All language subtitles for 포터2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,545 نعم 2 00:00:03,586 --> 00:00:07,716 اترون هذا .. انه رائع 3 00:00:07,757 --> 00:00:11,886 جميل، لقد حولته الى راقص رائع 4 00:00:11,928 --> 00:00:15,015 هيا ... التالي 5 00:00:15,056 --> 00:00:19,185 ركّز فيما تراه 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,613 جهز نفسك 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,742 هزلي 8 00:00:33,783 --> 00:00:37,912 التالي ... تنحى جانباً 9 00:00:37,954 --> 00:00:42,125 رائع ... هذا رائع 10 00:00:53,553 --> 00:00:57,724 كلا 11 00:01:01,895 --> 00:01:06,066 هزلي 12 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 جيد .. اسف لما حدث 13 00:01:15,408 --> 00:01:18,495 انتهى درس اليوم لاحقاُ سأزودكم ببعض الكتب 14 00:01:18,536 --> 00:01:20,580 شكراً 15 00:01:20,622 --> 00:01:24,793 انا آسف لهذا الاشياء الجميله لا تدوم 16 00:01:26,878 --> 00:01:31,007 تذكر بأن هذه الزيارات هي بعض الامتيازات 17 00:01:31,049 --> 00:01:35,178 لذا يجب ان تتأدب والا لن تدوم هذه الامتيازات 18 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 بدون تصريح موقّع لن يكون هناك زياره 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,478 هذا قانون 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,606 يسمح فقط بالدخول لمن يحمل التصريح ويمنع غيرهم 21 00:01:46,648 --> 00:01:49,734 اعتقدت انه يمكن ان توقعها انت لي 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,862 لا استطيع، المخولون بذلك هم فقط أولياء الأمور والمدرسون 23 00:01:52,904 --> 00:01:57,075 وبما انني لست منهم فسيكون غير لائق 24 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 انا اسف بوتر 25 00:02:00,161 --> 00:02:04,290 هذا آخر كلامي 26 00:02:04,332 --> 00:02:08,503 أراك لاحقاً 27 00:02:22,017 --> 00:02:25,103 هل يمكن ان اسأله ؟ 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,231 اريد أن اسأل عن ذلك الشيء الذي ظهر لي 29 00:02:28,273 --> 00:02:32,444 لقد كان سيئاً أن يتقمص شكل اللورد فولديمورت 30 00:02:33,486 --> 00:02:36,573 كان اللورد فولديمورت في البدايه 31 00:02:36,614 --> 00:02:39,701 ولكن ما اتذكره عن تدريسه 32 00:02:39,743 --> 00:02:41,786 مع المستشار 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,872 انني قد اثرت انطباعه 34 00:02:43,913 --> 00:02:45,957 ولكن ما تخافه ان تصبح مثله 35 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 هذا حكيم جداً 36 00:02:48,043 --> 00:02:50,086 قبل أن تجمده 37 00:02:50,128 --> 00:02:52,172 حدث شيء 38 00:02:52,213 --> 00:02:55,300 امرأه 39 00:02:55,342 --> 00:02:57,385 صراخ 40 00:02:57,427 --> 00:03:00,513 ان قوتهم تأتي من الذاكره 41 00:03:00,555 --> 00:03:04,684 من الألم تأتي القوه 42 00:03:04,726 --> 00:03:08,897 لقد كانت والدتي في ليلة الاغتيال 43 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 عندما رأيت هاري لأول مره 44 00:03:13,026 --> 00:03:16,112 تعرفت عليه مباشره 45 00:03:16,154 --> 00:03:19,240 ليس من الندبه بل من العينين 46 00:03:19,282 --> 00:03:23,411 فهما يشبها عينا امك ليلي 47 00:03:23,453 --> 00:03:27,624 نعم ... لقد عرفته 48 00:03:29,709 --> 00:03:33,838 والدتك ساعدتني عندما لم يقم احد بذلك 49 00:03:33,880 --> 00:03:37,967 الوحيد الذي يملك موهبه صغيره 50 00:03:38,009 --> 00:03:42,138 وكذلك شكله مألوف 51 00:03:42,180 --> 00:03:45,266 وهو رؤية الجمال الداخلي 52 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 كما لو لم تمتلكها 53 00:03:47,394 --> 00:03:51,564 بالتحديد فيمن لا يرونها 54 00:03:52,607 --> 00:03:55,694 ووالدك جيمس، لقد كان 55 00:03:55,735 --> 00:03:57,779 … 56 00:03:57,821 --> 00:04:01,991 يملك موهبة للمشاكل 57 00:04:04,077 --> 00:04:06,121 موهبه 58 00:04:06,162 --> 00:04:10,333 يبدو انني اخذت هذا عنه 59 00:04:14,504 --> 00:04:18,633 انت تريد ان تعرف ولكن 60 00:04:18,675 --> 00:04:22,846 مع مرور الوقت 61 00:04:24,931 --> 00:04:26,933 سوف يشع 62 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 ولكن لا شي يقارن مع جون شين 63 00:04:30,103 --> 00:04:32,147 لا اصدق ان لديه الفرصه للذهاب الى الاحتفال 64 00:04:32,188 --> 00:04:35,275 سمعت انها بناية عظيمة في انجلترا 65 00:04:35,316 --> 00:04:38,403 نعم 66 00:04:38,445 --> 00:04:40,488 هل حدث هذا ؟ ربما 67 00:04:40,530 --> 00:04:42,574 لن نضطر الى المشي ثانية أبداً 68 00:04:42,615 --> 00:04:45,702 سمعت هذا اعذرني 69 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 70 00:04:51,958 --> 00:04:56,129 لن يدخل أحد حتى تتم المراجعه 71 00:04:57,172 --> 00:05:00,258 كلا ليس هذا .. امرأه سمينه 72 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 هذا جيد، انه مغني سيء 73 00:05:03,428 --> 00:05:07,557 هذا غير لائق رون 74 00:05:07,599 --> 00:05:11,770 سوف نحل هذا 75 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 المعلم الأكبر هنا 76 00:05:20,070 --> 00:05:24,240 هيا لنذهب لقد سمعنا ذلك 77 00:05:38,838 --> 00:05:41,883 السيد فيلش راقب الاشباح 78 00:05:41,925 --> 00:05:46,012 انهم يبحثون داخل اللوحات لايجاد المرأه 79 00:05:46,096 --> 00:05:50,225 لن تؤثر الأشباح ايها البروفيسور 80 00:05:50,266 --> 00:05:53,353 ان السيده هناك 81 00:05:53,395 --> 00:05:56,481 انا سوف ارتقي 82 00:05:56,523 --> 00:06:00,652 انا هو المعلم 83 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 84 00:06:04,864 --> 00:06:08,993 سيدتي، من فعل هذا ؟ 85 00:06:10,036 --> 00:06:13,123 انه الشيطان 86 00:06:13,164 --> 00:06:16,251 لا استطيع ذكر اسمه 87 00:06:16,292 --> 00:06:18,336 هو 88 00:06:18,378 --> 00:06:20,422 من يتحدث عنه الجميع 89 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 انه هنا داخل القلعه 90 00:06:22,549 --> 00:06:25,635 سيريوس الاسود 91 00:06:25,677 --> 00:06:27,721 حصّن القلعة سيد فدج 92 00:06:27,762 --> 00:06:31,891 ليذهب الباقون الى الساحه 93 00:07:00,879 --> 00:07:03,965 اذهب الى البرج وكذلك الجناح الجنوبي 94 00:07:04,007 --> 00:07:06,051 لم نجد شيئاً هناك 95 00:07:06,092 --> 00:07:08,136 شكرا هذا الطابق خالي 96 00:07:08,178 --> 00:07:09,179 حسناً 97 00:07:09,220 --> 00:07:12,307 لقد تسببت بهذا بأن الاسود هنا 98 00:07:12,349 --> 00:07:14,392 في كل القلعه 99 00:07:14,434 --> 00:07:17,520 يجب ان نجده 100 00:07:17,562 --> 00:07:20,648 هذا عمل طائش لا تقم به 101 00:07:20,690 --> 00:07:24,778 دخل القصر دون ان نلاحظه 102 00:07:24,819 --> 00:07:27,906 نعم ... عمل طائش واظن اننا لن نجده 103 00:07:27,947 --> 00:07:31,034 للكثير منا انه مثل العش 104 00:07:31,076 --> 00:07:35,246 يمكن ان نستعين بالخبراء والمعلمين الكبار 105 00:07:38,375 --> 00:07:42,545 لن يسمح اي من المعلمين بدخول الأسود الى هنا 106 00:07:43,588 --> 00:07:45,632 انا مقتنع بأن القلعه بأمان 107 00:07:45,674 --> 00:07:49,761 انا افكر باعادة الأطفال الى بيوتهم 108 00:07:49,803 --> 00:07:52,889 ومن ضمنهم بوتر ؟ يجب أن نحذره ، ربما ولكن 109 00:07:52,931 --> 00:07:56,017 سندعه لينام 110 00:07:56,059 --> 00:08:00,230 في احلامه فنحن في عالم جميل من الأعاجيب 111 00:08:01,272 --> 00:08:03,316 يمكن ان يسبح في المحيط العميق 112 00:08:03,358 --> 00:08:07,529 أو يطير فوق السحاب 113 00:08:47,068 --> 00:08:51,239 انتقلوا الى الصفحه 394 114 00:08:59,581 --> 00:09:01,583 سيدي 115 00:09:01,624 --> 00:09:04,711 اين البروفيسور لوبين ؟ 116 00:09:04,753 --> 00:09:07,839 هذا غير الزامي لك يا سيد بوتر 117 00:09:07,881 --> 00:09:12,010 لا يمكن ان اخبرهم ان لوبين لا يستطيع التدريس 118 00:09:12,052 --> 00:09:14,095 في هذه اللحظه 119 00:09:14,137 --> 00:09:18,308 الى الصفحه 394 120 00:09:22,479 --> 00:09:24,522 كيف تحرك ؟ 121 00:09:24,564 --> 00:09:27,609 ولكننا لن نستسلم لهؤلاء المشاكسين 122 00:09:27,650 --> 00:09:30,737 كانوا يأملون هذا منذ أسابيع 123 00:09:30,779 --> 00:09:32,822 هدوء متى وصل ؟ 124 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 غيّر ملابسك من أجل الوصول 125 00:09:35,992 --> 00:09:38,036 الآن 126 00:09:38,078 --> 00:09:42,207 من يستطيع التفريق بين رجل الذئب والأنيميجاس 127 00:09:42,248 --> 00:09:45,335 لا احد 128 00:09:45,377 --> 00:09:47,420 لقد خيبتم ظني 129 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 ايها الساده، الأنيميجاس عباره عن ساحر 130 00:09:49,547 --> 00:09:51,549 لديه القدره ليتحول الى حيوان 131 00:09:51,591 --> 00:09:53,635 الذئب، ليس لديه ذلك 132 00:09:53,677 --> 00:09:57,806 عند اكتمال القمر يتحول ولكنه لا يتذكر ذلك 133 00:09:57,847 --> 00:09:59,891 ولكنه يكون صديقاً لأول شخص يقترب منه 134 00:09:59,933 --> 00:10:04,104 أما رجل الذئب، فهو لا يستجيب الا لأعضاء فصيلته 135 00:10:05,146 --> 00:10:08,233 شكرا ايتها السيده 136 00:10:08,274 --> 00:10:10,318 هذه هي المره الثانيه التي تأتين فيها متأخره 137 00:10:10,360 --> 00:10:14,531 هل يمكن أن تسكت أم ستبقى تثرثر هكذا ؟ 