All language subtitles for 0.5.Mm.2014.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,406 --> 00:00:42,443 Let's do it again. 4 00:01:29,956 --> 00:01:31,765 Open wide. 5 00:01:33,493 --> 00:01:36,770 Very good. That's right... 6 00:02:08,928 --> 00:02:11,932 I'll put your knees up. 7 00:02:12,799 --> 00:02:15,643 Up we go. You can help, too. 8 00:02:16,402 --> 00:02:20,544 Put your right hand on the rail. Don't let go. 9 00:02:21,441 --> 00:02:24,650 Open your eyes. I'll roll you to your right. 10 00:02:27,547 --> 00:02:29,549 Put your feet down. 11 00:02:31,251 --> 00:02:33,891 Can you sit up by yourself? 12 00:02:34,354 --> 00:02:36,300 1,2 and 3. 13 00:02:36,723 --> 00:02:37,963 Good. 14 00:02:38,358 --> 00:02:40,702 Other hand on the rail. 15 00:02:40,960 --> 00:02:43,804 Now stand up. Can you do that? 16 00:02:43,963 --> 00:02:45,909 1, 2, 3! 17 00:02:49,702 --> 00:02:51,375 Are you OK? 18 00:02:52,405 --> 00:02:54,851 I'll roll this up a bit. 19 00:02:57,277 --> 00:02:59,314 Have you done a pooh? 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,323 Here we go. 21 00:03:04,450 --> 00:03:06,862 I'm lowering your pants. 22 00:03:12,725 --> 00:03:14,864 Oh, maybe you have. 23 00:03:16,429 --> 00:03:18,409 I'm taking off the diaper. 24 00:03:23,636 --> 00:03:25,946 Hold on, don't let go. 25 00:03:26,739 --> 00:03:28,878 I guess you have. 26 00:03:28,975 --> 00:03:31,012 I'll change you now. 27 00:04:05,511 --> 00:04:07,616 Lift your foot up. 28 00:04:09,782 --> 00:04:11,887 Excuse me. 29 00:04:35,808 --> 00:04:38,379 It's a urinal now. 30 00:04:38,478 --> 00:04:41,925 That was your favorite glass, Sawa! 31 00:04:42,081 --> 00:04:44,391 There's no warning. 32 00:04:44,484 --> 00:04:49,058 Once I had to catch it all with my skirt like this. 33 00:04:49,155 --> 00:04:51,761 It was my favorite skirt. 34 00:04:52,024 --> 00:04:54,834 It's better to dress casual. 35 00:04:55,628 --> 00:04:59,098 It's a sign that he's alive. 36 00:05:01,968 --> 00:05:03,572 Oh, hi, Makoto. 37 00:05:05,405 --> 00:05:06,679 Hi, Honey. 38 00:05:31,864 --> 00:05:35,607 Can I have a word with you? 39 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 Sure. 40 00:05:37,804 --> 00:05:39,715 I have a favor to ask. 41 00:05:45,878 --> 00:05:49,621 Can you stay over one night next week? 42 00:05:51,684 --> 00:05:54,563 OK...but it's not covered by the plan. 43 00:05:54,654 --> 00:05:56,497 Of course. 44 00:05:56,889 --> 00:05:58,891 And, uh... 45 00:05:59,091 --> 00:06:02,903 Preferably earlier in the week. 46 00:06:03,496 --> 00:06:05,874 I see. I'll check my schedule. 47 00:06:05,965 --> 00:06:07,740 Yukiko! 48 00:06:08,634 --> 00:06:10,113 Yes. 49 00:06:10,536 --> 00:06:12,106 We'll talk later. 50 00:06:21,481 --> 00:06:22,858 You see... 51 00:06:23,249 --> 00:06:28,927 There's something Dad really wants before he dies. 52 00:06:29,055 --> 00:06:33,197 He cries for it at night and keeps me awake. 53 00:06:34,827 --> 00:06:41,142 He knows his time's up. He's in and out of consciousness. 54 00:06:41,234 --> 00:06:44,613 He can be lucid or delirious. 55 00:06:44,704 --> 00:06:50,814 It's like his soul is coming and going from his body. 56 00:06:52,545 --> 00:06:54,081 I can't do it for him. 57 00:06:54,180 --> 00:06:58,925 But I want to satisfy his last wish. 58 00:06:59,018 --> 00:07:00,088 Okay. 59 00:07:00,219 --> 00:07:03,564 I know his time is up. 60 00:07:06,192 --> 00:07:07,694 Sawa. 61 00:07:10,763 --> 00:07:12,242 Can you sleep with him? 62 00:07:12,832 --> 00:07:13,833 Huh? 63 00:07:14,100 --> 00:07:17,047 I want you to sleep with my father. 64 00:07:17,837 --> 00:07:18,975 I mean, 65 00:07:20,540 --> 00:07:23,987 I want you to sleep with him in the same bed. 66 00:07:24,977 --> 00:07:26,786 And have sex? 67 00:07:26,879 --> 00:07:28,916 Oh, no! 68 00:07:32,318 --> 00:07:34,992 He misses his mommy's breasts. 69 00:07:35,154 --> 00:07:37,828 Old people are like babies. 70 00:07:37,924 --> 00:07:42,839 Please sleep with him. Just one time. 71 00:07:44,697 --> 00:07:46,142 Does it have to be me? 72 00:07:46,265 --> 00:07:50,736 This is the last favor I'll ask. I'll pay you well. 73 00:07:53,005 --> 00:07:55,212 Don't worry, he's flaccid. 74 00:07:58,010 --> 00:07:59,717 Don't tell my agency. 75 00:07:59,812 --> 00:08:00,847 Certainly. 76 00:08:00,947 --> 00:08:02,893 Or I will be fired. 77 00:08:53,199 --> 00:08:54,337 Coming! 78 00:09:00,206 --> 00:09:01,947 - Hello. - Come in. 79 00:09:02,375 --> 00:09:05,015 You're visiting in your private time, 80 00:09:05,111 --> 00:09:09,924 so let's disregard the rules and eat together. 81 00:09:12,084 --> 00:09:13,757 I'll be back soon. 82 00:09:51,057 --> 00:09:53,128 Thank you for this. 83 00:09:53,793 --> 00:09:56,103 Cheers. 84 00:10:08,908 --> 00:10:10,888 Go ahead. 85 00:10:25,257 --> 00:10:26,827 Thank you. 86 00:10:42,775 --> 00:10:44,311 I'll do the dishes. 87 00:10:44,410 --> 00:10:47,323 Never mind. You're our guest. 88 00:10:47,413 --> 00:10:51,384 Go upstairs and turn the heater on. The bed's ready. 89 00:10:51,484 --> 00:10:53,293 Thanks for the meal. 90 00:11:36,829 --> 00:11:38,240 Sawa. 91 00:11:40,132 --> 00:11:41,509 Help me lift him. 92 00:11:43,068 --> 00:11:44,103 Okay. 93 00:12:08,527 --> 00:12:11,872 I told you to stay away from here! 94 00:12:33,285 --> 00:12:35,561 Help me lift him. 95 00:12:35,888 --> 00:12:37,299 Dad. 96 00:12:41,460 --> 00:12:44,134 Sawa is visiting us. 97 00:12:44,563 --> 00:12:47,043 She'll sleep with you. 98 00:12:52,404 --> 00:12:53,508 Get a firm grip. 99 00:12:53,606 --> 00:12:55,984 One step at a time. 100 00:12:57,509 --> 00:12:59,250 You want a break? 101 00:12:59,511 --> 00:13:01,184 3 more steps. 102 00:13:03,582 --> 00:13:05,061 Open his mouth. 103 00:13:05,451 --> 00:13:07,590 Open wide. 104 00:13:09,221 --> 00:13:10,325 Water. 105 00:13:12,324 --> 00:13:13,997 I'm pouring it in. 106 00:13:25,638 --> 00:13:26,946 Sawa. 107 00:13:27,239 --> 00:13:28,479 Come here. 108 00:13:32,478 --> 00:13:36,620 Can you wear this for him tonight? 109 00:13:37,549 --> 00:13:39,358 Mom left this for me. 110 00:13:39,485 --> 00:13:43,297 Dad loves it so I used to wear it. 111 00:13:45,391 --> 00:13:47,234 Take this off. 112 00:13:51,230 --> 00:13:52,368 This, too. 113 00:13:58,637 --> 00:14:00,207 It's a pretty color. 114 00:14:00,306 --> 00:14:01,979 It used to be white. 115 00:14:02,074 --> 00:14:06,580 It was stained so I dyed it. Isn't it pretty? 116 00:14:08,647 --> 00:14:10,524 You look lovely. 117 00:14:15,287 --> 00:14:18,530 You can have a good night's sleep, Yukiko. 118 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 I'll make sure everything's OK. 119 00:14:22,995 --> 00:14:25,532 OK, I'll excuse myself. 120 00:14:28,567 --> 00:14:30,069 Sawa. 121 00:14:32,338 --> 00:14:34,147 I appreciate this. 122 00:14:44,183 --> 00:14:46,993 Good night. 123 00:15:20,419 --> 00:15:22,194 Excuse me. 124 00:15:36,602 --> 00:15:39,208 Mommy. 125 00:15:41,640 --> 00:15:43,483 Yes? 126 00:15:49,214 --> 00:15:50,750 Everything is OK. 127 00:16:42,634 --> 00:16:45,137 Sorry, Are you okay? 128 00:17:59,645 --> 00:18:01,488 Yukiko! 129 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 Yukiko! 130 00:19:45,317 --> 00:19:50,858 0.5 mm 131 00:20:00,999 --> 00:20:03,445 It's soba noodle country. 132 00:20:04,536 --> 00:20:05,310 Pardon? 133 00:20:05,404 --> 00:20:08,874 Didn't you say your hometown's in Nagano? 134 00:20:10,309 --> 00:20:12,619 That's what she said. 135 00:20:14,746 --> 00:20:16,748 Oh, soba. Right. 136 00:20:17,783 --> 00:20:19,456 I'm hungry. 137 00:20:22,554 --> 00:20:25,728 It's a shame you got fired. 138 00:20:26,358 --> 00:20:29,999 And you got kicked out of the dorm. What will you do? 139 00:20:31,530 --> 00:20:33,032 These are hers. 140 00:20:33,332 --> 00:20:36,905 Your coat and bag were found on the first floor. 141 00:20:44,343 --> 00:20:47,790 "Kochi Police, East Precinct" 142 00:21:07,966 --> 00:21:10,412 Take your money please. 143 00:21:13,105 --> 00:21:14,948 Come again. 144 00:23:16,261 --> 00:23:17,672 Wait! 145 00:23:20,198 --> 00:23:22,804 My 500,000 yen! 146 00:24:01,106 --> 00:24:04,849 - Can I sleep here? - This is not a hotel, Sir. 147 00:24:04,976 --> 00:24:06,216 Oh, really. 148 00:24:06,311 --> 00:24:08,257 How much do I pay? 149 00:24:08,580 --> 00:24:12,722 The basic price is 310 yen per 30 minutes. 150 00:24:12,817 --> 00:24:16,959 620 for 1 hour. 1580 for the all-you-can-sing package. 151 00:24:17,055 --> 00:24:20,002 All-you-can-sing? 152 00:24:20,191 --> 00:24:23,331 - For 1 hour... - It's 620 yen. 153 00:24:23,628 --> 00:24:28,134 - What's this 420 an hour? - It's for students. 154 00:24:28,266 --> 00:24:30,872 - Can I sleep here? - As I said... 155 00:24:30,969 --> 00:24:33,950 It's a karaoke venue, not a hotel. 156 00:24:34,039 --> 00:24:35,882 OK. How much is it? 157 00:24:35,974 --> 00:24:39,012 310 yen for 30 minutes. 620 for 1 hour. 158 00:24:39,144 --> 00:24:41,624 Can I sleep here? 159 00:24:41,880 --> 00:24:45,259 You can't sleep at karaoke venues. 160 00:24:45,350 --> 00:24:50,129 If I'm short of cash the police will lend me some. 161 00:24:50,322 --> 00:24:52,302 You're not very smart. 162 00:24:52,591 --> 00:24:55,731 Sorry, did you have to wait long? 163 00:24:55,827 --> 00:24:59,707 - A room for 2, all night. - You're with him? 164 00:24:59,898 --> 00:25:03,038 - All-you-can-sing starts at... - What's our room? 165 00:25:03,168 --> 00:25:04,613 67. 166 00:25:04,869 --> 00:25:07,645 - Leave the key here on your way out. - OK. 167 00:25:07,772 --> 00:25:10,776 We have a Free first drink campaign. 