All language subtitles for 13_Polish e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,736 --> 00:00:29,196 Profesorze Berkeley, proszę to jeszcze raz powtórzyć. 2 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 Żołnierze obserwują niebo i dają znać o nalocie. 3 00:00:33,242 --> 00:00:36,662 Wtedy my odpalamy Obexotron i blokujemy ich łączność. 4 00:00:36,746 --> 00:00:39,956 - Szkopy zgłupieją. - To nie zakłóci pracy naszych nadajników? 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,840 Urządzenie blokuje tylko wybraną częstotliwość. 6 00:00:42,918 --> 00:00:46,338 Hitler wiele by dał, aby dostać je w swoje brudne łapy. 7 00:01:01,353 --> 00:01:02,693 Dobry Boże. 8 00:01:06,609 --> 00:01:09,069 Profesorze Berkeley! Niech pan odbierze! 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,820 Jeden, pięć, dziewięć, siedem! 10 00:01:13,908 --> 00:01:15,448 Jeden, pięć, dziewięć, siedem! 11 00:01:15,493 --> 00:01:17,623 Jeden, pięć, dziewięć, siedem? 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,833 - To próbny alarm? - Nie, prawdziwy! 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,924 To prawdziwy... 14 00:01:28,923 --> 00:01:30,933 To zamierzone działanie? 15 00:01:32,384 --> 00:01:34,854 Szeregowy Atkins? 16 00:01:34,929 --> 00:01:37,009 Alfie, jesteś tam? 17 00:01:38,015 --> 00:01:40,935 Słyszysz mnie? Szeregowy Atkins? 18 00:01:43,646 --> 00:01:46,726 - Musimy stąd wyjść. - Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 19 00:01:46,816 --> 00:01:49,646 - Jeden, pięć, dziewięć, siedem. - Alfie? 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,565 - Profesorze! - Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 21 00:02:05,793 --> 00:02:08,713 Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 22 00:02:42,955 --> 00:02:45,995 - Chyba nie jestem na to gotowy. - Mogłeś chociaż zjeść tosta. 23 00:02:46,083 --> 00:02:48,463 Nie mówię o śniadaniu, a o wydarzeniach u pani Connelly. 24 00:02:48,544 --> 00:02:51,924 Od 20 lat badam zjawiska paranormalne, 25 00:02:52,006 --> 00:02:54,926 a czegoś takiego jak wczoraj nie widziałem nigdy. 26 00:02:55,009 --> 00:02:57,299 A ten pies, numer 5. 27 00:02:57,386 --> 00:02:59,046 Mógłbym trafić do Białej Karty. 28 00:02:59,138 --> 00:03:00,388 Co to są Białe Karty? 29 00:03:00,472 --> 00:03:03,142 Białe Karty to czasopismo neonazistowskie. 30 00:03:03,225 --> 00:03:05,805 A Biała Karta jest poświęcona zjawiskom paranormalnym. 31 00:03:05,895 --> 00:03:08,895 To dwie różne rzeczy. Nie mają ze sobą nic wspólnego. 32 00:03:08,981 --> 00:03:11,401 Chyba że mowa o duchu Hermanna Goeringa, 33 00:03:11,483 --> 00:03:15,113 którego widziano w Tulse Hill. 34 00:03:15,195 --> 00:03:18,485 To zelektryzowało środowisko paranormalne. 35 00:03:24,622 --> 00:03:25,462 BIAŁA KARTA 36 00:03:25,539 --> 00:03:28,919 - Gotowy na drugi dzień w pracy? - Jeszcze nie strawiłem pierwszego. 37 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Ruszamy. 38 00:03:44,600 --> 00:03:46,390 - Chipsa? - Jaki smak? 39 00:03:46,477 --> 00:03:48,057 - Krewetkowy. - Nie. 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,765 Jak chcesz. 41 00:03:53,943 --> 00:03:56,283 - Czy dziś może być inaczej niż wczoraj? - Spokojnie. 42 00:03:56,362 --> 00:03:58,742 Nie każdy dom, który odwiedzimy, będzie nawiedzony. 43 00:03:58,822 --> 00:04:00,372 Powiedziałeś „nawiedzony”? 44 00:04:00,449 --> 00:04:01,409 Tak. 45 00:04:01,492 --> 00:04:05,622 Najbardziej nawiedzony trzygwiazdkowy hotel w Wielkiej Brytanii, Portland Beacon. 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,254 Pomyślałem, że cię zainteresuje, Gus. 47 00:04:08,332 --> 00:04:12,842 To tylko wabik na turystów. Sprawdziłem to. 48 00:04:12,920 --> 00:04:16,260 Jak zawsze wnikliwy. Dlatego jesteś jednym z najlepszych instalatorów. 