, soaped? I do not hear Sulemu what? 68 00:09:03,140 --> 00:09:07,020 I have 400 km wanna piss and not going to go the same way another 400, 69 00:09:07,060 --> 00:09:10,060 So I - in the closet. - What are you stubborn, Macarena. 70 00:09:10,100 --> 00:09:11,820 Do what you want, 71 00:09:11,860 --> 00:09:12,980 But I did not have to look for you . 72 00:09:13,440 --> 00:09:15,480 I do not want you and me skull smashed. 73 00:09:16,050 --> 00:09:17,300 Killer. 74 00:09:24,100 --> 00:09:26,980 My head garden. My head garden. 75 00:09:28,940 --> 00:09:31,620 I know that you do not take notes 500 euros, but I left 76 00:09:31,660 --> 00:09:34,740 All credit cards at home. That is all I have. 77 00:09:53,460 --> 00:09:54,980 Excellent. 78 00:10:03,420 --> 00:10:04,900 Be the change yourself. 79 00:10:06,740 --> 00:10:08,300 See. Have a nice day. 80 00:10:20,890 --> 00:10:23,820 - What the fuck are we doing here? - I do not know. 81 00:10:27,180 --> 00:10:28,620 Perhaps they know something? 82 00:10:29,900 --> 00:10:31,100 No, I do not think. 83 00:10:36,700 --> 00:10:38,660 - A Blondie? - The toilet. 84 00:10:40,380 --> 00:10:41,860 It - the corpse. 85 00:10:41,900 --> 00:10:43,340 What happened? 86 00:10:48,220 --> 00:10:49,500 Come on. 87 00:10:49,540 --> 00:10:51,460 Answer, please. 88 00:10:57,460 --> 00:10:58,860 Who is it? 89 00:11:03,980 --> 00:11:05,740 Come on, Dad, please. 90 00:11:05,780 --> 00:11:07,700 Answer, please. 91 00:11:07,740 --> 00:11:09,700 Reply, Reply. 92 00:11:11,220 --> 00:11:12,340 Hello. 93 00:11:14,340 --> 00:11:15,500 Hello. 94 00:11:22,180 --> 00:11:23,580 What? 95 00:11:25,500 --> 00:11:27,740 We pipi will walk together? 96 00:11:28,540 --> 00:11:30,260 Pipi and cocoa. 97 00:11:30,300 --> 00:11:32,140 Let's go. - I'm coming. 98 00:11:32,180 --> 00:11:34,100 We're wasting time. 99 00:12:02,500 --> 00:12:04,740 - What's happening? - Relax, Mom. 100 00:12:04,780 --> 00:12:07,750 Girl did not appear in court, and you too. What happened? 101 00:12:07,800 --> 00:12:08,590 Calmly. 102 00:12:08,750 --> 00:12:11,400 I have for each of you called 15 times, and no I did not answer. 103 00:12:11,770 --> 00:12:14,820 Where were you? We had to go... 104 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 - We killed the Egyptian. - For God's sake, 105 00:12:16,860 --> 00:12:18,780 Do not belong here, to talk about it. 106 00:12:23,300 --> 00:12:25,100 You can put behind it? 107 00:12:30,900 --> 00:12:34,180 Calm down, mom, no one will look for the goat. 108 00:12:35,300 --> 00:12:37,600 And especially will not look for it there, where we buried him. 109 00:12:45,060 --> 00:12:46,540 Oh, thank you. 110 00:12:52,220 --> 00:12:53,900 Oh, thank you. 111 00:12:58,860 --> 00:13:00,620 Oh, thank you. 112 00:13:09,340 --> 00:13:10,580 Sorry. 113 00:13:14,620 --> 00:13:17,380 I have asked you to come, to tell you about the events 114 00:13:17,420 --> 00:13:19,420 Last hours. 115 00:13:21,500 --> 00:13:23,740 Your daughter ran away 116 00:13:23,780 --> 00:13:25,820 With four other prisoners. 117 00:13:25,860 --> 00:13:28,100 Zulema headed escape. 118 00:13:29,660 --> 00:13:31,160 They escaped from prison through the tunnel, 119 00:13:31,180 --> 00:13:34,600 In the damn movie. - But it's pointless. 120 00:13:35,060 --> 00:13:38,780 Makar had an appointment with the judge, her case going to reconsider. 121 00:13:38,820 --> 00:13:41,100 I think freedom it will not work. 122 00:13:41,140 --> 00:13:42,620 See. 123 00:13:42,660 --> 00:13:45,860 We received a record one of the surveillance cameras 124 00:13:45,900 --> 00:13:47,380 3 days ago. 125 00:13:47,420 --> 00:13:50,780 During the escape Macarena I had a fight with one of the prisoners 126 00:13:50,820 --> 00:13:52,380 And he killed her. 127 00:14:00,700 --> 00:14:02,020 I'm sorry. 128 00:14:03,680 --> 00:14:06,380 - 3 days is how much? - The watch? 129 00:14:06,420 --> 00:14:09,180 - 24 to 3... - 72. 130 00:14:09,850 --> 00:14:11,350 How many they come back? 131 00:14:11,490 --> 00:14:14,460 Listen, accept, and my bet. 132 00:14:14,500 --> 00:14:17,780 They'll be back in 48 hours. - Well, you're a pig. 133 00:14:17,820 --> 00:14:20,420 Is already taken. - Then write down 47, a pancake. 134 00:14:20,460 --> 00:14:23,100 How low you value Sulemu girls. 135 00:14:23,140 --> 00:14:25,300 No one would dig a hole 5 months, 136 00:14:25,340 --> 00:14:26,600 To spend a couple of hours free. 137 00:14:26,670 --> 00:14:28,560 So I really appreciate the cops, 138 00:14:28,600 --> 00:14:32,540 Who tied my husband and brother- 20 times. 139 00:14:32,580 --> 00:14:36,100 So so. - Yes, your brother-mop 140 00:14:36,140 --> 00:14:38,060 There was 9 million euros, Anthony. 141 00:14:38,100 --> 00:14:40,140 Let's not underestimate the power of Roma. 142 00:14:40,180 --> 00:14:43,100 I'm sure they will not find in life, 143 00:14:43,140 --> 00:14:45,060 And the bank will stay with me. 144 00:14:46,650 --> 00:14:48,740 I say that will not pass and 23 hours. 145 00:14:50,540 --> 00:14:52,260 That is, they will be here before the end of the day. 146 00:14:53,140 --> 00:14:55,980 You want to bet? While I would advise you 147 00:14:56,020 --> 00:14:58,140 Not to bet on his heart, mulatto. 148 00:14:58,180 --> 00:15:01,020 Do not interfere with business cunnilingus. 149 00:15:02,060 --> 00:15:04,780 Listen, babe, no one would run, 150 00:15:04,820 --> 00:15:06,860 When you're one foot on the loose. 151 00:15:09,020 --> 00:15:14,500 So Macarena return. - Okay, drama queen, okay. 152 00:15:15,660 --> 00:15:17,460 Let's make a bet on the other. 153 00:15:17,500 --> 00:15:19,940 How do you think, Sole out of operating? 154 00:15:19,980 --> 00:15:23,340 Feet forward answer. 155 00:15:23,380 --> 00:15:25,380 So stupid are you, Annabelle. 156 00:15:34,460 --> 00:15:36,270 Director, masons already here. 157 00:15:36,280 --> 00:15:37,940 Take them to the laundry. 158 00:15:37,980 --> 00:15:40,140 Let finally Terminated this damn hole. 159 00:15:42,140 --> 00:15:44,670 Do you know what you have here in cells, Senor Aguirre? 160 00:15:46,440 --> 00:15:47,600 Slag. 161 00:15:48,340 --> 00:15:51,020 In short, bitch, 162 00:15:51,980 --> 00:15:55,260 But you think that the slag like poetry, 163 00:15:55,300 --> 00:15:57,620 Because this year 164 00:15:57,660 --> 00:16:00,860 You spent 5300 euros on books. 165 00:16:04,540 --> 00:16:08,220 Even Camilo José Cela did not spend so much money on his rotten library. 166 00:16:10,100 --> 00:16:12,340 This is the only item of expenditure, which was , 167 00:16:12,380 --> 00:16:14,500 Except repairing the gym. 168 00:16:15,240 --> 00:16:17,900 And yes, I think they need to read, when they spend half of my life 169 00:16:17,940 --> 00:16:18,890 Within the four walls. 170 00:16:19,200 --> 00:16:21,600 Within the walls, where they make a hole, to escape? 