168 00:25:10,909 --> 00:25:12,911 Great, thank you. 169 00:25:15,714 --> 00:25:17,193 What's going on? 170 00:25:17,315 --> 00:25:20,660 - Tell me what's going on. - Go on. 171 00:25:20,752 --> 00:25:23,926 - Down the hall. - Tell me! 172 00:25:24,022 --> 00:25:25,000 Don't push. 173 00:25:25,090 --> 00:25:27,195 This is it. 174 00:25:30,662 --> 00:25:32,198 Watch your step. 175 00:25:32,297 --> 00:25:34,299 - Go on in. - Wait... 176 00:25:34,399 --> 00:25:37,937 - To the back of the room. - Who are you? 177 00:25:38,069 --> 00:25:39,810 Wait a minute! 178 00:25:39,938 --> 00:25:42,817 - Sit down. - Don't push! 179 00:25:43,742 --> 00:25:45,688 That was close. 180 00:25:45,810 --> 00:25:49,155 I saved you from getting ripped off. 181 00:25:49,247 --> 00:25:51,693 What are you, a hooker? 182 00:25:51,816 --> 00:25:55,821 A hooker! I'm not a hooker. Do I look like one? 183 00:25:55,954 --> 00:25:57,228 It beats me! 184 00:25:57,355 --> 00:26:00,825 - Why are you alone? - Mind your own business. 185 00:26:00,925 --> 00:26:03,701 - Want a drink? - What is this? 186 00:26:07,032 --> 00:26:10,707 A pitcher of beer, please. How about you? 187 00:26:10,802 --> 00:26:12,713 - Shochu. - Potato or wheat? 188 00:26:12,837 --> 00:26:14,908 - Wheat. - What with? 189 00:26:15,006 --> 00:26:16,110 Oh...hot water. 190 00:26:16,241 --> 00:26:20,212 Wheat shochu with hot water. Shrimp fried rice and... 191 00:26:20,979 --> 00:26:24,222 fried chicken and potatoes on the side. 192 00:26:24,315 --> 00:26:25,988 Wait a minute... 193 00:26:26,151 --> 00:26:29,223 The free drink sounds like a scam. 194 00:26:29,320 --> 00:26:31,391 - Don't worry. - Let's leave. 195 00:26:31,723 --> 00:26:33,999 They prefer to serve couples. 196 00:26:34,092 --> 00:26:36,003 Oh, really? 197 00:26:36,094 --> 00:26:37,402 Yes, and I'm with you. 198 00:26:37,696 --> 00:26:39,334 - Are you sure? - It's OK. 199 00:26:39,431 --> 00:26:40,239 You sure? 200 00:26:40,331 --> 00:26:42,402 You surprised me! 201 00:26:42,734 --> 00:26:44,736 Sawa is my name. 202 00:26:44,869 --> 00:26:45,847 I'm Yasuo. 203 00:26:45,937 --> 00:26:49,384 - Yasuo, nice to see you. - Me, too. 204 00:27:04,255 --> 00:27:05,757 Yasuo! 205 00:27:22,841 --> 00:27:24,878 Go, Yasu! 206 00:27:33,451 --> 00:27:36,057 Thanks, Yasuo. I had a good time. 207 00:27:36,154 --> 00:27:37,929 I had fun, too. 208 00:27:40,058 --> 00:27:41,332 Are you by yourself? 209 00:27:41,526 --> 00:27:46,066 That'd be good but no. I lost my wife and 210 00:27:46,931 --> 00:27:49,935 now I'm with my son's family. 211 00:27:50,235 --> 00:27:55,344 Every day they argue about who'll inherit my money! 212 00:27:55,540 --> 00:27:59,818 - It's noisy and unbearable. - I see. 213 00:27:59,911 --> 00:28:05,361 So I left home with the intention of using up all my money. 214 00:28:06,050 --> 00:28:09,497 - Wasn't it a funny place! - Sure was. 215 00:28:11,222 --> 00:28:14,101 Sawa. Thank you so much. 216 00:28:14,192 --> 00:28:16,194 Thank you. 217 00:28:16,394 --> 00:28:17,839 See you again. 218 00:28:18,229 --> 00:28:19,367 See you. 219 00:28:27,806 --> 00:28:30,946 Come and be my caregiver when I'm dying. 220 00:28:32,510 --> 00:28:33,580 So long. 221 00:28:41,052 --> 00:28:42,224 - Bye. - Take care. 222 00:28:42,954 --> 00:28:44,524 See You again. 223 00:28:45,523 --> 00:28:46,968 Thank you. 224 00:28:47,358 --> 00:28:50,066 Thank you and goodbye. 225 00:28:56,267 --> 00:28:59,407 Oh, Sawa. Come here. 226 00:29:06,878 --> 00:29:08,289 Turn around. 227 00:29:16,120 --> 00:29:17,098 Thank you. 228 00:29:17,188 --> 00:29:18,292 So long. 229 00:29:18,923 --> 00:29:19,560 Thanks. 230 00:29:19,891 --> 00:29:22,633 Thank you. Thank you. 231 00:29:22,927 --> 00:29:25,271 - Take care. - I will. 232 00:29:49,520 --> 00:29:53,593 1, 2, 3, 4. 233 00:29:54,559 --> 00:29:58,905 1, 2, 3, 4. 234 00:29:59,197 --> 00:30:01,609 1, 2... 235 00:30:02,066 --> 00:30:05,275 One, one... 236 00:30:08,206 --> 00:30:10,618 You idiot! 237 00:30:11,109 --> 00:30:14,955 There were 10 yesterday! 6 trees have gone! 238 00:30:15,046 --> 00:30:17,583 You thought I wouldn't notice? 239 00:30:18,116 --> 00:30:20,960 Oh, you idiot! 240 00:30:22,086 --> 00:30:23,497 Fool! 241 00:30:25,023 --> 00:30:28,095 What's the world coming to? 242 00:30:28,226 --> 00:30:31,503 They make old men collect trash! 243 00:30:37,635 --> 00:30:39,979 Let's go home, kids. 244 00:30:43,541 --> 00:30:45,452 Were you cold? 245 00:30:52,984 --> 00:30:55,123 Oops, I'm terribly sorry! 246 00:30:55,954 --> 00:30:59,663 Damn it, you wait and see. 247 00:31:23,548 --> 00:31:25,391 You won't beat me! 248 00:31:28,019 --> 00:31:31,432 One step, two steps, over the hill we go 249 00:31:31,556 --> 00:31:35,436 Walking is good for your health 250 00:31:59,717 --> 00:32:01,526 Oh, you're sexy. 251 00:32:02,253 --> 00:32:05,427 And you're white. What good friends you make. 252 00:32:12,263 --> 00:32:14,334 Hello, sir. 253 00:32:28,079 --> 00:32:30,081 That's my table. 254 00:32:43,561 --> 00:32:45,598 - The usual. - OK. 255 00:34:15,620 --> 00:34:17,327 One. 256 00:34:17,822 --> 00:34:19,460 Two. 257 00:34:19,891 --> 00:34:23,464 3, 4, 5... 258 00:34:23,594 --> 00:34:27,599 6, 7, 8... 259 00:34:27,732 --> 00:34:30,212 Eight. 260 00:34:40,611 --> 00:34:42,215 Good day. 261 00:34:55,660 --> 00:34:57,640 Stuck-up bitch! 262 00:34:57,962 --> 00:35:02,377 How dare she ignore me when I greet her! 263 00:35:02,900 --> 00:35:07,872 You pedal along humming on that huge butt of yours! 264 00:35:08,372 --> 00:35:11,717 Bet you and hubby were at it last night. 265 00:35:11,809 --> 00:35:14,380 Your tires are all pumped up with air. 266 00:35:14,812 --> 00:35:17,986 Bet your hubby pumped you up too. 267 00:35:35,733 --> 00:35:37,679 There's nothing to worry about. 268 00:35:38,669 --> 00:35:40,808 Am you sure? 269 00:35:41,505 --> 00:35:45,544 I'll finish off that hag first. 270 00:35:58,556 --> 00:36:00,661 You're next. 271 00:36:03,761 --> 00:36:04,831 You idiot. 272 00:36:05,863 --> 00:36:07,934 Don't underestimate me. 273 00:36:08,833 --> 00:36:11,313 I got you, too! 274 00:36:13,904 --> 00:36:15,440 Hello! 275 00:36:22,580 --> 00:36:24,856 What are you up to, Old man? 276 00:36:26,717 --> 00:36:29,596 It's OK. Why don't you put that down. 277 00:36:29,754 --> 00:36:32,598 What are you talking about? Watch it! 278 00:36:32,723 --> 00:36:36,330 Be quiet or the oops will come. I won't talk. 279 00:36:36,460 --> 00:36:37,734 This is my bike. 280 00:36:37,828 --> 00:36:40,866 I saw that lady leave it here. 281 00:36:40,998 --> 00:36:43,604 OK, I'm sorry. I admit it. 282 00:36:43,734 --> 00:36:47,477 Wait! You should apologize to her, not me. 283 00:36:47,605 --> 00:36:49,346 Leave me alone! 284 00:36:49,540 --> 00:36:50,848 - This way. - Let go! 285 00:36:50,941 --> 00:36:52,579 It'll be OK. 286 00:36:52,677 --> 00:36:55,487 - Let go! - Come on. 287 00:36:55,613 --> 00:36:58,025 Let go! My leg hurts! 288 00:36:58,349 --> 00:37:00,727 - Are you OK? - Fine, thank you. 289 00:37:00,985 --> 00:37:03,363 My leg hurts! 290 00:37:03,487 --> 00:37:06,366 You'll be fine. Don't worry. 291 00:37:06,490 --> 00:37:11,030 It hurts! Ouch, it really hurts! 292 00:37:11,362 --> 00:37:13,364 Everything's fine. 293 00:37:13,497 --> 00:37:14,373 Ouch! 294 00:37:14,465 --> 00:37:17,503 That lady'll hear you. I'll tell her. 295 00:37:17,635 --> 00:37:20,878 - Don't. I'll do anything. - It's all good. 296 00:37:23,107 --> 00:37:24,643 OK now... 297 00:37:25,376 --> 00:37:27,652 - Hold this for me. - This? 298 00:37:29,780 --> 00:37:32,624 Ouch, ouch... 299 00:37:36,887 --> 00:37:38,730 - Hi. - I'll have these. 300 00:37:40,091 --> 00:37:41,661 208 yen. 301 00:37:41,792 --> 00:37:43,396 Thank you. 302 00:37:43,961 --> 00:37:46,532 That's 406 yen please. 303 00:37:46,664 --> 00:37:48,610 406 yen. 304 00:37:56,040 --> 00:37:58,145 Out of 1000 yen. 305 00:38:00,911 --> 00:38:02,754 Let me go please! 306 00:38:02,847 --> 00:38:05,691 No way. You're going nowhere. 307 00:38:06,384 --> 00:38:07,089 Let go! 308 00:38:07,385 --> 00:38:09,524 I'll tell the police. 309 00:38:09,820 --> 00:38:13,427 I happen to know that lady very well. 310 00:38:13,557 --> 00:38:18,700 I'm a local so everyone will help me arrest you. 311 00:38:19,964 --> 00:38:21,966 I've done nothing bad! 312 00:38:22,433 --> 00:38:23,173 You have! 313 00:38:23,467 --> 00:38:24,571 - I haven't. - You have! 314 00:38:24,702 --> 00:38:27,979 I haven't! I was fixing it! 315 00:38:29,073 --> 00:38:31,451 - OK. Let's go. - Go away! 316 00:38:31,609 --> 00:38:32,917 Don't touch me! 317 00:38:33,010 --> 00:38:34,580 Leave me alone! 318 00:38:34,712 --> 00:38:36,555 Come on. 319 00:38:38,482 --> 00:38:40,462 Don't touch me, kid! 320 00:38:40,584 --> 00:38:43,929 - Let's go to your place. - What for? 321 00:38:44,021 --> 00:38:48,197 I forgot where I live! Let my hand go! 322 00:39:01,172 --> 00:39:04,881 You only have instant noodles. Want some? 323 00:39:05,009 --> 00:39:06,488 None for me. 324 00:39:07,111 --> 00:39:09,751 ...and now for the weather. 325 00:39:11,148 --> 00:39:15,028 A low pressure system is moving in. 326 00:39:15,653 --> 00:39:20,500 Rain's expected in the evening. Don't forget your umbrellas. 327 00:39:21,725 --> 00:39:23,500 In the daytime 328 00:39:23,627 --> 00:39:27,769 there'll be occasional rain across the region. 329 00:39:28,532 --> 00:39:34,244 With a 40 to 50% chance of rain. 330 00:39:34,538 --> 00:39:35,778 Help yourself. 331 00:39:35,906 --> 00:39:37,715 The highest temperature 332 00:39:37,808 --> 00:39:43,520 will be like yesterday, higher than usual. 333 00:39:45,049 --> 00:39:48,519 Tomorrow it'll be sunny. 334 00:39:48,652 --> 00:39:52,065 Great, it'll be sunny tomorrow. 335 00:40:04,502 --> 00:40:08,075 - Where are you off to? - Work but what's it to you? 336 00:40:21,652 --> 00:40:23,063 Welcome. 337 00:40:32,963 --> 00:40:34,965 Hello, Saito! 