49 00:04:16,340 --> 00:04:17,840 Przyznaję się bez bicia. 50 00:04:19,593 --> 00:04:24,723 A ty na mojej liście jesteś 28. 51 00:04:26,558 --> 00:04:28,268 Nieźle. 52 00:04:28,352 --> 00:04:31,522 Muszę odebrać, bo szkolę nowego asystenta. 53 00:04:31,605 --> 00:04:34,525 Weź dzień wolnego, Dave. Chyba w ogóle stąd nie wychodzisz. 54 00:04:34,608 --> 00:04:36,398 Spadaj. 55 00:04:39,029 --> 00:04:40,319 Smyle. Dave przy telefonie. 56 00:04:40,406 --> 00:04:42,066 Smyle. Dave przy telefonie. 57 00:04:42,157 --> 00:04:43,827 - Halo? - Halo? 58 00:04:44,910 --> 00:04:47,040 Halo. Bjorn. To musi... 59 00:04:47,121 --> 00:04:48,331 Bjorn? 60 00:04:48,414 --> 00:04:49,874 - Idę. - Bjorn! 61 00:04:56,296 --> 00:04:59,216 Niemożliwe, żeby ta rudera miała trzy gwiazdki. 62 00:04:59,299 --> 00:05:01,589 To mój dom. 63 00:05:04,555 --> 00:05:06,175 Ładny. 64 00:05:14,314 --> 00:05:17,484 - Z bliska wygląda przyjemniej. - Chcę ci coś pokazać. 65 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 - Mogę chodzić po trawie? - Nie. 66 00:05:43,677 --> 00:05:44,797 Elton. 67 00:05:45,804 --> 00:05:47,104 Spójrz. 68 00:05:48,098 --> 00:05:49,058 Biała Karta. 69 00:05:50,059 --> 00:05:51,889 Przeczytaj to. 70 00:05:56,565 --> 00:05:59,855 „Portland Beacon to nora udająca dom z horroru. 71 00:05:59,943 --> 00:06:02,653 Żadnych duchów, za to dużo pluskiew. 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,818 Jedno widmo”. Jest widmo. 73 00:06:04,907 --> 00:06:07,487 Nie. Stosują pięciowidmowy system ocen. 74 00:06:07,576 --> 00:06:10,786 To nie będzie kolejny Zakątek Connellych. 75 00:06:12,706 --> 00:06:14,826 - Kto to? - Elton John. 76 00:06:15,834 --> 00:06:19,554 - Nie wygłupiaj się. - Serio, to mój nowy partner. 77 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 Zatem znowu wychodzisz? 78 00:06:23,175 --> 00:06:26,255 Tak. Wracam do pracy. 79 00:06:26,345 --> 00:06:29,175 Możesz nie wchodzić do mojej pracowni, kiedy mnie nie ma? 80 00:06:29,264 --> 00:06:32,144 To nie żadna pracownia, to jadalnia. 81 00:06:32,226 --> 00:06:33,976 Ale i tak tu nie wchodzę. 82 00:06:34,061 --> 00:06:37,151 Kiedy wracam, widzę, że ktoś wszystko ruszał i przestawiał. 83 00:06:37,231 --> 00:06:38,981 Może jakiś duch. 84 00:06:40,818 --> 00:06:42,438 ŁĄCZYMY ŚWIATY 85 00:07:18,147 --> 00:07:19,687 Twój tata wydaje się miły. 86 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 Nie jest miły, jest okropny. 87 00:07:22,317 --> 00:07:24,357 Wcale nie. 88 00:07:25,612 --> 00:07:26,862 Wsiadaj. 89 00:07:48,677 --> 00:07:53,057 Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 90 00:07:53,140 --> 00:07:55,600 Skąd jesteś? 91 00:07:57,186 --> 00:07:58,396 Z Norfolk. A co? 92 00:07:58,478 --> 00:07:59,608 Norfolk. 93 00:07:59,688 --> 00:08:03,358 Nie miej mi za złe, ale wczoraj poszperałem trochę w sieci na twój temat. 94 00:08:03,442 --> 00:08:06,702 Niewielu jest Eltonów Johnów. Właściwie jeszcze tylko jeden. 95 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 Ale w Norfolk żadnego. 96 00:08:08,572 --> 00:08:10,412 Nie ma mnie w mediach społecznościowych. 97 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 Tak naprawdę nigdzie cię nie ma. 98 00:08:12,534 --> 00:08:13,994 Nie. 99 00:08:15,454 --> 00:08:17,464 Kim jest ta kobieta ze zdjęcia? 100 00:08:17,539 --> 00:08:20,669 To moja żona. Emily. 101 00:08:20,751 --> 00:08:23,301 Wygląda sympatycznie. Chętnie ją poznam. 102 00:08:23,378 --> 00:08:24,758 Nie żyje. 103 00:08:25,756 --> 00:08:28,176 - Przykro mi. - W porządku. 104 00:08:28,258 --> 00:08:29,588 Naprawdę. 