All language subtitles for Капитан.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,169 --> 00:02:05,169 Значит, я - Ермаков Иван, а он - Джон. 4 00:02:06,249 --> 00:02:09,170 Так что, мы, вроде как, тёзки... 5 00:02:10,450 --> 00:02:15,050 Познакомился я с ним летом 2001 года. 6 00:02:15,650 --> 00:02:19,570 Я уже тогда второй месяц сидел в ауле Верхний Исхой... 7 00:02:20,050 --> 00:02:22,531 у Аслана Гугаева. 8 00:02:23,371 --> 00:02:26,531 Из наших его тогда и не знал никто. 9 00:02:28,251 --> 00:02:31,051 Так, отряд у него маленький. 10 00:02:32,531 --> 00:02:34,532 Нас там трое тогда сидело. 11 00:02:35,172 --> 00:02:38,132 Я, Федька, и еврей один, коммерческий. 12 00:02:39,172 --> 00:02:43,852 Из Владикавказа, кажется. Ага, Семён. 13 00:02:45,972 --> 00:02:50,053 Да, мы с Федькой дрова тогда пилили, когда их на грузовике привезли. 14 00:02:50,373 --> 00:02:53,333 С ними ещё наших двое было... 15 00:04:29,580 --> 00:04:31,940 Ты! Ты убил моего брата? 16 00:04:32,180 --> 00:04:34,941 Да, я убил твоего брата. Его, и ещё многих, кроме него. 17 00:04:35,341 --> 00:04:38,681 Я вас, черножопых, давил и давить буду. 18 00:04:38,781 --> 00:04:40,861 Потому что вы, мрази... 19 00:04:47,942 --> 00:04:49,862 Ты много денег заработал? 20 00:04:50,182 --> 00:04:53,262 Не убивайте! Не убивайте! Пожалуйста, не убивайте! 21 00:04:53,662 --> 00:04:56,382 Я вас очень прошу, я только прибыл, я не виноват, пожалуйста! 22 00:04:56,662 --> 00:04:58,862 У меня мама одна... 23 00:05:07,183 --> 00:05:08,943 Гады! 24 00:06:16,148 --> 00:06:18,387 Смотреть вниз! 25 00:06:18,388 --> 00:06:20,388 Я требую встречи с британским консулом! 26 00:06:20,548 --> 00:06:23,069 - Чего хочет? - По-английски чё-то! 27 00:06:23,349 --> 00:06:25,469 Ведро забери, воняет! 28 00:06:25,669 --> 00:06:30,149 - Кто стрелял? - Наших двоих убили. 29 00:06:36,471 --> 00:06:37,613 Америка? 30 00:06:47,870 --> 00:06:48,871 Давай руку. 31 00:06:53,071 --> 00:06:55,187 Они отрезали ему голову... 32 00:06:56,951 --> 00:06:59,871 И не такое бывает... 33 00:07:04,392 --> 00:07:06,552 Держи кувшин. 34 00:07:08,952 --> 00:07:10,952 Скоро и нас! 35 00:07:14,072 --> 00:07:15,072 Иван. 36 00:07:16,073 --> 00:07:17,073 Иван! 37 00:07:18,313 --> 00:07:19,313 Джон. 38 00:07:21,353 --> 00:07:22,273 Маргарет. 39 00:07:22,393 --> 00:07:29,194 Она мне не понравилась тогда, высокомерная такая. Молчит всё время, не смотрит даже. 40 00:07:29,474 --> 00:07:33,874 Я сначала не понял, что она просто стесняется. 41 00:07:34,394 --> 00:07:37,754 Гадили то все в одно ведро. 42 00:07:39,274 --> 00:07:43,075 Да и этот, рыжий, мне сначала дохляком показался. 43 00:07:44,155 --> 00:07:46,675 В яме каждый за себя. 44 00:07:46,955 --> 00:07:50,555 Жрать охота, да бьют всё время. 45 00:07:50,955 --> 00:07:54,275 Хотя он так, ничего. Заботился о ней. 46 00:07:54,675 --> 00:07:56,796 Джентльмен. 