Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,406 --> 00:00:42,443
Let's do it again.
4
00:01:29,956 --> 00:01:31,765
Open wide.
5
00:01:33,493 --> 00:01:36,770
Very good. That's right...
6
00:02:08,928 --> 00:02:11,932
I'll put your knees up.
7
00:02:12,799 --> 00:02:15,643
Up we go.
You can help, too.
8
00:02:16,402 --> 00:02:20,544
Put your right hand on the rail.
Don't let go.
9
00:02:21,441 --> 00:02:24,650
Open your eyes.
I'll roll you to your right.
10
00:02:27,547 --> 00:02:29,549
Put your feet down.
11
00:02:31,251 --> 00:02:33,891
Can you sit up by yourself?
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,300
1,2 and 3.
13
00:02:36,723 --> 00:02:37,963
Good.
14
00:02:38,358 --> 00:02:40,702
Other hand on the rail.
15
00:02:40,960 --> 00:02:43,804
Now stand up.
Can you do that?
16
00:02:43,963 --> 00:02:45,909
1, 2, 3!
17
00:02:49,702 --> 00:02:51,375
Are you OK?
18
00:02:52,405 --> 00:02:54,851
I'll roll this up a bit.
19
00:02:57,277 --> 00:02:59,314
Have you done a pooh?
20
00:03:02,015 --> 00:03:03,323
Here we go.
21
00:03:04,450 --> 00:03:06,862
I'm lowering your pants.
22
00:03:12,725 --> 00:03:14,864
Oh, maybe you have.
23
00:03:16,429 --> 00:03:18,409
I'm taking off the diaper.
24
00:03:23,636 --> 00:03:25,946
Hold on, don't let go.
25
00:03:26,739 --> 00:03:28,878
I guess you have.
26
00:03:28,975 --> 00:03:31,012
I'll change you now.
27
00:04:05,511 --> 00:04:07,616
Lift your foot up.
28
00:04:09,782 --> 00:04:11,887
Excuse me.
29
00:04:35,808 --> 00:04:38,379
It's a urinal now.
30
00:04:38,478 --> 00:04:41,925
That was your favorite glass, Sawa!
31
00:04:42,081 --> 00:04:44,391
There's no warning.
32
00:04:44,484 --> 00:04:49,058
Once I had to catch it all
with my skirt like this.
33
00:04:49,155 --> 00:04:51,761
It was my favorite skirt.
34
00:04:52,024 --> 00:04:54,834
It's better to dress casual.
35
00:04:55,628 --> 00:04:59,098
It's a sign that he's alive.
36
00:05:01,968 --> 00:05:03,572
Oh, hi, Makoto.
37
00:05:05,405 --> 00:05:06,679
Hi, Honey.
38
00:05:31,864 --> 00:05:35,607
Can I have a word with you?
39
00:05:36,002 --> 00:05:37,003
Sure.
40
00:05:37,804 --> 00:05:39,715
I have a favor to ask.
41
00:05:45,878 --> 00:05:49,621
Can you stay over
one night next week?
42
00:05:51,684 --> 00:05:54,563
OK...but it's not
covered by the plan.
43
00:05:54,654 --> 00:05:56,497
Of course.
44
00:05:56,889 --> 00:05:58,891
And, uh...
45
00:05:59,091 --> 00:06:02,903
Preferably earlier in the week.
46
00:06:03,496 --> 00:06:05,874
I see. I'll check my schedule.
47
00:06:05,965 --> 00:06:07,740
Yukiko!
48
00:06:08,634 --> 00:06:10,113
Yes.
49
00:06:10,536 --> 00:06:12,106
We'll talk later.
50
00:06:21,481 --> 00:06:22,858
You see...
51
00:06:23,249 --> 00:06:28,927
There's something Dad
really wants before he dies.
52
00:06:29,055 --> 00:06:33,197
He cries for it at night
and keeps me awake.
53
00:06:34,827 --> 00:06:41,142
He knows his time's up.
He's in and out of consciousness.
54
00:06:41,234 --> 00:06:44,613
He can be lucid or delirious.
55
00:06:44,704 --> 00:06:50,814
It's like his soul is coming and
going from his body.
56
00:06:52,545 --> 00:06:54,081
I can't do it for him.
57
00:06:54,180 --> 00:06:58,925
But I want to satisfy his last wish.
58
00:06:59,018 --> 00:07:00,088
Okay.
59
00:07:00,219 --> 00:07:03,564
I know his time is up.
60
00:07:06,192 --> 00:07:07,694
Sawa.
61
00:07:10,763 --> 00:07:12,242
Can you sleep with him?
62
00:07:12,832 --> 00:07:13,833
Huh?
63
00:07:14,100 --> 00:07:17,047
I want you to sleep with my father.
64
00:07:17,837 --> 00:07:18,975
I mean,
65
00:07:20,540 --> 00:07:23,987
I want you to sleep with him
in the same bed.
66
00:07:24,977 --> 00:07:26,786
And have sex?
67
00:07:26,879 --> 00:07:28,916
Oh, no!
68
00:07:32,318 --> 00:07:34,992
He misses his mommy's breasts.
69
00:07:35,154 --> 00:07:37,828
Old people are like babies.
70
00:07:37,924 --> 00:07:42,839
Please sleep with him.
Just one time.
71
00:07:44,697 --> 00:07:46,142
Does it have to be me?
72
00:07:46,265 --> 00:07:50,736
This is the last favor I'll ask.
I'll pay you well.
73
00:07:53,005 --> 00:07:55,212
Don't worry, he's flaccid.
74
00:07:58,010 --> 00:07:59,717
Don't tell my agency.
75
00:07:59,812 --> 00:08:00,847
Certainly.
76
00:08:00,947 --> 00:08:02,893
Or I will be fired.
77
00:08:53,199 --> 00:08:54,337
Coming!
78
00:09:00,206 --> 00:09:01,947
- Hello.
- Come in.
79
00:09:02,375 --> 00:09:05,015
You're visiting in your private time,
80
00:09:05,111 --> 00:09:09,924
so let's disregard the rules
and eat together.
81
00:09:12,084 --> 00:09:13,757
I'll be back soon.
82
00:09:51,057 --> 00:09:53,128
Thank you for this.
83
00:09:53,793 --> 00:09:56,103
Cheers.
84
00:10:08,908 --> 00:10:10,888
Go ahead.
85
00:10:25,257 --> 00:10:26,827
Thank you.
86
00:10:42,775 --> 00:10:44,311
I'll do the dishes.
87
00:10:44,410 --> 00:10:47,323
Never mind.
You're our guest.
88
00:10:47,413 --> 00:10:51,384
Go upstairs and turn the heater on.
The bed's ready.
89
00:10:51,484 --> 00:10:53,293
Thanks for the meal.
90
00:11:36,829 --> 00:11:38,240
Sawa.
91
00:11:40,132 --> 00:11:41,509
Help me lift him.
92
00:11:43,068 --> 00:11:44,103
Okay.
93
00:12:08,527 --> 00:12:11,872
I told you to stay away
from here!
94
00:12:33,285 --> 00:12:35,561
Help me lift him.
95
00:12:35,888 --> 00:12:37,299
Dad.
96
00:12:41,460 --> 00:12:44,134
Sawa is visiting us.
97
00:12:44,563 --> 00:12:47,043
She'll sleep with you.
98
00:12:52,404 --> 00:12:53,508
Get a firm grip.
99
00:12:53,606 --> 00:12:55,984
One step at a time.
100
00:12:57,509 --> 00:12:59,250
You want a break?
101
00:12:59,511 --> 00:13:01,184
3 more steps.
102
00:13:03,582 --> 00:13:05,061
Open his mouth.
103
00:13:05,451 --> 00:13:07,590
Open wide.
104
00:13:09,221 --> 00:13:10,325
Water.
105
00:13:12,324 --> 00:13:13,997
I'm pouring it in.
106
00:13:25,638 --> 00:13:26,946
Sawa.
107
00:13:27,239 --> 00:13:28,479
Come here.
108
00:13:32,478 --> 00:13:36,620
Can you wear this for him tonight?
109
00:13:37,549 --> 00:13:39,358
Mom left this for me.
110
00:13:39,485 --> 00:13:43,297
Dad loves it so I used to wear it.
111
00:13:45,391 --> 00:13:47,234
Take this off.
112
00:13:51,230 --> 00:13:52,368
This, too.
113
00:13:58,637 --> 00:14:00,207
It's a pretty color.
114
00:14:00,306 --> 00:14:01,979
It used to be white.
115
00:14:02,074 --> 00:14:06,580
It was stained so I dyed it.
Isn't it pretty?
116
00:14:08,647 --> 00:14:10,524
You look lovely.
117
00:14:15,287 --> 00:14:18,530
You can have a
good night's sleep, Yukiko.
118
00:14:19,024 --> 00:14:21,527
I'll make sure
everything's OK.
119
00:14:22,995 --> 00:14:25,532
OK, I'll excuse myself.
120
00:14:28,567 --> 00:14:30,069
Sawa.
121
00:14:32,338 --> 00:14:34,147
I appreciate this.
122
00:14:44,183 --> 00:14:46,993
Good night.
123
00:15:20,419 --> 00:15:22,194
Excuse me.
124
00:15:36,602 --> 00:15:39,208
Mommy.
125
00:15:41,640 --> 00:15:43,483
Yes?
126
00:15:49,214 --> 00:15:50,750
Everything is OK.
127
00:16:42,634 --> 00:16:45,137
Sorry, Are you okay?
128
00:17:59,645 --> 00:18:01,488
Yukiko!
129
00:18:03,749 --> 00:18:05,626
Yukiko!
130
00:19:45,317 --> 00:19:50,858
0.5 mm
131
00:20:00,999 --> 00:20:03,445
It's soba noodle country.
132
00:20:04,536 --> 00:20:05,310
Pardon?
133
00:20:05,404 --> 00:20:08,874
Didn't you say your hometown's
in Nagano?
134
00:20:10,309 --> 00:20:12,619
That's what she said.
135
00:20:14,746 --> 00:20:16,748
Oh, soba. Right.
136
00:20:17,783 --> 00:20:19,456
I'm hungry.
137
00:20:22,554 --> 00:20:25,728
It's a shame you got fired.
138
00:20:26,358 --> 00:20:29,999
And you got kicked out of the dorm.
What will you do?
139
00:20:31,530 --> 00:20:33,032
These are hers.
140
00:20:33,332 --> 00:20:36,905
Your coat and bag
were found on the first floor.
141
00:20:44,343 --> 00:20:47,790
"Kochi Police, East Precinct"
142
00:21:07,966 --> 00:21:10,412
Take your money please.
143
00:21:13,105 --> 00:21:14,948
Come again.
144
00:23:16,261 --> 00:23:17,672
Wait!
145
00:23:20,198 --> 00:23:22,804
My 500,000 yen!
146
00:24:01,106 --> 00:24:04,849
- Can I sleep here?
- This is not a hotel, Sir.
147
00:24:04,976 --> 00:24:06,216
Oh, really.
148
00:24:06,311 --> 00:24:08,257
How much do I pay?
149
00:24:08,580 --> 00:24:12,722
The basic price is
310 yen per 30 minutes.
150
00:24:12,817 --> 00:24:16,959
620 for 1 hour.
1580 for the all-you-can-sing package.
151
00:24:17,055 --> 00:24:20,002
All-you-can-sing?
152
00:24:20,191 --> 00:24:23,331
- For 1 hour...
- It's 620 yen.
153
00:24:23,628 --> 00:24:28,134
- What's this 420 an hour?
- It's for students.
154
00:24:28,266 --> 00:24:30,872
- Can I sleep here?
- As I said...
155
00:24:30,969 --> 00:24:33,950
It's a karaoke venue, not a hotel.
156
00:24:34,039 --> 00:24:35,882
OK. How much is it?
157
00:24:35,974 --> 00:24:39,012
310 yen for 30 minutes.
620 for 1 hour.
158
00:24:39,144 --> 00:24:41,624
Can I sleep here?
159
00:24:41,880 --> 00:24:45,259
You can't sleep at
karaoke venues.
160
00:24:45,350 --> 00:24:50,129
If I'm short of cash
the police will lend me some.
161
00:24:50,322 --> 00:24:52,302
You're not very smart.
162
00:24:52,591 --> 00:24:55,731
Sorry, did you have to wait long?
163
00:24:55,827 --> 00:24:59,707
- A room for 2, all night.
- You're with him?
164
00:24:59,898 --> 00:25:03,038
- All-you-can-sing starts at...
- What's our room?
165
00:25:03,168 --> 00:25:04,613
67.
166
00:25:04,869 --> 00:25:07,645
- Leave the key here on your way out.
- OK.