338 00:40:35,099 --> 00:40:38,808 Mr. Ishiguro, you look younger. 339 00:40:38,903 --> 00:40:41,577 Well, thank you! 340 00:40:41,906 --> 00:40:44,978 That bolo tie is classy. 341 00:40:45,075 --> 00:40:49,182 Oh, this? I bought it with profits from the venture. 342 00:40:49,280 --> 00:40:52,659 Great. That's what I want to hear about. 343 00:40:52,750 --> 00:40:54,058 Certainly. 344 00:40:54,151 --> 00:40:57,132 I ordered coffee for you. Is that OK? 345 00:40:57,254 --> 00:41:00,701 Oh, yes. I love it. 346 00:41:03,594 --> 00:41:07,007 How about we get straight down to business. 347 00:41:07,998 --> 00:41:12,606 I sneaked the classified brochure out of the office. 348 00:41:14,271 --> 00:41:19,619 It's simple. You give me a small sum and it returns 2-fold. 349 00:41:21,145 --> 00:41:22,988 It's an investment. 350 00:41:23,280 --> 00:41:27,228 The thing about this venture is, you can't lose. 351 00:41:28,886 --> 00:41:31,127 How's that? 352 00:41:31,589 --> 00:41:35,127 Because it's a special deal. 353 00:41:35,225 --> 00:41:37,762 It's not an offer we usually make. 354 00:41:37,861 --> 00:41:41,035 But I can trust you, Mr. Ishiguro. 355 00:41:41,298 --> 00:41:44,040 I trust you too, Saito. 356 00:41:44,168 --> 00:41:46,375 You are right to trust me. 357 00:41:46,904 --> 00:41:52,650 Sorry to be nosy but weren't you a car mechanic? 358 00:41:52,776 --> 00:41:53,914 Yes. 359 00:41:54,044 --> 00:41:59,756 I guess you worked hard but couldn't save much. 360 00:41:59,850 --> 00:42:03,320 Can you live off your pension and savings? 361 00:42:03,621 --> 00:42:06,329 I've saved up a lot. 362 00:42:06,824 --> 00:42:09,998 I was quite careful. 363 00:42:10,361 --> 00:42:14,173 I didn't want to be a burden to my kids. 364 00:42:14,264 --> 00:42:17,677 I want to take care of myself up 'til the end. 365 00:42:17,801 --> 00:42:20,179 I see. 366 00:42:21,305 --> 00:42:24,184 I'll show you how it works. 367 00:42:25,709 --> 00:42:28,189 See this right here. 368 00:42:28,712 --> 00:42:32,091 We're offering membership with no conditions. 369 00:42:32,916 --> 00:42:38,229 Members have exclusive access to the Supreme rate rebate. 370 00:42:38,322 --> 00:42:40,302 And this is incredible. 371 00:42:41,925 --> 00:42:44,030 We have a dedicated server. 372 00:42:44,128 --> 00:42:48,076 We use the world's fastest computer for the job! 373 00:42:48,165 --> 00:42:51,169 So you can't lose money. 374 00:42:51,268 --> 00:42:52,906 Another feature... 375 00:42:53,003 --> 00:42:57,213 That's fine. I understood everything. 376 00:42:57,307 --> 00:42:58,945 Very good! 377 00:43:00,310 --> 00:43:03,450 Now, this is very important. 378 00:43:04,248 --> 00:43:07,127 What bank do you use? 379 00:43:07,251 --> 00:43:09,697 My moneys not in a bank. 380 00:43:10,054 --> 00:43:12,728 Banks can't be trusted! 381 00:43:13,123 --> 00:43:15,125 I'm no fool. 382 00:43:15,459 --> 00:43:19,134 A man must always take care of himself. 383 00:43:19,263 --> 00:43:21,971 You're the man, Mr. Ishiguro. 384 00:43:22,066 --> 00:43:26,139 In my case, my lack of savings made my future uncertain. 385 00:43:26,270 --> 00:43:31,344 But that changed when I tripled my money in this venture. 386 00:43:35,012 --> 00:43:38,357 How much have you saved? 387 00:43:39,216 --> 00:43:41,992 I don't want to talk about that here! 388 00:43:43,120 --> 00:43:44,258 One million? 389 00:43:47,257 --> 00:43:48,167 10 million! 390 00:43:53,964 --> 00:43:56,740 You should start with a small sum. 391 00:43:57,067 --> 00:44:01,413 Although the more you invest, the better the return. 392 00:44:01,839 --> 00:44:05,787 But I don't think you're quite ready yet. 393 00:44:05,876 --> 00:44:09,790 I am! I'll show you what kind of man I am! 394 00:44:16,120 --> 00:44:21,297 Deposit 10 million to this account by the end of the month. 395 00:44:22,760 --> 00:44:27,209 Your days as a pensioner are over! 396 00:44:29,099 --> 00:44:30,476 Next month 397 00:44:32,069 --> 00:44:33,776 you'll begin a new life. 398 00:44:50,387 --> 00:44:52,367 Thanks for the meal! 399 00:44:53,524 --> 00:44:55,800 You, con artist! 400 00:44:57,961 --> 00:45:00,202 Let's get some groceries. 401 00:45:00,297 --> 00:45:01,970 No, thank you! 402 00:45:02,099 --> 00:45:04,511 Why don't you just go home? 403 00:45:04,835 --> 00:45:06,109 I have no home. 404 00:45:06,236 --> 00:45:11,185 That's your problem. I don't want you following me around. 405 00:45:11,275 --> 00:45:14,222 I'll go then but I'm telling the police. 406 00:45:14,311 --> 00:45:16,348 Go ahead! 407 00:45:16,947 --> 00:45:21,123 OK, I will. Thanks for the meal, goodbye! 408 00:45:23,520 --> 00:45:26,091 Oh, one thing. 409 00:45:26,957 --> 00:45:28,402 If you're arrested 410 00:45:28,525 --> 00:45:32,940 you might lose Mr. Saito's trust. 411 00:46:24,882 --> 00:46:27,192 Dinner's almost ready! 412 00:46:38,061 --> 00:46:42,271 Why don't you get the sake from the kitchen? 413 00:49:29,166 --> 00:49:30,440 Good morning. 414 00:49:31,668 --> 00:49:34,114 It's a beautiful morning. 415 00:49:34,538 --> 00:49:38,384 By the way, do you have any interests? 416 00:49:38,475 --> 00:49:42,651 I bought running shoes and took up running. 417 00:49:42,779 --> 00:49:44,656 Very wholesome. 418 00:49:44,748 --> 00:49:47,456 I've only run once. 419 00:49:47,551 --> 00:49:48,859 Does that count? 420 00:49:49,152 --> 00:49:51,758 I will run from now on. 421 00:49:53,123 --> 00:49:55,660 Are those your bikes outside? 422 00:49:57,794 --> 00:50:01,367 Hey! Are those bikes yours? 423 00:50:01,498 --> 00:50:03,205 Of course. 424 00:50:04,534 --> 00:50:05,740 Come with me. 425 00:50:06,837 --> 00:50:09,750 What are you doing? 426 00:50:32,462 --> 00:50:35,705 This has got a woman's name on it. 427 00:50:36,466 --> 00:50:39,572 That's my name. 428 00:50:40,170 --> 00:50:41,706 Are you Yoshiko? 429 00:50:41,805 --> 00:50:44,308 "Yoshiko Taguchi" 430 00:50:47,844 --> 00:50:50,324 We'll return them to their owners. 431 00:50:56,653 --> 00:50:58,690 Here goes. 432 00:51:38,862 --> 00:51:42,241 "I'm very sorry." 433 00:51:42,465 --> 00:51:43,500 Come on! 434 00:51:50,607 --> 00:51:53,213 Ready. Now ring the doorbell. 435 00:51:54,344 --> 00:51:55,652 Who is it? 436 00:51:55,745 --> 00:51:57,782 I'm from the bike shop! 437 00:52:10,694 --> 00:52:12,674 What's your name, Old man? 438 00:52:12,762 --> 00:52:14,673 Shigeru. 439 00:52:15,265 --> 00:52:17,267 What's yours? 440 00:52:17,400 --> 00:52:18,401 Sawa. 441 00:52:18,535 --> 00:52:20,515 Sawa. 442 00:52:23,240 --> 00:52:25,811 I only have one bed 443 00:52:26,676 --> 00:52:28,815 but you can sleep with me. 444 00:52:28,945 --> 00:52:30,549 Thank you. 445 00:52:30,747 --> 00:52:32,818 We can bathe together. 446 00:52:32,949 --> 00:52:34,951 No, thank you. 447 00:52:47,297 --> 00:52:49,277 Good morning. 448 00:52:56,539 --> 00:52:59,418 1, 2, 3, 4. 449 00:52:59,643 --> 00:53:02,453 1, 2, 3, 4. 450 00:53:20,063 --> 00:53:23,442 I don't think you can trust that Saito. 451 00:53:29,506 --> 00:53:32,009 You can't trust that Mr. Saito. 452 00:53:32,342 --> 00:53:34,845 What proof do you have? 453 00:53:34,944 --> 00:53:38,619 You're a hobo! Hobos aren't trustworthy either. 454 00:53:38,748 --> 00:53:40,352 He's a con man. 455 00:53:40,583 --> 00:53:43,621 How can you say that without knowing him! 456 00:53:43,753 --> 00:53:49,032 He's a good man. He listens and replies thoughtfully. 457 00:53:49,326 --> 00:53:50,498 He's a friend. 458 00:53:50,627 --> 00:53:51,970 Why do you say that? 459 00:53:52,062 --> 00:53:54,508 He just is. 460 00:53:54,631 --> 00:53:58,443 I don't need a reason. He is my friend, that's all. 461 00:54:03,373 --> 00:54:05,375 He's a good man. 462 00:54:05,942 --> 00:54:09,651 He takes the time to listen. 463 00:54:11,114 --> 00:54:14,061 Other people just ignore me! 464 00:54:14,851 --> 00:54:19,732 My daughter and her husband don't care about me. 465 00:54:20,790 --> 00:54:24,670 But Saito is so kind to me. 466 00:54:24,928 --> 00:54:26,532 I appreciate that. 467 00:54:30,567 --> 00:54:32,740 He's like a blood brother. 468 00:54:32,836 --> 00:54:34,941 Show me his business card. 469 00:54:35,138 --> 00:54:38,415 He was talking about investments. 470 00:54:38,541 --> 00:54:41,078 Let's check the company he works for. 471 00:54:41,411 --> 00:54:42,947 I don't have his card. 472 00:54:43,046 --> 00:54:46,823 Trust comes before a business card. 473 00:54:46,916 --> 00:54:49,829 - Give me the brochure. I'll call him. - Don't! 474 00:54:49,919 --> 00:54:52,695 Don't call him! Saito is busy! 475 00:54:52,822 --> 00:54:56,668 Don't! Please don't...! 476 00:54:57,527 --> 00:54:59,097 I won't mention you. 477 00:54:59,429 --> 00:55:02,933 A phone call won't break your trust. 478 00:55:08,104 --> 00:55:10,448 Let go! 479 00:55:15,011 --> 00:55:18,686 Hello, it's about one of your employees. 480 00:55:18,782 --> 00:55:21,456 He's... What's his full name? 481 00:55:22,118 --> 00:55:23,722 Saito what? 482 00:55:23,853 --> 00:55:25,855 Sueo Saito. 483 00:55:26,089 --> 00:55:32,062 I invested 10 million yen with Sueo Saito last month. 484 00:55:32,595 --> 00:55:36,441 But the returns haven't been put in my bank yet. 485 00:55:36,533 --> 00:55:39,207 I can't reach Mr. Saito either. 486 00:55:39,669 --> 00:55:42,741 His number seems to have been cancelled. 487 00:55:43,873 --> 00:55:46,683 May I speak with your president? 488 00:55:46,776 --> 00:55:48,016 Stop that! 489 00:55:48,144 --> 00:55:51,148 - Calm down. - Don't you dare! 490 00:55:53,149 --> 00:55:54,890 Hello? What? 491 00:55:55,652 --> 00:55:59,498 You're an investment firm, aren't you? 492 00:55:59,689 --> 00:56:02,568 You said Saito was there a minute ago! 493 00:56:03,693 --> 00:56:05,229 What? 494 00:56:05,995 --> 00:56:09,499 I'll talk to my lawyer! 