105 00:08:31,595 --> 00:08:32,845 Co się stało? 106 00:08:33,847 --> 00:08:35,387 To skomplikowane. 107 00:08:35,474 --> 00:08:39,064 Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 108 00:08:39,144 --> 00:08:41,154 Helly, co się dzieje? 109 00:08:41,230 --> 00:08:43,230 Mój kostium na Cov Col Cos Con jest niegotowy, 110 00:08:43,315 --> 00:08:45,225 a to już w przyszłym tygodniu! 111 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 - Okej, czego potrzebujesz? - Przepychacza. 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,950 - Chyba nie zapchałaś znowu muszli? - Do kostiumu. 113 00:08:52,032 --> 00:08:55,742 Daj spokój. Idź do sklepu i kup. To parę budynków od domu. 114 00:08:55,827 --> 00:08:58,537 Jasne, najlepiej wysłać kogoś z agorafobią na ruchliwą ulicę. 115 00:08:58,622 --> 00:09:00,422 Usłyszysz o mnie w wiadomościach. 116 00:09:00,499 --> 00:09:02,249 Okej. Sam kupię. 117 00:09:02,334 --> 00:09:03,714 Okej. 118 00:09:03,794 --> 00:09:05,714 - Pa. - Pa. 119 00:09:08,340 --> 00:09:11,340 - Twoja żona? - Nie. Siostra. 120 00:09:11,426 --> 00:09:14,256 - Wszystko w porządku? - Tak, jest trochę nerwowa. 121 00:09:14,346 --> 00:09:16,006 Delikatna. 122 00:09:16,098 --> 00:09:17,678 I gniewna. 123 00:09:17,766 --> 00:09:20,306 - Nie zawsze taka była. - Co się stało? 124 00:09:21,812 --> 00:09:23,692 To skomplikowane. 125 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 Oto Portland Beacon. 126 00:09:27,985 --> 00:09:30,565 Ośrodek badawczo-rozwojowy ministerstwa obrony 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,324 podczas II wojny światowej. 128 00:09:32,406 --> 00:09:35,906 A teraz nadmorska atrakcja dla weekendowych frajerów. 129 00:09:35,993 --> 00:09:37,913 Na pewno nie jest nawiedzony? 130 00:09:37,995 --> 00:09:41,615 Tylko naiwniak dałby się nabrać na to miejsce. 131 00:10:00,684 --> 00:10:02,444 Halo? 132 00:10:05,981 --> 00:10:07,611 Namierzasz duchy? 133 00:10:07,691 --> 00:10:09,781 Sygnał Wi-Fi. 134 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Dzień dobry. 135 00:10:31,923 --> 00:10:34,013 Jestem Jack, właściciel Portland Beacon, 136 00:10:34,092 --> 00:10:37,102 jedynego hotelu w klimacie horroru na całym Wybrzeżu Jurajskim Dorset. 137 00:10:37,179 --> 00:10:39,769 Jak się podobał numer z okiem na obrazie? 138 00:10:39,848 --> 00:10:40,718 To nowość. 139 00:10:40,807 --> 00:10:42,677 Bardzo dobry. Zabawny. 140 00:10:42,768 --> 00:10:44,388 - To dobrze. - Super. 141 00:10:44,478 --> 00:10:49,568 Nazywam się Gus Roberts. Jestem z firmy Smyle. 142 00:10:50,817 --> 00:10:52,897 Mamy naprawić Internet. 143 00:10:52,986 --> 00:10:55,736 - Mogę zobaczyć państwa router? - Jest tutaj. 144 00:10:56,740 --> 00:10:59,120 To SMR430. 145 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 Teoretycznie przesyła sygnał przez 20-centymetrowy ołowiany blok. 146 00:11:02,204 --> 00:11:05,464 Dlatego go wybraliśmy, ale tu nigdy nie było sygnału. 147 00:11:05,540 --> 00:11:07,960 Poprzedni właściciele mieli ten sam problem. 148 00:11:08,043 --> 00:11:09,423 Nawet komórki nie działają. 149 00:11:09,503 --> 00:11:11,253 Zobaczymy, co uda się nam ustalić. 150 00:11:11,338 --> 00:11:13,838 Super. Oprowadzę panów. 151 00:11:14,841 --> 00:11:17,341 - Nie trzeba. - Proszę za mną. 152 00:11:43,203 --> 00:11:44,043 POZA BEZMIAREM 153 00:11:48,708 --> 00:11:51,458 „Bliscy, którzy odeszli, nie są w stanie zerwać więzów 154 00:11:51,545 --> 00:11:54,255 łączących świat żywych ze światem zmarłych”. 155 00:12:13,400 --> 00:12:16,860 „O, nie. Nie wchodź do mojej pracowni”. 156 00:12:18,280 --> 00:12:20,370 Co to za graty? 