47 00:07:59,356 --> 00:08:03,756 И ко мне он как-то сразу... из-за английского, наверное. 48 00:08:05,196 --> 00:08:08,556 Я же ещё в Тобольске компьютерную школу закончил, 49 00:08:08,797 --> 00:08:12,397 а там уже по интернету новости Аслану доставал. 50 00:08:12,797 --> 00:08:15,357 ...его и ещё многих, кроме него. 51 00:08:15,597 --> 00:08:18,677 Я вас, черножопых, давил и давить буду. 52 00:08:18,877 --> 00:08:20,557 Потому что вы, мрази... 53 00:08:23,198 --> 00:08:25,598 Ты много денег заработал? 54 00:08:25,798 --> 00:08:29,478 Не убивайте! Пожалуйста, не убивайте! Я вас очень прошу, не убивайте! 55 00:08:29,598 --> 00:08:31,478 У меня мама... 56 00:08:44,279 --> 00:08:49,880 Устал, слющай. Никак не отдохну. Война идёт... 57 00:08:52,160 --> 00:08:54,280 Когда кончится? 58 00:08:54,560 --> 00:08:57,600 Когда все русские на севере жить будут. 59 00:08:57,800 --> 00:09:01,480 Вы же белые. У вас там Белое море. 60 00:09:01,880 --> 00:09:06,001 А мы - чёрные. У нас и море Чёрное. 61 00:09:06,361 --> 00:09:07,801 Пацанов за что? 62 00:09:08,161 --> 00:09:11,201 Я этого куска три года икал. 63 00:09:11,481 --> 00:09:14,801 Тридцать тыщи доллари свои отдал, чтобы найти. 64 00:09:15,081 --> 00:09:17,802 Он брата моего расстрелял. 65 00:09:18,082 --> 00:09:20,562 Я его в Ростове нашёл. 66 00:09:20,802 --> 00:09:25,282 Он ещё много мусульманов правоверных убивал... 67 00:09:26,002 --> 00:09:27,802 А салагу? 68 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 А кому такой нужен? 69 00:09:31,603 --> 00:09:34,283 Контрактник, за водкой пошёл. 70 00:09:34,483 --> 00:09:37,803 Война идёт, а он пост бросил. 71 00:09:40,963 --> 00:09:44,004 Хорошо это, а, Иван? 72 00:09:45,284 --> 00:09:46,284 Нет. 73 00:09:46,484 --> 00:09:50,284 Все делятся на пастухов и баранов. 74 00:09:50,804 --> 00:09:54,804 Кто даёт себя пасти и резать - бараны. 75 00:09:55,084 --> 00:09:56,365 Русские? 76 00:09:56,965 --> 00:09:59,605 Есть среди вас люди. 77 00:10:00,085 --> 00:10:03,805 Я под Верхоянским видел одного. 78 00:10:04,085 --> 00:10:08,565 На зоне, в законе. Сильный, как нохча. 79 00:10:09,606 --> 00:10:15,886 Если б такие Россией бы управляли могли бы война победить. 80 00:10:17,486 --> 00:10:20,166 Но такие мало у вас. 81 00:10:20,566 --> 00:10:25,687 Ви глупый, и слабый, и правят вами дураки. 82 00:10:29,087 --> 00:10:32,367 Украина отдали... Казахстан... 83 00:10:32,687 --> 00:10:35,487 Пол-страны отдали. Просто так. 84 00:10:35,807 --> 00:10:38,808 Скоро дальний восток китаец заберёт. 85 00:10:38,968 --> 00:10:41,208 Вот вы со мной воюете, 86 00:10:41,608 --> 00:10:47,288 а у меня в Москве: гостиниц, три ресторан, четыре бригады. 87 00:10:47,608 --> 00:10:51,369 Питер, Москва, Самара. 88 00:10:51,769 --> 00:10:53,489 Я русских дою как коз, 89 00:10:53,769 --> 00:10:58,569 а они ещё мне бьюджета деньги дают. 90 00:11:00,569 --> 00:11:02,810 Ты знаешь... 