495 00:56:10,467 --> 00:56:11,741 Hello? 496 00:56:20,710 --> 00:56:23,850 I knew it, that asshole! 497 00:56:23,947 --> 00:56:26,928 Oh, be quiet. What can I do? 498 00:56:28,918 --> 00:56:30,488 Be quiet. 499 00:56:30,753 --> 00:56:36,169 - Give his 10 million back! - Oh, be quiet! 500 00:56:36,659 --> 00:56:41,074 He can't give it back! I haven't paid it yet! 501 00:56:41,197 --> 00:56:44,007 I knew it! 502 00:56:44,100 --> 00:56:45,909 You know nothing! 503 00:56:46,536 --> 00:56:50,074 This is a yakuza scam. Accept it! 504 00:56:50,907 --> 00:56:54,684 He told me to read the terms of the contract! 505 00:56:55,211 --> 00:56:58,954 They're scamming poor old people! 506 00:57:04,554 --> 00:57:07,558 He said that Saito didn't work there. 507 00:57:08,958 --> 00:57:10,232 He does. 508 00:57:11,728 --> 00:57:13,571 I saw him. 509 00:57:14,230 --> 00:57:15,834 You saw him, too. 510 00:57:16,633 --> 00:57:18,806 I did. 511 00:57:19,068 --> 00:57:20,945 There you go. 512 00:57:21,304 --> 00:57:25,116 We had coffee at the family diner. 513 00:57:25,742 --> 00:57:29,554 He was there. He exists. 514 00:57:32,582 --> 00:57:35,722 I don't care about the money. 515 00:57:37,086 --> 00:57:40,124 I don't care if it's a scam. 516 00:57:41,991 --> 00:57:46,667 I just want Saito to be my friend. 517 00:57:47,597 --> 00:57:51,204 A friend won't steal your money. 518 00:58:14,757 --> 00:58:18,762 I can be your friend. How's that? 519 00:58:26,135 --> 00:58:30,242 You're too melodramatic. 520 00:58:31,941 --> 00:58:33,978 Women... 521 00:58:48,725 --> 00:58:50,636 Ouch... 522 00:58:53,863 --> 00:58:59,211 Sawa, come over here. 523 00:59:19,355 --> 00:59:22,234 Red is the color of blood. 524 00:59:22,992 --> 00:59:26,030 Red is the color of life. 525 00:59:27,997 --> 00:59:32,207 Sawa, close your eyes. 526 00:59:34,337 --> 00:59:37,113 Can you see that red spot? 527 00:59:38,207 --> 00:59:39,311 Yes. 528 00:59:42,845 --> 00:59:46,691 It's red because we're alive. 529 01:00:00,930 --> 01:00:05,072 She has been my treasure for 40 years. 530 01:00:06,269 --> 01:00:10,149 I used to be a car mechanic. 531 01:00:10,807 --> 01:00:15,119 I've been taking care of her since the day I bought her new. 532 01:00:15,211 --> 01:00:17,248 So she's still good as new. 533 01:00:17,346 --> 01:00:19,883 She's alive and kicking! 534 01:00:20,383 --> 01:00:25,025 It's called the Isuzu 117 Coupe. 535 01:00:25,188 --> 01:00:27,293 The last of the 117 Coupes. 536 01:00:28,091 --> 01:00:30,298 Look inside. She's beautiful! 537 01:00:34,163 --> 01:00:38,373 You can tell your friends that you saw a 117 Coupe. 538 01:00:43,806 --> 01:00:45,308 She's beautiful! 539 01:00:45,408 --> 01:00:48,389 You pretty thing. She's so shiny! 540 01:00:48,478 --> 01:00:49,889 So shiny... 541 01:00:49,979 --> 01:00:52,983 Don't touch her, you'll scratch her! 542 01:00:53,316 --> 01:00:56,024 You're scratching her! Stop! 543 01:00:56,119 --> 01:01:00,534 People who don't know cars are the scariest! 544 01:01:03,493 --> 01:01:05,803 How about a spin one day? 545 01:01:31,320 --> 01:01:34,164 Who are you? His daughter? 546 01:01:34,824 --> 01:01:36,098 I'm his wife. 547 01:01:36,459 --> 01:01:37,494 What? 548 01:01:37,827 --> 01:01:39,500 His wife. 549 01:01:40,797 --> 01:01:45,473 I want you to leave and never return. 550 01:01:46,369 --> 01:01:49,942 He's a car mechanic with no education. 551 01:01:50,206 --> 01:01:52,379 Why did you marry him? 552 01:01:53,943 --> 01:01:58,915 Mr. Saito, forget the deal with the 10 million. 553 01:01:59,282 --> 01:02:03,059 I'm managing his finances. 554 01:02:03,286 --> 01:02:08,258 Oh! I guess you married him for the money. 555 01:02:10,960 --> 01:02:11,870 - Tell me... - Hands off! 556 01:02:11,961 --> 01:02:16,535 They say old men get hypertension from a boner. 557 01:02:16,833 --> 01:02:22,146 I bet you moan when you ride that boner! 558 01:02:28,010 --> 01:02:28,886 Oh, yes! 559 01:02:32,949 --> 01:02:37,022 I remember now! You first met Shigeru at a public bath. 560 01:02:37,587 --> 01:02:40,568 Your cock is the size of a thumb! 561 01:02:51,400 --> 01:02:55,314 You have no idea what kind of people I'm associated with. 562 01:02:55,438 --> 01:02:57,577 I'll sell you limbless! 563 01:02:57,874 --> 01:02:59,319 Tell Ishiguro. 564 01:02:59,575 --> 01:03:05,321 Nobody will care if a pathetic old man died. 565 01:03:10,653 --> 01:03:13,327 Can't you see I do care? 566 01:03:15,024 --> 01:03:17,937 Are you blind, you asshole! 567 01:03:26,302 --> 01:03:32,218 I've called the police! 568 01:03:36,479 --> 01:03:40,086 Don't mess with me, bastards! 569 01:03:47,323 --> 01:03:49,633 I peed in my pants... 570 01:03:53,996 --> 01:03:55,236 It's OK. 571 01:03:56,499 --> 01:03:59,639 You'll be OK because I'm here. 572 01:04:01,003 --> 01:04:03,506 It's OK, I'm right here. 573 01:04:11,347 --> 01:04:13,520 I'm going home. 574 01:04:16,218 --> 01:04:19,256 I'm going to where I belong. 575 01:04:20,690 --> 01:04:21,998 OK. 576 01:04:22,391 --> 01:04:24,132 Sawa. 577 01:04:25,661 --> 01:04:27,538 This is goodbye. 578 01:04:30,032 --> 01:04:32,376 You have to leave tomorrow. 579 01:04:34,236 --> 01:04:37,115 I haven't had that drive. 580 01:04:38,274 --> 01:04:40,379 Where's your family? 581 01:04:42,244 --> 01:04:43,689 I don't have anyone. 582 01:04:47,550 --> 01:04:49,552 You're all alone... 583 01:04:57,426 --> 01:05:02,307 Where does your daughter live? Is it far? 584 01:05:02,398 --> 01:05:06,710 About a 2-hour drive. 585 01:05:07,236 --> 01:05:12,310 Maybe I'll buy her a present. I'm feeling nervous. 586 01:05:12,708 --> 01:05:16,053 Never mind presents. 587 01:05:17,546 --> 01:05:19,526 Open the glove compartment. 588 01:05:25,087 --> 01:05:26,464 Take that out. 589 01:05:30,726 --> 01:05:33,070 It has 10 million inside. 590 01:05:34,630 --> 01:05:38,203 You'll be my bank manager. 591 01:05:39,535 --> 01:05:45,713 How's that for an offer? How come you don't look happy? 592 01:05:46,675 --> 01:05:48,348 Look inside. 593 01:06:04,393 --> 01:06:06,304 I told you. 594 01:06:06,762 --> 01:06:09,766 It took me decades to save that. 595 01:06:11,333 --> 01:06:14,780 I'm happy to be your bank manager. 596 01:06:15,071 --> 01:06:16,846 It's in capable hands. 597 01:07:03,385 --> 01:07:04,363 Welcome. 598 01:07:04,453 --> 01:07:05,796 Hello. 599 01:07:08,891 --> 01:07:12,839 How do you do? I'm Sato, the Director of the Home. 600 01:07:13,562 --> 01:07:15,542 I'm Sawa Yamagishi. 601 01:07:15,664 --> 01:07:16,699 Come on in. 602 01:07:16,832 --> 01:07:18,311 Come on. 603 01:07:23,672 --> 01:07:26,312 He called us last week. 604 01:07:26,442 --> 01:07:29,446 His daughter also informed us. 605 01:07:29,578 --> 01:07:34,823 All necessary arrangements have been taken care of. 606 01:07:36,685 --> 01:07:38,460 Sawa. 607 01:07:39,655 --> 01:07:41,601 Take my car. 608 01:07:43,259 --> 01:07:46,570 You can have my treasure. 609 01:07:49,298 --> 01:07:51,608 Look at my huge house! 610 01:07:53,235 --> 01:07:56,614 Let's say goodbye. Drop in any time. 611 01:07:56,739 --> 01:07:58,616 We have a jacuzzi! 612 01:07:59,308 --> 01:08:00,616 Get in. 613 01:08:17,660 --> 01:08:21,506 Sawa, thank you so much. 614 01:14:10,579 --> 01:14:12,718 I can wear a uniform for you. 615 01:14:15,050 --> 01:14:17,860 So why don't you forget that book. 616 01:14:48,350 --> 01:14:50,956 I said I'd wear a uniform for you. 617 01:14:51,920 --> 01:14:53,297 I returned it. 618 01:14:53,655 --> 01:14:57,262 You intended to steal it so I'm calling the police. 619 01:14:58,193 --> 01:15:01,640 I have a reputation in this town. 620 01:15:01,897 --> 01:15:04,901 I wouldn't steal a book like that. 621 01:15:05,100 --> 01:15:08,047 I wouldn't commit an act of theft. 622 01:15:09,137 --> 01:15:12,175 You can't do anything with no evidence. 623 01:15:12,274 --> 01:15:13,912 How about an apology? 624 01:15:14,009 --> 01:15:17,115 You're not behaving like a good citizen. 625 01:15:18,313 --> 01:15:21,260 You just imagined it all. 626 01:15:21,350 --> 01:15:25,127 You saw nothing. You have no proof. 627 01:15:25,220 --> 01:15:28,030 So I have no reason to apologize. 628 01:15:28,323 --> 01:15:32,794 Do you think I'm a clerk or an undercover cop? 629 01:15:32,928 --> 01:15:37,070 I'm not with the bookshop or the law. 630 01:15:40,702 --> 01:15:42,306 It's just my... 631 01:15:43,338 --> 01:15:45,079 personal interest. 632 01:15:49,645 --> 01:15:51,056 Not so fast. 633 01:15:53,949 --> 01:15:57,692 Watch out for people with personal interests. 634 01:15:59,721 --> 01:16:02,201 You can leave me and go home. 635 01:16:02,290 --> 01:16:07,171 Get ready to be called a dirty old man by the neighbors. 636 01:16:09,698 --> 01:16:11,234 Think it over. 637 01:16:15,971 --> 01:16:18,178 Take me to your home. 638 01:16:19,408 --> 01:16:21,718 I'll wear a school uniform. 639 01:17:12,094 --> 01:17:12,902 Hello. 640 01:17:12,994 --> 01:17:15,770 - A full tank of high octane. - OK. 641 01:17:15,864 --> 01:17:17,309 Can I have the keys? 642 01:17:18,333 --> 01:17:20,040 Thank you. 643 01:17:27,309 --> 01:17:28,913 Dirty old man. 644 01:17:53,168 --> 01:17:54,772 Put the bag in the back. 645 01:17:54,870 --> 01:17:59,012 Don't touch it! It contains important documents. 646 01:18:03,378 --> 01:18:05,153 Dirty old man. 647 01:18:40,115 --> 01:18:43,255 Listen, I am not a dirty old man. 648 01:18:43,518 --> 01:18:47,227 I'm a teacher and I still teach. 649 01:18:47,322 --> 01:18:49,928 That explains the uniform fetish! 650 01:18:50,025 --> 01:18:51,060 No. 651 01:19:02,070 --> 01:19:05,142 Hello sir, did you have a good day? 652 01:19:05,273 --> 01:19:07,150 She's my student. 653 01:19:08,009 --> 01:19:10,285 I'm Sawa Yamagishi. 