167
00:25:07,772 --> 00:25:10,776
We have a Free first drink
campaign.
168
00:25:10,909 --> 00:25:12,911
Great, thank you.
169
00:25:15,714 --> 00:25:17,193
What's going on?
170
00:25:17,315 --> 00:25:20,660
- Tell me what's going on.
- Go on.
171
00:25:20,752 --> 00:25:23,926
- Down the hall.
- Tell me!
172
00:25:24,022 --> 00:25:25,000
Don't push.
173
00:25:25,090 --> 00:25:27,195
This is it.
174
00:25:30,662 --> 00:25:32,198
Watch your step.
175
00:25:32,297 --> 00:25:34,299
- Go on in.
- Wait...
176
00:25:34,399 --> 00:25:37,937
- To the back of the room.
- Who are you?
177
00:25:38,069 --> 00:25:39,810
Wait a minute!
178
00:25:39,938 --> 00:25:42,817
- Sit down.
- Don't push!
179
00:25:43,742 --> 00:25:45,688
That was close.
180
00:25:45,810 --> 00:25:49,155
I saved you from getting
ripped off.
181
00:25:49,247 --> 00:25:51,693
What are you, a hooker?
182
00:25:51,816 --> 00:25:55,821
A hooker! I'm not a hooker.
Do I look like one?
183
00:25:55,954 --> 00:25:57,228
It beats me!
184
00:25:57,355 --> 00:26:00,825
- Why are you alone?
- Mind your own business.
185
00:26:00,925 --> 00:26:03,701
- Want a drink?
- What is this?
186
00:26:07,032 --> 00:26:10,707
A pitcher of beer, please.
How about you?
187
00:26:10,802 --> 00:26:12,713
- Shochu.
- Potato or wheat?
188
00:26:12,837 --> 00:26:14,908
- Wheat.
- What with?
189
00:26:15,006 --> 00:26:16,110
Oh...hot water.
190
00:26:16,241 --> 00:26:20,212
Wheat shochu with hot water.
Shrimp fried rice and...
191
00:26:20,979 --> 00:26:24,222
fried chicken and potatoes
on the side.
192
00:26:24,315 --> 00:26:25,988
Wait a minute...
193
00:26:26,151 --> 00:26:29,223
The free drink sounds
like a scam.
194
00:26:29,320 --> 00:26:31,391
- Don't worry.
- Let's leave.
195
00:26:31,723 --> 00:26:33,999
They prefer to serve couples.
196
00:26:34,092 --> 00:26:36,003
Oh, really?
197
00:26:36,094 --> 00:26:37,402
Yes, and I'm with you.
198
00:26:37,696 --> 00:26:39,334
- Are you sure?
- It's OK.
199
00:26:39,431 --> 00:26:40,239
You sure?
200
00:26:40,331 --> 00:26:42,402
You surprised me!
201
00:26:42,734 --> 00:26:44,736
Sawa is my name.
202
00:26:44,869 --> 00:26:45,847
I'm Yasuo.
203
00:26:45,937 --> 00:26:49,384
- Yasuo, nice to see you.
- Me, too.
204
00:27:04,255 --> 00:27:05,757
Yasuo!
205
00:27:22,841 --> 00:27:24,878
Go, Yasu!
206
00:27:33,451 --> 00:27:36,057
Thanks, Yasuo. I had a good time.
207
00:27:36,154 --> 00:27:37,929
I had fun, too.
208
00:27:40,058 --> 00:27:41,332
Are you by yourself?
209
00:27:41,526 --> 00:27:46,066
That'd be good but no.
I lost my wife and
210
00:27:46,931 --> 00:27:49,935
now I'm with my son's family.
211
00:27:50,235 --> 00:27:55,344
Every day they argue about who'll
inherit my money!
212
00:27:55,540 --> 00:27:59,818
- It's noisy and unbearable.
- I see.
213
00:27:59,911 --> 00:28:05,361
So I left home with the intention
of using up all my money.
214
00:28:06,050 --> 00:28:09,497
- Wasn't it a funny place!
- Sure was.
215
00:28:11,222 --> 00:28:14,101
Sawa. Thank you so much.
216
00:28:14,192 --> 00:28:16,194
Thank you.
217
00:28:16,394 --> 00:28:17,839
See you again.
218
00:28:18,229 --> 00:28:19,367
See you.
219
00:28:27,806 --> 00:28:30,946
Come and be my caregiver
when I'm dying.
220
00:28:32,510 --> 00:28:33,580
So long.
221
00:28:41,052 --> 00:28:42,224
- Bye.
- Take care.
222
00:28:42,954 --> 00:28:44,524
See You again.
223
00:28:45,523 --> 00:28:46,968
Thank you.
224
00:28:47,358 --> 00:28:50,066
Thank you and goodbye.
225
00:28:56,267 --> 00:28:59,407
Oh, Sawa. Come here.
226
00:29:06,878 --> 00:29:08,289
Turn around.
227
00:29:16,120 --> 00:29:17,098
Thank you.
228
00:29:17,188 --> 00:29:18,292
So long.
229
00:29:18,923 --> 00:29:19,560
Thanks.
230
00:29:19,891 --> 00:29:22,633
Thank you. Thank you.
231
00:29:22,927 --> 00:29:25,271
- Take care.
- I will.
232
00:29:49,520 --> 00:29:53,593
1, 2, 3, 4.
233
00:29:54,559 --> 00:29:58,905
1, 2, 3, 4.
234
00:29:59,197 --> 00:30:01,609
1, 2...
235
00:30:02,066 --> 00:30:05,275
One, one...
236
00:30:08,206 --> 00:30:10,618
You idiot!
237
00:30:11,109 --> 00:30:14,955
There were 10 yesterday!
6 trees have gone!
238
00:30:15,046 --> 00:30:17,583
You thought I wouldn't notice?
239
00:30:18,116 --> 00:30:20,960
Oh, you idiot!
240
00:30:22,086 --> 00:30:23,497
Fool!
241
00:30:25,023 --> 00:30:28,095
What's the world coming to?
242
00:30:28,226 --> 00:30:31,503
They make old men collect trash!
243
00:30:37,635 --> 00:30:39,979
Let's go home, kids.
244
00:30:43,541 --> 00:30:45,452
Were you cold?
245
00:30:52,984 --> 00:30:55,123
Oops, I'm terribly sorry!
246
00:30:55,954 --> 00:30:59,663
Damn it, you wait and see.
247
00:31:23,548 --> 00:31:25,391
You won't beat me!
248
00:31:28,019 --> 00:31:31,432
One step, two steps,
over the hill we go
249
00:31:31,556 --> 00:31:35,436
Walking is
good for your health
250
00:31:59,717 --> 00:32:01,526
Oh, you're sexy.
251
00:32:02,253 --> 00:32:05,427
And you're white.
What good friends you make.
252
00:32:12,263 --> 00:32:14,334
Hello, sir.
253
00:32:28,079 --> 00:32:30,081
That's my table.
254
00:32:43,561 --> 00:32:45,598
- The usual.
- OK.
255
00:34:15,620 --> 00:34:17,327
One.
256
00:34:17,822 --> 00:34:19,460
Two.
257
00:34:19,891 --> 00:34:23,464
3, 4, 5...
258
00:34:23,594 --> 00:34:27,599
6, 7, 8...
259
00:34:27,732 --> 00:34:30,212
Eight.
260
00:34:40,611 --> 00:34:42,215
Good day.
261
00:34:55,660 --> 00:34:57,640
Stuck-up bitch!
262
00:34:57,962 --> 00:35:02,377
How dare she ignore me
when I greet her!
263
00:35:02,900 --> 00:35:07,872
You pedal along humming
on that huge butt of yours!
264
00:35:08,372 --> 00:35:11,717
Bet you and hubby were at it
last night.
265
00:35:11,809 --> 00:35:14,380
Your tires are all pumped up with air.
266
00:35:14,812 --> 00:35:17,986
Bet your hubby pumped you up too.
267
00:35:35,733 --> 00:35:37,679
There's nothing to worry about.
268
00:35:38,669 --> 00:35:40,808
Am you sure?
269
00:35:41,505 --> 00:35:45,544
I'll finish off that hag first.
270
00:35:58,556 --> 00:36:00,661
You're next.
271
00:36:03,761 --> 00:36:04,831
You idiot.
272
00:36:05,863 --> 00:36:07,934
Don't underestimate me.
273
00:36:08,833 --> 00:36:11,313
I got you, too!
274
00:36:13,904 --> 00:36:15,440
Hello!
275
00:36:22,580 --> 00:36:24,856
What are you up to, Old man?
276
00:36:26,717 --> 00:36:29,596
It's OK. Why don't you
put that down.
277
00:36:29,754 --> 00:36:32,598
What are you talking about?
Watch it!
278
00:36:32,723 --> 00:36:36,330
Be quiet or the oops will come.
I won't talk.
279
00:36:36,460 --> 00:36:37,734
This is my bike.
280
00:36:37,828 --> 00:36:40,866
I saw that lady leave it here.
281
00:36:40,998 --> 00:36:43,604
OK, I'm sorry. I admit it.
282
00:36:43,734 --> 00:36:47,477
Wait! You should apologize to her,
not me.
283
00:36:47,605 --> 00:36:49,346
Leave me alone!
284
00:36:49,540 --> 00:36:50,848
- This way.
- Let go!
285
00:36:50,941 --> 00:36:52,579
It'll be OK.
286
00:36:52,677 --> 00:36:55,487
- Let go!
- Come on.
287
00:36:55,613 --> 00:36:58,025
Let go! My leg hurts!
288
00:36:58,349 --> 00:37:00,727
- Are you OK?
- Fine, thank you.
289
00:37:00,985 --> 00:37:03,363
My leg hurts!
290
00:37:03,487 --> 00:37:06,366
You'll be fine. Don't worry.
291
00:37:06,490 --> 00:37:11,030
It hurts! Ouch, it really hurts!
292
00:37:11,362 --> 00:37:13,364
Everything's fine.
293
00:37:13,497 --> 00:37:14,373
Ouch!
294
00:37:14,465 --> 00:37:17,503
That lady'll hear you.
I'll tell her.
295
00:37:17,635 --> 00:37:20,878
- Don't. I'll do anything.
- It's all good.
296
00:37:23,107 --> 00:37:24,643
OK now...
297
00:37:25,376 --> 00:37:27,652
- Hold this for me.
- This?
298
00:37:29,780 --> 00:37:32,624
Ouch, ouch...
299
00:37:36,887 --> 00:37:38,730
- Hi.
- I'll have these.
300
00:37:40,091 --> 00:37:41,661
208 yen.
301
00:37:41,792 --> 00:37:43,396
Thank you.
302
00:37:43,961 --> 00:37:46,532
That's 406 yen please.
303
00:37:46,664 --> 00:37:48,610
406 yen.
304
00:37:56,040 --> 00:37:58,145
Out of 1000 yen.
305
00:38:00,911 --> 00:38:02,754
Let me go please!
306
00:38:02,847 --> 00:38:05,691
No way. You're going nowhere.
307
00:38:06,384 --> 00:38:07,089
Let go!
308
00:38:07,385 --> 00:38:09,524
I'll tell the police.
309
00:38:09,820 --> 00:38:13,427
I happen to know that lady
very well.
310
00:38:13,557 --> 00:38:18,700
I'm a local so everyone will
help me arrest you.
311
00:38:19,964 --> 00:38:21,966
I've done nothing bad!
312
00:38:22,433 --> 00:38:23,173
You have!
313
00:38:23,467 --> 00:38:24,571
- I haven't.
- You have!
314
00:38:24,702 --> 00:38:27,979
I haven't! I was fixing it!
315
00:38:29,073 --> 00:38:31,451
- OK. Let's go.
- Go away!
316
00:38:31,609 --> 00:38:32,917
Don't touch me!
317
00:38:33,010 --> 00:38:34,580
Leave me alone!
318
00:38:34,712 --> 00:38:36,555
Come on.
319
00:38:38,482 --> 00:38:40,462
Don't touch me, kid!
320
00:38:40,584 --> 00:38:43,929
- Let's go to your place.
- What for?
321
00:38:44,021 --> 00:38:48,197
I forgot where I live!
Let my hand go!
322
00:39:01,172 --> 00:39:04,881
You only have instant noodles.
Want some?
323
00:39:05,009 --> 00:39:06,488
None for me.
324
00:39:07,111 --> 00:39:09,751
...and now for the weather.
325
00:39:11,148 --> 00:39:15,028
A low pressure system
is moving in.
326
00:39:15,653 --> 00:39:20,500
Rain's expected in the evening.
Don't forget your umbrellas.
327
00:39:21,725 --> 00:39:23,500
In the daytime
328
00:39:23,627 --> 00:39:27,769
there'll be occasional rain
across the region.