91 00:11:04,690 --> 00:11:06,810 ...почему плохо воюешь? 92 00:11:07,090 --> 00:11:09,090 Не знаешь? 93 00:11:09,890 --> 00:11:14,170 Потому, что ты не за родина воюешь. 94 00:11:14,410 --> 00:11:19,371 А воюешь, потому, что тебя пригнали, как баран. 95 00:11:19,821 --> 00:11:23,891 А я вот, я предков своих до седьмого колена знаю. 96 00:11:24,291 --> 00:11:28,971 Я потомок Меурита Хаджи Кази. 97 00:11:29,211 --> 00:11:32,692 Он 150 лет назад ваших резал... 98 00:11:32,972 --> 00:11:34,412 Это моя земля... 99 00:11:34,972 --> 00:11:38,092 и я буду чистить её от собак неверных... 100 00:11:38,412 --> 00:11:44,293 пока до... до Волгограда ни одного русского не останется. 101 00:11:44,573 --> 00:11:46,493 Понял? 102 00:12:13,095 --> 00:12:15,495 Что про нас в интернет пишут? 103 00:12:15,695 --> 00:12:18,815 Да спутник улетел, щас другой поймаю. 104 00:12:19,495 --> 00:12:22,895 Слышь, Аслан, скажи своим чтобы по голове меня не били, ладно? 105 00:12:23,216 --> 00:12:25,696 Это же интернет, здесь думать надо... 106 00:12:26,096 --> 00:12:28,296 и по-английски много. 107 00:12:28,696 --> 00:12:31,896 Да, ещё эти просили помыться, иностранцы. 108 00:13:42,981 --> 00:13:44,182 Иди сюда. 109 00:13:44,502 --> 00:13:47,222 Я заплачу! Я заплачу! 110 00:13:56,502 --> 00:13:58,703 По законам шариата... 111 00:13:58,983 --> 00:14:02,103 отнимать деньги у евреев, на ведение дальнейших боевых действий... 112 00:14:02,503 --> 00:14:04,503 считается законным. 113 00:14:04,823 --> 00:14:07,303 Пока вы не будете платить... 114 00:14:07,503 --> 00:14:08,503 Я заплачу! 115 00:14:08,823 --> 00:14:11,104 ми будем отрезать вам пальцы. 116 00:14:36,185 --> 00:14:39,306 Я пытался перевести им, что тогда сказал Аслан. 117 00:14:39,506 --> 00:14:42,506 Но Джон не понял. 118 00:14:43,906 --> 00:14:47,626 Тогда я просто сказал, что они евреев не любят. 119 00:14:50,907 --> 00:14:53,387 А можно мне ещё сигаретку? 120 00:14:55,907 --> 00:14:58,707 Про евреев он сразу понял, 121 00:14:58,987 --> 00:15:04,308 а что всё это для него делалось, что готовили его... 122 00:15:06,428 --> 00:15:10,708 Чё там Аслану эти Семёновы 70 штук? 123 00:15:11,108 --> 00:15:14,428 Джону ведь месяц ничего про выкуп не говорили. 124 00:15:14,828 --> 00:15:19,709 Они ж как: одних - бьют, других - пугают... 125 00:15:19,909 --> 00:15:24,709 им главное - сломать человека, чтобы он сам отдал. 126 00:15:25,389 --> 00:15:28,909 Уж что-что, а сломать они умеют. 127 00:15:29,909 --> 00:15:31,790 Ну а потом нас увезли. 128 00:15:38,110 --> 00:15:39,230 А куда этого то? 129 00:15:39,510 --> 00:15:41,390 Тебя не спросили! 130 00:15:47,791 --> 00:15:49,511 Это нарушение прав человека! 131 00:15:58,112 --> 00:15:59,112 Маргарет! 132 00:16:25,914 --> 00:16:26,994 Маргарет! 