654 01:19:11,446 --> 01:19:13,357 Excuse me. 655 01:19:16,418 --> 01:19:18,557 I'm Hamada, his carer. 656 01:19:21,890 --> 01:19:25,167 So you attended his lecture today? 657 01:19:25,293 --> 01:19:26,897 Uh...yes. 658 01:19:28,330 --> 01:19:31,573 How was his lecture after all those years? 659 01:19:33,401 --> 01:19:37,975 Imagine still teaching at his age. 660 01:19:38,073 --> 01:19:41,452 I've never heard of anybody doing that! 661 01:19:42,644 --> 01:19:43,554 So did you... 662 01:19:43,645 --> 01:19:48,321 Ms. Hamada. Stop chattering and get on with your work. 663 01:19:48,950 --> 01:19:50,588 You're wasting time. 664 01:19:50,919 --> 01:19:56,062 I'll put this upstairs. It has important documents in it. 665 01:20:48,376 --> 01:20:50,378 Tell me if you are cold. 666 01:21:01,122 --> 01:21:03,966 I'm wiping under your arms. 667 01:21:05,260 --> 01:21:07,399 Look at her, sir! 668 01:21:07,996 --> 01:21:12,411 She's more experienced than I am! 669 01:21:12,534 --> 01:21:15,674 You taught her well, sir. 670 01:21:16,638 --> 01:21:20,552 Wiping her back on my own is an ordeal. 671 01:21:20,675 --> 01:21:24,623 What's this? Why are you helping her? 672 01:21:25,013 --> 01:21:30,087 Sir, have you forgotten that I majored in healthcare? 673 01:21:30,518 --> 01:21:34,762 She can work here the 3 days that I'm off. 674 01:21:35,056 --> 01:21:36,694 3 days a week! 675 01:21:37,025 --> 01:21:39,164 You've done well. 676 01:21:39,260 --> 01:21:43,231 It's a credit to your teaching skills. 677 01:21:43,565 --> 01:21:46,546 When he was at the mall earlier... 678 01:21:46,634 --> 01:21:47,704 Hey! 679 01:21:48,203 --> 01:21:49,705 Ms. Sawa. 680 01:21:51,239 --> 01:21:52,445 Yes, sir? 681 01:21:55,577 --> 01:21:57,181 Anyway... 682 01:21:58,713 --> 01:22:01,717 You can start tomorrow. 683 01:22:29,110 --> 01:22:33,217 Hamada told me not to turn on the gas. 684 01:22:33,615 --> 01:22:35,492 It's OK. 685 01:22:36,317 --> 01:22:38,729 You can't live on fast food. 686 01:22:39,754 --> 01:22:42,496 It's not out of choice. 687 01:22:44,092 --> 01:22:47,733 I have to make do with what's in the fridge. 688 01:22:47,829 --> 01:22:50,776 But I'll buy groceries tomorrow. 689 01:22:51,066 --> 01:22:53,774 Go ahead and have a bath. 690 01:22:54,502 --> 01:22:58,507 You have no shame, do you? 691 01:23:00,542 --> 01:23:06,254 Young lady, we have to sort out this confusion. 692 01:23:07,148 --> 01:23:12,530 You said you'd take care of Shizue 3 days a week. 693 01:23:13,488 --> 01:23:16,526 What do you really want? 694 01:23:17,525 --> 01:23:22,133 I only said 3 days because I didn't want to offend Ms. Hamada. 695 01:23:22,263 --> 01:23:25,801 In fact I can do it everyday as I'm living here. 696 01:23:29,737 --> 01:23:34,277 The very idea of you living here and taking care of my wife 697 01:23:34,642 --> 01:23:36,212 is a joke! 698 01:23:37,145 --> 01:23:40,285 Get out of here now! 699 01:23:42,817 --> 01:23:44,819 By the way, what's your name? 700 01:23:45,420 --> 01:23:46,831 It's Yoshio Makabe. 701 01:23:47,122 --> 01:23:51,298 Yoshio Makabe, Yoshio Makabe... 702 01:23:56,598 --> 01:23:59,670 Yoshio, Yoshio... 703 01:23:59,767 --> 01:24:01,508 Yoshio Makabe. 704 01:24:06,674 --> 01:24:10,144 Attention, everyone! 705 01:24:10,245 --> 01:24:14,694 Mr. Yoshio Makabe who lives in this house 706 01:24:14,782 --> 01:24:17,820 went to the mall to steal 707 01:24:17,919 --> 01:24:20,195 an obscene photography book! 708 01:24:20,321 --> 01:24:21,459 Stop it. 709 01:24:21,589 --> 01:24:25,332 You told me to leave! I can do as I please! 710 01:24:25,727 --> 01:24:28,333 Mr. Yoshio Makabe stole...! 711 01:24:28,429 --> 01:24:32,468 OK. I'll let you stay. 712 01:24:33,334 --> 01:24:34,870 You'll let me! 713 01:24:35,470 --> 01:24:39,350 As your carer I deserve more gratitude! 714 01:24:39,941 --> 01:24:42,751 Oh, I'm very sorry. 715 01:24:42,844 --> 01:24:45,290 Stay with us... 716 01:24:45,713 --> 01:24:46,885 ...please! 717 01:24:48,449 --> 01:24:50,360 I beg of you. 718 01:25:17,278 --> 01:25:18,382 The witch. 719 01:25:19,214 --> 01:25:20,784 The carer from hell. 720 01:25:36,531 --> 01:25:37,942 Let's eat. 721 01:25:47,275 --> 01:25:50,813 I used the food meant for your wife's meals 722 01:25:50,945 --> 01:25:54,620 so I'll need money to buy groceries tomorrow. 723 01:25:55,650 --> 01:25:56,822 How much? 724 01:25:56,951 --> 01:25:58,953 1000 yen will do. 725 01:25:59,387 --> 01:26:04,496 I'll cook for you from now on so I'll need an allowance. 726 01:26:04,759 --> 01:26:07,433 I'll tell Ms. Hamada so. 727 01:26:16,704 --> 01:26:18,547 Thank you. 728 01:26:20,041 --> 01:26:24,990 When Hamada is here, I think we should bathe Shizue. 729 01:26:25,880 --> 01:26:27,325 Very well. 730 01:26:27,682 --> 01:26:31,994 You can do what you like but I'm busy. 731 01:26:32,287 --> 01:26:36,736 When Hamada's here, I'm out all day. 732 01:26:37,659 --> 01:26:40,663 I'll leave it to you. 733 01:26:49,871 --> 01:26:54,616 Rough roads teach you more. 734 01:26:55,476 --> 01:27:00,357 Obscure roads give you clarity. 735 01:27:00,782 --> 01:27:05,629 Punishing roads expose life for what it is. 736 01:27:06,487 --> 01:27:11,027 Nothing in life is wasted. 737 01:27:22,637 --> 01:27:27,347 Rough roads teach you more. 738 01:27:28,042 --> 01:27:32,923 Obscure roads give you clarity. 739 01:27:33,548 --> 01:27:38,395 Punishing roads expose life for what it is. 740 01:27:39,053 --> 01:27:43,798 Nothing in life is wasted. 741 01:29:00,067 --> 01:29:01,478 Sawa. 742 01:29:03,504 --> 01:29:04,608 Excuse me. 743 01:31:23,110 --> 01:31:26,887 Can I hear the rest tomorrow? 744 01:31:39,360 --> 01:31:42,170 Good morning, Mr. Makabe! 745 01:31:42,263 --> 01:31:47,042 Oh, the woman...why is she still here? 746 01:31:47,201 --> 01:31:50,045 I have a name, it's Sawa! 747 01:31:50,137 --> 01:31:52,913 Be quiet and get out! 748 01:31:53,140 --> 01:31:54,881 I'm going to change. 749 01:32:02,149 --> 01:32:06,291 I made breakfast. Call me when you're ready. 750 01:32:19,734 --> 01:32:24,342 A fountain's outside the gate 751 01:32:24,739 --> 01:32:29,882 And an old linden tree 752 01:32:30,411 --> 01:32:35,224 Under its shady branches 753 01:32:35,349 --> 01:32:40,799 My dreams were sweet and free 754 01:32:40,955 --> 01:32:46,234 I carved in its old bark 755 01:32:48,362 --> 01:32:54,108 Mr. Makabe, would you like to come to the supermarket? 756 01:32:54,301 --> 01:32:55,712 No, thank you. 757 01:32:57,204 --> 01:33:02,119 If you came I could know your preferences. 758 01:33:02,209 --> 01:33:06,715 Can you cook anything? 759 01:33:07,982 --> 01:33:09,928 Yes, whatever you like. 760 01:33:10,751 --> 01:33:14,722 Don't give me that goofy smile. 761 01:33:15,222 --> 01:33:17,224 O-kay. 762 01:33:27,935 --> 01:33:31,883 We're walking to the shop. I won't be driving. 763 01:33:37,445 --> 01:33:39,425 Excuse me. 764 01:33:39,747 --> 01:33:41,954 I can do it myself. 765 01:33:43,017 --> 01:33:45,122 Let go! 766 01:33:46,320 --> 01:33:48,300 Ouch... 767 01:33:48,889 --> 01:33:50,891 Oh, ouch, ouch... 768 01:33:51,759 --> 01:33:54,035 Are you OK? Where does it hurt? 769 01:33:54,161 --> 01:33:56,300 I'm OK...oh, it hurts. 770 01:33:56,997 --> 01:34:00,001 Maybe you should go back to bed. 771 01:34:00,334 --> 01:34:01,312 No, thank you! 772 01:34:01,435 --> 01:34:04,507 If it hurts you'd better stay home. 773 01:34:04,872 --> 01:34:06,044 That's enough! 774 01:34:07,374 --> 01:34:11,151 My hand hurts not my legs! I can walk. 775 01:34:27,461 --> 01:34:29,168 Mustard greens. 776 01:34:29,897 --> 01:34:32,343 Mustard greens. "S." 777 01:34:32,833 --> 01:34:34,335 - "S"? - Yes. 778 01:34:35,803 --> 01:34:36,804 Squash, "H." 779 01:34:37,204 --> 01:34:38,205 Honeydew melon. 780 01:34:39,974 --> 01:34:41,476 - "N"? - Yes. 781 01:35:14,842 --> 01:35:16,116 Hello. 782 01:35:21,582 --> 01:35:26,053 We're not buying whatever you feel like eating. 783 01:35:26,821 --> 01:35:28,129 It's my money. 784 01:35:43,103 --> 01:35:46,880 Where are you from? 785 01:35:48,042 --> 01:35:50,022 From the left. 786 01:35:51,612 --> 01:35:54,991 Are you patronizing me? 787 01:35:55,149 --> 01:35:58,153 I didn't come from above or below. 788 01:35:58,285 --> 01:36:01,289 Not to the right but to the left. 789 01:36:01,422 --> 01:36:04,096 How old are you? 790 01:36:04,291 --> 01:36:06,999 I'm much younger than you. 791 01:36:08,596 --> 01:36:12,373 You're a mysterious character. 792 01:36:12,933 --> 01:36:15,573 I'm also younger than Ms. Hamada. 793 01:36:19,173 --> 01:36:24,418 How did you explain your presence to Hamada? 794 01:36:27,648 --> 01:36:31,892 I'm your student so I know you both well. 795 01:36:31,986 --> 01:36:35,331 After studying I worked 5 years as a carer. 796 01:36:35,422 --> 01:36:38,596 When you had to take care of your wife 797 01:36:38,926 --> 01:36:42,271 I offered to work in exchange for board. 798 01:36:42,363 --> 01:36:46,573 I begged you to let me help. 799 01:36:47,067 --> 01:36:49,047 That I understood. 800 01:36:50,938 --> 01:36:53,578 But what's your motivation? 801 01:36:54,041 --> 01:36:58,421 I want to know what's behind it emotionally. 802 01:36:59,113 --> 01:37:02,686 I mean your fictional motivation. 803 01:37:04,618 --> 01:37:08,623 I said that I had a crush on you at school. 804 01:37:08,956 --> 01:37:12,233 So I felt I had to be by your side 805 01:37:12,359 --> 01:37:16,239 and help you take care of the love of your life. 806 01:37:16,363 --> 01:37:19,503 Only then could I redeem myself. 807 01:37:20,668 --> 01:37:25,708 And what did Hamada say? 808 01:37:26,307 --> 01:37:29,117 She asked me, "How is he in bed?" 809 01:37:32,046 --> 01:37:35,619 I said you were too worn out to keep me company. 