171 00:16:23,640 --> 00:16:25,320 Do not worry, they do not bite. 172 00:16:26,800 --> 00:16:29,160 - You changed the little coward, baby? - What? 173 00:16:29,200 --> 00:16:31,560 - Look who it goes. - What a body! 174 00:16:31,600 --> 00:16:33,760 - Oh! - Pretty boy! 175 00:16:35,680 --> 00:16:39,350 - I'm sorry, you're in the mountains lazish? - No, lord. 176 00:16:39,380 --> 00:16:41,420 No, then see. Here's two mountains, 177 00:16:41,460 --> 00:16:44,180 To practice. - What are you doing? Crazy or what? 178 00:16:44,220 --> 00:16:47,420 Leave cement here. I eat you whole, handsome. 179 00:16:47,460 --> 00:16:48,330 Anthony. 180 00:16:48,400 --> 00:16:52,750 What do I do you talk to investors, I represent? 181 00:16:53,300 --> 00:16:57,100 What you have here are killed escape, but read the poems? 182 00:16:59,900 --> 00:17:01,950 Do you know why in more developed countries 183 00:17:01,990 --> 00:17:03,560 System operates private prisons? 184 00:17:04,900 --> 00:17:07,100 Perhaps because it more effective form of control. 185 00:17:07,140 --> 00:17:08,420 Because no public servant 186 00:17:08,420 --> 00:17:10,300 Can not slap to close up these bitches, 187 00:17:10,340 --> 00:17:13,740 Send them to the cooler or beat them to make them obedient. 188 00:17:14,700 --> 00:17:18,300 This jackhammer I'd let you beat me mohnatku baby. 189 00:17:20,290 --> 00:17:23,230 If you're not scared of those thickets, that she's down there. 190 00:17:24,110 --> 00:17:29,330 - In my opinion, mistakes... - It was a mistake to put at the top 191 00:17:29,380 --> 00:17:31,000 Missionary on that thinks that manages 192 00:17:31,060 --> 00:17:32,460 The Boy Scout camp. 193 00:17:33,800 --> 00:17:36,500 That proves your incompetence Senor Aguirre. 194 00:17:37,040 --> 00:17:40,170 It shows your stupidity. - Excuse me. 195 00:17:41,860 --> 00:17:45,620 Sorry. If you let I would like to say something. 196 00:17:45,660 --> 00:17:49,620 Firstly, speak with respect and do not forget your manners, 197 00:17:50,170 --> 00:17:52,370 Because otherwise there is a big difference 198 00:17:52,540 --> 00:17:55,060 Between what you say and slag, which you mentioned. 199 00:17:55,740 --> 00:17:58,820 Second, as a member of the steering committee, 200 00:17:59,230 --> 00:18:02,340 I have to admit, that systematically vetoed 201 00:18:02,380 --> 00:18:07,700 On any tightening measures and the introduction of restrictions , 202 00:18:07,740 --> 00:18:11,420 Which offers Senor Aguirre. 203 00:18:12,820 --> 00:18:16,180 I - the only one responsible for try to rehabilitate them, 204 00:18:16,220 --> 00:18:18,980 Based on trust and care. 205 00:18:21,660 --> 00:18:24,540 Miranda can only accuse, 206 00:18:24,580 --> 00:18:27,460 She listened to me. 207 00:18:28,620 --> 00:18:30,100 More of anything. 208 00:18:30,140 --> 00:18:33,780 Excellent. You dismissed the steering committee. 209 00:18:36,700 --> 00:18:42,660 As for you, Miranda, I give you a month to correct the situation. 210 00:18:43,800 --> 00:18:45,720 I suggest you find a team 211 00:18:45,750 --> 00:18:47,260 Whose eggs would be in place. 212 00:18:48,540 --> 00:18:50,400 What the fuck is going on here? 213 00:18:52,740 --> 00:18:53,750 A Palacios? 214 00:18:55,660 --> 00:18:58,940 What? They saw the man and began to flow immediately, like bitches when estrus? 215 00:18:59,360 --> 00:19:01,940 If you want, I'll get his hammer and can fight all of you? 216 00:19:01,980 --> 00:19:03,260 Do you want to? 217 00:19:03,300 --> 00:19:05,980 - Came Mr. Ken drooling affliction. - Hey! 218 00:19:09,740 --> 00:19:11,220 Is there a problem? 219 00:19:11,800 --> 00:19:12,860 None. 220 00:19:13,860 --> 00:19:15,150 You disgust me. 221 00:19:15,500 --> 00:19:17,220 What are the problems, Chocolate? 222 00:19:17,260 --> 00:19:18,860 You rzhёsh From this trash, 223 00:19:18,900 --> 00:19:22,140 But when you make a compliment greasy, you do not like? 224 00:19:25,740 --> 00:19:28,980 I asked you a question! - Let's all calm down a little. 225 00:19:36,580 --> 00:19:39,340 Enough! Go here! Fun ended. 226 00:19:40,200 --> 00:19:41,420 What is wrong with you? 227 00:19:42,860 --> 00:19:44,180 Shit schizoid. 228 00:19:54,540 --> 00:19:57,460 All this time we were on the heels escaped prisoners. 229 00:19:58,460 --> 00:20:01,220 They have changed the car at least 4 times. 230 00:20:01,260 --> 00:20:04,300 So, they moved to Portugal at 18:45. 231 00:20:04,340 --> 00:20:06,000 They filmed the camera on the highway. 232 00:20:06,200 --> 00:20:10,100 After 2 hours of surveillance cameras filmed 233 00:20:10,140 --> 00:20:12,650 Customs at the port of Peniche, north of Lisbon. 234 00:20:13,180 --> 00:20:15,620 Egyptian with them has not been noticed. 235 00:20:15,660 --> 00:20:18,900 If he planned escape, why he did not come to pick them up? 236 00:20:18,940 --> 00:20:21,420 Why was not there and Karim, the Syrians? 237 00:20:22,120 --> 00:20:24,500 Which, according to Interpol, did not return to France. 238 00:20:25,340 --> 00:20:29,180 And, most importantly, where is he now? 239 00:20:38,940 --> 00:20:40,220 Hanbal? 240 00:21:20,420 --> 00:21:22,380 Prison "Southern Cross." How can I help? 241 00:21:34,860 --> 00:21:39,180 This is a picture from the port. This is the last clue that we have. 242 00:21:39,950 --> 00:21:41,260 She had gone into the sea on a lifeboat, 243 00:21:41,300 --> 00:21:44,140 Likely to get in international waters. 244 00:21:44,180 --> 00:21:45,620 And what they plan? 245 00:21:45,660 --> 00:21:47,980 Getting to a country with which we have extradition treaty. 246 00:21:48,020 --> 00:21:51,980 It is. There they could intercept freighter or fucking boat. 247 00:21:52,020 --> 00:21:55,140 Now they can be in French Guiana, in the Caribbean 248 00:21:55,180 --> 00:21:56,660 Or the Middle East. 249 00:21:56,700 --> 00:21:59,060 World - a large, and I am very old, 250 00:21:59,100 --> 00:22:01,460 To continue to play with this bitch. 251 00:22:02,300 --> 00:22:03,900 So let us pray, that they made a mistake. 252 00:22:04,000 --> 00:22:06,060 Well, all of the work. 253 00:22:28,420 --> 00:22:29,820 As-Salamu Alaykum. (Ar.) 254 00:22:35,900 --> 00:22:37,180 As-Salamu Alaykum. (Ar.) 255 00:22:53,870 --> 00:22:55,860 Vehicles had to be here today. (Ar.) 256 00:22:56,030 --> 00:22:58,430 They left Libya two days ago. (Arab.) 257 00:22:58,690 --> 00:23:01,620 The last time they took to contact from Ain Salah in Algeria. (Ar.) 258 00:23:01,900 --> 00:23:02,640 Calmly. (Ar.) 259 00:23:02,730 --> 00:23:04,250 Must have had problems, but they will come . (Arab.) 260 00:23:04,260 --> 00:23:06,250 I want them to come now. (Ar.) 261 00:23:06,260 --> 00:23:07,250 Send another convoy. (Ar.) 262 00:23:07,260 --> 00:23:09,250 For the money, I pay you, (Arab.) 263 00:23:09,260 --> 00:23:11,250 It's the least you can do. (Arab.) 264 00:23:12,260 --> 00:23:13,780 Something happened, Zulema? 265 00:23:18,100 --> 00:23:19,540 Nothing. 266 00:23:21,060 --> 00:23:26,740 From now on, we - the tourists. Four friends, chose a couple of days, 267 00:23:26,780 --> 00:23:29,820 Is for us not to come. - Not so bad, huh? 268 00:23:30,900 --> 00:23:33,020 The couple Kosyachkov, pivasik... 269 00:23:34,340 --> 00:23:36,780 Relax, I'm not talking about potrahushki. 270 00:23:36,820 --> 00:23:38,940 And when for us will come? 271 00:23:40,140 --> 00:23:42,700 No one should go further 50 meters from the house. 