138 00:10:16,574 --> 00:10:18,618 أنت تعلم 139 00:10:18,660 --> 00:10:20,704 خمس نقاط لجريفينجدورف 140 00:10:20,745 --> 00:10:24,916 عقاباً على تجاهلك،جهّز الوظيفة وأحضرها يوم الاثنين على مكتبي 141 00:10:25,959 --> 00:10:28,003 وهي كتابة صفحتين عن الرجل الذئب 142 00:10:28,044 --> 00:10:31,131 وذلك بالتركيز على كيفية التعرف عليه 143 00:10:31,172 --> 00:10:33,216 ولكن سيدي، غداً هي المباراه 144 00:10:33,258 --> 00:10:37,387 يجب أخذ هذا بجديه سيد بوتر 145 00:10:37,429 --> 00:10:41,516 الكثير منا لن يكون لهم أعذار 146 00:10:41,558 --> 00:10:45,729 الصفحه 394 147 00:10:47,814 --> 00:10:49,858 مصطلح الرجل الذئب 148 00:10:49,899 --> 00:10:54,029 عُرِف في الفتره الأنجلو ساكسونيه 149 00:10:54,070 --> 00:10:58,241 من دمج كلمتي رجل و ذئب 150 00:11:00,326 --> 00:11:04,497 الرجل الذئب كان دائماً موجوداً 151 00:13:36,483 --> 00:13:40,612 تم اعتقاله بكثره 152 00:13:42,739 --> 00:13:44,783 يجب ان ننام 153 00:13:44,824 --> 00:13:47,911 ننام ! هذا ما تبحث عنه بعد كل ما حدث ؟ 154 00:13:47,952 --> 00:13:49,996 هيا رون، نأمل انه سوف يصحو 155 00:13:50,038 --> 00:13:54,167 هل ترى نفسك ؟ آمل انني كما أراه 156 00:13:58,380 --> 00:14:00,382 كيف تشعر ؟ 157 00:14:00,423 --> 00:14:03,510 اشعر بأنني بخير لقد أخفتنا كثيراً بالأمس 158 00:14:03,551 --> 00:14:05,595 ماذا حدث ؟ 159 00:14:05,637 --> 00:14:07,681 حسناً، لقد وقعت عن المقشه 160 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 حقاً ؟ 161 00:14:09,808 --> 00:14:13,978 وهل كسبت المباراه ؟ 162 00:14:15,021 --> 00:14:17,065 لا أحد يلومك هاري 163 00:14:17,107 --> 00:14:19,150 لقد انقذوك قبل ان تصل الى الأرض 164 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 بمبلدور كانوا عنيفين 165 00:14:21,277 --> 00:14:25,365 لقد أنهيت المباراه عندما تعرّضوا لك 166 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 هنالك شيء آخر يجب أن تعرفه هاري 167 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 عندما كنت تطير 168 00:14:29,577 --> 00:14:33,748 مقشتك كانت كأن أحداً ما قام بتخريبها 169 00:14:34,791 --> 00:14:37,877 أو كأنها كذلك 170 00:14:37,919 --> 00:14:41,006 يجب تغيير تلك المقشه 171 00:14:41,047 --> 00:14:43,091 هل تستطيع اصلاحها ؟ 172 00:14:43,133 --> 00:14:45,176 كلا 173 00:14:45,218 --> 00:14:49,305 بروفيسور، لماذا يريدني الحرس بشدّه 174 00:14:49,347 --> 00:14:52,434 لا استطيع القول الا 175 00:14:52,475 --> 00:14:55,562 أنهم مخلوقات غير طاهره ولكنهم يعلمون هذا 176 00:14:55,603 --> 00:14:59,774 انهم يتغذون على المشاعر الجيده واللحظات الجميله 177 00:15:00,817 --> 00:15:02,861 حتى يبقى الشخص بدون اي شيء 178 00:15:02,902 --> 00:15:05,613 انها تجربه سيئه 179 00:15:05,822 --> 00:15:09,951 انت لست ضعيفاً هاري 180 00:15:09,993 --> 00:15:13,079 انهم يميلون اليك بسبب 181 00:15:13,121 --> 00:15:15,123 يوجد الكثير من الرعب في ماضيك 182 00:15:15,165 --> 00:15:18,251 أن رفاقك لن يتخيلوا 183 00:15:18,293 --> 00:15:20,337 أنك تملك كل هذا 184 00:15:20,378 --> 00:15:22,422 اشعر بالخوف بروفيسور 185 00:15:22,464 --> 00:15:25,550 هذا جيد، كنت اعتبرتك غبياً اذا لم تشعر بذلك 186 00:15:25,592 --> 00:15:27,635 يجب أن أتعلم كيفية محاربتهم 187 00:15:27,677 --> 00:15:29,721 تستطيع تعليمي 188 00:15:29,763 --> 00:15:31,806 لقد فعلت هذا ذلك اليوم في التمرين 189 00:15:31,848 --> 00:15:33,892 حدث ذلك في تلك الليله 190 00:15:33,933 --> 00:15:35,977 وبعدها ذهب بعيداً 191 00:15:36,019 --> 00:15:39,064 لا اعتقد انه خبير يا هاري 192 00:15:39,105 --> 00:15:43,234 تلك المخلوقات ابدت اهتماما كبيرا بك 193 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 194 00:15:46,404 --> 00:15:48,448 وبعد كل هذا 195 00:15:48,490 --> 00:15:52,660 احتاج الى الراحه 196 00:16:16,601 --> 00:16:18,645 هيا بنا 197 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 198 00:16:31,157 --> 00:16:35,328 حسناً 199 00:16:37,414 --> 00:16:39,457 جاهز للذهاب جاهز هاري 200 00:16:39,499 --> 00:16:41,543 لم أجهز ما نحتاجه بعد 201 00:16:41,584 --> 00:16:43,628 يجب علينا أن نذهب 202 00:16:43,670 --> 00:16:45,714 يجب أن لا يكونوا بطريقهم الى هوجزميد 203 00:16:45,755 --> 00:16:47,799 نعلم هذا، لا تقلق سوف نصل الى هناك 204 00:16:47,841 --> 00:16:50,927 سوف نعلمك كيف سيكون فقط هدئ من روعك 205 00:16:50,969 --> 00:16:55,056 سوف نرى هيا لنذهب .. كلا 206 00:16:55,098 --> 00:16:59,227 هاري .. انها لحظات عظيمه 207 00:16:59,269 --> 00:17:01,312 ماذا تفعل ؟ 