810 01:37:41,121 --> 01:37:42,395 And...? 811 01:37:44,091 --> 01:37:46,264 She fell silent. 812 01:37:49,997 --> 01:37:52,409 She's probably imagining 813 01:37:52,533 --> 01:37:56,379 a big drama about me going after your money. 814 01:37:58,572 --> 01:38:01,678 Don't worry. I'll get along with her. 815 01:41:09,296 --> 01:41:11,936 Let me press your bowel point. 816 01:41:12,232 --> 01:41:15,304 Oh, ouch! Hey! 817 01:41:15,936 --> 01:41:18,177 Come on! 818 01:41:18,338 --> 01:41:21,182 Ouch! 819 01:41:21,475 --> 01:41:23,614 What's that about? 820 01:41:32,219 --> 01:41:33,357 Hamada! 821 01:41:34,621 --> 01:41:37,761 You can chat but work comes first! 822 01:43:04,444 --> 01:43:06,583 I'm sun drying jack mackerels. 823 01:43:06,880 --> 01:43:07,915 Oh! 824 01:43:08,015 --> 01:43:10,996 I'll leave them salted for 10 minutes. 825 01:43:11,451 --> 01:43:12,987 What's this? 826 01:43:13,320 --> 01:43:15,561 It's vegetable soup. 827 01:43:24,598 --> 01:43:27,602 When will I be able to eat these? 828 01:43:27,734 --> 01:43:31,739 First they have to be marinated for 2 hours. 829 01:43:32,005 --> 01:43:34,576 Maybe for lunch then? 830 01:43:34,675 --> 01:43:39,488 More like dinner. They have to be dried for 3 hours. 831 01:43:49,756 --> 01:43:50,757 Good? 832 01:43:53,760 --> 01:43:59,642 After observing the process for so long... 833 01:43:59,900 --> 01:44:02,710 I still have to wait. 834 01:44:04,471 --> 01:44:07,975 Don't just observe, help me. 835 01:44:08,442 --> 01:44:09,512 I will. 836 01:44:44,811 --> 01:44:47,917 Turn them over please! 837 01:44:48,515 --> 01:44:49,550 Right! 838 01:44:58,558 --> 01:44:59,832 Oh, Mr. Makabe! 839 01:45:00,827 --> 01:45:02,829 You're not lecturing today? 840 01:45:04,731 --> 01:45:08,440 You never stay home when I'm here. 841 01:45:12,973 --> 01:45:16,853 Sawa's a very good cook, isn't she? 842 01:45:17,077 --> 01:45:19,853 No processed food for her! 843 01:45:21,148 --> 01:45:24,721 You'd fall for a student like her, right? 844 01:45:26,086 --> 01:45:27,463 True. 845 01:45:28,021 --> 01:45:31,730 She's a much better cook than you. 846 01:45:46,773 --> 01:45:49,720 Is there a colander? 847 01:45:51,912 --> 01:45:54,222 Check in the storage out the back. 848 01:45:57,451 --> 01:45:58,896 Say, Sawa. 849 01:46:01,121 --> 01:46:03,032 Why don't we eat there? 850 01:46:03,156 --> 01:46:06,501 In the living room like we used to. 851 01:46:23,610 --> 01:46:25,783 As the day breaks 852 01:46:25,912 --> 01:46:29,052 we look to the sun in gratitude for the evening. 853 01:46:29,950 --> 01:46:31,588 As the sun sets 854 01:46:31,685 --> 01:46:35,929 we look to the moon in gratitude for the day. 855 01:46:37,524 --> 01:46:40,027 I'm an Etajima graduate. 856 01:46:40,760 --> 01:46:42,205 The naval academy. 857 01:46:45,065 --> 01:46:48,672 I hope you live with pride, too. 858 01:46:51,137 --> 01:46:52,207 Aye, sir. 859 01:46:52,973 --> 01:46:55,954 No, that's an army salute. 860 01:47:04,651 --> 01:47:05,789 Like this! 861 01:47:08,221 --> 01:47:11,225 Good. That's the navy way. 862 01:47:16,963 --> 01:47:19,637 I'll guard the station. 863 01:47:19,733 --> 01:47:23,078 You can do other things, Sawa. 864 01:47:24,037 --> 01:47:26,847 We don't want the cats to take them. 865 01:47:30,577 --> 01:47:33,854 Aye, sir! Thank you. 866 01:47:51,064 --> 01:47:55,570 How about a drink tonight? 867 01:47:56,937 --> 01:48:01,750 Hamada says that alcohol is bad for my health. 868 01:48:02,008 --> 01:48:03,749 So I haven't had any. 869 01:48:04,010 --> 01:48:07,753 A little bit ls actually good for you. 870 01:48:31,171 --> 01:48:34,311 I found some plums pickled by Shizue. 871 01:48:34,641 --> 01:48:37,884 I also found some miso bean paste she made. 872 01:49:00,667 --> 01:49:02,169 You're a strange woman. 873 01:49:03,703 --> 01:49:08,345 It's not constructive being with an old man. 874 01:49:09,309 --> 01:49:11,915 "Not constructive?" 875 01:49:12,379 --> 01:49:16,828 Find a man to marry and make kids while you can. 876 01:49:16,916 --> 01:49:18,691 That's what women do. 877 01:49:22,689 --> 01:49:25,329 I have no future in that way. 878 01:49:25,425 --> 01:49:26,836 How's that? 879 01:49:33,400 --> 01:49:35,937 I'm not a woman in that sense. 880 01:49:38,071 --> 01:49:40,210 That's nonsense. 881 01:49:42,976 --> 01:49:45,718 Hey, you there. 882 01:49:46,413 --> 01:49:48,859 We're going to see a movie. 883 01:50:55,081 --> 01:50:59,052 "Kochi Kinema An Adolescent Now Showing" 884 01:52:54,434 --> 01:52:59,179 Is this the street 885 01:53:00,273 --> 01:53:07,282 Where we walked once? 886 01:53:09,883 --> 01:53:18,564 Oh, yes, it is 887 01:53:19,926 --> 01:53:26,207 The acacia trees flower 888 01:53:27,200 --> 01:53:33,310 Like they did before 889 01:53:35,675 --> 01:53:40,420 Is that the hill 890 01:53:41,047 --> 01:53:47,328 That we saw before? 891 01:53:48,988 --> 01:53:56,702 Oh, yes, it is 892 01:53:58,364 --> 01:54:04,974 See, up there? 893 01:54:06,205 --> 01:54:12,622 The white clock tower 894 01:54:15,415 --> 01:54:20,194 Is this the street 895 01:54:21,087 --> 01:54:27,094 Where we walked once? 896 01:54:28,528 --> 01:54:36,003 Oh, yes, it is 897 01:54:39,138 --> 01:54:45,419 We were with Mother 898 01:54:46,679 --> 01:54:53,153 In a horse-drawn carnage 899 01:55:44,532 --> 01:55:46,170 Mr. Makabe! 900 01:55:50,037 --> 01:55:53,450 Can I buy some nail polish for Shizue? 901 01:55:54,175 --> 01:55:55,381 Certainly. 902 01:55:58,446 --> 01:56:02,019 I think she liked cherry pink. 903 01:57:01,675 --> 01:57:03,177 Mr. Makabe. 904 01:57:05,379 --> 01:57:08,792 I have to give a lecture today. 905 01:57:10,284 --> 01:57:11,456 Take your lunch. 906 01:57:12,753 --> 01:57:13,731 Here. 907 01:57:17,224 --> 01:57:18,532 Have a nice day! 908 01:58:51,952 --> 01:58:56,901 Shizue! Why don't you sit in the wheelchair? 909 01:59:00,327 --> 01:59:03,638 Since I arrived here, Ms. Hamada and I 910 01:59:03,764 --> 01:59:05,835 get Shizue to sit in the bed 911 01:59:05,900 --> 01:59:08,904 and in the wheelchair. 912 01:59:16,477 --> 01:59:19,253 You have makeup on, don't you? 913 01:59:20,314 --> 01:59:22,658 Can you help me? 914 01:59:26,387 --> 01:59:28,663 Let's sit in the wheelchair. 915 01:59:37,698 --> 01:59:40,679 Mr. Makabe, I want you to... 916 01:59:40,801 --> 01:59:44,271 take her feet off the bed slowly. 917 01:59:44,405 --> 01:59:46,282 I'll hold onto your waist. 918 01:59:46,373 --> 01:59:47,408 Excuse me. 919 01:59:47,508 --> 01:59:51,786 Just a moment. I'll support you from behind. 920 01:59:53,280 --> 01:59:55,783 Sit up, 1 and 2. 921 01:59:55,916 --> 01:59:58,260 Can you take it gently. 922 02:00:08,929 --> 02:00:11,808 I'll slide her forward. 923 02:00:12,299 --> 02:00:14,973 Try not to pull her. 924 02:00:17,771 --> 02:00:20,809 Mr. Makabe, come here please. 925 02:00:20,908 --> 02:00:23,445 You'll be supporting Shizue. 926 02:00:23,544 --> 02:00:27,048 Shizue, can you hug him? 927 02:00:27,348 --> 02:00:28,452 Hang onto him. 928 02:00:29,383 --> 02:00:31,989 Good. We'll stand up on cue. 929 02:00:32,286 --> 02:00:34,459 1, 2, 3! 930 02:00:34,588 --> 02:00:37,728 Hold on tight, Mr. Makabe. 931 02:00:41,829 --> 02:00:44,400 Hold on. Now sit her down. 932 02:00:44,598 --> 02:00:46,009 1 and 2! 933 02:00:50,304 --> 02:00:51,578 Is that good? 934 02:00:55,376 --> 02:00:57,322 Any discomfort? 935 02:01:19,566 --> 02:01:21,773 It's a little chilly. 936 02:01:43,357 --> 02:01:45,997 Let's go in the other room. 937 02:01:48,729 --> 02:01:52,006 Mr. Makabe, watch behind you! 938 02:01:53,067 --> 02:01:55,411 We don't want you to fall. 939 02:01:56,670 --> 02:02:00,083 Can I ask for your help again? 940 02:02:00,941 --> 02:02:02,477 Hold on. 941 02:02:04,144 --> 02:02:08,092 Can you hold the front up a little? 942 02:02:08,515 --> 02:02:10,517 Very gently. 943 02:02:10,617 --> 02:02:11,391 And up. 944 02:02:12,753 --> 02:02:14,824 Good, thank you. 945 02:02:25,699 --> 02:02:27,940 To the usual spot. 946 02:02:30,871 --> 02:02:33,715 We've arrived! 947 02:02:45,119 --> 02:02:46,792 Shizue. 948 02:02:48,422 --> 02:02:51,699 Can you sing us that song of yours? 949 02:03:48,148 --> 02:03:49,752 Shizue. 950 02:03:54,221 --> 02:03:57,930 Who's that man? 951 02:04:11,138 --> 02:04:15,814 He's the man I love. 952 02:04:35,095 --> 02:04:37,302 Hello. 953 02:04:37,598 --> 02:04:39,100 Coming! 954 02:04:49,810 --> 02:04:51,653 That's a huge suitcase! 955 02:04:52,546 --> 02:04:53,854 Thank you. 956 02:04:59,987 --> 02:05:02,934 This way! Come on in! 957 02:05:06,693 --> 02:05:12,006 Oh, Sawa! Put that laundry away! 958 02:05:14,201 --> 02:05:18,672 Mr. Makabe and Shizue are waiting for you. 959 02:05:23,143 --> 02:05:27,250 This is Mr. Makabe's niece, Hisako. 960 02:05:29,683 --> 02:05:34,894 She'll be in charge of this house from now on. 961 02:05:55,609 --> 02:05:56,917 Thank you. 962 02:06:00,380 --> 02:06:02,189 No, thank you. 963 02:06:06,353 --> 02:06:10,392 I'm glad my uncle and aunt look so well. 964 02:06:13,994 --> 02:06:17,134 Didn't you tell her I was coming? 965 02:06:17,798 --> 02:06:22,679 Why would I bother telling his mistress? 966 02:06:24,137 --> 02:06:27,311 You're immoral. 967 02:06:27,708 --> 02:06:31,952 Let me talk to her privately, Ms. Hamada. 968 02:06:37,351 --> 02:06:38,796 Sit down. 969 02:06:49,196 --> 02:06:51,802 Were you surprised when I turned up? 970 02:06:52,332 --> 02:06:55,176 Hamada has told me all about you. 971 02:06:55,902 --> 02:06:58,246 So you were my uncle's student? 972 02:06:59,106 --> 02:07:02,178 I can see that he was a good teacher. 973 02:07:05,178 --> 02:07:08,682 I wanted to look after my uncle and aunt. 974 02:07:09,716 --> 02:07:14,392 The reason I came isn't related to you. 975 02:07:16,857 --> 02:07:21,272 I was looking after my mother who had dementia. 