133 00:16:27,314 --> 00:16:28,794 Я здесь, Джон! 134 00:16:29,114 --> 00:16:31,114 Молчи, сука! 135 00:16:31,234 --> 00:16:32,594 Это нарушение прав человека! 136 00:16:32,994 --> 00:16:35,634 - Чё он хочет? - Пить просит. 137 00:16:35,914 --> 00:16:37,314 Пусть терпит. 138 00:16:37,715 --> 00:16:39,035 Заткнись, Джон! 139 00:16:39,515 --> 00:16:40,956 Куда нас везут? 140 00:16:59,916 --> 00:17:01,516 Во окопались! 141 00:17:04,717 --> 00:17:05,717 Заткнись и делай что говорят! 142 00:18:00,321 --> 00:18:01,321 Я люблю тебя. 143 00:18:03,041 --> 00:18:06,441 Мы выберемся. Обязательно выберемся. Я обещаю тебе. 144 00:18:12,122 --> 00:18:14,042 Давно чалишься? 145 00:18:14,442 --> 00:18:16,522 Капитан Медведев. Доложите по форме. 146 00:18:16,922 --> 00:18:19,322 - Чего? - Доложите по форме. 147 00:18:19,522 --> 00:18:20,842 Да ладно тебе! 148 00:18:21,122 --> 00:18:23,202 А ну встал смирно! 149 00:18:25,043 --> 00:18:26,123 Кто такой? 150 00:18:26,203 --> 00:18:28,523 Рядовой Кулик. 151 00:18:29,403 --> 00:18:31,403 Сержант Ермаков. 152 00:18:31,803 --> 00:18:36,505 Захвачен в плен 10 мая 2001 года, во время боя на дороге... 153 00:18:36,540 --> 00:18:41,404 от Алхан-Юрта к Урус-Мартану, при транспортировке продовольствия. 154 00:18:41,924 --> 00:18:43,324 А эти? 155 00:18:43,644 --> 00:18:46,204 Это коммерческие. Артисты из Англии. 156 00:18:46,444 --> 00:18:48,843 В Грузию приехали на гастроли. 157 00:18:48,844 --> 00:18:52,545 Джон, что вы играли в Грузии? 158 00:18:53,325 --> 00:18:56,325 Шекспира. Гамлет. 159 00:19:03,045 --> 00:19:04,725 Короче, артисты... 160 00:19:05,406 --> 00:19:06,926 Вольно. 161 00:19:08,046 --> 00:19:11,926 Расслабляться не надо, ребята. Война идёт. 162 00:19:12,726 --> 00:19:14,926 Спина, товарищ капитан? 163 00:19:15,646 --> 00:19:18,607 Контузия, осколочная в позвоночник. 164 00:19:18,927 --> 00:19:22,207 Давайте посмотрю. Федь! 165 00:19:32,208 --> 00:19:34,128 Как было то? 166 00:19:34,448 --> 00:19:37,808 Да как, мы на броне сидели... 167 00:19:38,128 --> 00:19:43,528 А он, сволочь, нурсом прям сквозь Кита, ну, бойца с моего отделения. 168 00:19:43,928 --> 00:19:46,529 Я уже потом понял, когда очухался. 169 00:19:46,929 --> 00:19:49,529 Кто в коробочке был - там всем хана. 170 00:19:50,729 --> 00:19:52,529 Короче, повезло... 171 00:19:52,729 --> 00:19:54,129 Угу, повезло... 172 00:19:54,529 --> 00:19:57,049 А отделение твоё где? 173 00:19:57,329 --> 00:20:00,850 Так контузило меня так же, как и вас, товарищ капитан. 174 00:20:01,130 --> 00:20:03,210 И пуля вот... 175 00:20:04,030 --> 00:20:07,650 Ладно. Сколько прослужил то? 176 00:20:07,930 --> 00:20:10,730 Да две недели до дембеля оставалось. 177 00:20:11,330 --> 00:20:12,731 А этот? 178 00:20:13,131 --> 00:20:15,531 Это салага, первогодок. 179 00:20:17,811 --> 00:20:20,851 Капитан Медведев был, конечно, мужик. 180 00:20:21,131 --> 00:20:24,051 Это сразу все поняли. 