329
00:39:28,532 --> 00:39:34,244
With a 40 to 50% chance
of rain.
330
00:39:34,538 --> 00:39:35,778
Help yourself.
331
00:39:35,906 --> 00:39:37,715
The highest temperature
332
00:39:37,808 --> 00:39:43,520
will be like yesterday,
higher than usual.
333
00:39:45,049 --> 00:39:48,519
Tomorrow it'll be sunny.
334
00:39:48,652 --> 00:39:52,065
Great, it'll be sunny tomorrow.
335
00:40:04,502 --> 00:40:08,075
- Where are you off to?
- Work but what's it to you?
336
00:40:21,652 --> 00:40:23,063
Welcome.
337
00:40:32,963 --> 00:40:34,965
Hello, Saito!
338
00:40:35,099 --> 00:40:38,808
Mr. Ishiguro, you look younger.
339
00:40:38,903 --> 00:40:41,577
Well, thank you!
340
00:40:41,906 --> 00:40:44,978
That bolo tie is classy.
341
00:40:45,075 --> 00:40:49,182
Oh, this? I bought it
with profits from the venture.
342
00:40:49,280 --> 00:40:52,659
Great. That's what I want to
hear about.
343
00:40:52,750 --> 00:40:54,058
Certainly.
344
00:40:54,151 --> 00:40:57,132
I ordered coffee for you.
Is that OK?
345
00:40:57,254 --> 00:41:00,701
Oh, yes. I love it.
346
00:41:03,594 --> 00:41:07,007
How about we get straight down
to business.
347
00:41:07,998 --> 00:41:12,606
I sneaked the classified brochure
out of the office.
348
00:41:14,271 --> 00:41:19,619
It's simple. You give me a small
sum and it returns 2-fold.
349
00:41:21,145 --> 00:41:22,988
It's an investment.
350
00:41:23,280 --> 00:41:27,228
The thing about this venture is,
you can't lose.
351
00:41:28,886 --> 00:41:31,127
How's that?
352
00:41:31,589 --> 00:41:35,127
Because it's a special deal.
353
00:41:35,225 --> 00:41:37,762
It's not an offer we usually make.
354
00:41:37,861 --> 00:41:41,035
But I can trust you, Mr. Ishiguro.
355
00:41:41,298 --> 00:41:44,040
I trust you too, Saito.
356
00:41:44,168 --> 00:41:46,375
You are right to trust me.
357
00:41:46,904 --> 00:41:52,650
Sorry to be nosy but
weren't you a car mechanic?
358
00:41:52,776 --> 00:41:53,914
Yes.
359
00:41:54,044 --> 00:41:59,756
I guess you worked hard but
couldn't save much.
360
00:41:59,850 --> 00:42:03,320
Can you live off your pension
and savings?
361
00:42:03,621 --> 00:42:06,329
I've saved up a lot.
362
00:42:06,824 --> 00:42:09,998
I was quite careful.
363
00:42:10,361 --> 00:42:14,173
I didn't want to be a burden
to my kids.
364
00:42:14,264 --> 00:42:17,677
I want to take care of myself
up 'til the end.
365
00:42:17,801 --> 00:42:20,179
I see.
366
00:42:21,305 --> 00:42:24,184
I'll show you how it works.
367
00:42:25,709 --> 00:42:28,189
See this right here.
368
00:42:28,712 --> 00:42:32,091
We're offering membership with no
conditions.
369
00:42:32,916 --> 00:42:38,229
Members have exclusive access to
the Supreme rate rebate.
370
00:42:38,322 --> 00:42:40,302
And this is incredible.
371
00:42:41,925 --> 00:42:44,030
We have a dedicated server.
372
00:42:44,128 --> 00:42:48,076
We use the world's fastest computer
for the job!
373
00:42:48,165 --> 00:42:51,169
So you can't lose money.
374
00:42:51,268 --> 00:42:52,906
Another feature...
375
00:42:53,003 --> 00:42:57,213
That's fine. I understood everything.
376
00:42:57,307 --> 00:42:58,945
Very good!
377
00:43:00,310 --> 00:43:03,450
Now, this is very important.
378
00:43:04,248 --> 00:43:07,127
What bank do you use?
379
00:43:07,251 --> 00:43:09,697
My moneys not in a bank.
380
00:43:10,054 --> 00:43:12,728
Banks can't be trusted!
381
00:43:13,123 --> 00:43:15,125
I'm no fool.
382
00:43:15,459 --> 00:43:19,134
A man must always
take care of himself.
383
00:43:19,263 --> 00:43:21,971
You're the man, Mr. Ishiguro.
384
00:43:22,066 --> 00:43:26,139
In my case, my lack of savings
made my future uncertain.
385
00:43:26,270 --> 00:43:31,344
But that changed when
I tripled my money in this venture.
386
00:43:35,012 --> 00:43:38,357
How much have you saved?
387
00:43:39,216 --> 00:43:41,992
I don't want to talk about that here!
388
00:43:43,120 --> 00:43:44,258
One million?
389
00:43:47,257 --> 00:43:48,167
10 million!
390
00:43:53,964 --> 00:43:56,740
You should start with a small sum.
391
00:43:57,067 --> 00:44:01,413
Although the more you invest,
the better the return.
392
00:44:01,839 --> 00:44:05,787
But I don't think you're
quite ready yet.
393
00:44:05,876 --> 00:44:09,790
I am! I'll show you
what kind of man I am!
394
00:44:16,120 --> 00:44:21,297
Deposit 10 million to this account
by the end of the month.
395
00:44:22,760 --> 00:44:27,209
Your days as a pensioner are over!
396
00:44:29,099 --> 00:44:30,476
Next month
397
00:44:32,069 --> 00:44:33,776
you'll begin a new life.
398
00:44:50,387 --> 00:44:52,367
Thanks for the meal!
399
00:44:53,524 --> 00:44:55,800
You, con artist!
400
00:44:57,961 --> 00:45:00,202
Let's get some groceries.
401
00:45:00,297 --> 00:45:01,970
No, thank you!
402
00:45:02,099 --> 00:45:04,511
Why don't you just go home?
403
00:45:04,835 --> 00:45:06,109
I have no home.
404
00:45:06,236 --> 00:45:11,185
That's your problem.
I don't want you following me around.
405
00:45:11,275 --> 00:45:14,222
I'll go then but I'm telling
the police.
406
00:45:14,311 --> 00:45:16,348
Go ahead!
407
00:45:16,947 --> 00:45:21,123
OK, I will.
Thanks for the meal, goodbye!
408
00:45:23,520 --> 00:45:26,091
Oh, one thing.
409
00:45:26,957 --> 00:45:28,402
If you're arrested
410
00:45:28,525 --> 00:45:32,940
you might lose Mr. Saito's trust.
411
00:46:24,882 --> 00:46:27,192
Dinner's almost ready!
412
00:46:38,061 --> 00:46:42,271
Why don't you get the sake
from the kitchen?
413
00:49:29,166 --> 00:49:30,440
Good morning.
414
00:49:31,668 --> 00:49:34,114
It's a beautiful morning.
415
00:49:34,538 --> 00:49:38,384
By the way,
do you have any interests?
416
00:49:38,475 --> 00:49:42,651
I bought running shoes and
took up running.
417
00:49:42,779 --> 00:49:44,656
Very wholesome.
418
00:49:44,748 --> 00:49:47,456
I've only run once.
419
00:49:47,551 --> 00:49:48,859
Does that count?
420
00:49:49,152 --> 00:49:51,758
I will run from now on.
421
00:49:53,123 --> 00:49:55,660
Are those your bikes outside?
422
00:49:57,794 --> 00:50:01,367
Hey! Are those bikes yours?
423
00:50:01,498 --> 00:50:03,205
Of course.
424
00:50:04,534 --> 00:50:05,740
Come with me.
425
00:50:06,837 --> 00:50:09,750
What are you doing?
426
00:50:32,462 --> 00:50:35,705
This has got a woman's name on it.
427
00:50:36,466 --> 00:50:39,572
That's my name.
428
00:50:40,170 --> 00:50:41,706
Are you Yoshiko?
429
00:50:41,805 --> 00:50:44,308
"Yoshiko Taguchi"
430
00:50:47,844 --> 00:50:50,324
We'll return them to their owners.
431
00:50:56,653 --> 00:50:58,690
Here goes.
432
00:51:38,862 --> 00:51:42,241
"I'm very sorry."
433
00:51:42,465 --> 00:51:43,500
Come on!
434
00:51:50,607 --> 00:51:53,213
Ready. Now ring the doorbell.
435
00:51:54,344 --> 00:51:55,652
Who is it?
436
00:51:55,745 --> 00:51:57,782
I'm from the bike shop!
437
00:52:10,694 --> 00:52:12,674
What's your name, Old man?
438
00:52:12,762 --> 00:52:14,673
Shigeru.
439
00:52:15,265 --> 00:52:17,267
What's yours?
440
00:52:17,400 --> 00:52:18,401
Sawa.
441
00:52:18,535 --> 00:52:20,515
Sawa.
442
00:52:23,240 --> 00:52:25,811
I only have one bed
443
00:52:26,676 --> 00:52:28,815
but you can sleep with me.
444
00:52:28,945 --> 00:52:30,549
Thank you.
445
00:52:30,747 --> 00:52:32,818
We can bathe together.
446
00:52:32,949 --> 00:52:34,951
No, thank you.
447
00:52:47,297 --> 00:52:49,277
Good morning.
448
00:52:56,539 --> 00:52:59,418
1, 2, 3, 4.
449
00:52:59,643 --> 00:53:02,453
1, 2, 3, 4.
450
00:53:20,063 --> 00:53:23,442
I don't think you can trust
that Saito.
451
00:53:29,506 --> 00:53:32,009
You can't trust that Mr. Saito.
452
00:53:32,342 --> 00:53:34,845
What proof do you have?
453
00:53:34,944 --> 00:53:38,619
You're a hobo!
Hobos aren't trustworthy either.
454
00:53:38,748 --> 00:53:40,352
He's a con man.
455
00:53:40,583 --> 00:53:43,621
How can you say that without
knowing him!
456
00:53:43,753 --> 00:53:49,032
He's a good man.
He listens and replies thoughtfully.
457
00:53:49,326 --> 00:53:50,498
He's a friend.
458
00:53:50,627 --> 00:53:51,970
Why do you say that?
459
00:53:52,062 --> 00:53:54,508
He just is.
460
00:53:54,631 --> 00:53:58,443
I don't need a reason.
He is my friend, that's all.
461
00:54:03,373 --> 00:54:05,375
He's a good man.
462
00:54:05,942 --> 00:54:09,651
He takes the time to listen.
463
00:54:11,114 --> 00:54:14,061
Other people just ignore me!
464
00:54:14,851 --> 00:54:19,732
My daughter and her husband
don't care about me.
465
00:54:20,790 --> 00:54:24,670
But Saito is so kind to me.
466
00:54:24,928 --> 00:54:26,532
I appreciate that.
467
00:54:30,567 --> 00:54:32,740
He's like a blood brother.
468
00:54:32,836 --> 00:54:34,941
Show me his business card.
469
00:54:35,138 --> 00:54:38,415
He was talking about investments.
470
00:54:38,541 --> 00:54:41,078
Let's check the company he works for.
471
00:54:41,411 --> 00:54:42,947
I don't have his card.
472
00:54:43,046 --> 00:54:46,823
Trust comes before a business card.
473
00:54:46,916 --> 00:54:49,829
- Give me the brochure. I'll call him.
- Don't!
474
00:54:49,919 --> 00:54:52,695
Don't call him!
Saito is busy!
475
00:54:52,822 --> 00:54:56,668
Don't! Please don't...!
476
00:54:57,527 --> 00:54:59,097
I won't mention you.
477
00:54:59,429 --> 00:55:02,933
A phone call won't
break your trust.
478
00:55:08,104 --> 00:55:10,448
Let go!
479
00:55:15,011 --> 00:55:18,686
Hello, it's about
one of your employees.
480
00:55:18,782 --> 00:55:21,456
He's...
What's his full name?
481
00:55:22,118 --> 00:55:23,722
Saito what?
482
00:55:23,853 --> 00:55:25,855
Sueo Saito.
483
00:55:26,089 --> 00:55:32,062
I invested 10 million yen
with Sueo Saito last month.
484
00:55:32,595 --> 00:55:36,441
But the returns haven't been
put in my bank yet.
485
00:55:36,533 --> 00:55:39,207
I can't reach Mr. Saito either.
486
00:55:39,669 --> 00:55:42,741
His number seems to have
been cancelled.
487
00:55:43,873 --> 00:55:46,683
May I speak with your president?