976 02:07:22,028 --> 02:07:24,941 Both my parents have passed away now. 977 02:07:25,999 --> 02:07:30,004 I was suddenly in the position of being her caregiver. 978 02:07:30,704 --> 02:07:33,810 I took it on myself to do everything. 979 02:07:34,107 --> 02:07:38,852 I pushed myself so hard that I became a mean daughter. 980 02:07:39,913 --> 02:07:44,293 Mom had been strict and overprotective but then 981 02:07:44,951 --> 02:07:47,761 she was needy, calling out, Hisako! 982 02:07:48,388 --> 02:07:53,895 She roamed the neighborhood with no pants on, holding her diaper. 983 02:07:55,028 --> 02:07:58,498 I'd curse and call her an old hag 984 02:07:59,166 --> 02:08:02,773 as I hit the floor with the frying pan. 985 02:08:03,403 --> 02:08:07,783 I really had been doing everything I could for her. 986 02:08:09,009 --> 02:08:10,249 But 987 02:08:11,178 --> 02:08:14,455 one day my heart snapped in half. 988 02:08:15,348 --> 02:08:18,329 Like when your knees give way. 989 02:08:22,055 --> 02:08:25,059 When you wish somebody would die 990 02:08:25,158 --> 02:08:28,071 you'll want to die yourself. 991 02:08:29,196 --> 02:08:31,540 I may sound like a hypocrite. 992 02:08:31,832 --> 02:08:35,279 But I guess I'm making up for my failure with Mother 993 02:08:35,368 --> 02:08:38,815 by looking after my uncle and aunt. 994 02:08:41,041 --> 02:08:46,081 Anyway, I learned a lot from that experience. 995 02:08:47,147 --> 02:08:52,563 I know by looking at my uncle and aunt that you were good to them. 996 02:08:56,356 --> 02:09:00,236 Thank you so much. 997 02:09:07,801 --> 02:09:13,444 Hamada called me in a frenzy saying my uncle's lover had taken over! 998 02:09:14,441 --> 02:09:17,354 We haven't had much luck with carers. 999 02:09:17,444 --> 02:09:20,323 Good ones are hard to find. 1000 02:09:20,447 --> 02:09:24,862 My uncle tried to keep me away so I've been anxious. 1001 02:09:26,253 --> 02:09:29,325 He was embarrassed. 1002 02:09:29,422 --> 02:09:32,596 His wife went senile before him 1003 02:09:33,260 --> 02:09:37,868 and he's anxious about his own health. 1004 02:09:38,231 --> 02:09:42,873 Like all men of his generation he's too proud. 1005 02:10:00,453 --> 02:10:05,425 Sawa! Mr. Makabe wants you to get his bag! 1006 02:10:07,494 --> 02:10:09,496 Okay! 1007 02:10:54,541 --> 02:10:57,920 "Revitalize your memories!" 1008 02:11:20,634 --> 02:11:24,980 "To Sawa" 1009 02:11:29,109 --> 02:11:30,588 Ms. Hamada! 1010 02:11:33,980 --> 02:11:38,122 Ms. Hamada! Is Mr. Makabe upstairs? 1011 02:11:38,551 --> 02:11:39,655 Yes! 1012 02:11:41,021 --> 02:11:43,661 His bag was empty. 1013 02:11:55,268 --> 02:12:00,342 I had a snoop and it was so messy that I emptied it. 1014 02:12:00,540 --> 02:12:02,986 He won't even notice. 1015 02:12:05,445 --> 02:12:07,118 Where's Hisako? 1016 02:12:07,213 --> 02:12:08,624 Out shopping. 1017 02:12:19,559 --> 02:12:22,267 Mr. Makabe, I brought your bag. 1018 02:12:33,573 --> 02:12:36,315 Oh, how do you do? 1019 02:12:37,177 --> 02:12:40,056 Please sit down. 1020 02:12:42,082 --> 02:12:44,028 Thank you very much. 1021 02:12:52,625 --> 02:12:56,471 How is the publishing business? 1022 02:12:57,197 --> 02:13:01,668 I was a teacher so I know something about it. 1023 02:13:02,335 --> 02:13:05,748 Some of my friends were editors. 1024 02:13:06,306 --> 02:13:07,614 That's nice. 1025 02:13:15,215 --> 02:13:18,321 Please start the interview. 1026 02:13:21,321 --> 02:13:26,600 Training the soldiers and sailors was very tough. 1027 02:13:28,561 --> 02:13:33,101 They got me. I served aboard the ship 1028 02:13:34,701 --> 02:13:36,203 for 2 years. 1029 02:13:37,237 --> 02:13:39,649 Since I began training 1030 02:13:40,507 --> 02:13:43,613 I expected it to happen soon. 1031 02:13:45,211 --> 02:13:48,090 Being enlisted is demanding. 1032 02:13:48,748 --> 02:13:49,783 Yes. 1033 02:13:53,353 --> 02:13:56,732 By the way please do not touch my bag. 1034 02:13:57,524 --> 02:13:59,629 It contains important documents. 1035 02:14:03,363 --> 02:14:06,276 So you were with the Navy. 1036 02:14:06,566 --> 02:14:09,479 What was it like on the ship? 1037 02:14:14,374 --> 02:14:17,514 "I may die now." 1038 02:14:18,678 --> 02:14:22,285 "I may die now" was all I could think. 1039 02:14:24,184 --> 02:14:27,654 There's nothing more ridiculous than war. 1040 02:14:29,289 --> 02:14:32,133 It's almost a miracle I survived. 1041 02:14:33,560 --> 02:14:38,236 I sympathize with those who didn't survive. 1042 02:14:40,700 --> 02:14:44,147 Back then I had given up. 1043 02:14:46,306 --> 02:14:48,308 I can tell you that now. 1044 02:14:48,875 --> 02:14:52,322 I've never felt so helpless and hopeless. 1045 02:14:53,313 --> 02:14:57,318 There's nothing more ridiculous than war. 1046 02:14:59,652 --> 02:15:01,154 For 2 years 1047 02:15:02,455 --> 02:15:06,870 I expected it to happen soon. 1048 02:15:07,560 --> 02:15:11,201 It's a dreadful thing, war... 1049 02:15:12,265 --> 02:15:14,472 It's not something you can decline. 1050 02:15:17,203 --> 02:15:22,585 I returned home alive. 1051 02:15:24,744 --> 02:15:29,284 I left home, sure that I'd die. 1052 02:15:31,484 --> 02:15:34,192 It's the same for the Americans. 1053 02:15:35,221 --> 02:15:37,201 Many of them died. 1054 02:15:38,625 --> 02:15:40,901 What's your worst memory? 1055 02:15:44,330 --> 02:15:48,301 It must be the fact that we 1056 02:15:49,402 --> 02:15:51,609 had to kill each other. 1057 02:15:53,339 --> 02:15:57,378 But we couldn't even mention that in those days. 1058 02:15:58,978 --> 02:16:03,256 I feel hopeless looking back on it now. 1059 02:16:04,984 --> 02:16:09,228 I sympathize with those who didn't survive. 1060 02:16:10,556 --> 02:16:14,527 None of us meant to be bullies. 1061 02:16:15,261 --> 02:16:17,935 But that's what wars are. 1062 02:16:19,799 --> 02:16:21,801 It's the same for the enemy. 1063 02:16:23,536 --> 02:16:25,812 What were we doing it for? 1064 02:16:27,640 --> 02:16:30,519 Humans can be very strange. 1065 02:16:32,645 --> 02:16:36,422 Such a thing won't happen again. 1066 02:16:37,417 --> 02:16:38,828 I hope so. 1067 02:16:39,819 --> 02:16:41,264 It won't. 1068 02:16:41,721 --> 02:16:43,701 Same goes for the Americans. 1069 02:16:45,258 --> 02:16:46,828 We're the same. 1070 02:16:48,661 --> 02:16:51,574 What stays in your mind? 1071 02:16:54,434 --> 02:16:56,436 It was dead in the middle of it. 1072 02:17:00,506 --> 02:17:01,678 I just... 1073 02:17:03,509 --> 02:17:04,988 "I may die now." 1074 02:17:07,046 --> 02:17:08,992 "I may die now." 1075 02:17:13,319 --> 02:17:15,731 It's the same for the Americans. 1076 02:17:19,625 --> 02:17:23,664 There's nothing more ridiculous than war. 1077 02:17:25,565 --> 02:17:28,478 It's almost a miracle that I survived. 1078 02:17:29,569 --> 02:17:34,314 I sympathize with those who didn't survive. 1079 02:17:35,375 --> 02:17:37,616 Do you remember it often? 1080 02:17:39,445 --> 02:17:43,018 At the end I had to swim. 1081 02:17:43,483 --> 02:17:44,587 Because 1082 02:17:46,686 --> 02:17:47,858 the ship 1083 02:17:49,355 --> 02:17:50,766 was disabled. 1084 02:17:54,494 --> 02:17:56,906 I can tell you that now. 1085 02:17:59,699 --> 02:18:04,375 I've never felt so helpless and hopeless. 1086 02:18:06,639 --> 02:18:10,917 There's nothing more ridiculous than war. 1087 02:18:14,914 --> 02:18:17,053 It's the same for the Americans. 1088 02:18:18,918 --> 02:18:21,524 What were we doing it for? 1089 02:18:24,357 --> 02:18:27,634 Humans can be very strange. 1090 02:18:29,896 --> 02:18:32,069 If only there could be peace. 1091 02:18:34,033 --> 02:18:35,808 It will be OK now. 1092 02:18:38,504 --> 02:18:40,950 That was it, so to speak. 1093 02:18:41,674 --> 02:18:44,052 It was silly for both sides. 1094 02:18:44,844 --> 02:18:47,415 They are humans, too. 1095 02:18:47,513 --> 02:18:49,823 What were we doing it for? 1096 02:18:49,949 --> 02:18:53,795 Such a thing will never happen again. 1097 02:18:56,722 --> 02:18:58,668 There is no answer! 1098 02:18:58,825 --> 02:19:02,705 "Why are we doing this?" we asked. 1099 02:19:02,795 --> 02:19:03,933 Right? 1100 02:19:05,031 --> 02:19:06,977 That's war! 1101 02:19:07,733 --> 02:19:11,510 There's no rationale for going to war. 1102 02:19:14,440 --> 02:19:15,510 That's why 1103 02:19:17,410 --> 02:19:22,860 I sympathize with those who didn't survive. 1104 02:19:24,984 --> 02:19:26,986 Same goes for the enemy. 1105 02:19:28,187 --> 02:19:30,133 They are human, too. 1106 02:19:34,527 --> 02:19:35,733 Really... 1107 02:19:38,030 --> 02:19:39,805 for women too. 1108 02:19:41,467 --> 02:19:43,003 Things were hard. 1109 02:19:44,170 --> 02:19:45,478 Really. 1110 02:19:48,474 --> 02:19:49,885 I think 1111 02:19:51,744 --> 02:19:53,553 it's almost a miracle 1112 02:19:55,481 --> 02:19:57,483 that I survived. 1113 02:20:01,120 --> 02:20:03,157 It was the grandest ship. 1114 02:20:04,790 --> 02:20:08,897 I was on the Atago! 1115 02:20:20,840 --> 02:20:23,912 The Empire of Japan! 1116 02:20:25,211 --> 02:20:27,748 May it prosper! 1117 02:20:31,017 --> 02:20:33,896 His Majesty Emperor! 1118 02:20:35,655 --> 02:20:38,761 May he live forever! 1119 02:20:56,676 --> 02:21:00,021 I left this room and 1120 02:21:02,181 --> 02:21:03,922 went to war. 1121 02:21:06,819 --> 02:21:08,025 And 1122 02:21:10,089 --> 02:21:12,831 I returned to this room alive. 1123 02:21:17,830 --> 02:21:19,832 I feel so guilty. 1124 02:21:58,738 --> 02:22:01,617 I want to hear you sing again some time. 1125 02:22:07,313 --> 02:22:11,090 I want to go to Heaven quickly 1126 02:22:11,817 --> 02:22:17,893 so that I can hold Shinichiro again. 1127 02:22:33,906 --> 02:22:36,045 I love my uncle and aunt. 1128 02:22:36,175 --> 02:22:39,315 But now they don't know who I am. 1129 02:22:39,645 --> 02:22:42,125 I wish I could have come sooner. 