181 00:20:24,531 --> 00:20:27,412 Такого не сломаешь, не собьёшь. 182 00:20:28,212 --> 00:20:32,852 Были бы у нас все командиры такие, во бы армия была... 183 00:20:34,332 --> 00:20:38,212 Мы все почувствовали его силу, уверенность что ли. 184 00:20:38,532 --> 00:20:43,133 Вот он лежит, встать не может, а у тебя спокойствие внутри. 185 00:20:43,533 --> 00:20:46,053 Командир. 186 00:20:46,333 --> 00:20:50,533 А Маргарет - так сразу влюбилась. Я ещё тогда понял. 187 00:20:50,853 --> 00:20:54,054 - В общем здесь где-то, я думаю. - Здесь? 188 00:20:54,334 --> 00:20:56,734 Мне кажется, нас дольше везли. 189 00:20:57,054 --> 00:21:00,614 Не. Не. Не быстрее 25-30, вот так где-то ехали. 190 00:21:00,934 --> 00:21:02,334 И в гору опять. 191 00:21:02,454 --> 00:21:04,934 Да нет, здесь перевалы одни. 192 00:21:05,735 --> 00:21:08,535 А гнёзда пулемётные какие. 193 00:21:08,935 --> 00:21:12,335 Они, думаю, дорогу в Грузию держат. 194 00:21:12,615 --> 00:21:14,615 Знать бы, что за река... 195 00:21:14,855 --> 00:21:16,855 Какая разница? 196 00:21:19,056 --> 00:21:21,536 Жрать охота. 197 00:21:28,336 --> 00:21:30,136 You have to exercise. 198 00:21:30,616 --> 00:21:33,217 Говорит, заниматься надо. 199 00:22:00,939 --> 00:22:02,939 Тихо, тихо... 200 00:22:24,620 --> 00:22:26,141 На, держи. 201 00:22:30,541 --> 00:22:33,461 Они не заплатят за нас два миллиона фунтов. 202 00:22:35,141 --> 00:22:38,341 Зря ты им сказал, что фунт больше доллара. 203 00:22:39,342 --> 00:22:40,342 Что? 204 00:22:40,622 --> 00:22:42,162 Он не знал. 205 00:22:50,942 --> 00:22:53,543 Так чтоль? 206 00:23:06,944 --> 00:23:09,664 Нас не отпустят, пока вы... 207 00:23:10,144 --> 00:23:11,144 Да! 208 00:23:12,624 --> 00:23:13,664 Что? 209 00:23:17,024 --> 00:23:22,464 А, говорит, два миллиона не собрать по любому. Даже если всё продать, короче. 210 00:23:22,465 --> 00:23:23,465 Почему? 211 00:23:24,465 --> 00:23:25,145 Нет. 212 00:23:29,945 --> 00:23:33,746 А, говорит, правительство не будет платить. 213 00:23:35,746 --> 00:23:38,346 Продолжают переговоры с русскими. 214 00:23:38,446 --> 00:23:41,345 Какие на хуй переговоры, Марк?! Я живу в яме! 215 00:23:41,346 --> 00:23:43,666 Я два месяца не мылся! 216 00:23:43,746 --> 00:23:46,747 Найди ебаные деньги, Марк! 217 00:23:47,267 --> 00:23:49,720 Другого выхода нет! 218 00:23:51,147 --> 00:23:54,448 Маргарет этого не вынесет! 219 00:23:54,627 --> 00:23:56,067 Ты понимаешь? 220 00:24:01,548 --> 00:24:03,668 Говорит, всё делают, короче. 221 00:24:03,828 --> 00:24:05,948 Ладна, хватит! 222 00:24:06,868 --> 00:24:09,948 Полчаса одно и то же. 223 00:24:20,349 --> 00:24:22,149 Кто она ему? 224 00:24:22,349 --> 00:24:24,149 Невеста. 225 00:24:24,469 --> 00:24:26,230 А не врёт? 226 00:24:26,950 --> 00:24:28,070 Да нет, не врёт. 227 00:24:28,870 --> 00:24:31,669 Спроси, собрал бы он два миллион? 