488
00:55:46,776 --> 00:55:48,016
Stop that!
489
00:55:48,144 --> 00:55:51,148
- Calm down.
- Don't you dare!
490
00:55:53,149 --> 00:55:54,890
Hello? What?
491
00:55:55,652 --> 00:55:59,498
You're an investment firm, aren't you?
492
00:55:59,689 --> 00:56:02,568
You said Saito was there
a minute ago!
493
00:56:03,693 --> 00:56:05,229
What?
494
00:56:05,995 --> 00:56:09,499
I'll talk to my lawyer!
495
00:56:10,467 --> 00:56:11,741
Hello?
496
00:56:20,710 --> 00:56:23,850
I knew it, that asshole!
497
00:56:23,947 --> 00:56:26,928
Oh, be quiet. What can I do?
498
00:56:28,918 --> 00:56:30,488
Be quiet.
499
00:56:30,753 --> 00:56:36,169
- Give his 10 million back!
- Oh, be quiet!
500
00:56:36,659 --> 00:56:41,074
He can't give it back!
I haven't paid it yet!
501
00:56:41,197 --> 00:56:44,007
I knew it!
502
00:56:44,100 --> 00:56:45,909
You know nothing!
503
00:56:46,536 --> 00:56:50,074
This is a yakuza scam. Accept it!
504
00:56:50,907 --> 00:56:54,684
He told me to read the terms
of the contract!
505
00:56:55,211 --> 00:56:58,954
They're scamming poor old people!
506
00:57:04,554 --> 00:57:07,558
He said that Saito
didn't work there.
507
00:57:08,958 --> 00:57:10,232
He does.
508
00:57:11,728 --> 00:57:13,571
I saw him.
509
00:57:14,230 --> 00:57:15,834
You saw him, too.
510
00:57:16,633 --> 00:57:18,806
I did.
511
00:57:19,068 --> 00:57:20,945
There you go.
512
00:57:21,304 --> 00:57:25,116
We had coffee at the family diner.
513
00:57:25,742 --> 00:57:29,554
He was there. He exists.
514
00:57:32,582 --> 00:57:35,722
I don't care about the money.
515
00:57:37,086 --> 00:57:40,124
I don't care if it's a scam.
516
00:57:41,991 --> 00:57:46,667
I just want Saito to be
my friend.
517
00:57:47,597 --> 00:57:51,204
A friend won't steal your money.
518
00:58:14,757 --> 00:58:18,762
I can be your friend.
How's that?
519
00:58:26,135 --> 00:58:30,242
You're too melodramatic.
520
00:58:31,941 --> 00:58:33,978
Women...
521
00:58:48,725 --> 00:58:50,636
Ouch...
522
00:58:53,863 --> 00:58:59,211
Sawa, come over here.
523
00:59:19,355 --> 00:59:22,234
Red is the color of blood.
524
00:59:22,992 --> 00:59:26,030
Red is the color of life.
525
00:59:27,997 --> 00:59:32,207
Sawa, close your eyes.
526
00:59:34,337 --> 00:59:37,113
Can you see that red spot?
527
00:59:38,207 --> 00:59:39,311
Yes.
528
00:59:42,845 --> 00:59:46,691
It's red because we're alive.
529
01:00:00,930 --> 01:00:05,072
She has been my treasure
for 40 years.
530
01:00:06,269 --> 01:00:10,149
I used to be a car mechanic.
531
01:00:10,807 --> 01:00:15,119
I've been taking care of her
since the day I bought her new.
532
01:00:15,211 --> 01:00:17,248
So she's still good as new.
533
01:00:17,346 --> 01:00:19,883
She's alive and kicking!
534
01:00:20,383 --> 01:00:25,025
It's called the
Isuzu 117 Coupe.
535
01:00:25,188 --> 01:00:27,293
The last of the 117 Coupes.
536
01:00:28,091 --> 01:00:30,298
Look inside. She's beautiful!
537
01:00:34,163 --> 01:00:38,373
You can tell your friends
that you saw a 117 Coupe.
538
01:00:43,806 --> 01:00:45,308
She's beautiful!
539
01:00:45,408 --> 01:00:48,389
You pretty thing. She's so shiny!
540
01:00:48,478 --> 01:00:49,889
So shiny...
541
01:00:49,979 --> 01:00:52,983
Don't touch her, you'll scratch her!
542
01:00:53,316 --> 01:00:56,024
You're scratching her! Stop!
543
01:00:56,119 --> 01:01:00,534
People who don't know cars
are the scariest!
544
01:01:03,493 --> 01:01:05,803
How about a spin one day?
545
01:01:31,320 --> 01:01:34,164
Who are you? His daughter?
546
01:01:34,824 --> 01:01:36,098
I'm his wife.
547
01:01:36,459 --> 01:01:37,494
What?
548
01:01:37,827 --> 01:01:39,500
His wife.
549
01:01:40,797 --> 01:01:45,473
I want you to leave and
never return.
550
01:01:46,369 --> 01:01:49,942
He's a car mechanic with no education.
551
01:01:50,206 --> 01:01:52,379
Why did you marry him?
552
01:01:53,943 --> 01:01:58,915
Mr. Saito, forget the deal
with the 10 million.
553
01:01:59,282 --> 01:02:03,059
I'm managing his finances.
554
01:02:03,286 --> 01:02:08,258
Oh! I guess you married him
for the money.
555
01:02:10,960 --> 01:02:11,870
- Tell me...
- Hands off!
556
01:02:11,961 --> 01:02:16,535
They say old men get hypertension
from a boner.
557
01:02:16,833 --> 01:02:22,146
I bet you moan when you ride
that boner!
558
01:02:28,010 --> 01:02:28,886
Oh, yes!
559
01:02:32,949 --> 01:02:37,022
I remember now! You first met
Shigeru at a public bath.
560
01:02:37,587 --> 01:02:40,568
Your cock is
the size of a thumb!
561
01:02:51,400 --> 01:02:55,314
You have no idea what kind of people
I'm associated with.
562
01:02:55,438 --> 01:02:57,577
I'll sell you limbless!
563
01:02:57,874 --> 01:02:59,319
Tell Ishiguro.
564
01:02:59,575 --> 01:03:05,321
Nobody will care
if a pathetic old man died.
565
01:03:10,653 --> 01:03:13,327
Can't you see I do care?
566
01:03:15,024 --> 01:03:17,937
Are you blind, you asshole!
567
01:03:26,302 --> 01:03:32,218
I've called the police!
568
01:03:36,479 --> 01:03:40,086
Don't mess with me, bastards!
569
01:03:47,323 --> 01:03:49,633
I peed in my pants...
570
01:03:53,996 --> 01:03:55,236
It's OK.
571
01:03:56,499 --> 01:03:59,639
You'll be OK because I'm here.
572
01:04:01,003 --> 01:04:03,506
It's OK, I'm right here.
573
01:04:11,347 --> 01:04:13,520
I'm going home.
574
01:04:16,218 --> 01:04:19,256
I'm going to where I belong.
575
01:04:20,690 --> 01:04:21,998
OK.
576
01:04:22,391 --> 01:04:24,132
Sawa.
577
01:04:25,661 --> 01:04:27,538
This is goodbye.
578
01:04:30,032 --> 01:04:32,376
You have to leave tomorrow.
579
01:04:34,236 --> 01:04:37,115
I haven't had that drive.
580
01:04:38,274 --> 01:04:40,379
Where's your family?
581
01:04:42,244 --> 01:04:43,689
I don't have anyone.
582
01:04:47,550 --> 01:04:49,552
You're all alone...
583
01:04:57,426 --> 01:05:02,307
Where does your daughter live?
Is it far?
584
01:05:02,398 --> 01:05:06,710
About a 2-hour drive.
585
01:05:07,236 --> 01:05:12,310
Maybe I'll buy her a present.
I'm feeling nervous.
586
01:05:12,708 --> 01:05:16,053
Never mind presents.
587
01:05:17,546 --> 01:05:19,526
Open the glove compartment.
588
01:05:25,087 --> 01:05:26,464
Take that out.
589
01:05:30,726 --> 01:05:33,070
It has 10 million inside.
590
01:05:34,630 --> 01:05:38,203
You'll be my bank manager.
591
01:05:39,535 --> 01:05:45,713
How's that for an offer?
How come you don't look happy?
592
01:05:46,675 --> 01:05:48,348
Look inside.
593
01:06:04,393 --> 01:06:06,304
I told you.
594
01:06:06,762 --> 01:06:09,766
It took me decades to save that.
595
01:06:11,333 --> 01:06:14,780
I'm happy to be your bank manager.
596
01:06:15,071 --> 01:06:16,846
It's in capable hands.
597
01:07:03,385 --> 01:07:04,363
Welcome.
598
01:07:04,453 --> 01:07:05,796
Hello.
599
01:07:08,891 --> 01:07:12,839
How do you do? I'm Sato,
the Director of the Home.
600
01:07:13,562 --> 01:07:15,542
I'm Sawa Yamagishi.
601
01:07:15,664 --> 01:07:16,699
Come on in.
602
01:07:16,832 --> 01:07:18,311
Come on.
603
01:07:23,672 --> 01:07:26,312
He called us last week.
604
01:07:26,442 --> 01:07:29,446
His daughter also informed us.
605
01:07:29,578 --> 01:07:34,823
All necessary arrangements
have been taken care of.
606
01:07:36,685 --> 01:07:38,460
Sawa.
607
01:07:39,655 --> 01:07:41,601
Take my car.
608
01:07:43,259 --> 01:07:46,570
You can have my treasure.
609
01:07:49,298 --> 01:07:51,608
Look at my huge house!
610
01:07:53,235 --> 01:07:56,614
Let's say goodbye. Drop in any time.
611
01:07:56,739 --> 01:07:58,616
We have a jacuzzi!
612
01:07:59,308 --> 01:08:00,616
Get in.
613
01:08:17,660 --> 01:08:21,506
Sawa, thank you so much.
614
01:14:10,579 --> 01:14:12,718
I can wear a uniform for you.
615
01:14:15,050 --> 01:14:17,860
So why don't you forget that book.
616
01:14:48,350 --> 01:14:50,956
I said I'd wear a uniform for you.
617
01:14:51,920 --> 01:14:53,297
I returned it.
618
01:14:53,655 --> 01:14:57,262
You intended to steal it
so I'm calling the police.
619
01:14:58,193 --> 01:15:01,640
I have a reputation in this town.
620
01:15:01,897 --> 01:15:04,901
I wouldn't steal a book like that.
621
01:15:05,100 --> 01:15:08,047
I wouldn't commit an act of theft.
622
01:15:09,137 --> 01:15:12,175
You can't do anything
with no evidence.
623
01:15:12,274 --> 01:15:13,912
How about an apology?
624
01:15:14,009 --> 01:15:17,115
You're not behaving like
a good citizen.
625
01:15:18,313 --> 01:15:21,260
You just imagined it all.
626
01:15:21,350 --> 01:15:25,127
You saw nothing.
You have no proof.
627
01:15:25,220 --> 01:15:28,030
So I have no reason to apologize.
628
01:15:28,323 --> 01:15:32,794
Do you think I'm a clerk
or an undercover cop?
629
01:15:32,928 --> 01:15:37,070
I'm not with
the bookshop or the law.
630
01:15:40,702 --> 01:15:42,306
It's just my...
631
01:15:43,338 --> 01:15:45,079
personal interest.
632
01:15:49,645 --> 01:15:51,056
Not so fast.
633
01:15:53,949 --> 01:15:57,692
Watch out for people
with personal interests.
634
01:15:59,721 --> 01:16:02,201
You can leave me and go home.
635
01:16:02,290 --> 01:16:07,171
Get ready to be called a dirty old man
by the neighbors.
636
01:16:09,698 --> 01:16:11,234
Think it over.
637
01:16:15,971 --> 01:16:18,178
Take me to your home.
638
01:16:19,408 --> 01:16:21,718
I'll wear a school uniform.
639
01:17:12,094 --> 01:17:12,902
Hello.
640
01:17:12,994 --> 01:17:15,770
- A full tank of high octane.
- OK.
641
01:17:15,864 --> 01:17:17,309
Can I have the keys?
642
01:17:18,333 --> 01:17:20,040
Thank you.
643
01:17:27,309 --> 01:17:28,913
Dirty old man.
644
01:17:53,168 --> 01:17:54,772
Put the bag in the back.
645
01:17:54,870 --> 01:17:59,012
Don't touch it!
It contains important documents.
646
01:18:03,378 --> 01:18:05,153
Dirty old man.
647
01:18:40,115 --> 01:18:43,255
Listen, I am not a dirty old man.
648
01:18:43,518 --> 01:18:47,227
I'm a teacher and I still teach.