1130 02:22:42,214 --> 02:22:44,922 Isn't life strange? 1131 02:22:47,019 --> 02:22:51,263 It's not much but I want you to have Shizue's plums. 1132 02:22:51,357 --> 02:22:52,802 Eat them at home. 1133 02:22:52,925 --> 02:22:54,802 Thank you. 1134 02:22:58,331 --> 02:23:01,778 I didn't say bad things about you. 1135 02:23:01,934 --> 02:23:04,642 You can stay if you want to. 1136 02:23:04,737 --> 02:23:07,809 You make me feel like I was mean. 1137 02:23:07,940 --> 02:23:09,078 Thank you. 1138 02:23:16,349 --> 02:23:18,886 This isn't much but take it. 1139 02:23:20,653 --> 02:23:22,428 I appreciate it. 1140 02:23:31,297 --> 02:23:32,708 Goodbye. 1141 02:23:32,865 --> 02:23:34,242 Drive safely. 1142 02:24:33,826 --> 02:24:36,170 A war between two nations 1143 02:24:36,429 --> 02:24:39,308 begins with a single person 1144 02:24:39,465 --> 02:24:44,039 then multiplies into millions and intensifies. 1145 02:24:45,237 --> 02:24:48,912 Those governing His Majesty's subjects 1146 02:24:49,041 --> 02:24:53,114 decided to put us through such an atrocity. 1147 02:24:53,212 --> 02:24:55,419 It was their evil, a sin. 1148 02:24:56,749 --> 02:25:00,322 Even in war each person has a life. 1149 02:25:00,453 --> 02:25:03,161 Virtues and vices. 1150 02:25:03,355 --> 02:25:07,804 Mingled feelings of love and hate. 1151 02:25:08,160 --> 02:25:12,540 When man is pushed to extremes his spirit shines 1152 02:25:13,065 --> 02:25:15,909 and overcomes the extremity. 1153 02:25:16,101 --> 02:25:19,810 And he will awaken as an individual. 1154 02:25:21,407 --> 02:25:27,050 And he will move a mighty mountain. 1155 02:25:28,013 --> 02:25:29,458 The mountain is 1156 02:25:29,815 --> 02:25:32,022 our collective spirit. 1157 02:25:32,351 --> 02:25:36,822 One spirit can move it up to 0.5 millimeters. 1158 02:25:37,223 --> 02:25:40,830 But if everyone pushed 0.5 mm together 1159 02:25:41,126 --> 02:25:44,369 even a mountain could be moved 1160 02:25:44,964 --> 02:25:47,342 marking the start of a revolution. 1161 02:25:50,102 --> 02:25:52,378 But do today's Japanese 1162 02:25:53,072 --> 02:25:57,521 retain that spirit? 1163 02:25:59,211 --> 02:26:04,354 Pushing yourself in adversity 1164 02:26:04,917 --> 02:26:09,388 both awakens and liberates you for the moment. 1165 02:26:10,189 --> 02:26:15,263 Offering a glimpse of the eternal light. 1166 02:26:17,029 --> 02:26:18,269 And 1167 02:26:19,031 --> 02:26:25,141 leads to a love to protect for life. 1168 02:26:57,102 --> 02:26:58,581 Capricorn. 1169 02:26:59,238 --> 02:27:02,185 Wear something "cream-colored" for luck. 1170 02:27:02,308 --> 02:27:04,914 Photos are lucky, too. 1171 02:27:05,444 --> 02:27:09,324 You may get frustrated at work. 1172 02:27:09,615 --> 02:27:14,030 So prepare a photo for relief. 1173 02:27:15,154 --> 02:27:19,261 Aquarius isn't very lucky today. 1174 02:27:19,959 --> 02:27:21,597 You'll sigh a lot. 1175 02:27:21,961 --> 02:27:26,535 You may make others gloomy so be careful. 1176 02:27:27,600 --> 02:27:31,548 Anything "blue" will bring you luck. 1177 02:27:58,964 --> 02:28:01,706 Modern Japanese are not loved. 1178 02:28:02,034 --> 02:28:05,572 They don't know who to love. 1179 02:28:07,506 --> 02:28:12,580 They're caught up with the momentum and lose clarity. 1180 02:28:13,345 --> 02:28:17,987 They see themselves at a dead end. 1181 02:28:20,152 --> 02:28:25,329 It prompts them not to help others 1182 02:28:26,959 --> 02:28:31,533 but to terminate them. 1183 02:29:57,750 --> 02:29:59,354 Makoto! 1184 02:30:00,652 --> 02:30:02,222 Isn't this amazing? 1185 02:30:02,421 --> 02:30:05,368 What a coincidence! It's a miracle. 1186 02:30:05,491 --> 02:30:08,472 Do you remember me? It's me, Sawa. 1187 02:30:13,499 --> 02:30:15,240 Did you pay for this? 1188 02:30:16,368 --> 02:30:17,642 Hello? 1189 02:30:19,204 --> 02:30:24,517 I won't tell anyone if you let me stay at your place. 1190 02:30:27,312 --> 02:30:29,383 Get in! To your house. 1191 02:30:36,321 --> 02:30:38,494 No crumbs please! 1192 02:30:39,258 --> 02:30:41,534 This is the last of the Coupes. 1193 02:30:43,796 --> 02:30:48,370 The Isuzu 117 Coupe. 1194 02:31:07,553 --> 02:31:09,430 Over there? 1195 02:31:38,750 --> 02:31:42,698 "I'm Makoto Sasaki now." 1196 02:31:53,232 --> 02:31:54,870 "Father" 1197 02:31:56,802 --> 02:31:59,408 Oh, you live with your father. 1198 02:32:25,864 --> 02:32:27,639 Hello. 1199 02:32:29,868 --> 02:32:32,371 Nice to meet you, I'm Sawa Yamagishi. 1200 02:32:32,504 --> 02:32:35,451 I know Makoto from my work as a carer. 1201 02:32:37,609 --> 02:32:39,987 Oh, at the Kataoka house? 1202 02:32:41,580 --> 02:32:44,527 Right. I'll be damned. 1203 02:32:45,784 --> 02:32:48,355 Hello, I'm Takeshi Sasaki. 1204 02:32:53,558 --> 02:32:57,938 So you were there at the time of the fire? 1205 02:32:57,996 --> 02:32:58,940 Yes. 1206 02:33:08,440 --> 02:33:11,819 This young lady wants to stay here? 1207 02:33:13,412 --> 02:33:15,289 As long as you want. 1208 02:33:51,950 --> 02:33:54,055 You've collected more books. 1209 02:35:00,385 --> 02:35:02,592 Thank you, Sawa. 1210 02:35:02,754 --> 02:35:05,860 I can't do much but I'll do housework. 1211 02:35:20,138 --> 02:35:21,811 Makoto, how's school? 1212 02:35:24,543 --> 02:35:25,521 He doesn't go. 1213 02:35:27,412 --> 02:35:28,891 He doesn't talk either. 1214 02:35:30,382 --> 02:35:33,056 Stubborn just like his dead grandfather. 1215 02:35:36,922 --> 02:35:40,096 I left before he was born. 1216 02:35:41,393 --> 02:35:43,703 I'd never met him before this. 1217 02:35:46,698 --> 02:35:49,542 When did you become mute? 1218 02:35:59,611 --> 02:36:03,457 They're strange on his mother's side. 1219 02:36:09,855 --> 02:36:14,736 Do not leave the table until your dad finishes. 1220 02:36:15,694 --> 02:36:19,198 Takeshi, what time does your work start? 1221 02:36:20,732 --> 02:36:22,678 I leave at 6 in the morning. 1222 02:36:23,001 --> 02:36:24,605 That's early! 1223 02:36:25,770 --> 02:36:28,944 I work at the shipyard across the water. 1224 02:36:34,546 --> 02:36:38,119 Make me some rice balls to take, Sawa. 1225 02:36:39,451 --> 02:36:40,225 OK. 1226 02:36:41,887 --> 02:36:45,630 We're tight for money as you can see. 1227 02:36:47,492 --> 02:36:52,771 I'll let you stay so you could do that much every morning. 1228 02:36:53,532 --> 02:36:55,637 I'll pay for my food. 1229 02:36:58,003 --> 02:37:01,917 You'd better find a job soon. 1230 02:38:50,348 --> 02:38:51,622 Going out? 1231 02:39:29,621 --> 02:39:31,931 - Can you get me a drink? - Okay. 1232 02:41:34,179 --> 02:41:35,920 Good morning. 1233 02:44:03,161 --> 02:44:04,538 Takeshi. 1234 02:46:11,589 --> 02:46:15,731 Makoto, give me a hand. 1235 02:46:55,366 --> 02:46:58,643 Yes. I'm off to town. Coming? 1236 02:48:04,268 --> 02:48:05,406 Later. 1237 02:48:14,278 --> 02:48:20,854 With my back to the setting sun 1238 02:48:21,385 --> 02:48:27,165 With resignation in my heart, I live day to day 1239 02:48:27,291 --> 02:48:33,537 My fading dreams Life by the streetlight, 1240 02:48:33,698 --> 02:48:42,277 My broken down stall No food to be sold 1241 02:48:44,408 --> 02:48:46,615 Oh, Dear Mother... 1242 02:49:28,786 --> 02:49:31,665 When I look after dying old men 1243 02:49:33,257 --> 02:49:34,793 it gets me thinking. 1244 02:49:38,229 --> 02:49:41,267 They had a whole life I don't know about 1245 02:49:41,966 --> 02:49:44,606 and we live in the same world. 1246 02:49:47,405 --> 02:49:49,510 I know nothing about war. 1247 02:49:55,613 --> 02:49:57,422 A baby who's born today 1248 02:49:58,849 --> 02:50:00,829 and an old man who dies tomorrow. 1249 02:50:03,487 --> 02:50:05,831 We all live in the same world. 1250 02:50:10,695 --> 02:50:12,800 And we're closing the distance 1251 02:50:12,964 --> 02:50:15,570 that invisibly separates us. 1252 02:50:27,845 --> 02:50:30,724 But you can see it with your heart. 1253 02:50:44,729 --> 02:50:47,869 The distance between us is comfortable. 1254 02:53:11,642 --> 02:53:14,486 Do you learn anything from books? 1255 02:53:15,546 --> 02:53:19,551 Why don't you bring in money instead? 1256 02:53:22,753 --> 02:53:24,892 You eat, sleep 1257 02:53:26,490 --> 02:53:29,027 and shit, that's all! 1258 02:53:45,176 --> 02:53:46,780 It's wasted on you. 1259 02:53:50,514 --> 02:53:52,653 I'll cut your hair for you. 1260 02:54:54,044 --> 02:54:56,991 Tell me if we look alike. 1261 02:55:03,320 --> 02:55:04,856 I'll beat that 1262 02:55:05,723 --> 02:55:07,100 attitude out of you! 1263 02:55:22,072 --> 02:55:23,847 Call me Dad. 1264 02:55:25,576 --> 02:55:27,578 We can't look alike. 1265 02:55:30,681 --> 02:55:32,683 Call me Dad! 1266 02:55:34,652 --> 02:55:40,125 You've got none of me in you! 1267 02:59:13,203 --> 02:59:14,841 "Sanitary Napkins" 1268 03:03:02,466 --> 03:03:04,742 I wish I'd never been born. 1269 03:04:31,621 --> 03:04:35,535 "My inheritance to Sawa" 1270 03:04:36,493 --> 03:04:39,497 "One million yen, Shigeru" 1271 03:04:54,444 --> 03:04:56,185 One million yen! 1272 03:04:56,313 --> 03:04:58,691 Mommy! 1273 03:04:58,782 --> 03:05:01,592 One million yen! 1274 03:05:08,792 --> 03:05:14,743 One million yen! 1275 03:05:15,465 --> 03:05:21,575 One million yen! 1276 03:05:23,206 --> 03:05:25,482 Mommy... 1277 03:05:41,892 --> 03:05:44,372 I don't have a womb. 1278 03:05:49,199 --> 03:05:52,612 There are things in life you don't need to know. 1279 03:07:59,963 --> 03:08:01,636 Want some cake? 1280 03:12:32,669 --> 03:12:38,278 Sakura Ando 1281 03:13:16,679 --> 03:13:19,922 Akira Emoto 1282 03:13:20,350 --> 03:13:25,698 Masahiko Tsugawa 1283 03:16:52,528 --> 03:16:57,409 Written and Directed by Momoko Ando 79916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.