208 00:17:01,354 --> 00:17:04,441 ما هذا ؟ سؤال في مكانه 209 00:17:04,482 --> 00:17:06,526 هذه هي اسرار نجاحنا 210 00:17:06,568 --> 00:17:08,611 انها مخطوطة حمراء 211 00:17:08,653 --> 00:17:10,697 لقد قررنا انك سوف تحتاجها 212 00:17:10,739 --> 00:17:12,782 اذا سمحت لي .. جورج 213 00:17:12,824 --> 00:17:16,995 باسم الملكيه المهيبه والخالده بأن نواياي ليست جيده 214 00:17:20,081 --> 00:17:24,210 لونتيكو، كولاجوسانو كانوتو و كورنامنتا 215 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 سعيدون بتقديم هذا لكم 216 00:17:26,338 --> 00:17:28,381 انه الخريطه 217 00:17:28,423 --> 00:17:32,594 لقد استخدمنا الكثير 218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 219 00:17:35,722 --> 00:17:37,766 هذه هي هوجوارتس 220 00:17:37,807 --> 00:17:39,851 وهذه ... لا 221 00:17:39,893 --> 00:17:41,936 في الحقيقه دمبلدور 222 00:17:41,978 --> 00:17:45,023 وهؤلاء الذين يتمشون 223 00:17:45,065 --> 00:17:47,108 هذه الخريطه تقول لي 224 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 لنا لنا 225 00:17:48,193 --> 00:17:50,236 ماذا يفعلون كل دقيقه كل دقيقه وكل يوم 226 00:17:50,278 --> 00:17:52,322 رائع، من اين حصلت عليها ؟ 227 00:17:52,364 --> 00:17:54,407 من مكتب فليش منذ السنة الأولى 228 00:17:54,449 --> 00:17:57,535 استمعوا، يوجد 7 ممرات سريه للقلعه 229 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 نحن نفضل 230 00:17:59,662 --> 00:18:01,706 هذه هذه هي الأفضل 231 00:18:01,748 --> 00:18:05,877 انها تأخذنا مباشره الى هونيدودكس لقد مررنا بها آلاف المرات 232 00:18:05,919 --> 00:18:07,962 لا تنسى ان تمحوها عندما نمر بها 233 00:18:08,004 --> 00:18:11,049 لماذا نفعل هذا ؟ 234 00:18:11,091 --> 00:18:15,261 لماذا نفعل هذا ؟لأن الكل يستطيع قراءتها 235 00:18:50,672 --> 00:18:54,843 المطرقه انه كريه 236 00:19:00,015 --> 00:19:04,185 رائع .. لوسي 237 00:19:10,442 --> 00:19:13,528 يطابق ما كنت قد كتبته 238 00:19:13,570 --> 00:19:15,613 انت قلت هذا ؟ 239 00:19:15,655 --> 00:19:17,699 مرتين 240 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 اسرعوا قليلاً 241 00:19:19,826 --> 00:19:22,871 نستطيع ان نتقلص قليلاً 242 00:19:22,912 --> 00:19:24,956 كلا .. انا بخير هكذا 243 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 ربما ، راقبوا هناك 244 00:19:28,126 --> 00:19:30,170 هذا شيء لبيت الأحلام الخاص بك 245 00:19:30,211 --> 00:19:32,255 لقد قررت بالفعل 246 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 لكي تنام عائلتك فيه 247 00:19:35,425 --> 00:19:38,511 اغلق فمك قليلاً انت لست محبوباً 248 00:19:38,553 --> 00:19:41,598 يبدو أنها ساعة التعلم يا اولاد 249 00:19:41,681 --> 00:19:43,725 يجب اظهار الاحترام للمتقدمين عنا 250 00:19:43,767 --> 00:19:45,810 لن تفعل هذا ؟ 251 00:19:45,852 --> 00:19:47,854 كيف تجرؤ على التكلم معي ؟ 252 00:19:47,896 --> 00:19:52,067 بذيء ودماؤه نجسه 253 00:19:54,152 --> 00:19:58,323 من هناك ؟ 254 00:20:02,494 --> 00:20:04,537 لا تبقى عاطلا عن العمل قم وافعل شيئاً 255 00:20:04,579 --> 00:20:08,750 هذا ؟ 256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 257 00:20:25,392 --> 00:20:29,521 مرر لي هذه من فضلك لقد فقدتها 258 00:20:31,648 --> 00:20:33,692 الملح 259 00:20:33,733 --> 00:20:35,777 هيا تحرك 260 00:20:35,819 --> 00:20:39,948 بدوني 261 00:20:43,076 --> 00:20:45,120 هاري 262 00:20:45,161 --> 00:20:49,290 اللعنه على هاري هذا غير لائق 263 00:20:50,375 --> 00:20:54,504 هؤلاء الماكرين انهم لا يفكرون 264 00:20:54,546 --> 00:20:57,632 اذا بقي هاري فيجب ان يذهب حيث ذهب البروفيسور مكجوناجال 265 00:20:57,674 --> 00:20:59,718 سوف اعلمهم 266 00:20:59,759 --> 00:21:02,804 بالتأكيد، اذا لبس ملابس الاخفاء 267 00:21:02,846 --> 00:21:06,975 انها كذلك، سيده روزميرتا وقبعتها المضحكه 268 00:21:07,017 --> 00:21:10,103 هذا ليس صحيحاً سيد مكجوناجال 269 00:21:10,145 --> 00:21:12,188 سيدي الوزير 270 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 بدون يدين جيد 271 00:21:13,273 --> 00:21:17,402 روزميرتا اخبرتني بذلك العمل العجيب 272 00:21:17,444 --> 00:21:21,614 من الافضل ان لا يرسل الوزير كل تلك الاشياء لهذه المخلوقات 273 00:21:23,700 --> 00:21:25,744 لدينا 274 00:21:25,785 --> 00:21:27,787 ما يبحثون عنه 275 00:21:27,829 --> 00:21:31,958 من اجل سيريوس الاسود وهل جاء به الى هنا ؟ 