649
01:18:47,322 --> 01:18:49,928
That explains the uniform fetish!
650
01:18:50,025 --> 01:18:51,060
No.
651
01:19:02,070 --> 01:19:05,142
Hello sir, did you have a good day?
652
01:19:05,273 --> 01:19:07,150
She's my student.
653
01:19:08,009 --> 01:19:10,285
I'm Sawa Yamagishi.
654
01:19:11,446 --> 01:19:13,357
Excuse me.
655
01:19:16,418 --> 01:19:18,557
I'm Hamada, his carer.
656
01:19:21,890 --> 01:19:25,167
So you attended his lecture today?
657
01:19:25,293 --> 01:19:26,897
Uh...yes.
658
01:19:28,330 --> 01:19:31,573
How was his lecture
after all those years?
659
01:19:33,401 --> 01:19:37,975
Imagine still
teaching at his age.
660
01:19:38,073 --> 01:19:41,452
I've never heard of anybody
doing that!
661
01:19:42,644 --> 01:19:43,554
So did you...
662
01:19:43,645 --> 01:19:48,321
Ms. Hamada. Stop chattering and get
on with your work.
663
01:19:48,950 --> 01:19:50,588
You're wasting time.
664
01:19:50,919 --> 01:19:56,062
I'll put this upstairs.
It has important documents in it.
665
01:20:48,376 --> 01:20:50,378
Tell me if you are cold.
666
01:21:01,122 --> 01:21:03,966
I'm wiping under your arms.
667
01:21:05,260 --> 01:21:07,399
Look at her, sir!
668
01:21:07,996 --> 01:21:12,411
She's more experienced
than I am!
669
01:21:12,534 --> 01:21:15,674
You taught her well, sir.
670
01:21:16,638 --> 01:21:20,552
Wiping her back on my own
is an ordeal.
671
01:21:20,675 --> 01:21:24,623
What's this? Why are you
helping her?
672
01:21:25,013 --> 01:21:30,087
Sir, have you forgotten that
I majored in healthcare?
673
01:21:30,518 --> 01:21:34,762
She can work here the 3 days
that I'm off.
674
01:21:35,056 --> 01:21:36,694
3 days a week!
675
01:21:37,025 --> 01:21:39,164
You've done well.
676
01:21:39,260 --> 01:21:43,231
It's a credit to your teaching skills.
677
01:21:43,565 --> 01:21:46,546
When he was at the mall earlier...
678
01:21:46,634 --> 01:21:47,704
Hey!
679
01:21:48,203 --> 01:21:49,705
Ms. Sawa.
680
01:21:51,239 --> 01:21:52,445
Yes, sir?
681
01:21:55,577 --> 01:21:57,181
Anyway...
682
01:21:58,713 --> 01:22:01,717
You can start tomorrow.
683
01:22:29,110 --> 01:22:33,217
Hamada told me not to turn on
the gas.
684
01:22:33,615 --> 01:22:35,492
It's OK.
685
01:22:36,317 --> 01:22:38,729
You can't live on fast food.
686
01:22:39,754 --> 01:22:42,496
It's not out of choice.
687
01:22:44,092 --> 01:22:47,733
I have to make do with
what's in the fridge.
688
01:22:47,829 --> 01:22:50,776
But I'll buy groceries tomorrow.
689
01:22:51,066 --> 01:22:53,774
Go ahead and have a bath.
690
01:22:54,502 --> 01:22:58,507
You have no shame, do you?
691
01:23:00,542 --> 01:23:06,254
Young lady, we have to
sort out this confusion.
692
01:23:07,148 --> 01:23:12,530
You said you'd take care of Shizue
3 days a week.
693
01:23:13,488 --> 01:23:16,526
What do you really want?
694
01:23:17,525 --> 01:23:22,133
I only said 3 days because I didn't
want to offend Ms. Hamada.
695
01:23:22,263 --> 01:23:25,801
In fact I can do it everyday as
I'm living here.
696
01:23:29,737 --> 01:23:34,277
The very idea of you living here
and taking care of my wife
697
01:23:34,642 --> 01:23:36,212
is a joke!
698
01:23:37,145 --> 01:23:40,285
Get out of here now!
699
01:23:42,817 --> 01:23:44,819
By the way, what's your name?
700
01:23:45,420 --> 01:23:46,831
It's Yoshio Makabe.
701
01:23:47,122 --> 01:23:51,298
Yoshio Makabe, Yoshio Makabe...
702
01:23:56,598 --> 01:23:59,670
Yoshio, Yoshio...
703
01:23:59,767 --> 01:24:01,508
Yoshio Makabe.
704
01:24:06,674 --> 01:24:10,144
Attention, everyone!
705
01:24:10,245 --> 01:24:14,694
Mr. Yoshio Makabe
who lives in this house
706
01:24:14,782 --> 01:24:17,820
went to the mall to steal
707
01:24:17,919 --> 01:24:20,195
an obscene photography book!
708
01:24:20,321 --> 01:24:21,459
Stop it.
709
01:24:21,589 --> 01:24:25,332
You told me to leave!
I can do as I please!
710
01:24:25,727 --> 01:24:28,333
Mr. Yoshio Makabe stole...!
711
01:24:28,429 --> 01:24:32,468
OK. I'll let you stay.
712
01:24:33,334 --> 01:24:34,870
You'll let me!
713
01:24:35,470 --> 01:24:39,350
As your carer
I deserve more gratitude!
714
01:24:39,941 --> 01:24:42,751
Oh, I'm very sorry.
715
01:24:42,844 --> 01:24:45,290
Stay with us...
716
01:24:45,713 --> 01:24:46,885
...please!
717
01:24:48,449 --> 01:24:50,360
I beg of you.
718
01:25:17,278 --> 01:25:18,382
The witch.
719
01:25:19,214 --> 01:25:20,784
The carer from hell.
720
01:25:36,531 --> 01:25:37,942
Let's eat.
721
01:25:47,275 --> 01:25:50,813
I used the food meant
for your wife's meals
722
01:25:50,945 --> 01:25:54,620
so I'll need money to buy groceries
tomorrow.
723
01:25:55,650 --> 01:25:56,822
How much?
724
01:25:56,951 --> 01:25:58,953
1000 yen will do.
725
01:25:59,387 --> 01:26:04,496
I'll cook for you from now on
so I'll need an allowance.
726
01:26:04,759 --> 01:26:07,433
I'll tell Ms. Hamada so.
727
01:26:16,704 --> 01:26:18,547
Thank you.
728
01:26:20,041 --> 01:26:24,990
When Hamada is here, I think we
should bathe Shizue.
729
01:26:25,880 --> 01:26:27,325
Very well.
730
01:26:27,682 --> 01:26:31,994
You can do what you like
but I'm busy.
731
01:26:32,287 --> 01:26:36,736
When Hamada's here,
I'm out all day.
732
01:26:37,659 --> 01:26:40,663
I'll leave it to you.
733
01:26:49,871 --> 01:26:54,616
Rough roads
teach you more.
734
01:26:55,476 --> 01:27:00,357
Obscure roads
give you clarity.
735
01:27:00,782 --> 01:27:05,629
Punishing roads
expose life for what it is.
736
01:27:06,487 --> 01:27:11,027
Nothing in life is wasted.
737
01:27:22,637 --> 01:27:27,347
Rough roads
teach you more.
738
01:27:28,042 --> 01:27:32,923
Obscure roads
give you clarity.
739
01:27:33,548 --> 01:27:38,395
Punishing roads
expose life for what it is.
740
01:27:39,053 --> 01:27:43,798
Nothing in life is wasted.
741
01:29:00,067 --> 01:29:01,478
Sawa.
742
01:29:03,504 --> 01:29:04,608
Excuse me.
743
01:31:23,110 --> 01:31:26,887
Can I hear the rest tomorrow?
744
01:31:39,360 --> 01:31:42,170
Good morning, Mr. Makabe!
745
01:31:42,263 --> 01:31:47,042
Oh, the woman...why is she still here?
746
01:31:47,201 --> 01:31:50,045
I have a name, it's Sawa!
747
01:31:50,137 --> 01:31:52,913
Be quiet and get out!
748
01:31:53,140 --> 01:31:54,881
I'm going to change.
749
01:32:02,149 --> 01:32:06,291
I made breakfast.
Call me when you're ready.
750
01:32:19,734 --> 01:32:24,342
A fountain's outside the gate
751
01:32:24,739 --> 01:32:29,882
And an old linden tree
752
01:32:30,411 --> 01:32:35,224
Under its shady branches
753
01:32:35,349 --> 01:32:40,799
My dreams were sweet and free
754
01:32:40,955 --> 01:32:46,234
I carved in its old bark
755
01:32:48,362 --> 01:32:54,108
Mr. Makabe, would you like to
come to the supermarket?
756
01:32:54,301 --> 01:32:55,712
No, thank you.
757
01:32:57,204 --> 01:33:02,119
If you came I could know
your preferences.
758
01:33:02,209 --> 01:33:06,715
Can you cook anything?
759
01:33:07,982 --> 01:33:09,928
Yes, whatever you like.
760
01:33:10,751 --> 01:33:14,722
Don't give me that goofy smile.
761
01:33:15,222 --> 01:33:17,224
O-kay.
762
01:33:27,935 --> 01:33:31,883
We're walking to the shop.
I won't be driving.
763
01:33:37,445 --> 01:33:39,425
Excuse me.
764
01:33:39,747 --> 01:33:41,954
I can do it myself.
765
01:33:43,017 --> 01:33:45,122
Let go!
766
01:33:46,320 --> 01:33:48,300
Ouch...
767
01:33:48,889 --> 01:33:50,891
Oh, ouch, ouch...
768
01:33:51,759 --> 01:33:54,035
Are you OK? Where does it hurt?
769
01:33:54,161 --> 01:33:56,300
I'm OK...oh, it hurts.
770
01:33:56,997 --> 01:34:00,001
Maybe you should go back to bed.
771
01:34:00,334 --> 01:34:01,312
No, thank you!
772
01:34:01,435 --> 01:34:04,507
If it hurts
you'd better stay home.
773
01:34:04,872 --> 01:34:06,044
That's enough!
774
01:34:07,374 --> 01:34:11,151
My hand hurts not my legs!
I can walk.
775
01:34:27,461 --> 01:34:29,168
Mustard greens.
776
01:34:29,897 --> 01:34:32,343
Mustard greens. "S."
777
01:34:32,833 --> 01:34:34,335
- "S"?
- Yes.
778
01:34:35,803 --> 01:34:36,804
Squash, "H."
779
01:34:37,204 --> 01:34:38,205
Honeydew melon.
780
01:34:39,974 --> 01:34:41,476
- "N"?
- Yes.
781
01:35:14,842 --> 01:35:16,116
Hello.
782
01:35:21,582 --> 01:35:26,053
We're not buying whatever
you feel like eating.
783
01:35:26,821 --> 01:35:28,129
It's my money.
784
01:35:43,103 --> 01:35:46,880
Where are you from?
785
01:35:48,042 --> 01:35:50,022
From the left.
786
01:35:51,612 --> 01:35:54,991
Are you patronizing me?
787
01:35:55,149 --> 01:35:58,153
I didn't come from
above or below.
788
01:35:58,285 --> 01:36:01,289
Not to the right
but to the left.
789
01:36:01,422 --> 01:36:04,096
How old are you?
790
01:36:04,291 --> 01:36:06,999
I'm much younger than you.
791
01:36:08,596 --> 01:36:12,373
You're a mysterious character.
792
01:36:12,933 --> 01:36:15,573
I'm also younger than Ms. Hamada.
793
01:36:19,173 --> 01:36:24,418
How did you explain your presence
to Hamada?
794
01:36:27,648 --> 01:36:31,892
I'm your student
so I know you both well.
795
01:36:31,986 --> 01:36:35,331
After studying I worked 5 years
as a carer.
796
01:36:35,422 --> 01:36:38,596
When you had to
take care of your wife
797
01:36:38,926 --> 01:36:42,271
I offered to work in exchange
for board.
798
01:36:42,363 --> 01:36:46,573
I begged you to let me help.
799
01:36:47,067 --> 01:36:49,047
That I understood.
800
01:36:50,938 --> 01:36:53,578
But what's your motivation?
801
01:36:54,041 --> 01:36:58,421
I want to know what's behind it
emotionally.
802
01:36:59,113 --> 01:37:02,686
I mean your fictional motivation.
803
01:37:04,618 --> 01:37:08,623
I said that I had a crush on you
at school.
804
01:37:08,956 --> 01:37:12,233
So I felt I had to be
by your side
805
01:37:12,359 --> 01:37:16,239
and help you take care of the
love of your life.
806
01:37:16,363 --> 01:37:19,503
Only then could I redeem myself.