272 00:23:42,740 --> 00:23:46,260 That is, you can not go to the village, talk with anyone, 273 00:23:46,300 --> 00:23:48,260 And especially use the phone. 274 00:23:50,340 --> 00:23:53,340 If someone makes a mistake, die. Clear? 275 00:23:54,180 --> 00:23:55,540 Nowhere clearer. 276 00:23:58,380 --> 00:24:00,820 Well, enjoy the holidays. 277 00:25:03,340 --> 00:25:05,580 I betrayed the love of life. 278 00:25:11,860 --> 00:25:14,060 I betrayed the love of life. 279 00:25:20,500 --> 00:25:23,860 When predaёsh love of life, to be free, 280 00:25:24,400 --> 00:25:27,450 Understand that floundering in a mud puddle. 281 00:25:45,700 --> 00:25:50,020 What you drown quietly. 282 00:25:54,100 --> 00:25:56,580 Sly. 283 00:25:58,100 --> 00:26:02,380 It sounds cruel, but Nagasaki was the same. 284 00:26:02,420 --> 00:26:05,340 40,000 dead. How much? During the second. 285 00:26:07,150 --> 00:26:10,960 Prison kills you slowly, day by day . 286 00:26:14,520 --> 00:26:15,620 Do you know why? 287 00:26:15,660 --> 00:26:17,540 Because there is dead time. 288 00:26:18,380 --> 00:26:19,940 Dead. 289 00:26:54,700 --> 00:26:57,820 In the water! In water! 290 00:27:24,900 --> 00:27:26,620 What Blondie? 291 00:27:26,660 --> 00:27:31,380 What's the matter? Come on in the water. - Come on, Blondie. 292 00:27:31,420 --> 00:27:34,660 Go swimming. What are you waiting for? Earplugs you something to give? 293 00:27:34,700 --> 00:27:38,900 Come, chuvikhi! - Come on, Blondie! Go! 294 00:28:48,500 --> 00:28:50,980 I'm sorry I could not come earlier. 295 00:28:53,840 --> 00:28:55,980 How are you? - Alive. 296 00:28:57,630 --> 00:28:59,900 - You have written? - No no. 297 00:29:01,300 --> 00:29:03,260 I supervised. 298 00:29:03,300 --> 00:29:05,860 - You can beer? - No. 299 00:29:07,800 --> 00:29:09,260 That's what I can. 300 00:29:10,600 --> 00:29:13,740 Corticosteroids, anti-inflammatory, antipyretic , anticoagulants, 301 00:29:13,780 --> 00:29:16,100 Protivovsegonasvete every 8 hours. 302 00:29:16,140 --> 00:29:18,060 If after 48 hours I do not have vertigo, 303 00:29:18,100 --> 00:29:21,500 Fainting, loss of consciousness, then everything will be fine. 304 00:29:22,450 --> 00:29:24,100 Why did not you stay in the hospital? 305 00:29:24,140 --> 00:29:27,620 I told my wife, I want to divorce her, 306 00:29:27,660 --> 00:29:31,220 Hospital so not a place where I am I want to be. 307 00:29:34,480 --> 00:29:38,020 Hey, give me a ticket. - Of course. Which the? 308 00:29:38,060 --> 00:29:40,620 Choose your own, and if I win, it'll give you cookies. 309 00:29:42,110 --> 00:29:43,540 This responsibility. 310 00:29:48,270 --> 00:29:49,820 Ninth. - Excellent. 311 00:29:50,300 --> 00:29:53,100 Well, perhaps, too, will drink beer, 312 00:29:53,980 --> 00:29:56,100 But I'm a little, please. - Good. 313 00:29:59,460 --> 00:30:03,400 You just left his wife, discharged from the hospital, but 314 00:30:03,870 --> 00:30:04,900 You're all right. 315 00:30:06,700 --> 00:30:08,420 You seem happy. - And there is. 316 00:30:11,100 --> 00:30:14,620 I want to return to the "Southern Cross". I was discharged the next day, 317 00:30:14,660 --> 00:30:17,940 But I still have nothing to do. - I see. 318 00:30:19,100 --> 00:30:20,180 Thank you. 319 00:30:22,780 --> 00:30:24,380 What's the matter? 320 00:30:26,750 --> 00:30:28,940 I'm hanging by a thread, Fabio. 321 00:30:30,800 --> 00:30:34,380 Escape This set me in a very awkward position. 322 00:30:34,780 --> 00:30:37,300 I propesochili the full at the council meeting. 323 00:30:38,170 --> 00:30:41,060 While I was accountable for everything, you know, I was thinking about? 324 00:30:42,050 --> 00:30:43,740 What are you son of a bitch. 325 00:30:44,840 --> 00:30:48,060 How many times have you told me regarding free movement, 326 00:30:48,100 --> 00:30:53,460 About summer camp. I do not cope with the task. 327 00:30:53,500 --> 00:30:56,020 Well, look at it this way. 328 00:30:56,440 --> 00:31:00,380 They play the piano, read poetry. - What a fool. 329 00:31:03,970 --> 00:31:06,200 But from that moment everything changed . 330 00:31:08,010 --> 00:31:10,220 Because I will listen to those whom I had to rely 331 00:31:10,260 --> 00:31:11,900 From the outset. 332 00:31:14,000 --> 00:31:17,780 Carlos, thank you. 333 00:31:17,820 --> 00:31:22,020 No, no, really, thank you. - No, no, for God's sake. 334 00:31:23,230 --> 00:31:25,660 What you did was noble , 335 00:31:29,200 --> 00:31:30,300 But very unfair. 336 00:31:30,590 --> 00:31:33,880 Miranda, I was fed up with Steering Committee. 337 00:31:36,220 --> 00:31:39,220 So many indications paperwork. Yes well them in the swamp. 338 00:31:40,030 --> 00:31:41,360 You know what? I will have more time, 339 00:31:41,400 --> 00:31:43,860 To look out the window, I like to do it. 340 00:31:45,860 --> 00:31:46,740 What do I do? 341 00:31:49,180 --> 00:31:50,800 What would you do in my place? 342 00:31:54,580 --> 00:31:57,540 I'd tightened security protocols. 343 00:31:58,200 --> 00:31:59,000 All. 344 00:32:08,500 --> 00:32:10,580 Do away with the free movement of Miranda. 345 00:32:12,800 --> 00:32:13,620 You're right. 346 00:32:15,400 --> 00:32:18,500 These women need to understand that escape or scuffle 347 00:32:18,540 --> 00:32:20,900 Lead to serious consequences. 348 00:32:27,050 --> 00:32:28,260 For all. 349 00:32:28,300 --> 00:32:31,560 Prepare for closing doors in the second section. 350 00:32:31,860 --> 00:32:33,980 - What are you doing, you moron? - What are you doing? 351 00:32:34,020 --> 00:32:36,300 Hey! Why have you closed? 352 00:32:36,960 --> 00:32:39,100 What happened? - Sons of bitches! 353 00:32:40,910 --> 00:32:43,580 Shut up! Shut up! 354 00:32:45,050 --> 00:32:48,620 Even after a night walk. From now on 355 00:32:48,660 --> 00:32:51,180 And as long as the cells are installed toilets, 356 00:32:51,520 --> 00:32:54,250 Those who want to piss, sit on the courts. 357 00:32:54,700 --> 00:32:57,340 You know what? It should be fully restrict their freedom 358 00:32:57,380 --> 00:32:59,860 And all privileges. - Set a curfew. 359 00:32:59,900 --> 00:33:02,500 Exactly. And completely cut 360 00:33:02,540 --> 00:33:05,740 Communication with the outside world, at least until the new order. 361 00:33:05,780 --> 00:33:08,340 To ensure safety: more cameras, more than raids. 362 00:33:09,060 --> 00:33:12,610 Yes. You know that you can be really effective , 363 00:33:12,910 --> 00:33:15,500 To know exactly what happens down there? 364 00:33:16,110 --> 00:33:18,980 Start the eyes and ears among prisoners themselves. 365 00:33:19,930 --> 00:33:21,860 We can choose prisoners leaders by nature, 366 00:33:21,900 --> 00:33:25,860 In each compartment, and give them a certain power. 367 00:33:25,900 --> 00:33:27,980 Good. 368 00:33:28,020 --> 00:33:31,260 Make their observers. - I like. You know what I did? 369 00:33:32,480 --> 00:33:35,660 I have appointed observers those who do not take into account, 370 00:33:36,360 --> 00:33:38,600 Those in a penny did not put. 371 00:33:40,170 --> 00:33:43,940 They would become watchdogs: loyal, die-hard. 372 00:33:44,760 --> 00:33:48,100 Bandages, which I have just given, turn you into my monitors. 