276 00:21:32,000 --> 00:21:34,044 هاري بوتر 277 00:21:34,085 --> 00:21:36,129 هاري بوتر ؟ 278 00:21:36,171 --> 00:21:40,342 نعم 279 00:21:41,384 --> 00:21:45,555 هاري 280 00:21:50,810 --> 00:21:54,939 السحره لن يسمحوا بذلك لقد اغلقوا البوابات 281 00:21:55,982 --> 00:21:58,026 لا اقبل بهذا تعليق الرؤوس 282 00:21:58,068 --> 00:22:02,238 كما قلت من قبل 283 00:22:04,324 --> 00:22:08,495 لا احد يأتي الينا ليخيف الجميع 284 00:22:15,794 --> 00:22:17,796 والآن اخبرني 285 00:22:17,837 --> 00:22:20,924 منذ سنين، عندما كان والدا هاري 286 00:22:20,965 --> 00:22:23,009 قد ادركا ما يحصل 287 00:22:23,051 --> 00:22:25,095 اضطروا الى الاختفاء 288 00:22:25,136 --> 00:22:28,223 وانت توجهت الى سيريوس الاسود 289 00:22:28,264 --> 00:22:32,435 واخبرته انك تعلم بذلك وهو اخبرك انه يعلم 290 00:22:33,478 --> 00:22:36,564 وقتلت احد اصدقائه وهو بيتر باتينروم 291 00:22:36,606 --> 00:22:38,566 لم اذهب اليه 292 00:22:38,692 --> 00:22:40,735 كان هذا بعدما وجده الفتى 293 00:22:40,777 --> 00:22:43,822 لم يكن كذلك 294 00:22:43,863 --> 00:22:46,950 ولكن هذا ما حدث في ذلك الوقت 295 00:22:46,991 --> 00:22:50,078 وكان يجب ان اهرب 296 00:22:50,120 --> 00:22:54,290 انه سيريوس الاسود الاسود قاسي جداً 297 00:22:55,333 --> 00:22:59,504 لقد بقي أصبع 298 00:23:00,547 --> 00:23:02,590 كل ما بقي هو أصبع 299 00:23:02,632 --> 00:23:04,676 وليس أكثر 300 00:23:04,718 --> 00:23:08,805 الاسود لم يكن من قتله هو كان السبب 301 00:23:08,847 --> 00:23:10,890 والان يريد اتمام ما بدأه 302 00:23:10,932 --> 00:23:14,019 لا اصدق هذا هنالك ما هو اسوأ 303 00:23:14,060 --> 00:23:16,104 وما هو الاسوأ ؟ 304 00:23:16,146 --> 00:23:20,275 حقيقة كينونة الاسود 305 00:23:20,316 --> 00:23:24,487 اعذرني يا هاري 306 00:23:31,745 --> 00:23:35,915 انظر 307 00:23:40,086 --> 00:23:44,257 انا اسف لهذا 308 00:24:22,754 --> 00:24:26,883 هاري، ماذا حدث ؟ 309 00:24:26,925 --> 00:24:31,096 لقد خانه أصدقائه 310 00:24:33,181 --> 00:24:37,310 انهم اصدقائه 311 00:24:37,352 --> 00:24:39,354 افرض انه وجدني 312 00:24:39,437 --> 00:24:42,524 وعندما يجدني يجب ان اكون مستعداً 313 00:24:42,565 --> 00:24:46,695 وعندما يحدث هذا سوف اقتله 314 00:25:00,250 --> 00:25:02,293 هاري 315 00:25:02,335 --> 00:25:04,379 لا تقل هذا 316 00:25:04,421 --> 00:25:06,464 أأنت بأمان هاري ؟ 317 00:25:06,506 --> 00:25:10,677 انها لعنه تفوق كل ما تعلمناه 318 00:25:11,678 --> 00:25:13,722 انا بأمان 319 00:25:13,763 --> 00:25:16,850 يجب ان تتجهز 320 00:25:16,891 --> 00:25:19,978 انها لعنه ويجب ان اتعامل معها بكل حذر 321 00:25:20,020 --> 00:25:22,063 هل سمعت بهذا ؟ 322 00:25:22,105 --> 00:25:24,149 كلا 323 00:25:24,190 --> 00:25:26,234 حسناً، انها مخلوقات ذات تأثير ايجابي 324 00:25:26,276 --> 00:25:29,362 توقف من يستخدمها بواسطة درع صغير 325 00:25:29,404 --> 00:25:33,533 بحيث ان المخلوقات يتم التضحيه بها بدلا منك 326 00:25:33,575 --> 00:25:36,619 وبينما هي تعمل يجب ان تفكر بعمق 327 00:25:36,661 --> 00:25:40,832 يجب ان تمتلك ذكرى قويه وسعيده 328 00:25:41,875 --> 00:25:44,961 اتستطيع ذلك ؟ 329 00:25:45,003 --> 00:25:47,047 لنذهب 330 00:25:47,088 --> 00:25:51,217 حدد مدى رؤيتك 331 00:25:51,259 --> 00:25:54,346 ركّز 332 00:25:54,387 --> 00:25:56,431 ارجع الى الماضي 333 00:25:56,473 --> 00:26:00,560 هل لديك الذكرى ؟ 334 00:26:00,602 --> 00:26:03,688 حاول تتمتها 335 00:26:03,730 --> 00:26:05,774 ادخل فيها 336 00:26:05,815 --> 00:26:07,859 وثم استخدم ما اعطيتك اياه 337 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 338 00:26:18,328 --> 00:26:20,372 نحن نستطيع 339 00:26:20,413 --> 00:26:24,584 بتناسق 340 00:26:41,226 --> 00:26:44,312 بعمق ورويه 341 00:26:44,354 --> 00:26:46,398 بعمق 342 00:26:46,439 --> 00:26:48,483 بعمق 343 00:26:48,525 --> 00:26:51,569 برويه 344 00:26:51,611 --> 00:26:53,655 لنذهب 345 00:26:53,697 --> 00:26:57,826 هيا بنا 346 00:26:57,867 --> 00:27:00,954 لم اتوقع ان تنجح بها من اول مره 347 00:27:00,995 --> 00:27:03,039 لقد طلبت منك الكثير 348 00:27:03,081 --> 00:27:05,125 كل هذا 349 00:27:05,166 --> 00:27:07,210 سوف تتحسن 350 00:27:07,252 --> 00:27:09,295 كان مخلوقاً مقززاً 351 00:27:09,337 --> 00:27:11,381 كلا .. كلا 352 00:27:11,423 --> 00:27:13,466 لقد كانت لعنه يا هاري 353 00:27:13,508 --> 00:27:15,552 في الحقيقه، انها اسوأ من ذلك بكثير 354 00:27:17,512 --> 00:27:19,556 في ماذا كنت تفكر ؟ 