807
01:37:20,668 --> 01:37:25,708
And what did Hamada say?
808
01:37:26,307 --> 01:37:29,117
She asked me,
"How is he in bed?"
809
01:37:32,046 --> 01:37:35,619
I said you were too worn out
to keep me company.
810
01:37:41,121 --> 01:37:42,395
And...?
811
01:37:44,091 --> 01:37:46,264
She fell silent.
812
01:37:49,997 --> 01:37:52,409
She's probably imagining
813
01:37:52,533 --> 01:37:56,379
a big drama about me
going after your money.
814
01:37:58,572 --> 01:38:01,678
Don't worry. I'll get along with her.
815
01:41:09,296 --> 01:41:11,936
Let me press your bowel point.
816
01:41:12,232 --> 01:41:15,304
Oh, ouch! Hey!
817
01:41:15,936 --> 01:41:18,177
Come on!
818
01:41:18,338 --> 01:41:21,182
Ouch!
819
01:41:21,475 --> 01:41:23,614
What's that about?
820
01:41:32,219 --> 01:41:33,357
Hamada!
821
01:41:34,621 --> 01:41:37,761
You can chat but
work comes first!
822
01:43:04,444 --> 01:43:06,583
I'm sun drying jack mackerels.
823
01:43:06,880 --> 01:43:07,915
Oh!
824
01:43:08,015 --> 01:43:10,996
I'll leave them salted
for 10 minutes.
825
01:43:11,451 --> 01:43:12,987
What's this?
826
01:43:13,320 --> 01:43:15,561
It's vegetable soup.
827
01:43:24,598 --> 01:43:27,602
When will I be able to eat these?
828
01:43:27,734 --> 01:43:31,739
First they have to be marinated
for 2 hours.
829
01:43:32,005 --> 01:43:34,576
Maybe for lunch then?
830
01:43:34,675 --> 01:43:39,488
More like dinner.
They have to be dried for 3 hours.
831
01:43:49,756 --> 01:43:50,757
Good?
832
01:43:53,760 --> 01:43:59,642
After observing the process
for so long...
833
01:43:59,900 --> 01:44:02,710
I still have to wait.
834
01:44:04,471 --> 01:44:07,975
Don't just observe,
help me.
835
01:44:08,442 --> 01:44:09,512
I will.
836
01:44:44,811 --> 01:44:47,917
Turn them over please!
837
01:44:48,515 --> 01:44:49,550
Right!
838
01:44:58,558 --> 01:44:59,832
Oh, Mr. Makabe!
839
01:45:00,827 --> 01:45:02,829
You're not lecturing today?
840
01:45:04,731 --> 01:45:08,440
You never stay home
when I'm here.
841
01:45:12,973 --> 01:45:16,853
Sawa's a very good cook,
isn't she?
842
01:45:17,077 --> 01:45:19,853
No processed food for her!
843
01:45:21,148 --> 01:45:24,721
You'd fall for a student
like her, right?
844
01:45:26,086 --> 01:45:27,463
True.
845
01:45:28,021 --> 01:45:31,730
She's a much better cook than you.
846
01:45:46,773 --> 01:45:49,720
Is there a colander?
847
01:45:51,912 --> 01:45:54,222
Check in the storage out the back.
848
01:45:57,451 --> 01:45:58,896
Say, Sawa.
849
01:46:01,121 --> 01:46:03,032
Why don't we eat there?
850
01:46:03,156 --> 01:46:06,501
In the living room like we used to.
851
01:46:23,610 --> 01:46:25,783
As the day breaks
852
01:46:25,912 --> 01:46:29,052
we look to the sun
in gratitude for the evening.
853
01:46:29,950 --> 01:46:31,588
As the sun sets
854
01:46:31,685 --> 01:46:35,929
we look to the moon
in gratitude for the day.
855
01:46:37,524 --> 01:46:40,027
I'm an Etajima graduate.
856
01:46:40,760 --> 01:46:42,205
The naval academy.
857
01:46:45,065 --> 01:46:48,672
I hope you live with pride, too.
858
01:46:51,137 --> 01:46:52,207
Aye, sir.
859
01:46:52,973 --> 01:46:55,954
No, that's an army salute.
860
01:47:04,651 --> 01:47:05,789
Like this!
861
01:47:08,221 --> 01:47:11,225
Good. That's the navy way.
862
01:47:16,963 --> 01:47:19,637
I'll guard the station.
863
01:47:19,733 --> 01:47:23,078
You can do other things, Sawa.
864
01:47:24,037 --> 01:47:26,847
We don't want the cats to take them.
865
01:47:30,577 --> 01:47:33,854
Aye, sir! Thank you.
866
01:47:51,064 --> 01:47:55,570
How about a drink tonight?
867
01:47:56,937 --> 01:48:01,750
Hamada says that alcohol
is bad for my health.
868
01:48:02,008 --> 01:48:03,749
So I haven't had any.
869
01:48:04,010 --> 01:48:07,753
A little bit ls actually
good for you.
870
01:48:31,171 --> 01:48:34,311
I found some plums pickled by Shizue.
871
01:48:34,641 --> 01:48:37,884
I also found some miso bean paste
she made.
872
01:49:00,667 --> 01:49:02,169
You're a strange woman.
873
01:49:03,703 --> 01:49:08,345
It's not constructive being with
an old man.
874
01:49:09,309 --> 01:49:11,915
"Not constructive?"
875
01:49:12,379 --> 01:49:16,828
Find a man to marry and
make kids while you can.
876
01:49:16,916 --> 01:49:18,691
That's what women do.
877
01:49:22,689 --> 01:49:25,329
I have no future in that way.
878
01:49:25,425 --> 01:49:26,836
How's that?
879
01:49:33,400 --> 01:49:35,937
I'm not a woman
in that sense.
880
01:49:38,071 --> 01:49:40,210
That's nonsense.
881
01:49:42,976 --> 01:49:45,718
Hey, you there.
882
01:49:46,413 --> 01:49:48,859
We're going to see a movie.
883
01:50:55,081 --> 01:50:59,052
"Kochi Kinema
An Adolescent Now Showing"
884
01:52:54,434 --> 01:52:59,179
Is this the street
885
01:53:00,273 --> 01:53:07,282
Where we walked once?
886
01:53:09,883 --> 01:53:18,564
Oh, yes, it is
887
01:53:19,926 --> 01:53:26,207
The acacia trees flower
888
01:53:27,200 --> 01:53:33,310
Like they did before
889
01:53:35,675 --> 01:53:40,420
Is that the hill
890
01:53:41,047 --> 01:53:47,328
That we saw before?
891
01:53:48,988 --> 01:53:56,702
Oh, yes, it is
892
01:53:58,364 --> 01:54:04,974
See, up there?
893
01:54:06,205 --> 01:54:12,622
The white clock tower
894
01:54:15,415 --> 01:54:20,194
Is this the street
895
01:54:21,087 --> 01:54:27,094
Where we walked once?
896
01:54:28,528 --> 01:54:36,003
Oh, yes, it is
897
01:54:39,138 --> 01:54:45,419
We were with Mother
898
01:54:46,679 --> 01:54:53,153
In a horse-drawn carnage
899
01:55:44,532 --> 01:55:46,170
Mr. Makabe!
900
01:55:50,037 --> 01:55:53,450
Can I buy some nail polish for Shizue?
901
01:55:54,175 --> 01:55:55,381
Certainly.
902
01:55:58,446 --> 01:56:02,019
I think she liked cherry pink.
903
01:57:01,675 --> 01:57:03,177
Mr. Makabe.
904
01:57:05,379 --> 01:57:08,792
I have to give a lecture today.
905
01:57:10,284 --> 01:57:11,456
Take your lunch.
906
01:57:12,753 --> 01:57:13,731
Here.
907
01:57:17,224 --> 01:57:18,532
Have a nice day!
908
01:58:51,952 --> 01:58:56,901
Shizue! Why don't you
sit in the wheelchair?
909
01:59:00,327 --> 01:59:03,638
Since I arrived here,
Ms. Hamada and I
910
01:59:03,764 --> 01:59:05,835
get Shizue to sit in the bed
911
01:59:05,900 --> 01:59:08,904
and in the wheelchair.
912
01:59:16,477 --> 01:59:19,253
You have makeup on, don't you?
913
01:59:20,314 --> 01:59:22,658
Can you help me?
914
01:59:26,387 --> 01:59:28,663
Let's sit in the wheelchair.
915
01:59:37,698 --> 01:59:40,679
Mr. Makabe, I want you to...
916
01:59:40,801 --> 01:59:44,271
take her feet off the bed slowly.
917
01:59:44,405 --> 01:59:46,282
I'll hold onto your waist.
918
01:59:46,373 --> 01:59:47,408
Excuse me.
919
01:59:47,508 --> 01:59:51,786
Just a moment.
I'll support you from behind.
920
01:59:53,280 --> 01:59:55,783
Sit up, 1 and 2.
921
01:59:55,916 --> 01:59:58,260
Can you take it gently.
922
02:00:08,929 --> 02:00:11,808
I'll slide her forward.
923
02:00:12,299 --> 02:00:14,973
Try not to pull her.
924
02:00:17,771 --> 02:00:20,809
Mr. Makabe, come here please.
925
02:00:20,908 --> 02:00:23,445
You'll be supporting Shizue.
926
02:00:23,544 --> 02:00:27,048
Shizue, can you hug him?
927
02:00:27,348 --> 02:00:28,452
Hang onto him.
928
02:00:29,383 --> 02:00:31,989
Good. We'll stand up on cue.
929
02:00:32,286 --> 02:00:34,459
1, 2, 3!
930
02:00:34,588 --> 02:00:37,728
Hold on tight, Mr. Makabe.
931
02:00:41,829 --> 02:00:44,400
Hold on. Now sit her down.
932
02:00:44,598 --> 02:00:46,009
1 and 2!
933
02:00:50,304 --> 02:00:51,578
Is that good?
934
02:00:55,376 --> 02:00:57,322
Any discomfort?
935
02:01:19,566 --> 02:01:21,773
It's a little chilly.
936
02:01:43,357 --> 02:01:45,997
Let's go in the other room.
937
02:01:48,729 --> 02:01:52,006
Mr. Makabe, watch behind you!
938
02:01:53,067 --> 02:01:55,411
We don't want you to fall.
939
02:01:56,670 --> 02:02:00,083
Can I ask for your help again?
940
02:02:00,941 --> 02:02:02,477
Hold on.
941
02:02:04,144 --> 02:02:08,092
Can you hold the front up a little?
942
02:02:08,515 --> 02:02:10,517
Very gently.
943
02:02:10,617 --> 02:02:11,391
And up.
944
02:02:12,753 --> 02:02:14,824
Good, thank you.
945
02:02:25,699 --> 02:02:27,940
To the usual spot.
946
02:02:30,871 --> 02:02:33,715
We've arrived!
947
02:02:45,119 --> 02:02:46,792
Shizue.
948
02:02:48,422 --> 02:02:51,699
Can you sing us that song
of yours?
949
02:03:48,148 --> 02:03:49,752
Shizue.
950
02:03:54,221 --> 02:03:57,930
Who's that man?
951
02:04:11,138 --> 02:04:15,814
He's the man I love.
952
02:04:35,095 --> 02:04:37,302
Hello.
953
02:04:37,598 --> 02:04:39,100
Coming!
954
02:04:49,810 --> 02:04:51,653
That's a huge suitcase!
955
02:04:52,546 --> 02:04:53,854
Thank you.
956
02:04:59,987 --> 02:05:02,934
This way! Come on in!
957
02:05:06,693 --> 02:05:12,006
Oh, Sawa! Put that laundry away!
958
02:05:14,201 --> 02:05:18,672
Mr. Makabe and Shizue
are waiting for you.
959
02:05:23,143 --> 02:05:27,250
This is Mr. Makabe's niece, Hisako.
960
02:05:29,683 --> 02:05:34,894
She'll be in charge of
this house from now on.
961
02:05:55,609 --> 02:05:56,917
Thank you.
962
02:06:00,380 --> 02:06:02,189
No, thank you.
963
02:06:06,353 --> 02:06:10,392
I'm glad my uncle and aunt
look so well.
964
02:06:13,994 --> 02:06:17,134
Didn't you tell her I was coming?
965
02:06:17,798 --> 02:06:22,679
Why would I bother telling
his mistress?
966
02:06:24,137 --> 02:06:27,311
You're immoral.
967
02:06:27,708 --> 02:06:31,952
Let me talk to her privately,
Ms. Hamada.
968
02:06:37,351 --> 02:06:38,796
Sit down.
969
02:06:49,196 --> 02:06:51,802
Were you surprised when I turned up?
970
02:06:52,332 --> 02:06:55,176
Hamada has told me all about you.