373 00:33:49,730 --> 00:33:52,780 - And we need a chief of security. - Yes. 374 00:33:53,010 --> 00:33:53,880 Fabio. 375 00:33:56,800 --> 00:33:58,580 This inflexible man. 376 00:33:59,280 --> 00:34:02,940 What do you think? - Fabio - the ideal candidate. 377 00:34:03,730 --> 00:34:04,980 But? 378 00:34:06,800 --> 00:34:08,820 This "but" you know better than me . 379 00:34:10,420 --> 00:34:12,740 Fabio difficult to manage and control. 380 00:34:14,200 --> 00:34:16,620 What we need now less likely, as a man who thinks with his head, 381 00:34:16,660 --> 00:34:18,800 Which undermines your credibility. 382 00:34:19,700 --> 00:34:20,400 No. 383 00:34:21,740 --> 00:34:25,300 We need someone who unconditionally obeys , who do not think. 384 00:34:25,730 --> 00:34:28,700 I - the new head of the security "Southern Cross." 385 00:34:29,920 --> 00:34:33,050 That means all nonsense end. 386 00:34:33,380 --> 00:34:35,620 The best way to instill fear - 387 00:34:35,660 --> 00:34:38,060 Give a monkey two pistols. 388 00:34:38,100 --> 00:34:40,860 You have the power, , and you entrusted AS TO 389 00:34:40,900 --> 00:34:44,860 Make others respect the rules clear? 390 00:34:44,900 --> 00:34:48,620 But if they have no account put, what then? 391 00:34:48,660 --> 00:34:50,300 It is full of all sorts of females. 392 00:34:51,200 --> 00:34:52,820 Do not know to whom she will shoot, 393 00:34:52,860 --> 00:34:55,740 Why she shoots and when she shoots. 394 00:34:55,780 --> 00:34:59,260 As observers you will have special advantages, 395 00:34:59,300 --> 00:35:02,820 But, in case of failure, your punishment will be an example for others. 396 00:35:03,370 --> 00:35:07,220 And you know why? Because this monkey. 397 00:35:08,610 --> 00:35:10,220 Monkeys do not think. 398 00:35:10,520 --> 00:35:12,420 I do not want to be an observer. 399 00:35:12,460 --> 00:35:15,620 Shut up, you did not ask. 400 00:35:16,960 --> 00:35:19,540 From that day all areas under the supervision of 401 00:35:19,580 --> 00:35:23,340 One observer, that will be responsible for all. 402 00:35:25,300 --> 00:35:29,220 Fear - the only form of control. 403 00:35:37,040 --> 00:35:39,220 The only form of control. 404 00:35:48,300 --> 00:35:49,850 Who could say, 405 00:35:50,570 --> 00:35:52,500 That we will be together spend holidays? 406 00:35:53,240 --> 00:35:56,740 Listen, why did you come to the laundry? 407 00:35:58,640 --> 00:35:59,700 Curly kissed me 408 00:35:59,740 --> 00:36:02,780 And soiled my shirt lipstick, so I went to wash out the stain. 409 00:36:07,600 --> 00:36:09,100 Curly - the one more bitch. 410 00:36:10,180 --> 00:36:14,580 That bitch more. - Why? It was an accident. 411 00:36:14,620 --> 00:36:17,780 Yes, of course, but Curly knew , 412 00:36:17,820 --> 00:36:21,660 That we were going to run. I went to say goodbye to her. 413 00:36:22,450 --> 00:36:27,060 I think she did it on purpose. - You're crazy. 414 00:36:27,600 --> 00:36:29,460 This makes no sense. 415 00:36:30,920 --> 00:36:33,180 Although I am not surprised, what you are told. 416 00:36:35,580 --> 00:36:37,260 - Let's think about it. - About what? 417 00:36:37,300 --> 00:36:38,700 - Yes, yes, let's think. - Something to think about? 418 00:36:39,390 --> 00:36:41,780 - You were going to let go, huh? - Yes. 419 00:36:41,820 --> 00:36:44,820 Yes. You would have waited curls, 420 00:36:45,520 --> 00:36:47,220 As if she was the love of your life ? 421 00:36:49,920 --> 00:36:53,300 - Well, maybe yes. - Pretentious lady. 422 00:36:54,200 --> 00:36:57,580 Yes, you're not even a lesbian. Hell no. 423 00:36:58,160 --> 00:37:00,900 I know, Curly it knows yes, even a hedgehog it is clear. 424 00:37:02,990 --> 00:37:04,700 So you sent Ringlet place to escape, 425 00:37:06,110 --> 00:37:08,060 Because she knew so the chance that you'll be back in jail, 426 00:37:08,100 --> 00:37:11,500 To be with her, much more. 427 00:37:19,500 --> 00:37:22,340 Well, do not dramatize. 428 00:37:23,390 --> 00:37:27,140 It's okay. Passed like plywood over Paris, and everything. 429 00:37:27,820 --> 00:37:30,260 Look, if you miss the prison on fish, 430 00:37:30,300 --> 00:37:34,940 's Your oyster, only recently caught. Svezhachok. 431 00:37:38,460 --> 00:37:42,540 Someone goes. Put on top of a bathing suit. 432 00:37:46,000 --> 00:37:47,480 Sit down, please. 433 00:37:47,920 --> 00:37:49,400 Good morning. - Good morning. 434 00:37:50,060 --> 00:37:52,380 I gathered an emergency meeting, 435 00:37:52,420 --> 00:37:55,200 To tell you about the new measures, which we will take in the "Southern Cross". 436 00:37:55,860 --> 00:37:57,220 Among them, 437 00:37:57,260 --> 00:37:59,890 Appointment Valbuena head of security. 438 00:38:02,530 --> 00:38:05,620 And now I would like to hear your suggestions , 439 00:38:05,660 --> 00:38:08,340 How to improve discipline in the prison. 440 00:38:08,680 --> 00:38:09,980 I would like to speak, 441 00:38:13,100 --> 00:38:16,100 But I would like to make it eye to eye, 442 00:38:16,140 --> 00:38:20,100 As it is about one of my colleagues, to be exact, on Valbuena. 443 00:38:20,300 --> 00:38:22,940 Say what you want, I do not mind, 444 00:38:23,200 --> 00:38:26,380 In addition, thank you for your honesty. - Good. 445 00:38:27,050 --> 00:38:28,700 I think Valbuena not qualified, 446 00:38:28,740 --> 00:38:31,050 To become chief of security "Southern Cross." 447 00:38:32,880 --> 00:38:34,980 I would like to know why you think so. 448 00:38:35,330 --> 00:38:38,460 Why? Because he is not an authority because he decides everything 449 00:38:38,500 --> 00:38:40,380 Force, because it - mediocrity, 450 00:38:40,420 --> 00:38:43,460 Had a full range of, yes he is a fool. 451 00:38:45,140 --> 00:38:46,500 It sounds as if you have offended. 452 00:38:46,540 --> 00:38:50,250 What is it? Do you want to own this place? - No. 453 00:38:50,540 --> 00:38:55,020 But anyone could have done better. - Well, it seems, 454 00:38:55,060 --> 00:38:58,100 Fabio decided that truth-cut the uterus, I also want to speak out, 455 00:38:58,140 --> 00:39:02,780 On his account. How can become the head of the security 456 00:39:02,820 --> 00:39:05,380 Individual who do not care about the rules? 457 00:39:08,580 --> 00:39:10,340 Who fucks prisoners? 458 00:39:10,380 --> 00:39:12,660 - What excuse? - Valbuena, 459 00:39:12,700 --> 00:39:16,060 This is a very serious charge, which requires proof. 460 00:39:18,320 --> 00:39:19,180 Good. 461 00:39:29,860 --> 00:39:31,100 - Beer? - No. 462 00:39:31,140 --> 00:39:34,100 - My treat. - Beer? Beer? 463 00:39:34,140 --> 00:39:35,220 - Yes. - No thanks. 464 00:39:35,260 --> 00:39:38,500 - Italians or Spaniards? - No, no, my dear, a gypsy. 465 00:39:38,540 --> 00:39:40,620 - Ole gypsy. - You know what a gypsy? 466 00:39:40,660 --> 00:39:43,220 - Yes, a beautiful gypsy woman. - Yes Yes. 467 00:39:43,260 --> 00:39:45,260 Celi, I love you. - Shed. 468 00:39:45,300 --> 00:39:48,060 - Celi, I worship you. - Shed, enough. 