355 00:27:19,597 --> 00:27:21,641 اهذا ما اخترته ؟ 356 00:27:21,683 --> 00:27:24,769 لقد فكرت في البدايه في فولديمورت 357 00:27:24,811 --> 00:27:28,982 انه ليس كفايه بالكاد لا يكفي 358 00:27:34,195 --> 00:27:37,282 هذه واحده اخرى 359 00:27:37,323 --> 00:27:39,367 كلا .. لست سعيداً 360 00:27:39,409 --> 00:27:42,454 بالضبط 361 00:27:42,495 --> 00:27:43,496 ولكن 362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 363 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 انه معقد جداً 364 00:27:49,794 --> 00:27:53,965 اهو قوي ؟ 365 00:27:56,051 --> 00:27:59,137 سوف نقوم بتجريبه 366 00:27:59,179 --> 00:28:01,222 هل انت مستعد ؟ 367 00:28:01,264 --> 00:28:05,435 هجاموسلو 368 00:28:13,735 --> 00:28:17,906 اكسبكتو باترونم 369 00:28:18,948 --> 00:28:23,119 اكسبكتو باترونم 370 00:28:48,103 --> 00:28:50,146 احسنت هاري 371 00:28:50,188 --> 00:28:52,232 احسنت 372 00:28:52,273 --> 00:28:54,317 هذا يكفي 373 00:28:54,359 --> 00:28:56,403 لهذا اليوم نعم .. يكفي 374 00:28:56,444 --> 00:28:59,489 تعال، سوف اعوضك سوف اعوضك بالفعل 375 00:28:59,531 --> 00:29:01,574 اريدك ان تعلم يا هاري 376 00:29:01,616 --> 00:29:04,703 بأن هذا كان مهماً لوالدك 377 00:29:04,744 --> 00:29:08,915 وان هنالك شيء 378 00:29:11,001 --> 00:29:12,002 كان يفكر فيه 379 00:29:12,043 --> 00:29:15,130 وكذلك والدتك 380 00:29:15,171 --> 00:29:18,258 ارى وجوههم 381 00:29:18,299 --> 00:29:21,386 كنا نتحدث تلك الليله 382 00:29:21,428 --> 00:29:23,430 فقط تحدثنا 383 00:29:23,471 --> 00:29:27,600 انها الذكرى التي اخترتها 384 00:29:27,642 --> 00:29:29,686 على الاقل علمت انها حقيقه 385 00:29:29,728 --> 00:29:33,898 ولكنها افضل ما حصلت عليه 386 00:29:42,240 --> 00:29:44,284 انه يوم جميل 387 00:29:44,325 --> 00:29:45,326 يوم رائع 388 00:29:45,368 --> 00:29:47,370 ما اجمل ان نتمدد 389 00:29:47,412 --> 00:29:49,456 ماذا ستخسر ؟ عن ماذا تتكلم ؟ 390 00:29:49,497 --> 00:29:51,541 رم فقد فأره 391 00:29:51,583 --> 00:29:53,626 كلا لم افقد شيئاً 392 00:29:53,668 --> 00:29:54,669 القطه قتلته 393 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 394 00:29:56,796 --> 00:30:00,925 هاري، انت ترتدي ملابس وحش غبي 395 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 396 00:30:04,095 --> 00:30:07,182 لقد اعتنيت به جيداً 397 00:30:07,223 --> 00:30:08,224 القطه قتلته 398 00:30:08,266 --> 00:30:09,267 لم تفعل هذا 399 00:30:09,309 --> 00:30:12,354 انا فعلته كلا لم تفعله 400 00:30:12,395 --> 00:30:15,482 كيف كان ؟ الاستماع ؟ 401 00:30:15,523 --> 00:30:17,567 جيد ... اولاً 402 00:30:17,609 --> 00:30:19,652 اعضاء اللجنه لم يسألوا شيئاً 403 00:30:19,694 --> 00:30:23,823 عن الذي حدث هناك 404 00:30:23,865 --> 00:30:25,909 ولن يسمحوا لأحد بمضايقتي 405 00:30:25,950 --> 00:30:27,994 باكبيك .. هو مخلوق جيد 406 00:30:28,036 --> 00:30:30,080 دائماً نظيف ومرتب 407 00:30:30,121 --> 00:30:31,122 ومن ثم 408 00:30:31,164 --> 00:30:34,250 تكلم لوشياس مالفوي اتخيل ماذا قال 409 00:30:34,292 --> 00:30:37,337 باكبيك، هو اكثر المخلوقات خطوره ورعباً 410 00:30:37,379 --> 00:30:40,507 وسوف تقتلك حالما تراك 411 00:30:40,548 --> 00:30:42,592 وثم ؟ 412 00:30:42,634 --> 00:30:45,720 وثم حدث الأسوأ 413 00:30:45,762 --> 00:30:49,891 هل طردوها ؟ كلا .. لم يطردوها 414 00:30:53,061 --> 00:30:57,232 Bتم الحكم على الباكبيك بالاعدام 415 00:31:26,344 --> 00:31:27,345 ماذا ؟ 416 00:31:27,387 --> 00:31:29,431 هذا ما قالوه ؟ 417 00:31:29,472 --> 00:31:32,559 لا ريد التحدث الآن ان هذا سيء 418 00:31:32,600 --> 00:31:34,644 نعم، سأقول لهم هذا 419 00:31:34,686 --> 00:31:38,857 سأقول لهم 420 00:31:55,498 --> 00:31:56,499 بيتر بيتجريو ؟ 421 00:31:56,541 --> 00:31:57,542 يريد الفتى 422 00:31:57,584 --> 00:32:00,670 دائما بعد الاسود 423 00:32:00,712 --> 00:32:02,756 انه مخلوق عنيف 424 00:32:02,797 --> 00:32:06,968 لقد دمرني 425 00:32:12,182 --> 00:32:16,311 اخفض الضوء انا اسف 426 00:33:02,148 --> 00:33:03,149 ماذا تفعل هناك ؟ 427 00:33:03,191 --> 00:33:05,276 نحن نحاول النوم نعم، اننا كذلك 428 00:33:15,120 --> 00:33:16,371 ميسوس مارتين 429 00:33:19,916 --> 00:33:21,376 بوتر 430 00:33:21,793 --> 00:33:24,713 ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر من الليل ؟ 