157 00:12:27,080 --> 00:12:28,870 Wyobraź sobie, że to również mój dom. 158 00:12:31,710 --> 00:12:34,000 Super. 159 00:12:46,600 --> 00:12:50,730 To Sala Amityville. 160 00:12:50,812 --> 00:12:54,112 Nie ruszajcie jedzenia, bo pasą się nim muchy. 161 00:12:54,191 --> 00:12:55,401 Co to jest? 162 00:12:55,484 --> 00:12:57,074 To pokój nr 2. 163 00:12:57,152 --> 00:13:00,452 Nie wpuszczamy do niego gości. To zbyt niebezpieczne. 164 00:13:00,530 --> 00:13:02,740 Chyba coś jest nie tak z instalacją elektryczną. 165 00:13:02,824 --> 00:13:07,004 Zawsze jest w nim bardzo zimno, a czegokolwiek się nie dotknie, razi prądem. 166 00:13:07,078 --> 00:13:09,498 W nocy dobiegają z niego dziwne hałasy. 167 00:13:10,499 --> 00:13:12,209 Nie jest nawiedzony? 168 00:13:13,210 --> 00:13:14,670 To byłaby ironia losu. 169 00:13:14,753 --> 00:13:18,553 Jedyny nawiedzony pokój w hotelu, a nie można w nim przenocować gości. 170 00:13:18,632 --> 00:13:20,302 Chodźmy. 171 00:13:26,515 --> 00:13:31,055 NIE WCHODZIĆ 172 00:13:32,312 --> 00:13:34,442 Pokój 237. 173 00:13:34,523 --> 00:13:36,613 Dwuosobowy. 174 00:13:37,609 --> 00:13:39,899 Koszmar z Apartamentu Wiązów. 175 00:13:39,986 --> 00:13:43,446 A tu mamy Pokój Psychola. 176 00:13:48,119 --> 00:13:49,699 Czytałem o tym miejscu. 177 00:13:50,705 --> 00:13:53,785 Kompletny brak sygnału. 178 00:13:53,875 --> 00:13:57,295 - Zapewniam pana, że rozwikłam tę zagadkę. - Wspaniale. 179 00:13:57,379 --> 00:13:58,209 Herbaty? 180 00:13:58,296 --> 00:13:59,506 - Tak. - Tak, poproszę. 181 00:13:59,589 --> 00:14:01,379 Zrób herbatę, kochanie. 182 00:14:02,467 --> 00:14:03,837 Kochanie? 183 00:14:04,844 --> 00:14:08,724 - Przepraszam, to moja żona Wendy. - Zepsułeś cały numer. 184 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 - Nastaw czajnik. - Sam nastaw. 185 00:14:10,600 --> 00:14:11,980 - Już się robi. - Głupek. 186 00:14:21,194 --> 00:14:23,824 Weź miernik sygnału, 187 00:14:23,905 --> 00:14:27,525 idź do Pokoju Psychola i przygotuj się do testu. 188 00:14:27,617 --> 00:14:29,697 - Sam? - Nie. 189 00:14:29,786 --> 00:14:31,036 Będziesz miał walkie-talkie. 190 00:14:32,038 --> 00:14:34,208 Z nim nigdy nie jesteś sam. 191 00:14:34,291 --> 00:14:37,091 - Okej. - Cześć. 192 00:14:38,211 --> 00:14:39,961 No dobra. 193 00:15:04,404 --> 00:15:05,784 Elton? 194 00:15:06,781 --> 00:15:09,991 Gus? To ty? Odbiór. 195 00:15:19,377 --> 00:15:21,877 Te są zamknięte. 196 00:15:24,090 --> 00:15:26,680 Tak, szukam Pokoju Psychola. 197 00:15:26,760 --> 00:15:30,010 Jest tam, po prawej stronie. 198 00:15:30,680 --> 00:15:32,810 Jestem Byron, dozorca. 199 00:15:32,891 --> 00:15:35,231 Jest pan naszym gościem? 200 00:15:35,310 --> 00:15:38,230 Nie, ja tylko przyszedłem naprawić Internet. 201 00:15:38,313 --> 00:15:40,573 Z jakichś powodów nie ma sygnału. 202 00:15:40,649 --> 00:15:42,229 Może coś go blokuje. 203 00:15:43,902 --> 00:15:44,992 To znaczy co? 204 00:15:46,488 --> 00:15:48,818 Nie mam pojęcia. Żegnam. 205 00:15:54,704 --> 00:15:59,504 Elton, możesz potwierdzić, że jesteś na miejscu i gotowy do testu? 206 00:16:02,337 --> 00:16:04,667 Tata Miś do Małego Ptaszka. Odezwij się. 207 00:16:24,943 --> 00:16:26,823 Elton, odezwij się do Taty Misia. Odbiór. 208 00:16:27,821 --> 00:16:32,781 Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 209 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 Gus! 210 00:16:33,952 --> 00:16:34,792 RECEPCJA 211 00:16:34,869 --> 00:16:36,829 Elton, gdzie jesteś? 212 00:16:36,913 --> 00:16:39,173 Gus, nie mogę... Pomóż mi! 213 00:16:39,249 --> 00:16:41,629 - Gdzie jesteś? - W pokoju nr 2! 214 00:16:41,710 --> 00:16:44,460 Pokój 2! Gus! Na pomoc! 215 00:16:44,546 --> 00:16:46,376 Zostań tam. Już idę. 216 00:16:55,098 --> 00:16:57,308 Elton? 