469 00:39:48,100 --> 00:39:51,380 Let me introduce you. Casper, Mustafa. Do as you are able. 470 00:39:51,420 --> 00:39:53,260 - Shed! - For beer. 471 00:39:53,300 --> 00:39:56,220 - Shed, what are you doing? - Talk to her, talk to her. 472 00:39:58,500 --> 00:40:00,700 Put on top. 473 00:40:00,740 --> 00:40:02,500 Please. 474 00:40:10,900 --> 00:40:12,980 And you put it on! 475 00:40:15,250 --> 00:40:17,100 Who are you? Their boss or something? 476 00:40:17,140 --> 00:40:19,700 Get out. (Arab.) 477 00:40:25,260 --> 00:40:28,460 If you perevozbudilsya go masturbate. (Ar.) 478 00:40:39,640 --> 00:40:41,180 Hell. 479 00:40:49,060 --> 00:40:51,140 My God. 480 00:40:51,180 --> 00:40:54,260 But... 481 00:40:57,100 --> 00:40:58,940 God! 482 00:40:58,980 --> 00:41:01,420 - How is this possible? - Ofiget. 483 00:41:05,090 --> 00:41:07,150 How do you explain this, Fabio? 484 00:41:07,500 --> 00:41:11,250 Miranda, for God's sake. I knew that we were being watched. 485 00:41:11,890 --> 00:41:13,400 This is exactly what I tell her, 486 00:41:13,420 --> 00:41:18,220 When she looks into the camera. - What kind of man am? 487 00:41:19,280 --> 00:41:22,580 You will be held or not in a relationship with Macarena Ferreiro? 488 00:41:23,160 --> 00:41:26,580 I need an answer. - My answer is no. 489 00:41:30,720 --> 00:41:33,180 Be careful, my friend, because these prisoners, 490 00:41:33,220 --> 00:41:35,580 Must helped someone from employees, 491 00:41:35,620 --> 00:41:37,300 To dig this tunnel. 492 00:41:37,340 --> 00:41:39,380 And if they find out you're related to someone of them, 493 00:41:40,000 --> 00:41:42,020 You can get your hat, man. 494 00:41:43,160 --> 00:41:46,340 Well, who's now the fool? - I do not know, ask your damn mother. 495 00:41:46,380 --> 00:41:48,460 - Fabio, shut up. - I'll have to write to you 496 00:41:48,500 --> 00:41:49,990 Report, Fabio. - Miranda. 497 00:41:52,570 --> 00:41:53,560 Gentlemen, 498 00:41:54,590 --> 00:41:58,820 All around the table, ever 499 00:41:59,370 --> 00:42:01,100 Made mistakes, 500 00:42:02,950 --> 00:42:04,660 It is time to move forward, 501 00:42:05,130 --> 00:42:06,900 Because if we continue we will pour 502 00:42:06,940 --> 00:42:08,340 Salt on the wounds of the past, 503 00:42:08,380 --> 00:42:10,900 Hell where we will advance. 504 00:42:11,050 --> 00:42:15,060 So I suggest finally forget 505 00:42:15,100 --> 00:42:18,580 Error and forget about them forever. 506 00:42:22,100 --> 00:42:25,220 Such errors as my abuse position of power, 507 00:42:25,730 --> 00:42:27,940 How my negligence 508 00:42:29,170 --> 00:42:31,100 Or my false diagnoses. 509 00:42:32,330 --> 00:42:35,340 Otherwise, we will simply not be able to take this prison under control. 510 00:42:35,380 --> 00:42:38,700 Be sure. - Good. 511 00:42:54,240 --> 00:42:55,700 - What happened? - This shit is not working. 512 00:42:57,020 --> 00:42:58,980 - What do you need? What? - Okay, give me the map, 513 00:42:59,020 --> 00:43:01,630 And then my end. - 40 EUREKA 514 00:43:01,650 --> 00:43:03,220 And it is yours. - Come on, 515 00:43:03,260 --> 00:43:05,780 It's for a friend. - Yes, even for the most Lady Di, 516 00:43:05,820 --> 00:43:07,300 Dead too pay. - I'll give you 20. 517 00:43:07,550 --> 00:43:11,460 30. And if she died, I sell her bed, not you. 518 00:43:11,500 --> 00:43:13,540 - Well, did you shit. - Okay, 40. 519 00:43:14,090 --> 00:43:16,260 Slavnenko. Could you tell then. 520 00:43:18,750 --> 00:43:19,460 Okay. 521 00:43:24,890 --> 00:43:26,460 Hello. Connect with cardiology. 522 00:43:28,540 --> 00:43:31,150 I'm calling about a patient her name Soledad Núñez. 523 00:43:31,800 --> 00:43:33,100 - Yeah. - Yes, I am - a relative. 524 00:43:33,140 --> 00:43:36,740 - Good. - Yes, I understand that you can not 525 00:43:36,780 --> 00:43:39,340 Provide information on the phone, but I - her daughter. 526 00:43:40,830 --> 00:43:43,820 Okay, tell me at least, if passed successfully transplant? 527 00:43:44,290 --> 00:43:45,540 Okay, but can you say...? 528 00:43:45,580 --> 00:43:47,980 Your mother's leg. Before you undestanding...? 529 00:43:50,400 --> 00:43:51,060 Hello? 530 00:43:53,140 --> 00:43:54,580 They hung up, Anthony. - Heck. 531 00:43:54,620 --> 00:43:58,020 And I felt better, this woman still will not tell you anything. 532 00:43:59,730 --> 00:44:01,740 Listen, Tere, maybe call your sister? 533 00:44:01,780 --> 00:44:04,060 Let her to go to hospital. - No, no, my sister 534 00:44:04,100 --> 00:44:05,980 Again hooked on gerych. 535 00:44:06,340 --> 00:44:08,540 - Yes? - Well, and coca. 536 00:44:09,660 --> 00:44:12,000 Hell, and AIDS. - But walk-it can? 537 00:44:12,040 --> 00:44:14,820 - No, Anthony, she, like a zombie. - I'll call again and everything. 538 00:44:17,650 --> 00:44:19,460 Son of a bitch, I spoke with my mother. 539 00:44:19,810 --> 00:44:22,540 - What the fuck are you doing? I'm calling. - Look, Valbuena, 540 00:44:22,580 --> 00:44:26,640 We do nothing either. It's her card, I have everything under control. 541 00:44:27,380 --> 00:44:29,900 Before the new orders forbidden to communicate with the outside world. 542 00:44:29,940 --> 00:44:32,780 - And where is it written? - New security rules, 543 00:44:33,920 --> 00:44:35,740 So you can forget about the old . 544 00:44:36,820 --> 00:44:39,140 From now on, if you need to call... 545 00:44:39,460 --> 00:44:41,990 The prisoners will need to ask written permission form, 546 00:44:42,820 --> 00:44:46,420 Stating the reason for the call. Calls only in the presence of a warden. 547 00:44:47,130 --> 00:44:48,900 No more privileges 548 00:44:49,630 --> 00:44:50,700 Any concessions. 549 00:44:50,740 --> 00:44:53,980 When they remain with nothing, and they will be happy to crumbs. 550 00:44:54,020 --> 00:44:57,140 I obey your rules 5 minutes. 551 00:44:58,080 --> 00:45:00,550 Better through one, because now I'll call, 552 00:45:00,590 --> 00:45:02,540 To see how the operation went Sole. 553 00:45:02,580 --> 00:45:04,820 To learn more about Sole. 554 00:45:08,820 --> 00:45:09,820 Hung up. 555 00:45:12,300 --> 00:45:13,990 Connect with cardiac, please. 556 00:45:15,900 --> 00:45:18,500 This low-voltage shockers. 557 00:45:18,540 --> 00:45:21,380 It is very effective if you want to suppress aggression . 558 00:45:21,460 --> 00:45:23,860 Carry them with you as a deterrent. 559 00:45:24,760 --> 00:45:27,980 To use them, you can only in cases of extreme aggression. 560 00:45:28,140 --> 00:45:31,100 Negress seem to you in this jungle are not taught to read. 561 00:45:31,140 --> 00:45:35,140 What is written here? Security Chief. 562 00:45:35,180 --> 00:45:37,260 Hung up. 563 00:45:39,740 --> 00:45:42,500 Put your fucking tube. - Come on, Curly. 564 00:45:42,540 --> 00:45:45,260 - Or I'll hit you shock. - Ringlet, hang up. 565 00:45:47,850 --> 00:45:49,020 Hung up. 566 00:45:50,810 --> 00:45:53,740 Do not bother me, and put the damn tube. 567 00:45:55,400 --> 00:45:56,940 Friend, hung up. 568 00:46:01,440 --> 00:46:04,780 Do not shock, Valbuena Do you know why? 569 00:46:04,820 --> 00:46:07,380 My hair stands on end. - Ha. 570 00:46:13,020 --> 00:46:14,940 I love you're so naughty. 