431 00:33:24,754 --> 00:33:26,631 انا اأمشي وانا نائم 432 00:33:27,215 --> 00:33:29,884 رائع، تشبه والدك كثيراً حتى في هذا الأمر 433 00:33:29,926 --> 00:33:32,637 هو ايضاً كان كذلك 434 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 يتجول في القلعه 435 00:33:34,764 --> 00:33:39,102 والدي لم يكن يتجول كان يعلم ما يفعله 436 00:33:39,936 --> 00:33:43,481 الآن، اذا كان هذا غير مهم لك يمكن أن تخفض الضوء قليلاً 437 00:33:47,027 --> 00:33:48,486 افرغ جيوبك 438 00:33:50,780 --> 00:33:53,658 افرغ جيوبك 439 00:33:56,536 --> 00:33:57,954 ما هذا ؟ 440 00:33:58,496 --> 00:33:59,956 انها ذكرى أأنت جاد ؟ 441 00:34:00,457 --> 00:34:01,624 نعم 442 00:34:08,715 --> 00:34:12,469 اكشف عن اسرارك 443 00:34:16,222 --> 00:34:17,682 هيا 444 00:34:21,436 --> 00:34:25,607 ذيل السحليه، فطر و لدغه 445 00:34:26,024 --> 00:34:29,110 هذا الانجاز للبروفيسور سناب 446 00:34:29,152 --> 00:34:30,153 ثم 447 00:34:30,195 --> 00:34:33,239 اكمل 448 00:34:33,281 --> 00:34:36,368 يجب ان يبقى انفه الكبير خارج امور الآخرين 449 00:34:36,409 --> 00:34:39,496 انت وقح صغير 450 00:34:39,537 --> 00:34:41,581 بروفيسور 451 00:34:41,623 --> 00:34:44,709 جيد ... لوبين 452 00:34:44,751 --> 00:34:46,795 ساخرج للتمشي قليلاً 453 00:34:46,836 --> 00:34:48,880 في ضوء القمر 454 00:34:48,922 --> 00:34:50,965 ماذا ؟ 455 00:34:51,007 --> 00:34:53,051 هاري 456 00:34:53,093 --> 00:34:54,094 أأنت بخير ؟ 457 00:34:54,135 --> 00:34:57,180 يجب ان ترى هذا 458 00:34:57,222 --> 00:35:01,351 وجدت جهازاً غريباً للسيد بوتر 459 00:35:01,393 --> 00:35:02,394 يجب ان يراه لوبين 460 00:35:02,435 --> 00:35:05,563 اظن انه مجال خبرتك 461 00:35:06,606 --> 00:35:08,650 انه ملئ بالسحر الأسود 462 00:35:08,692 --> 00:35:12,821 انا اظن انه عبء كبير 463 00:35:12,862 --> 00:35:16,991 سوف يؤذي كل من يقوم بقراءته 464 00:35:17,033 --> 00:35:20,120 اظن انها نكته سيئه 465 00:35:20,161 --> 00:35:21,162 بالعكس 466 00:35:21,204 --> 00:35:24,249 يجب ان استكشف مزاياه 467 00:35:24,290 --> 00:35:27,377 كم قلت فهو مجال خبرتي 468 00:35:27,419 --> 00:35:29,462 هاري، أتأتي معي ؟ 469 00:35:29,504 --> 00:35:33,675 بروفيسور ... تصبح على خير 470 00:35:36,803 --> 00:35:38,847 أأنت أصم ؟ 471 00:35:38,888 --> 00:35:43,059 أخفض الضوء 472 00:35:45,145 --> 00:35:48,189 ادخل 473 00:35:48,231 --> 00:35:52,402 انا لا املك ادنى فكره عن مدى قوة هاري 474 00:35:54,487 --> 00:35:58,616 في الواقع، انا اظن انك قمت بذلك 475 00:35:58,658 --> 00:36:02,787 انت لم تتوقع وقوع هذه في يدي الأسود 476 00:36:02,829 --> 00:36:05,915 انه عباره عن خريطه 477 00:36:05,957 --> 00:36:10,128 كلا 478 00:36:11,171 --> 00:36:14,215 كلا، والدك لم يطع الأوامر كلها 479 00:36:14,257 --> 00:36:18,386 ولكنه مع والدتك ضحوا بحياتهم من اجلك 480 00:36:19,471 --> 00:36:22,557 وكمكافأه لتضحيتهم يجب ان تبحث في القلعه 481 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 عن ذلك القاتل وهذا قليل مقابل ما قدموه 482 00:36:27,812 --> 00:36:31,941 انا لن اعود هناك مره ثانيه يا هاري 483 00:36:31,983 --> 00:36:32,984 عم .. حسناً 484 00:36:33,026 --> 00:36:37,113 لقد أرادوك أن تعود وانت من غادر 485 00:36:37,155 --> 00:36:41,284 لا تتخذ قرارات متسرعه 486 00:36:41,326 --> 00:36:45,497 حتى تتيقن 487 00:36:47,582 --> 00:36:48,583 بروفيسور 488 00:36:48,625 --> 00:36:52,754 اريد ان اعرف شيئا واحداً لم اشك ابداً بأفعال أبي 489 00:36:52,796 --> 00:36:55,882 كل ما حدث في القلعه 490 00:36:55,924 --> 00:36:57,967 ومن ثم علمت بأنه مات 491 00:36:58,009 --> 00:37:01,096 أهذا ما تقصد ؟ 492 00:37:01,137 --> 00:37:05,266 بيتر بيتجريو 493 00:37:06,309 --> 00:37:09,396 هذا لا يمكن 494 00:37:09,437 --> 00:37:13,566 هذا ما رأيته 495 00:37:13,608 --> 00:37:17,779 تصبح على خير بروفيسور 496 00:37:18,822 --> 00:37:21,908 داخل عقولهم 497 00:37:21,950 --> 00:37:26,079 يجب ان ارى البلوره 498 00:37:26,121 --> 00:37:29,165 اراهم بوضوح 499 00:37:29,207 --> 00:37:32,293 ولكنهم لا يرونها 500 00:37:32,335 --> 00:37:34,379 جرب مره اخرى 501 00:37:34,421 --> 00:37:38,550 ماذا نفعل ؟ 