217 00:16:57,392 --> 00:17:00,442 Trzymaj się, stary. Zaraz znajdę tego gamonia, który ma klucz. 218 00:17:00,520 --> 00:17:03,020 - Wszystko w porządku? - Tak. 219 00:17:03,106 --> 00:17:05,226 Właśnie o panu myślałem. 220 00:17:05,316 --> 00:17:08,856 - Mógłby pan otworzyć te drzwi? - Nie, nie mogę tam pana wpuścić. 221 00:17:08,945 --> 00:17:11,445 Przecież nie jestem gościem. 222 00:17:11,531 --> 00:17:14,411 To nie są żarty. Chodzi o bezpieczeństwo. 223 00:17:14,492 --> 00:17:19,122 W zasadzie uwięził pan prywatnego wykonawcę. 224 00:17:19,205 --> 00:17:21,535 Taka sytuacja może się szybko wymknąć spod kontroli. 225 00:17:21,624 --> 00:17:23,674 Otwieraj pan. 226 00:17:26,337 --> 00:17:27,507 Brawo. 227 00:17:27,589 --> 00:17:29,469 Wchodzimy. 228 00:17:32,010 --> 00:17:33,890 Ja się tym zajmę. 229 00:17:37,015 --> 00:17:38,425 Światło nie działa. 230 00:17:38,516 --> 00:17:43,186 Właściwie działa, ale żarówki ciągle się przepalały i je wykręciliśmy. 231 00:17:45,190 --> 00:17:46,940 Elton? 232 00:17:49,861 --> 00:17:51,361 Na pewno jest tutaj? 233 00:17:51,446 --> 00:17:54,116 Ten pokój jest stale zamknięty. 234 00:18:03,082 --> 00:18:04,792 Elton? 235 00:18:13,218 --> 00:18:14,718 Co ty robisz, u licha? 236 00:18:16,513 --> 00:18:19,603 Widzu, witaj w Poszukiwaczu prawdy. 237 00:18:20,600 --> 00:18:25,020 Zastajesz mnie w miejscu zwanym Zakątkiem Connellych. 238 00:18:25,104 --> 00:18:27,944 - Błagam. - By rozwikłać zagadkę 239 00:18:28,024 --> 00:18:30,404 - tej piłeczki. - Pretensjonalne bzdury. 240 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 Zostań ze mną. 241 00:18:33,988 --> 00:18:35,568 Shawshank. 242 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 Zaproszenie do znajomych? „Piekielne dzwony”. 243 00:18:40,203 --> 00:18:41,793 Aby wykończyć 244 00:18:41,871 --> 00:18:46,631 i osiągnąć pełny efekt Arniego, użyję kropli do oczu. 245 00:18:46,709 --> 00:18:49,709 Bierzemy solidną porcję i dodajemy tutaj. 246 00:18:49,796 --> 00:18:51,336 TERMINATOR TUTORIAL CZĘŚĆ 2 247 00:18:51,422 --> 00:18:54,632 Widzicie, jaki ma kolor? Teraz wkraplamy do oka. 248 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 W ten sposób. 249 00:18:58,638 --> 00:19:01,928 Gotowe. Bez problemów. 250 00:19:02,016 --> 00:19:05,556 Jednym z powodów, dla których lubię się malować, 251 00:19:05,645 --> 00:19:08,355 jest to, że patrząc w lustro, 252 00:19:08,439 --> 00:19:11,399 czuję się, jakbym prowadziła ze sobą rozmowę. 253 00:19:11,484 --> 00:19:16,914 W pewnym sensie rozwijam się towarzysko. 254 00:19:16,990 --> 00:19:18,160 Gotowe. 255 00:19:18,241 --> 00:19:19,951 - Rozumiem cię. - Łatwo i przyjemnie. 256 00:19:20,034 --> 00:19:22,334 - Czasem rozmawiam sam ze sobą. - W ten sposób. 257 00:19:22,412 --> 00:19:24,962 Bardzo ładnie. Właśnie tak. 258 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Już. 259 00:19:29,961 --> 00:19:32,671 - Uważaj! - Do zobaczenia za tydzień. 260 00:19:32,755 --> 00:19:33,715 Pa. 261 00:19:44,976 --> 00:19:46,766 Po co wszedłeś do pokoju numer 2? 262 00:19:46,853 --> 00:19:49,563 Drzwi się otworzyły. Myślałem, że coś usłyszałem. 263 00:19:49,647 --> 00:19:50,767 Co? 264 00:19:58,364 --> 00:19:59,324 Tak. 265 00:19:59,407 --> 00:20:01,117 Kłusownik z Lincolnshire. 266 00:20:02,118 --> 00:20:06,328 Kiedy tam byłeś, usłyszałem liczby jeden, pięć, dziewięć, siedem 267 00:20:06,414 --> 00:20:08,714 - w walkie-talkie. - Co chcesz przez to powiedzieć? 268 00:20:09,709 --> 00:20:11,709 Że pora na ekto-spect. 269 00:20:14,672 --> 00:20:16,762 Nie chcę tam znowu wchodzić. 