571 00:46:17,230 --> 00:46:19,660 But you have 2 warnings be on the alert. 572 00:46:23,300 --> 00:46:24,580 Let's go. 573 00:46:28,350 --> 00:46:29,500 My friend, you're crazy. 574 00:46:35,100 --> 00:46:37,500 The convoy that was supposed to pick you , spotted. (Ar.) 575 00:46:37,780 --> 00:46:39,180 It all happened in the desert. (Ar.) 576 00:46:40,220 --> 00:46:41,720 They chopped off his left hand. (Ar.) 577 00:46:52,720 --> 00:46:53,890 They died, bleeding (Ar.) 578 00:46:54,500 --> 00:46:57,000 Left hand cut off traitors (Ar.) 579 00:46:57,500 --> 00:46:59,640 Do you know who it could be? (Ar.) 580 00:47:03,740 --> 00:47:05,580 I need you now organized another convoy. (Arab.) 581 00:47:07,560 --> 00:47:10,920 I'm out of the game. I too like my hands. (Ar.) 582 00:47:11,630 --> 00:47:12,940 Let Allah protect you. (Ar.) 583 00:47:21,100 --> 00:47:22,860 Karim? 584 00:47:22,900 --> 00:47:24,900 Do you think you can come here... 585 00:47:25,100 --> 00:47:28,600 And relates to us and give us orders, as if we were your servants? 586 00:47:28,640 --> 00:47:30,880 I will show you who is boss . (Ar.) 587 00:47:40,700 --> 00:47:43,040 Stay calm, otherwise throats slit. (Arab.) 588 00:47:52,660 --> 00:47:55,340 The party is over, let it . 589 00:47:58,060 --> 00:48:00,340 Let her go, or I'll shoot you. 590 00:48:08,980 --> 00:48:11,700 Now, get up slowly. 591 00:48:18,180 --> 00:48:19,220 Throw it. 592 00:48:20,700 --> 00:48:21,860 Throw it! 593 00:48:22,900 --> 00:48:23,780 Kill him. 594 00:48:26,660 --> 00:48:27,940 Kill him. 595 00:48:32,350 --> 00:48:33,100 Get out. 596 00:48:34,700 --> 00:48:37,260 you do What the fuck? Let go! 597 00:48:51,310 --> 00:48:53,220 Why do not you fired? 598 00:48:56,800 --> 00:49:00,020 - Could and thank me. - Why thank? 599 00:49:00,060 --> 00:49:04,300 For that left dead son of a bitch? - And what would we do with a corpse? 600 00:49:04,930 --> 00:49:07,180 Would leave it to sunbathe in a hammock? 601 00:49:26,840 --> 00:49:28,580 From now on do not you dare touch my things. 602 00:49:54,190 --> 00:49:55,180 Hi, Estefania. 603 00:49:55,700 --> 00:49:56,600 Hello. 604 00:49:59,870 --> 00:50:04,060 Listen, we cut connection with the outside world 605 00:50:04,740 --> 00:50:07,820 Due to escape, so, I think, 606 00:50:07,860 --> 00:50:12,100 If you were allowed to talk to me, then we write . 607 00:50:15,420 --> 00:50:18,340 Hello! Hello, Inspector Gadget. Hi. 608 00:50:21,050 --> 00:50:24,100 Estefania, I came to talk about Macarena. 609 00:50:24,890 --> 00:50:26,700 I understand you - her best friend. 610 00:50:27,080 --> 00:50:31,500 Well, you sleep with your best friends? 611 00:50:33,760 --> 00:50:36,540 - Well, her girlfriend. - Her girl, her girlfriend. 612 00:50:37,960 --> 00:50:41,660 - I have no problem with this. - Yeah. 613 00:50:42,920 --> 00:50:48,260 I'm glad that she is someone there. 614 00:50:51,600 --> 00:50:53,500 Estefania... - Curly. 615 00:50:54,140 --> 00:50:55,200 Curly. 616 00:50:56,360 --> 00:50:58,780 Tell me everything, what you know about the escape. 617 00:50:59,530 --> 00:51:01,740 Why Mack ran at a time when was a step away from freedom? 618 00:51:01,780 --> 00:51:04,740 What happened? - I think she was unlucky. 619 00:51:05,820 --> 00:51:08,580 She was in the wrong place at the wrong time. 620 00:51:09,520 --> 00:51:13,980 She was very happy, so I think it made. 621 00:51:15,390 --> 00:51:19,420 Satisfied, inspector? Macarena did not want to run. 622 00:51:20,100 --> 00:51:23,460 Listen, my phone was tapped , 623 00:51:23,500 --> 00:51:26,020 As well as phone numbers of all family members, us she did not call, 624 00:51:27,020 --> 00:51:28,860 But you may call it. 625 00:51:28,900 --> 00:51:32,740 I do not know, call it you or contact you by other means, 626 00:51:32,780 --> 00:51:35,380 But you need to convince her to surrender. 627 00:51:36,380 --> 00:51:39,140 What she did More can be settled. 628 00:51:41,980 --> 00:51:44,940 Of course, everything can be worked out, I'm sure. 629 00:51:44,980 --> 00:51:47,940 If she calls me, I'll tell her about it. - Thank you. 630 00:51:47,980 --> 00:51:51,340 Leopoldo, please come down to the hospital La Paz 631 00:51:51,380 --> 00:51:54,220 And ask how the patient there, Soledad Núñez. 632 00:51:54,260 --> 00:51:56,900 She peresalili heart, but we do not know anything. 633 00:51:57,700 --> 00:52:01,100 I'm in a difficult situation I do not know if I can go. 634 00:52:01,140 --> 00:52:02,780 Can. 635 00:52:04,660 --> 00:52:06,140 Call me. 636 00:52:13,780 --> 00:52:15,780 - I'll do what I can. - Okay. 637 00:52:16,660 --> 00:52:22,540 - If she comes back, take care of my daughter. - Agreed. 638 00:52:23,450 --> 00:52:28,460 If ever we get out of here and go vacation 639 00:52:28,500 --> 00:52:33,260 The whole family on the beach, for example, 640 00:52:34,140 --> 00:52:37,780 I warn you in advance, I'll sleep with your daughter. 641 00:52:37,820 --> 00:52:40,100 Who would have thought that no. 642 00:52:45,180 --> 00:52:48,740 - Take care of yourself, Curly. - And you yourself. 643 00:52:51,020 --> 00:52:53,820 But what happened? I am about it, that can still be rectified. 644 00:52:53,860 --> 00:52:56,300 What she did, is not related to escape, right? 645 00:52:58,340 --> 00:53:02,340 Come, tests and answers. 646 00:53:02,380 --> 00:53:04,620 Of course, this is due to the escape. 647 00:53:30,780 --> 00:53:34,580 Although the pain will always accompany us, mourning is over, sister. 648 00:53:39,470 --> 00:53:43,000 I will not ask you to take revenge for your nephew, because I know, and so you do it. 649 00:53:43,120 --> 00:53:45,240 You're going to prosecute those who killed him , 650 00:53:45,620 --> 00:53:48,200 Until they die. 651 00:53:51,850 --> 00:53:53,550 I - the mother of seven children, 652 00:53:53,550 --> 00:53:56,090 And if someone betrayed us, we must answer. 653 00:53:56,320 --> 00:53:58,130 For their sake, and our honor. 654 00:54:00,770 --> 00:54:01,990 So be it. 655 00:54:03,760 --> 00:54:07,540 The only thing I ask, bring my son's body. 656 00:54:08,320 --> 00:54:12,490 Find him and return home, 657 00:54:13,780 --> 00:54:16,410 Him to rest in peace. 658 00:54:17,180 --> 00:54:18,440 I'll give it to you. 659 00:54:18,960 --> 00:54:21,760 We buried him, and will pray for his soul. 660 00:55:02,820 --> 00:55:04,300 Hell, Fabio! 661 00:55:04,730 --> 00:55:07,540 I asked 3:00, I knew about the relationship 662 00:55:07,580 --> 00:55:10,060 Between supervisor and one escaped. 663 00:55:10,240 --> 00:55:13,380 What I had, do you think I do? Lie to the police? 664 00:55:13,950 --> 00:55:15,740 It's okay. You did something that was . 665 00:55:15,780 --> 00:55:17,260 It's all right. 666 00:55:20,940 --> 00:55:22,780 Why did you quit Carolina? 667 00:55:24,290 --> 00:55:26,340 Because she fucking milkman. 668 00:55:29,140 --> 00:55:31,380 So at least I had a reason to leave her 669 00:55:31,420 --> 00:55:34,050 Not be justified before you, like I'm 12 years old. 670 00:55:39,940 --> 00:55:42,740 Hell, friend! I think 11 months of to throw it, 671 00:55:42,780 --> 00:55:45,140 So that whatever I did, I should . 