502 00:37:38,591 --> 00:37:42,721 يجب ان نجربها 503 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 504 00:37:44,848 --> 00:37:48,977 ممكن 505 00:37:49,019 --> 00:37:50,020 اتريدها 506 00:37:50,061 --> 00:37:53,106 منذ المرة الأولى التي رأيتك فيها 507 00:37:53,148 --> 00:37:55,150 احسست انك لا تملك الروح المناسبه 508 00:37:55,233 --> 00:37:59,404 من اجل العرافة النبيله 509 00:38:01,489 --> 00:38:05,618 خلال سنوات تدريسي كلها لم ارى طالباً غير كفؤ مثلك 510 00:38:05,660 --> 00:38:09,831 وهذا لا يعني انك لا تستطيع ان تبرع في هوايات اخرى 511 00:38:29,601 --> 00:38:33,772 هل من سوء ؟ 512 00:38:35,857 --> 00:38:37,901 لقد اصبحت مهووسه 513 00:38:37,942 --> 00:38:41,029 ماذا تقول ؟ هذا ما تقوله 514 00:38:41,071 --> 00:38:44,115 لا استطيع التفكير بذلك 515 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 516 00:38:46,242 --> 00:38:47,243 سوف آخذها 517 00:38:47,285 --> 00:38:49,329 سوف لن تعود 518 00:38:49,371 --> 00:38:51,414 لا اعلم 519 00:38:51,456 --> 00:38:55,627 اراك لاحقاً نعم .. حسناً 520 00:39:33,081 --> 00:39:37,252 هاري بوتر 521 00:39:45,593 --> 00:39:46,594 بروفيسور تريلاوني 522 00:39:46,636 --> 00:39:49,723 سوف يعود الليله 523 00:39:49,764 --> 00:39:51,808 ماذا ؟ 524 00:39:51,850 --> 00:39:55,979 الليله، ومع اعضاء طاقمه 525 00:39:56,021 --> 00:39:59,065 سوف نكون احراراً 526 00:39:59,107 --> 00:40:01,151 الدماء سوف تلتقي 527 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 528 00:40:14,748 --> 00:40:15,749 اسف كثيراًُ ايها الفتى 529 00:40:15,790 --> 00:40:18,877 اتريد شيئاً ؟ 530 00:40:18,918 --> 00:40:20,920 كلا 531 00:40:20,962 --> 00:40:25,133 لا شيء 532 00:41:17,227 --> 00:41:21,356 لا اصدق انهم سيفعلون هذا بالباكبيك 533 00:41:21,398 --> 00:41:25,568 هذا سيء 534 00:41:31,825 --> 00:41:32,826 هذا سيكون سيئاً جداُ 535 00:41:32,867 --> 00:41:34,911 اريد ان ارى المشهد 536 00:41:34,953 --> 00:41:37,997 هذا خطأ، ايها الشيطان الصغير 537 00:41:38,039 --> 00:41:40,083 كلا 538 00:41:40,125 --> 00:41:44,295 لا يعادل متاعبه 539 00:41:57,851 --> 00:41:59,894 مالفوي، أأنت بخير ؟ 540 00:41:59,936 --> 00:42:01,938 نعم 541 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 542 00:42:04,065 --> 00:42:06,109 لم اكن بخير 543 00:42:06,151 --> 00:42:10,321 لم اكن بخير 544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 545 00:42:31,134 --> 00:42:33,178 يجب ان ترى الاشجار وتشم الهواء العليل 546 00:42:33,219 --> 00:42:36,306 ولماذا لا تتركها حره ؟ 547 00:42:36,348 --> 00:42:40,477 لو فعلت ذلك لوجدها دمبلدور 548 00:42:40,518 --> 00:42:44,689 انت تعرف دمبلدور يجب ان يكون هناك 549 00:42:45,732 --> 00:42:47,776 عندما ينفذون هذا 550 00:42:47,817 --> 00:42:50,862 دمبلدور رجل عظيم 551 00:42:50,904 --> 00:42:53,990 رجل عظيم 552 00:42:54,032 --> 00:42:56,076 يجب ان تنظف هذه هاجريد 553 00:42:56,117 --> 00:42:58,161 انت لا تعلم شيئاً 554 00:42:58,203 --> 00:43:00,246 ولم تقول هذا ؟ 555 00:43:00,288 --> 00:43:04,417 كلا، سأنظفها لاحقاً 556 00:43:04,459 --> 00:43:08,630 قبل ان تذهب رون 557 00:43:11,758 --> 00:43:13,802 سكيبرز 558 00:43:13,843 --> 00:43:15,845 انت حي 559 00:43:15,887 --> 00:43:17,931 يجب ان نذهب رون 560 00:43:17,972 --> 00:43:21,059 يجب أن تعذرنا الآن 561 00:43:21,101 --> 00:43:23,144 عندما أراهم من جديد سوف أخبرك 562 00:43:23,186 --> 00:43:26,272 اتكلم عن نفسي 563 00:43:26,314 --> 00:43:30,485 ما كان هذا ؟ 564 00:43:34,656 --> 00:43:38,785 هاجريد 565 00:43:38,827 --> 00:43:42,956 لقد أتوا 566 00:43:43,998 --> 00:43:46,042 يجب أن تذهبوا 567 00:43:46,084 --> 00:43:47,085 لا داعي لبقائكم 568 00:43:47,127 --> 00:43:51,256 اذا رآاك خارج القلعه فستحدث مشاكل 569 00:43:51,297 --> 00:43:54,384 مشاكل كبيره خصوصا انت هاري 570 00:43:54,426 --> 00:43:57,512 فتره قصيره 571 00:43:57,554 --> 00:44:00,640 بسرعه 572 00:44:00,682 --> 00:44:03,768 هاجريد .. سيكون بخير 573 00:44:03,810 --> 00:44:07,897 هيا لنذهب 574 00:44:14,195 --> 00:44:18,366 مساء الخير ايها الوزير 575 00:44:33,965 --> 00:44:36,009 اعتقد ان ذلك المخلوق 576 00:44:36,051 --> 00:44:40,180 والذي يدعى باكبيك قد تمت ادانته 577 00:44:40,221 --> 00:44:44,392 سوف يعدم اليوم 578 00:44:52,734 --> 00:44:54,736 ماذا ؟ 579 00:44:54,778 --> 00:44:56,821 أظن اني رأيت 580 00:44:56,863 --> 00:44:58,907 أحداً 581 00:44:58,948 --> 00:45:03,078 لنذهب 41458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.