971
02:06:55,902 --> 02:06:58,246
So you were my uncle's student?
972
02:06:59,106 --> 02:07:02,178
I can see that
he was a good teacher.
973
02:07:05,178 --> 02:07:08,682
I wanted to
look after my uncle and aunt.
974
02:07:09,716 --> 02:07:14,392
The reason I came isn't
related to you.
975
02:07:16,857 --> 02:07:21,272
I was looking after my mother
who had dementia.
976
02:07:22,028 --> 02:07:24,941
Both my parents have passed away now.
977
02:07:25,999 --> 02:07:30,004
I was suddenly in the position
of being her caregiver.
978
02:07:30,704 --> 02:07:33,810
I took it on myself
to do everything.
979
02:07:34,107 --> 02:07:38,852
I pushed myself so hard
that I became a mean daughter.
980
02:07:39,913 --> 02:07:44,293
Mom had been strict and
overprotective but then
981
02:07:44,951 --> 02:07:47,761
she was needy,
calling out, Hisako!
982
02:07:48,388 --> 02:07:53,895
She roamed the neighborhood with no
pants on, holding her diaper.
983
02:07:55,028 --> 02:07:58,498
I'd curse and call her an old hag
984
02:07:59,166 --> 02:08:02,773
as I hit the floor
with the frying pan.
985
02:08:03,403 --> 02:08:07,783
I really had been doing everything
I could for her.
986
02:08:09,009 --> 02:08:10,249
But
987
02:08:11,178 --> 02:08:14,455
one day my heart snapped in half.
988
02:08:15,348 --> 02:08:18,329
Like when your knees give way.
989
02:08:22,055 --> 02:08:25,059
When you wish somebody
would die
990
02:08:25,158 --> 02:08:28,071
you'll want to
die yourself.
991
02:08:29,196 --> 02:08:31,540
I may sound like a hypocrite.
992
02:08:31,832 --> 02:08:35,279
But I guess I'm making up for
my failure with Mother
993
02:08:35,368 --> 02:08:38,815
by looking after my uncle and aunt.
994
02:08:41,041 --> 02:08:46,081
Anyway, I learned a lot from
that experience.
995
02:08:47,147 --> 02:08:52,563
I know by looking at my uncle and
aunt that you were good to them.
996
02:08:56,356 --> 02:09:00,236
Thank you so much.
997
02:09:07,801 --> 02:09:13,444
Hamada called me in a frenzy saying
my uncle's lover had taken over!
998
02:09:14,441 --> 02:09:17,354
We haven't had much luck
with carers.
999
02:09:17,444 --> 02:09:20,323
Good ones are hard to find.
1000
02:09:20,447 --> 02:09:24,862
My uncle tried to keep me away
so I've been anxious.
1001
02:09:26,253 --> 02:09:29,325
He was embarrassed.
1002
02:09:29,422 --> 02:09:32,596
His wife went
senile before him
1003
02:09:33,260 --> 02:09:37,868
and he's anxious
about his own health.
1004
02:09:38,231 --> 02:09:42,873
Like all men of his generation
he's too proud.
1005
02:10:00,453 --> 02:10:05,425
Sawa! Mr. Makabe wants you
to get his bag!
1006
02:10:07,494 --> 02:10:09,496
Okay!
1007
02:10:54,541 --> 02:10:57,920
"Revitalize your memories!"
1008
02:11:20,634 --> 02:11:24,980
"To Sawa"
1009
02:11:29,109 --> 02:11:30,588
Ms. Hamada!
1010
02:11:33,980 --> 02:11:38,122
Ms. Hamada!
Is Mr. Makabe upstairs?
1011
02:11:38,551 --> 02:11:39,655
Yes!
1012
02:11:41,021 --> 02:11:43,661
His bag was empty.
1013
02:11:55,268 --> 02:12:00,342
I had a snoop and it was so messy
that I emptied it.
1014
02:12:00,540 --> 02:12:02,986
He won't even notice.
1015
02:12:05,445 --> 02:12:07,118
Where's Hisako?
1016
02:12:07,213 --> 02:12:08,624
Out shopping.
1017
02:12:19,559 --> 02:12:22,267
Mr. Makabe, I brought your bag.
1018
02:12:33,573 --> 02:12:36,315
Oh, how do you do?
1019
02:12:37,177 --> 02:12:40,056
Please sit down.
1020
02:12:42,082 --> 02:12:44,028
Thank you very much.
1021
02:12:52,625 --> 02:12:56,471
How is the publishing business?
1022
02:12:57,197 --> 02:13:01,668
I was a teacher
so I know something about it.
1023
02:13:02,335 --> 02:13:05,748
Some of my friends were editors.
1024
02:13:06,306 --> 02:13:07,614
That's nice.
1025
02:13:15,215 --> 02:13:18,321
Please start the interview.
1026
02:13:21,321 --> 02:13:26,600
Training the soldiers and sailors
was very tough.
1027
02:13:28,561 --> 02:13:33,101
They got me.
I served aboard the ship
1028
02:13:34,701 --> 02:13:36,203
for 2 years.
1029
02:13:37,237 --> 02:13:39,649
Since I began training
1030
02:13:40,507 --> 02:13:43,613
I expected it to happen soon.
1031
02:13:45,211 --> 02:13:48,090
Being enlisted is demanding.
1032
02:13:48,748 --> 02:13:49,783
Yes.
1033
02:13:53,353 --> 02:13:56,732
By the way please do not
touch my bag.
1034
02:13:57,524 --> 02:13:59,629
It contains important documents.
1035
02:14:03,363 --> 02:14:06,276
So you were with the Navy.
1036
02:14:06,566 --> 02:14:09,479
What was it like on the ship?
1037
02:14:14,374 --> 02:14:17,514
"I may die now."
1038
02:14:18,678 --> 02:14:22,285
"I may die now" was all I could think.
1039
02:14:24,184 --> 02:14:27,654
There's nothing more ridiculous
than war.
1040
02:14:29,289 --> 02:14:32,133
It's almost a miracle I survived.
1041
02:14:33,560 --> 02:14:38,236
I sympathize with
those who didn't survive.
1042
02:14:40,700 --> 02:14:44,147
Back then I had given up.
1043
02:14:46,306 --> 02:14:48,308
I can tell you that now.
1044
02:14:48,875 --> 02:14:52,322
I've never felt so helpless
and hopeless.
1045
02:14:53,313 --> 02:14:57,318
There's nothing more ridiculous
than war.
1046
02:14:59,652 --> 02:15:01,154
For 2 years
1047
02:15:02,455 --> 02:15:06,870
I expected it to happen soon.
1048
02:15:07,560 --> 02:15:11,201
It's a dreadful thing, war...
1049
02:15:12,265 --> 02:15:14,472
It's not something
you can decline.
1050
02:15:17,203 --> 02:15:22,585
I returned home alive.
1051
02:15:24,744 --> 02:15:29,284
I left home, sure that I'd die.
1052
02:15:31,484 --> 02:15:34,192
It's the same for the Americans.
1053
02:15:35,221 --> 02:15:37,201
Many of them died.
1054
02:15:38,625 --> 02:15:40,901
What's your worst memory?
1055
02:15:44,330 --> 02:15:48,301
It must be the fact that we
1056
02:15:49,402 --> 02:15:51,609
had to kill each other.
1057
02:15:53,339 --> 02:15:57,378
But we couldn't even mention that
in those days.
1058
02:15:58,978 --> 02:16:03,256
I feel hopeless
looking back on it now.
1059
02:16:04,984 --> 02:16:09,228
I sympathize with
those who didn't survive.
1060
02:16:10,556 --> 02:16:14,527
None of us meant to be bullies.
1061
02:16:15,261 --> 02:16:17,935
But that's what wars are.
1062
02:16:19,799 --> 02:16:21,801
It's the same for the enemy.
1063
02:16:23,536 --> 02:16:25,812
What were we doing it for?
1064
02:16:27,640 --> 02:16:30,519
Humans can be very strange.
1065
02:16:32,645 --> 02:16:36,422
Such a thing won't happen again.
1066
02:16:37,417 --> 02:16:38,828
I hope so.
1067
02:16:39,819 --> 02:16:41,264
It won't.
1068
02:16:41,721 --> 02:16:43,701
Same goes for the Americans.
1069
02:16:45,258 --> 02:16:46,828
We're the same.
1070
02:16:48,661 --> 02:16:51,574
What stays in your mind?
1071
02:16:54,434 --> 02:16:56,436
It was dead in the middle of it.
1072
02:17:00,506 --> 02:17:01,678
I just...
1073
02:17:03,509 --> 02:17:04,988
"I may die now."
1074
02:17:07,046 --> 02:17:08,992
"I may die now."
1075
02:17:13,319 --> 02:17:15,731
It's the same for the Americans.
1076
02:17:19,625 --> 02:17:23,664
There's nothing more ridiculous
than war.
1077
02:17:25,565 --> 02:17:28,478
It's almost a miracle that I survived.
1078
02:17:29,569 --> 02:17:34,314
I sympathize with
those who didn't survive.
1079
02:17:35,375 --> 02:17:37,616
Do you remember it often?
1080
02:17:39,445 --> 02:17:43,018
At the end I had to swim.
1081
02:17:43,483 --> 02:17:44,587
Because
1082
02:17:46,686 --> 02:17:47,858
the ship
1083
02:17:49,355 --> 02:17:50,766
was disabled.
1084
02:17:54,494 --> 02:17:56,906
I can tell you that now.
1085
02:17:59,699 --> 02:18:04,375
I've never felt so helpless
and hopeless.
1086
02:18:06,639 --> 02:18:10,917
There's nothing more ridiculous
than war.
1087
02:18:14,914 --> 02:18:17,053
It's the same for the Americans.
1088
02:18:18,918 --> 02:18:21,524
What were we doing it for?
1089
02:18:24,357 --> 02:18:27,634
Humans can be very strange.
1090
02:18:29,896 --> 02:18:32,069
If only there could be peace.
1091
02:18:34,033 --> 02:18:35,808
It will be OK now.
1092
02:18:38,504 --> 02:18:40,950
That was it, so to speak.
1093
02:18:41,674 --> 02:18:44,052
It was silly for both sides.
1094
02:18:44,844 --> 02:18:47,415
They are humans, too.
1095
02:18:47,513 --> 02:18:49,823
What were we doing it for?
1096
02:18:49,949 --> 02:18:53,795
Such a thing will never happen again.
1097
02:18:56,722 --> 02:18:58,668
There is no answer!
1098
02:18:58,825 --> 02:19:02,705
"Why are we doing this?" we asked.
1099
02:19:02,795 --> 02:19:03,933
Right?
1100
02:19:05,031 --> 02:19:06,977
That's war!
1101
02:19:07,733 --> 02:19:11,510
There's no rationale for
going to war.
1102
02:19:14,440 --> 02:19:15,510
That's why
1103
02:19:17,410 --> 02:19:22,860
I sympathize with
those who didn't survive.
1104
02:19:24,984 --> 02:19:26,986
Same goes for the enemy.
1105
02:19:28,187 --> 02:19:30,133
They are human, too.
1106
02:19:34,527 --> 02:19:35,733
Really...
1107
02:19:38,030 --> 02:19:39,805
for women too.
1108
02:19:41,467 --> 02:19:43,003
Things were hard.
1109
02:19:44,170 --> 02:19:45,478
Really.
1110
02:19:48,474 --> 02:19:49,885
I think
1111
02:19:51,744 --> 02:19:53,553
it's almost a miracle
1112
02:19:55,481 --> 02:19:57,483
that I survived.
1113
02:20:01,120 --> 02:20:03,157
It was the grandest ship.
1114
02:20:04,790 --> 02:20:08,897
I was on the Atago!
1115
02:20:20,840 --> 02:20:23,912
The Empire of Japan!
1116
02:20:25,211 --> 02:20:27,748
May it prosper!
1117
02:20:31,017 --> 02:20:33,896
His Majesty Emperor!
1118
02:20:35,655 --> 02:20:38,761
May he live forever!
1119
02:20:56,676 --> 02:21:00,021
I left this room and
1120
02:21:02,181 --> 02:21:03,922
went to war.
1121
02:21:06,819 --> 02:21:08,025
And
1122
02:21:10,089 --> 02:21:12,831
I returned to this room alive.
1123
02:21:17,830 --> 02:21:19,832
I feel so guilty.
1124
02:21:58,738 --> 02:22:01,617
I want to hear you
sing again some time.
1125
02:22:07,313 --> 02:22:11,090
I want to go to Heaven quickly
1126
02:22:11,817 --> 02:22:17,893
so that I can hold Shinichiro again.
1127
02:22:33,906 --> 02:22:36,045
I love my uncle and aunt.