672 00:55:45,180 --> 00:55:47,180 Passed love. And point. - Love? 673 00:55:47,220 --> 00:55:50,420 - Yes, love, and what? - She's blind. 674 00:55:52,780 --> 00:55:55,300 You - her friend for life, man, 675 00:55:55,340 --> 00:55:58,620 So shove your love in the ass. 676 00:56:09,540 --> 00:56:10,860 Hello. 677 00:56:10,900 --> 00:56:13,300 Call to Fabio from his wife. 678 00:56:13,580 --> 00:56:14,780 Switched. 679 00:56:16,770 --> 00:56:17,940 Your wife. 680 00:56:26,340 --> 00:56:28,980 - Carolina. - Fabio is Macarena. 681 00:56:30,060 --> 00:56:33,100 Fabio, you're alive. 682 00:56:34,500 --> 00:56:38,460 Hell, I thought you did not survive. How are you? 683 00:56:38,500 --> 00:56:41,180 Good, good. What happened? 684 00:56:43,020 --> 00:56:44,940 I'm sorry, I did not know who to call. 685 00:56:44,980 --> 00:56:47,260 Phones my family listened. 686 00:56:47,300 --> 00:56:50,020 You did the right thing that called me. No problem. 687 00:56:50,060 --> 00:56:54,540 I'm not in Spain. I did not want to run, Fabio, 688 00:56:54,580 --> 00:56:57,660 I do not want to, but I had no choice. 689 00:56:57,700 --> 00:57:00,500 I tried to go back, but it was impossible. 690 00:57:00,540 --> 00:57:02,580 I know, I know, quietly. 691 00:57:04,820 --> 00:57:10,660 I am pursuing this girl. I do not even know what her name was. 692 00:57:11,980 --> 00:57:15,900 I do not know how it happened. She hit and... 693 00:57:17,420 --> 00:57:21,860 She was lying on the ground covered in blood, and we left it there. 694 00:57:21,900 --> 00:57:24,620 I did not mean to hurt her, I did not mean to kill her. 695 00:57:24,660 --> 00:57:28,060 I swear to God, I did not want to kill her. 696 00:57:31,300 --> 00:57:33,780 I do not know whether it is possible Now I assume the killer, 697 00:57:33,820 --> 00:57:36,540 But God swear, I did not mean to kill her. 698 00:57:39,780 --> 00:57:43,940 I do not know what to do, tell me something, I need your help. 699 00:57:43,980 --> 00:57:45,740 Wait a minute. 700 00:57:48,140 --> 00:57:50,700 This is a private conversation. 701 00:57:56,940 --> 00:58:00,220 Macarena, listen to me carefully. 702 00:58:21,700 --> 00:58:26,900 - What the fuck are you to have climbed? - I was sent to clean everything is. 703 00:58:27,560 --> 00:58:29,740 Yeah. Monkeys in the jungle, 704 00:58:29,780 --> 00:58:33,260 When they see an opportunity slyamzili that, do it without hesitation. 705 00:58:33,300 --> 00:58:37,140 Dude, you're from some documentaries about the Nazis fled ? 706 00:58:37,500 --> 00:58:39,820 You who think he is, to talk to me in that tone 707 00:58:39,860 --> 00:58:44,420 All day? - Wash everything is crap. Forward. 708 00:58:44,700 --> 00:58:47,420 - Everything is clean. - No. 709 00:58:48,500 --> 00:58:50,940 No, you look bad chocolate. 710 00:58:51,660 --> 00:58:54,860 There on the floor full of ssaniny. 711 00:59:04,580 --> 00:59:06,620 I love you're so naughty. 712 00:59:08,580 --> 00:59:11,060 My father loved horses. 713 00:59:11,100 --> 00:59:12,660 He had a nursery in Huesca. 714 00:59:12,700 --> 00:59:17,020 He told me that the best mare - wild, 715 00:59:17,060 --> 00:59:21,580 Because they had to travel, to tame , 716 00:59:21,620 --> 00:59:24,540 But ultimately they bring the most satisfaction. 717 00:59:38,560 --> 00:59:40,580 Now go here mop Negress. 718 01:00:35,180 --> 01:00:39,620 - Casper? What are you saying, Casper? - What? I did not say anything. 719 01:00:39,660 --> 01:00:41,980 I'm sorry, I thought I you talk to me. 720 01:00:49,440 --> 01:00:51,580 - What happened? - How should I know. 721 01:01:08,740 --> 01:01:10,140 Casper. 722 01:01:10,180 --> 01:01:12,900 I do not know, maybe I flee without looking back. 723 01:01:12,940 --> 01:01:15,420 I think I can get away, while they sleep. 724 01:01:15,460 --> 01:01:17,860 - No, you can do something better. - What? 725 01:01:17,900 --> 01:01:20,700 Sulemu rent. We could try to negotiate with the judge , 726 01:01:20,740 --> 01:01:23,300 Death of the girl - result of self-defense, 727 01:01:23,340 --> 01:01:27,060 Well, or, at least, to achieve reduction of the term of or other benefits, you know? 728 01:01:27,100 --> 01:01:30,660 Fabio as I do? Do you think I rate "all inclusive" 729 01:01:30,700 --> 01:01:33,260 To negotiate? I actually held hostage. 730 01:01:33,300 --> 01:01:37,300 I did, Macarena. Tell me where you are, and I'll do anything. 731 01:01:38,690 --> 01:01:39,620 Casper. 732 01:01:40,980 --> 01:01:43,540 Casper, open the damn door, and I bear it. 733 01:01:43,580 --> 01:01:44,860 The handset is that you stole... 734 01:01:44,900 --> 01:01:47,580 It's okay. I can bury it in the sand or thrown into the sea. 735 01:01:47,620 --> 01:01:49,660 No, you can do something better. 736 01:01:49,660 --> 01:01:53,100 Leave the phone, or when you come back, Zulema understand that you passed them. 737 01:01:53,200 --> 01:01:55,140 When we go back to prison, I - the corpse. 738 01:01:55,180 --> 01:01:58,770 So you need to Zulema found this mobile phone, 739 01:01:59,020 --> 01:02:01,460 I make it clear how the police found you. 740 01:02:01,500 --> 01:02:04,740 It is in any case should not be seen relationship between you and this mobile phone. 741 01:02:04,780 --> 01:02:08,380 Casper, Casper, open the damn door, and I bear it. 742 01:02:09,900 --> 01:02:12,700 - What happened? - Casper! 743 01:02:13,300 --> 01:02:14,700 What? 744 01:02:15,260 --> 01:02:17,820 - Who are you talking about? - With no one. I was in the shower. 745 01:02:40,200 --> 01:02:41,700 Zulema, he - not mine. 746 01:02:44,910 --> 01:02:47,780 Zulema, I swear, I did not know that the phone was there. 747 01:02:47,820 --> 01:02:49,820 Zulema! Corrosive sublimate! 748 01:03:10,380 --> 01:03:13,220 Hey, what happened? 749 01:03:14,380 --> 01:03:17,980 You have 5 seconds. We are leaving. 750 01:03:27,820 --> 01:03:29,900 - What happened? - Yes, you shut up. 751 01:03:33,140 --> 01:03:35,740 Anthony, damn same not hear. 752 01:03:37,420 --> 01:03:39,500 If this happened to me, my God . 753 01:03:43,150 --> 01:03:44,270 Where are you going? 754 01:03:45,530 --> 01:03:48,220 Enough already, mulatochka, as we watched the show. 755 01:03:48,260 --> 01:03:53,100 - I've got something better. - No, no, no, my friend, no, no. 756 01:03:53,140 --> 01:03:57,620 Not telly. Come on, turn it off. - Let's watch. 757 01:03:58,840 --> 01:04:00,400 Are you for the good or the bad? 758 01:04:01,450 --> 01:04:04,300 Because we - the good, you know, huh? 759 01:04:05,070 --> 01:04:06,450 Wait on the lookout. 760 01:04:09,300 --> 01:04:12,900 Come on. One moment. 761 01:04:16,090 --> 01:04:17,180 What's that? 762 01:04:17,720 --> 01:04:20,420 Hello, girls. Hi. 763 01:04:21,550 --> 01:04:26,220 Here I am. You Know I was in the operating room 11 hours. 764 01:04:26,720 --> 01:04:30,380 It is said that something went wrong, and it was very, very bad, 765 01:04:30,990 --> 01:04:34,620 And yes, I think it was, because guess who I saw: 766 01:04:34,660 --> 01:04:37,740 Only a second I saw her late husband . 767 01:04:38,370 --> 01:04:41,060 It is a burnt brown. 