270 00:20:16,841 --> 00:20:20,391 Coś jest nie tak i musimy się dowiedzieć co. 271 00:20:20,470 --> 00:20:22,810 - Dlaczego? - Bo jesteśmy poszukiwaczami prawdy. 272 00:20:22,889 --> 00:20:24,559 Nie! Ty nim jesteś. 273 00:20:24,641 --> 00:20:25,981 Ja jestem Elton John. 274 00:20:45,912 --> 00:20:48,622 Już dobrze. To hiperwentylacja. 275 00:20:48,706 --> 00:20:52,376 Spokojnie. Masz torebkę. Oddychaj przez nią. 276 00:20:52,460 --> 00:20:55,050 Ostrożnie. Mogą być w niej chipsy. 277 00:20:56,047 --> 00:20:57,587 Pogryź je. 278 00:20:57,674 --> 00:20:59,224 Żuj. 279 00:20:59,300 --> 00:21:00,970 Dobrze. 280 00:21:01,970 --> 00:21:06,180 - Właściwie są całkiem smaczne. - Krewetkowe. Moja grzeszna przyjemność. 281 00:21:08,893 --> 00:21:13,153 Cholerstwo. Skoczę do furgonetki wymienić opal. 282 00:21:13,231 --> 00:21:15,071 - Nie! - Nic ci nie będzie. 283 00:21:25,201 --> 00:21:27,371 Pamiętam ten pokój. 284 00:21:28,371 --> 00:21:31,621 Przychodziłem tu czytać swoją ulubioną książkę. 285 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 Siedziałem tu godzinami. 286 00:21:34,419 --> 00:21:38,089 Ciekawe, czy nadal tu jest. 287 00:21:40,383 --> 00:21:42,723 Tak, jest. 288 00:22:02,405 --> 00:22:03,655 Gus! 289 00:22:03,740 --> 00:22:05,320 Teraz lepiej. 290 00:22:06,868 --> 00:22:08,828 Co zrobiłeś? 291 00:22:08,911 --> 00:22:10,961 To nie ja, tylko ten staruch. 292 00:22:11,956 --> 00:22:13,366 Jaki staruch? 293 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 Byron. 294 00:22:18,337 --> 00:22:20,377 To wyjaśnia zagadkę tajnego przejścia. 295 00:22:20,465 --> 00:22:22,875 - Możemy już jechać? - Weź kamerę. Gotowy? 296 00:22:24,135 --> 00:22:25,715 Jedziemy. 297 00:22:29,390 --> 00:22:32,310 Hej, duchy! 298 00:22:38,524 --> 00:22:41,154 - Wszystko w porządku? - Tak. 299 00:22:42,403 --> 00:22:44,363 Idę o zakład, że to, co znajdziemy na dole, 300 00:22:44,447 --> 00:22:47,197 cokolwiek to jest, odpowiada za zakłócenia w pokoju nr 2. 301 00:22:47,283 --> 00:22:50,163 - Co to za miejsce? - Nie wiem. Sprawdźmy. 302 00:22:50,244 --> 00:22:52,254 - Kręcisz? - Tak. 303 00:22:54,791 --> 00:22:56,541 O cholera. 304 00:22:57,543 --> 00:22:58,713 Jasny gwint! 305 00:22:58,795 --> 00:23:00,875 Musi tu być od czasów II wojny światowej. 306 00:23:00,963 --> 00:23:03,303 Okej. To wracajmy i powiadommy policję. 307 00:23:03,382 --> 00:23:04,222 Po co? 308 00:23:04,300 --> 00:23:05,930 Znaleźliśmy zwłoki. 309 00:23:06,010 --> 00:23:09,390 To nie zwłoki, to sam szkielet. Biedak. 310 00:23:12,934 --> 00:23:14,444 Słyszysz? 311 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 Dochodzi stamtąd. 312 00:23:21,651 --> 00:23:25,111 To wojskowe drzwi. Na oko okrętowe z lat 40. 313 00:23:25,196 --> 00:23:28,236 Tylko nie mów, że kiedyś byłeś dowódcą łodzi podwodnej. 314 00:23:28,324 --> 00:23:30,374 Sprzątaczem w Imperialnym Muzeum Wojny. 315 00:23:50,888 --> 00:23:53,138 Co zasila te światła? 316 00:23:54,892 --> 00:23:58,152 - Cofnąć się, szwabskie łajzy! - Kto to powiedział? 317 00:23:58,229 --> 00:24:00,309 Myśleliście, że mnie podejdziecie z zaskoczenia? 318 00:24:00,398 --> 00:24:03,318 Jeden, pięć, dziewięć, siedem. 319 00:24:03,401 --> 00:24:05,071 - Jeden, pięć... - To ta maszyna. 320 00:24:05,153 --> 00:24:07,323 - dziewięć, siedem. - Brzmi jak człowiek. 321 00:24:07,405 --> 00:24:08,945 Kto się teraz śmieje, frycu? 322 00:24:09,031 --> 00:24:11,451 Wystarczy, że uruchomię procedury autodestrukcji, 323 00:24:11,534 --> 00:24:14,254 a obaj, szkopskie dranie, usmażycie się na węgiel. 324 00:24:14,328 --> 00:24:15,538 Nie jesteśmy szkopami. 325 00:24:16,539 --> 00:24:17,669 Ani draniami. 326 00:24:17,748 --> 00:24:19,288 Udowodnijcie! 