228 00:24:31,670 --> 00:24:32,670 Джон... 229 00:24:34,630 --> 00:24:38,627 - Ты соберёшь деньги в Англии? - Yes, absolutely! 230 00:24:39,150 --> 00:24:40,951 Да, говорит, соберёт. 231 00:24:43,031 --> 00:24:46,231 Скажи, баба у меня останется. 232 00:24:46,471 --> 00:24:51,751 Ровно через два месяц он передаст мне два миллион фунти. 233 00:24:52,471 --> 00:24:58,472 А если нет, так мы её все вместе две неделя будем ибать... 234 00:25:00,632 --> 00:25:04,552 а потом я ей башка отрежу на хуй! 235 00:25:04,752 --> 00:25:05,952 Так скажи. 236 00:25:06,232 --> 00:25:09,353 Чё ругаешься? Тебе же Аллах запрещает. 237 00:25:09,673 --> 00:25:13,833 По-русски говорить - всё равно что ругаться. 238 00:25:14,233 --> 00:25:18,953 Для Аллаха все ваши слова одинаковы. Переводи. 239 00:25:20,234 --> 00:25:22,754 Я не верил, что он отпустит. 240 00:25:22,934 --> 00:25:26,474 Не по-чеченски это. Мудрёно больно. 241 00:25:26,874 --> 00:25:29,154 Да и любят они так издеваться. 242 00:25:29,434 --> 00:25:31,434 Скажут: послезавтра тебя отпустим. 243 00:25:31,834 --> 00:25:33,301 В речке помоют... 244 00:25:33,435 --> 00:25:36,635 Сидишь два дня, ждёшь, готовишься... 245 00:25:36,875 --> 00:25:38,875 Короче, знал я, и подвоха ждал... 246 00:25:39,155 --> 00:25:42,250 Ну что ты там застрял, козёл? Давай, блядь. 247 00:25:42,555 --> 00:25:44,755 Слышь, это не приказ, так, просьба солдатская... 248 00:25:44,955 --> 00:25:47,436 - Товарищ капитан! - Адрес не забыл? 249 00:25:47,676 --> 00:25:50,075 Всё сделаю, если раньше вас выберемся, конечно. 250 00:25:50,076 --> 00:25:53,676 Чего бы это не стоило, я вытащу тебя отсюда! 251 00:25:55,156 --> 00:25:57,063 Береги себя, Джон! 252 00:25:57,064 --> 00:25:58,564 Маргарет, пока! 253 00:27:06,481 --> 00:27:11,042 Вот всё думаю, отпускать тебя, Иван, или нет? 254 00:27:11,450 --> 00:27:17,362 Совсем ты плохой, денег за тебя нету. 255 00:27:17,562 --> 00:27:19,962 А кто в интернет ходить будет? 256 00:27:20,082 --> 00:27:21,443 Капитан. 257 00:27:23,043 --> 00:27:26,883 Я знаю, что на письме ты адрес не тот писал. 258 00:27:27,163 --> 00:27:29,283 Ты говорил. 259 00:27:30,163 --> 00:27:33,363 Ладна, скажи там про капитан. 260 00:27:33,684 --> 00:27:36,764 Я устал уже. Жалко убивать. 261 00:27:36,964 --> 00:27:40,164 Я за него пятьдесят тысяч платил. 262 00:27:40,484 --> 00:27:46,084 Если племянника не выпустят, кто мне эти деньги отдаст, а? 263 00:27:46,644 --> 00:27:51,565 Скажи: ещё месяц и всё. 264 00:27:53,845 --> 00:27:56,885 Как думаешь, этот деньги соберёт? 265 00:27:57,165 --> 00:28:00,365 Думаю, соберёт. Жениться хочет. 266 00:28:01,046 --> 00:28:05,046 Скажи, пусть считает сегодня у него есть два месици. 267 00:28:05,446 --> 00:28:08,646 А то не на ком жениться будет. 268 00:28:09,366 --> 00:28:11,566 Всё. Больше не приходи. 269 00:28:12,086 --> 00:28:15,167 Второй раз не отпущу. 