768 01:04:42,130 --> 01:04:46,060 I do not know whether it is possible to settle there at the top things, 769 01:04:46,100 --> 01:04:51,020 But the surgeon who operated on me here on planet Earth , 770 01:04:51,060 --> 01:04:53,500 Cut me like a pig, 771 01:04:53,540 --> 01:04:56,820 But it seems that everything ended well. 772 01:04:56,860 --> 01:05:00,540 Well, he says that I can even live long , 773 01:05:00,580 --> 01:05:02,900 But I need first itself, 774 01:05:02,940 --> 01:05:06,660 To my body took a new Circuits that I transplanted. 775 01:05:06,700 --> 01:05:11,900 I also need to eat fruits, can not smoke, drink, have to engage in sports... 776 01:05:11,940 --> 01:05:14,660 In short, I need to pass inspection. 777 01:05:18,900 --> 01:05:20,540 It's not easy. 778 01:05:22,100 --> 01:05:24,180 I'm really miss you, my girls. 779 01:05:24,220 --> 01:05:26,060 And we are for you. 780 01:05:26,100 --> 01:05:30,780 I love you very much. See you soon. 781 01:05:30,820 --> 01:05:34,540 Look, look, is the heart here, 782 01:05:34,580 --> 01:05:37,540 Tuk, tuk, tuk. 783 01:05:37,580 --> 01:05:40,860 Pretty! Beautiful girl! 784 01:05:45,580 --> 01:05:46,980 Silence! 785 01:05:50,510 --> 01:05:53,340 Who the fuck has included this video 786 01:05:55,780 --> 01:05:57,220 Without permission? 787 01:06:10,730 --> 01:06:12,020 Whose cell phone? 788 01:06:21,460 --> 01:06:22,500 Your? 789 01:06:33,240 --> 01:06:35,580 Your? - No. 790 01:06:43,700 --> 01:06:46,300 Teresa, come here. 791 01:06:53,760 --> 01:06:54,900 Who did it? 792 01:07:02,620 --> 01:07:04,260 You - the observer. 793 01:07:04,300 --> 01:07:08,660 Or you tell me who it was, or she will pay for this. 794 01:07:12,260 --> 01:07:14,180 It was Curly. 795 01:07:15,020 --> 01:07:17,340 My friend, I'm sorry. This is my job. 796 01:07:29,390 --> 01:07:31,420 Calling, steal, sell drugs, 797 01:07:31,460 --> 01:07:34,100 Escape, kill each other, send messages to mobile... 798 01:07:34,140 --> 01:07:37,820 We do not control the situation, and will never do it! 799 01:07:37,860 --> 01:07:40,700 - Right tomorrow - no, but... - Down there complete impunity, 800 01:07:40,740 --> 01:07:44,100 Senor Director, because there is no respect. 801 01:07:44,140 --> 01:07:47,140 - This is how? And why? - Why? 802 01:07:50,260 --> 01:07:53,420 Because they are not afraid, not afraid of . 803 01:07:54,920 --> 01:07:57,340 They can not do whatever they want , 804 01:07:57,380 --> 01:08:00,180 And does not pay for the consequences of . 805 01:08:00,220 --> 01:08:02,460 And it is your duty, Valbuena. 806 01:08:03,140 --> 01:08:06,260 You - the chief of the security services. What? Nothing changed? 807 01:08:07,230 --> 01:08:09,900 Look, if we put on more responsibility you , 808 01:08:09,940 --> 01:08:13,820 What can you to take on, tell me about it right now. 809 01:08:16,010 --> 01:08:18,940 - This is my fault, and I will correct it. - So do it! 810 01:08:19,500 --> 01:08:22,620 It should be an example for others, that this does not happen again. 811 01:08:23,080 --> 01:08:26,940 Close the prisoners, punish her, do what I must. 812 01:08:29,610 --> 01:08:31,940 We will not ask you no explanation. 813 01:08:59,860 --> 01:09:00,940 Good morning. 814 01:09:04,700 --> 01:09:06,100 Zulema, come, sit down. 815 01:09:08,690 --> 01:09:10,300 Come on! Sit down. 816 01:09:18,020 --> 01:09:21,740 If you are armed, do me a favor, Put the gun on the table. 817 01:09:29,330 --> 01:09:31,420 No sudden movements. 818 01:09:32,220 --> 01:09:36,020 Take it by the handle with two fingers. So that I saw. 819 01:09:36,060 --> 01:09:37,820 Slowly. 820 01:09:42,350 --> 01:09:45,140 Well, that's it. 821 01:10:32,600 --> 01:10:36,460 There is enough money for everyone. You can do whatever you want. 822 01:10:38,670 --> 01:10:41,900 Svelb these terrible tatuha from their feet, 823 01:10:42,240 --> 01:10:47,420 Up Your balloon into the stomach, start a new life on the beach. 824 01:10:48,010 --> 01:10:49,740 Whatever you want. 825 01:10:52,990 --> 01:10:54,980 To be honest, I deserved it. 826 01:10:55,620 --> 01:10:58,540 I'm running for 30 years bastards. 827 01:10:59,950 --> 01:11:01,340 I deserved it. 828 01:11:07,310 --> 01:11:11,220 Talk to your people and Arab police. 829 01:11:12,170 --> 01:11:14,860 Bribery - one of the local traditions. 830 01:11:15,290 --> 01:11:16,580 Castillo. 831 01:11:17,880 --> 01:11:23,140 We can solve everything here and now. The rest does not necessarily know about it. 832 01:11:27,500 --> 01:11:29,820 Honestly, it is a tempting offer, 833 01:11:34,860 --> 01:11:38,020 But I would pay for it, not to see his wife in a bathing suit, 834 01:11:40,510 --> 01:11:41,740 Although I have it and admire. 835 01:11:49,580 --> 01:11:54,700 What I find in there? - Woman, white, 29 years old. 836 01:11:54,740 --> 01:11:57,940 Cause of death: through bullet wound in the head. 837 01:11:58,740 --> 01:12:02,860 Suicide. - Damn, Zulema, forever you job of work to throw up! 838 01:12:03,970 --> 01:12:06,420 It could be a simple extradition 839 01:12:07,890 --> 01:12:11,090 And now we have a criminal investigation, crime scene ... Damn! 840 01:12:12,400 --> 01:12:13,820 Fuck! 841 01:12:17,450 --> 01:12:19,860 Okay, get up and turn around. 842 01:12:44,980 --> 01:12:47,780 Prepare for closing doors. 843 01:13:19,010 --> 01:13:21,420 What the fuck is going on? I am here for a fucking hour sitting. 844 01:13:21,460 --> 01:13:24,980 Why do I shut down? - Today, you're in luck, sweetie. 845 01:13:25,210 --> 01:13:27,700 Can you work out the first in the new gym. 846 01:13:36,170 --> 01:13:38,900 Listen, man, if you touch a finger on me, I you came to the police, 847 01:13:38,940 --> 01:13:41,300 Judge, told reporters. I ruin your life. 848 01:13:41,700 --> 01:13:46,820 I just came to travel around the horse. I do not do anything about what you did not ask. 849 01:13:56,540 --> 01:13:59,180 There is a camera. They'll write. 850 01:13:59,220 --> 01:14:01,420 - Yes, there is a camera. - Yes, and they'll write. 851 01:14:01,840 --> 01:14:04,020 Only now they do not write. 852 01:14:21,550 --> 01:14:24,940 Do you know why I love these hrenoviny? They do not leave traces. 853 01:14:25,170 --> 01:14:27,140 Maximum, you bite the language itself. 854 01:14:28,060 --> 01:14:31,500 Get up, damn it! - What do you need? 855 01:14:32,660 --> 01:14:33,980 Undress. 856 01:14:40,800 --> 01:14:43,340 We are so all night we can have fun, I am not in a hurry. 857 01:14:48,490 --> 01:14:51,900 You undress or zaymёmsya than others? 858 01:14:54,250 --> 01:14:56,740 Let's somehow poizyaschnee woman. Dance. 859 01:14:57,610 --> 01:14:58,860 Establishments me. 860 01:15:03,790 --> 01:15:05,500 Take your stinking cowards. 861 01:15:08,420 --> 01:15:11,940 On your knees. Sticking out his ass. 862 01:15:17,680 --> 01:15:18,850 Come on, laugh. 863 01:15:21,900 --> 01:15:24,060 Laugh! - Aah! 864 01:15:40,890 --> 01:15:42,660 Who the hell could call Casper? 865 01:15:48,860 --> 01:15:50,020 It was you. 866 01:16:00,080 --> 01:16:48,360 In the next series 65826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.