327 00:24:19,375 --> 00:24:22,295 Nazywam się Gus Roberts. Mam 47 lat. 328 00:24:22,378 --> 00:24:26,798 Serwisuję sprzęt komputerowy w Sussex. To mój kolega, pan Elton John. 329 00:24:26,883 --> 00:24:27,973 Skąd jest? 330 00:24:28,050 --> 00:24:30,300 Z Leicestershire. 331 00:24:36,809 --> 00:24:40,099 Jeden, pięć, dziewięć, siedem? 332 00:24:40,188 --> 00:24:42,818 Nalot! To nie jest próbny alarm! 333 00:24:43,816 --> 00:24:45,646 To stacja numerów. 334 00:24:45,735 --> 00:24:48,315 Od 20 lat słucham tej maszyny. 335 00:24:48,404 --> 00:24:51,744 Muszę zablokować niemieckie nadajniki. Muszę powstrzymać naloty. 336 00:24:51,824 --> 00:24:56,084 Czytałem książkę dr. Petera Toynbee'ego, 337 00:24:56,162 --> 00:25:00,422 w której wysnuł hipotezę, że ludzka dusza może się przenosić 338 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 do innych miejsc, przedmiotów czy ludzi. 339 00:25:02,835 --> 00:25:05,875 Myślę, że właśnie z tym mamy tu do czynienia. 340 00:25:07,548 --> 00:25:09,378 Możesz powiedzieć, jak się nazywasz? 341 00:25:11,219 --> 00:25:12,929 Atkins, Alfred. 342 00:25:13,930 --> 00:25:15,140 Szeregowy Gwardii Krajowej. 343 00:25:16,474 --> 00:25:17,934 Nic więcej nie powiem. 344 00:25:18,017 --> 00:25:20,597 Jak się dostałeś do tej maszyny, Alfie? 345 00:25:20,686 --> 00:25:22,766 Byłem na wieży zegarowej. 346 00:25:23,773 --> 00:25:27,903 Przyszła burza, nadleciała niemiecka eskadra i uderzył piorun. 347 00:25:31,781 --> 00:25:33,951 Zrobiło się gorąco i... 348 00:25:34,951 --> 00:25:36,411 i jasno. 349 00:25:36,494 --> 00:25:41,624 Moc pioruna przeniosła jego duszę 350 00:25:41,707 --> 00:25:43,627 do tej maszyny. 351 00:25:44,794 --> 00:25:46,094 Toynbee miał rację. 352 00:25:46,170 --> 00:25:48,210 Musimy blokować ich łączność. 353 00:25:48,297 --> 00:25:51,427 On zakłóca nie tylko stare sygnały radiowe, 354 00:25:51,509 --> 00:25:54,429 ale wszystko – Wi-Fi, 6G... 355 00:25:54,512 --> 00:25:57,812 To źródło tutejszych problemów z sygnałem. 356 00:25:57,890 --> 00:26:01,100 Gdyby tylko udało się go przekonać, by przeniósł się dalej. 357 00:26:01,185 --> 00:26:04,605 To by nam pomogło. 358 00:26:04,689 --> 00:26:06,649 A niby jak to zrobimy? 359 00:26:06,732 --> 00:26:09,442 Musimy mu udowodnić, że II wojna światowa się skończyła. 360 00:26:13,322 --> 00:26:16,122 Szeregowy Atkins, widzisz nas? 361 00:26:16,200 --> 00:26:17,740 Jasne, że was widzę. 362 00:26:18,744 --> 00:26:21,714 Spójrz na datę na tej paczce chipsów. 363 00:26:23,499 --> 00:26:25,749 Krewetkowe? 364 00:26:25,835 --> 00:26:27,545 Co to za przyszłość? 365 00:26:27,628 --> 00:26:30,128 Nie, są smaczniejsze, niż się wydaje. Słowo. 366 00:26:30,214 --> 00:26:33,384 Poza tym miałbyś problem ze znalezieniem różowego opakowania chipsów 367 00:26:33,467 --> 00:26:35,387 przy faszystowskiej dyktaturze. 368 00:26:36,554 --> 00:26:37,394 Cóż... 369 00:26:38,389 --> 00:26:39,849 Spójrz na mnie. 370 00:26:39,932 --> 00:26:42,692 Naprawdę myślisz, że jestem hitlerowcem? 371 00:26:43,853 --> 00:26:45,563 Więc wygraliśmy? 372 00:26:45,646 --> 00:26:47,146 Pokonaliśmy faszystów? 373 00:26:48,941 --> 00:26:49,861 Paru zostało. 374 00:26:49,942 --> 00:26:53,652 Jest takie czasopismo Białe Karty. To rasistowskie.... 375 00:26:55,573 --> 00:26:57,413 Wygraliśmy. 376 00:26:57,491 --> 00:27:01,291 Hitler przegrał. Popełnił samobójstwo w swoim bunkrze. Tchórz. 377 00:27:01,370 --> 00:27:03,460 Nie to co ty, synu. 378 00:27:03,539 --> 00:27:08,789 Wypełniłeś swój obowiązek i dla mnie jesteś bohaterem. 379 00:27:08,878 --> 00:27:10,458 Naprawdę? 380 00:27:11,464 --> 00:27:14,344 Martwiłem się, że zawiodłem profesora Berkeleya. 381 00:27:14,425 --> 00:27:18,635 Nie wiem, kim jest, ale jest z ciebie dumny. 