1128
02:22:36,175 --> 02:22:39,315
But now they don't know who I am.
1129
02:22:39,645 --> 02:22:42,125
I wish I could have
come sooner.
1130
02:22:42,214 --> 02:22:44,922
Isn't life strange?
1131
02:22:47,019 --> 02:22:51,263
It's not much but I want you
to have Shizue's plums.
1132
02:22:51,357 --> 02:22:52,802
Eat them at home.
1133
02:22:52,925 --> 02:22:54,802
Thank you.
1134
02:22:58,331 --> 02:23:01,778
I didn't say bad things about you.
1135
02:23:01,934 --> 02:23:04,642
You can stay if you want to.
1136
02:23:04,737 --> 02:23:07,809
You make me feel like
I was mean.
1137
02:23:07,940 --> 02:23:09,078
Thank you.
1138
02:23:16,349 --> 02:23:18,886
This isn't much but take it.
1139
02:23:20,653 --> 02:23:22,428
I appreciate it.
1140
02:23:31,297 --> 02:23:32,708
Goodbye.
1141
02:23:32,865 --> 02:23:34,242
Drive safely.
1142
02:24:33,826 --> 02:24:36,170
A war between two nations
1143
02:24:36,429 --> 02:24:39,308
begins with a single person
1144
02:24:39,465 --> 02:24:44,039
then multiplies into millions
and intensifies.
1145
02:24:45,237 --> 02:24:48,912
Those governing
His Majesty's subjects
1146
02:24:49,041 --> 02:24:53,114
decided to put us through
such an atrocity.
1147
02:24:53,212 --> 02:24:55,419
It was their evil, a sin.
1148
02:24:56,749 --> 02:25:00,322
Even in war
each person has a life.
1149
02:25:00,453 --> 02:25:03,161
Virtues and vices.
1150
02:25:03,355 --> 02:25:07,804
Mingled feelings of love and hate.
1151
02:25:08,160 --> 02:25:12,540
When man is pushed
to extremes his spirit shines
1152
02:25:13,065 --> 02:25:15,909
and overcomes the extremity.
1153
02:25:16,101 --> 02:25:19,810
And he will awaken as
an individual.
1154
02:25:21,407 --> 02:25:27,050
And he will move a mighty mountain.
1155
02:25:28,013 --> 02:25:29,458
The mountain is
1156
02:25:29,815 --> 02:25:32,022
our collective spirit.
1157
02:25:32,351 --> 02:25:36,822
One spirit can move it
up to 0.5 millimeters.
1158
02:25:37,223 --> 02:25:40,830
But if everyone pushed 0.5 mm
together
1159
02:25:41,126 --> 02:25:44,369
even a mountain could be moved
1160
02:25:44,964 --> 02:25:47,342
marking the start of a revolution.
1161
02:25:50,102 --> 02:25:52,378
But do today's Japanese
1162
02:25:53,072 --> 02:25:57,521
retain that spirit?
1163
02:25:59,211 --> 02:26:04,354
Pushing yourself in adversity
1164
02:26:04,917 --> 02:26:09,388
both awakens and liberates you
for the moment.
1165
02:26:10,189 --> 02:26:15,263
Offering a glimpse of the
eternal light.
1166
02:26:17,029 --> 02:26:18,269
And
1167
02:26:19,031 --> 02:26:25,141
leads to a love
to protect for life.
1168
02:26:57,102 --> 02:26:58,581
Capricorn.
1169
02:26:59,238 --> 02:27:02,185
Wear something "cream-colored"
for luck.
1170
02:27:02,308 --> 02:27:04,914
Photos are lucky, too.
1171
02:27:05,444 --> 02:27:09,324
You may get frustrated at work.
1172
02:27:09,615 --> 02:27:14,030
So prepare a photo
for relief.
1173
02:27:15,154 --> 02:27:19,261
Aquarius isn't very lucky today.
1174
02:27:19,959 --> 02:27:21,597
You'll sigh a lot.
1175
02:27:21,961 --> 02:27:26,535
You may make others gloomy
so be careful.
1176
02:27:27,600 --> 02:27:31,548
Anything "blue" will bring you luck.
1177
02:27:58,964 --> 02:28:01,706
Modern Japanese are not loved.
1178
02:28:02,034 --> 02:28:05,572
They don't know who to love.
1179
02:28:07,506 --> 02:28:12,580
They're caught up with the momentum
and lose clarity.
1180
02:28:13,345 --> 02:28:17,987
They see themselves
at a dead end.
1181
02:28:20,152 --> 02:28:25,329
It prompts them not
to help others
1182
02:28:26,959 --> 02:28:31,533
but to terminate them.
1183
02:29:57,750 --> 02:29:59,354
Makoto!
1184
02:30:00,652 --> 02:30:02,222
Isn't this amazing?
1185
02:30:02,421 --> 02:30:05,368
What a coincidence!
It's a miracle.
1186
02:30:05,491 --> 02:30:08,472
Do you remember me?
It's me, Sawa.
1187
02:30:13,499 --> 02:30:15,240
Did you pay for this?
1188
02:30:16,368 --> 02:30:17,642
Hello?
1189
02:30:19,204 --> 02:30:24,517
I won't tell anyone if you
let me stay at your place.
1190
02:30:27,312 --> 02:30:29,383
Get in! To your house.
1191
02:30:36,321 --> 02:30:38,494
No crumbs please!
1192
02:30:39,258 --> 02:30:41,534
This is the last of the Coupes.
1193
02:30:43,796 --> 02:30:48,370
The Isuzu 117 Coupe.
1194
02:31:07,553 --> 02:31:09,430
Over there?
1195
02:31:38,750 --> 02:31:42,698
"I'm Makoto Sasaki now."
1196
02:31:53,232 --> 02:31:54,870
"Father"
1197
02:31:56,802 --> 02:31:59,408
Oh, you live with your father.
1198
02:32:25,864 --> 02:32:27,639
Hello.
1199
02:32:29,868 --> 02:32:32,371
Nice to meet you, I'm Sawa Yamagishi.
1200
02:32:32,504 --> 02:32:35,451
I know Makoto from my work
as a carer.
1201
02:32:37,609 --> 02:32:39,987
Oh, at the Kataoka house?
1202
02:32:41,580 --> 02:32:44,527
Right. I'll be damned.
1203
02:32:45,784 --> 02:32:48,355
Hello, I'm Takeshi Sasaki.
1204
02:32:53,558 --> 02:32:57,938
So you were there
at the time of the fire?
1205
02:32:57,996 --> 02:32:58,940
Yes.
1206
02:33:08,440 --> 02:33:11,819
This young lady wants to stay here?
1207
02:33:13,412 --> 02:33:15,289
As long as you want.
1208
02:33:51,950 --> 02:33:54,055
You've collected more books.
1209
02:35:00,385 --> 02:35:02,592
Thank you, Sawa.
1210
02:35:02,754 --> 02:35:05,860
I can't do much
but I'll do housework.
1211
02:35:20,138 --> 02:35:21,811
Makoto, how's school?
1212
02:35:24,543 --> 02:35:25,521
He doesn't go.
1213
02:35:27,412 --> 02:35:28,891
He doesn't talk either.
1214
02:35:30,382 --> 02:35:33,056
Stubborn just like
his dead grandfather.
1215
02:35:36,922 --> 02:35:40,096
I left before he was born.
1216
02:35:41,393 --> 02:35:43,703
I'd never met him before this.
1217
02:35:46,698 --> 02:35:49,542
When did you become mute?
1218
02:35:59,611 --> 02:36:03,457
They're strange on his mother's side.
1219
02:36:09,855 --> 02:36:14,736
Do not leave the table
until your dad finishes.
1220
02:36:15,694 --> 02:36:19,198
Takeshi, what time does your
work start?
1221
02:36:20,732 --> 02:36:22,678
I leave at 6 in the morning.
1222
02:36:23,001 --> 02:36:24,605
That's early!
1223
02:36:25,770 --> 02:36:28,944
I work at the shipyard
across the water.
1224
02:36:34,546 --> 02:36:38,119
Make me some rice balls
to take, Sawa.
1225
02:36:39,451 --> 02:36:40,225
OK.
1226
02:36:41,887 --> 02:36:45,630
We're tight for money
as you can see.
1227
02:36:47,492 --> 02:36:52,771
I'll let you stay so
you could do that much every morning.
1228
02:36:53,532 --> 02:36:55,637
I'll pay for my food.
1229
02:36:58,003 --> 02:37:01,917
You'd better find a job soon.
1230
02:38:50,348 --> 02:38:51,622
Going out?
1231
02:39:29,621 --> 02:39:31,931
- Can you get me a drink?
- Okay.
1232
02:41:34,179 --> 02:41:35,920
Good morning.
1233
02:44:03,161 --> 02:44:04,538
Takeshi.
1234
02:46:11,589 --> 02:46:15,731
Makoto, give me a hand.
1235
02:46:55,366 --> 02:46:58,643
Yes. I'm off to town. Coming?
1236
02:48:04,268 --> 02:48:05,406
Later.
1237
02:48:14,278 --> 02:48:20,854
With my back to
the setting sun
1238
02:48:21,385 --> 02:48:27,165
With resignation in my heart,
I live day to day
1239
02:48:27,291 --> 02:48:33,537
My fading dreams
Life by the streetlight,
1240
02:48:33,698 --> 02:48:42,277
My broken down stall
No food to be sold
1241
02:48:44,408 --> 02:48:46,615
Oh, Dear Mother...
1242
02:49:28,786 --> 02:49:31,665
When I look after dying old men
1243
02:49:33,257 --> 02:49:34,793
it gets me thinking.
1244
02:49:38,229 --> 02:49:41,267
They had a whole life
I don't know about
1245
02:49:41,966 --> 02:49:44,606
and we live in the same world.
1246
02:49:47,405 --> 02:49:49,510
I know nothing about war.
1247
02:49:55,613 --> 02:49:57,422
A baby who's born today
1248
02:49:58,849 --> 02:50:00,829
and an old man who dies tomorrow.
1249
02:50:03,487 --> 02:50:05,831
We all live in the same world.
1250
02:50:10,695 --> 02:50:12,800
And we're closing the distance
1251
02:50:12,964 --> 02:50:15,570
that invisibly separates us.
1252
02:50:27,845 --> 02:50:30,724
But you can see it
with your heart.
1253
02:50:44,729 --> 02:50:47,869
The distance between us
is comfortable.
1254
02:53:11,642 --> 02:53:14,486
Do you learn anything
from books?
1255
02:53:15,546 --> 02:53:19,551
Why don't you bring in
money instead?
1256
02:53:22,753 --> 02:53:24,892
You eat, sleep
1257
02:53:26,490 --> 02:53:29,027
and shit, that's all!
1258
02:53:45,176 --> 02:53:46,780
It's wasted on you.
1259
02:53:50,514 --> 02:53:52,653
I'll cut your hair for you.
1260
02:54:54,044 --> 02:54:56,991
Tell me if we look alike.
1261
02:55:03,320 --> 02:55:04,856
I'll beat that
1262
02:55:05,723 --> 02:55:07,100
attitude out of you!
1263
02:55:22,072 --> 02:55:23,847
Call me Dad.
1264
02:55:25,576 --> 02:55:27,578
We can't look alike.
1265
02:55:30,681 --> 02:55:32,683
Call me Dad!
1266
02:55:34,652 --> 02:55:40,125
You've got none of me in you!
1267
02:59:13,203 --> 02:59:14,841
"Sanitary Napkins"
1268
03:03:02,466 --> 03:03:04,742
I wish I'd never been born.
1269
03:04:31,621 --> 03:04:35,535
"My inheritance to Sawa"
1270
03:04:36,493 --> 03:04:39,497
"One million yen, Shigeru"
1271
03:04:54,444 --> 03:04:56,185
One million yen!
1272
03:04:56,313 --> 03:04:58,691
Mommy!
1273
03:04:58,782 --> 03:05:01,592
One million yen!
1274
03:05:08,792 --> 03:05:14,743
One million yen!
1275
03:05:15,465 --> 03:05:21,575
One million yen!
1276
03:05:23,206 --> 03:05:25,482
Mommy...
1277
03:05:41,892 --> 03:05:44,372
I don't have a womb.
1278
03:05:49,199 --> 03:05:52,612
There are things in life
you don't need to know.
1279
03:07:59,963 --> 03:08:01,636
Want some cake?
1280
03:12:32,669 --> 03:12:38,278
Sakura Ando
1281
03:13:16,679 --> 03:13:19,922
Akira Emoto
1282
03:13:20,350 --> 03:13:25,698
Masahiko Tsugawa
1283
03:16:52,528 --> 03:16:57,409
Written and Directed by
Momoko Ando
79916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.