382 00:27:18,721 --> 00:27:21,181 Wszyscy jesteśmy. 383 00:27:22,183 --> 00:27:25,143 Może pora, byś wracał do domu. 384 00:27:29,231 --> 00:27:32,691 Tu są drzwi. 385 00:27:35,654 --> 00:27:37,244 Wcześniej ich nie było. 386 00:27:37,323 --> 00:27:40,243 Może z nich skorzystaj. 387 00:27:41,243 --> 00:27:42,503 Mam zgodę, by się oddalić? 388 00:27:45,081 --> 00:27:50,421 Szeregowy Atkins, z całą pewnością możecie odejść. 389 00:28:03,974 --> 00:28:05,394 Alfie? 390 00:28:05,476 --> 00:28:06,726 Poszedł, nie? 391 00:28:08,354 --> 00:28:10,904 Wygląda na to, że jest sygnał. 392 00:28:10,981 --> 00:28:12,861 To Helen. 393 00:28:12,942 --> 00:28:14,072 Czego chce? 394 00:28:15,069 --> 00:28:16,819 Przepychacza. 395 00:28:28,040 --> 00:28:30,500 Gus, aniele! 396 00:28:33,212 --> 00:28:36,802 Nie będą już państwo doświadczać problemów z Wi-Fi. 397 00:28:36,882 --> 00:28:39,762 Sprawdziłem i łącze ma prędkość 100 megabitów na sekundę. 398 00:28:39,844 --> 00:28:41,934 Tak jest w całym hotelu. 399 00:28:42,012 --> 00:28:43,932 Fantastycznie. Bardzo dziękujemy. 400 00:28:44,014 --> 00:28:47,524 Kłopoty z pokojem nr 2 też powinny się skończyć. 401 00:28:47,601 --> 00:28:50,691 Może w końcu urządzimy w nim coś przerażającego. 402 00:28:50,771 --> 00:28:53,071 Mogą państwo pożegnać ode mnie Byrona? 403 00:28:53,149 --> 00:28:54,229 Jakiego Byrona? 404 00:28:55,234 --> 00:28:56,324 Dozorcę. 405 00:29:06,412 --> 00:29:08,712 A, chodzi o pana Berkeleya. 406 00:29:08,789 --> 00:29:11,539 Był tu już, kiedy kupiliśmy hotel. 407 00:29:11,625 --> 00:29:15,415 - Ma amnezję. Od czasów wojny. - Tak, II wojny światowej. 408 00:29:15,504 --> 00:29:17,424 Zatem to nie duch? 409 00:29:17,506 --> 00:29:20,426 Oczywiście, że nie. Duchy nie istnieją. 410 00:29:20,509 --> 00:29:21,639 Cóż... 411 00:29:22,636 --> 00:29:24,966 - Do widzenia. - Wszystkiego dobrego. 412 00:29:26,807 --> 00:29:29,727 - Zaraz wracam! - Dokąd on idzie? 413 00:29:34,565 --> 00:29:35,685 Hej! 414 00:29:35,774 --> 00:29:38,444 Ile pan chce za przepychacz? 415 00:29:41,071 --> 00:29:42,281 Weź go. 416 00:29:42,364 --> 00:29:44,784 Dzięki, profesorze. 417 00:29:44,867 --> 00:29:46,287 Do zobaczenia! 418 00:29:48,078 --> 00:29:50,408 Profesorze? 419 00:30:09,225 --> 00:30:12,645 - Wszystko w porządku? - Tak. 420 00:30:13,646 --> 00:30:16,726 Przez 20 lat nieomal codziennie słuchałem głosu Alfiego 421 00:30:16,815 --> 00:30:18,645 dobiegającego ze stacji numerów. 422 00:30:20,236 --> 00:30:22,236 Będzie mi go brakowało. 423 00:30:25,282 --> 00:30:27,792 Nie, zostaw włączone. 424 00:30:27,868 --> 00:30:29,948 Na wszelki wypadek. 425 00:30:31,872 --> 00:30:34,122 Podrzucisz mnie do domu? 426 00:30:34,208 --> 00:30:38,168 - Będę wcześniej, wezmę kąpiel z bąbelkami. - Mógłbym to zrobić. 427 00:30:38,254 --> 00:30:40,304 Albo ty mógłbyś pojechać do mnie 428 00:30:40,381 --> 00:30:42,971 i przez cztery godziny kodować nagrania dla mojego kanału. 429 00:30:44,218 --> 00:30:45,718 Tak. 430 00:30:55,187 --> 00:30:56,897 Mnie powiedziałeś, że jesteś z Norfolk. 431 00:30:56,981 --> 00:30:59,281 A maszynie, że z Leicestershire. 432 00:30:59,358 --> 00:31:01,028 Pogubiłem się. 433 00:31:01,110 --> 00:31:05,990 Wybacz, ale jak można się pogubić, mówiąc o miejscu, z którego się pochodzi? 434 00:31:07,616 --> 00:31:09,946 Słuchaj, nie chcę o tym rozmawiać. 435 00:31:10,035 --> 00:31:12,535 Chcę być normalną osobą z normalną pracą. 436 00:31:12,621 --> 00:31:14,921 I już nigdy nie chcę mieć nic wspólnego z duchami. 437 00:31:14,999 --> 00:31:17,329 Pomocy! Musicie mi pomóc! 438 00:31:17,418 --> 00:31:19,378 Myślę, że gonią mnie duchy! 30420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.