270 00:28:15,447 --> 00:28:17,967 А как он деньги передаст? 271 00:28:18,367 --> 00:28:20,967 Захочет - передаст. 272 00:28:27,848 --> 00:28:33,448 Пусть телефон даст - я позвоню. 273 00:28:33,488 --> 00:28:35,528 Напиши свой телефон. 274 00:28:37,288 --> 00:28:41,049 Отдай ему. Пусть посмотрит потом. 275 00:28:47,049 --> 00:28:49,969 Не, не в Грозный везут... 276 00:28:55,290 --> 00:28:57,673 Иван, это террористы. 277 00:28:57,708 --> 00:28:59,799 Нельзя договариваться с террористами. 278 00:29:01,370 --> 00:29:04,433 Аслан сказал, что время пошло с 30 августа. 279 00:29:05,170 --> 00:29:06,689 Он блефует. 280 00:29:06,690 --> 00:29:07,691 У него не получится! 281 00:29:08,171 --> 00:29:09,171 Это Россия... 282 00:29:10,651 --> 00:29:13,171 ваша секретная служба должна освободить капитана. 283 00:29:21,372 --> 00:29:22,372 Ты соберёшь деньги? 284 00:29:23,372 --> 00:29:24,884 Не знаю. 285 00:29:25,172 --> 00:29:26,652 Зачем сказал, что соберёшь? 286 00:29:28,772 --> 00:29:30,172 Не знаю. 287 00:29:30,892 --> 00:29:33,852 Не, везут не в Грозный. 288 00:29:34,092 --> 00:29:36,894 Да не суетись ты. Сейчас остановят машину и расстреляют. 289 00:29:36,953 --> 00:29:38,723 - Знаешь же Аслана. - Закрой рот. 290 00:29:39,773 --> 00:29:42,773 Он отпустил нас. Я не знаю, почему. 291 00:29:42,973 --> 00:29:46,893 Денег за нас не платили, это точно. 292 00:29:46,973 --> 00:29:49,774 Если бы это был Хаттаб или Басаев я бы ещё понял... 293 00:29:50,094 --> 00:29:51,454 политика там... 294 00:29:51,774 --> 00:29:53,854 А кто такой Гугаев? 295 00:29:54,974 --> 00:29:58,174 Думаю, это бандитские разборки с местным ФСБ. 296 00:29:58,374 --> 00:30:01,855 Я потом разговаривал с одним парнем, он говорит, бывает такое. 297 00:30:02,095 --> 00:30:06,255 ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают, а себе галочку ставят. 298 00:30:10,375 --> 00:30:14,656 Объявили конечно, что спец подразделения провели успешную операцию... 299 00:30:14,976 --> 00:30:18,656 по освобождению заложников. Ну, обычная байда, короче. 300 00:30:18,896 --> 00:30:22,496 Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл. 301 00:30:23,176 --> 00:30:25,376 А можно мне водички ещё? 302 00:30:33,857 --> 00:30:35,296 Чего? 303 00:30:35,297 --> 00:30:39,219 Они должны были отпустить сначала её! Бесплатно! 304 00:30:39,857 --> 00:30:42,178 Да, должны. 305 00:30:42,778 --> 00:30:44,778 Может быть, отпустят? 306 00:30:45,858 --> 00:30:47,778 Нет, не отпустят. 307 00:30:49,178 --> 00:30:51,178 Аслан ждёт деньги. 308 00:30:55,779 --> 00:30:58,836 Они же не отрежут ей голову? 309 00:31:00,979 --> 00:31:03,179 Короче, на вот. Тебе от Аслана. 310 00:31:03,979 --> 00:31:07,766 - Что это? - Думаю, про это. 311 00:31:09,860 --> 00:31:12,260 Не знаю. Да дёшево. 312 00:31:12,580 --> 00:31:14,660 За простого солдата много не дают. 313 00:31:14,980 --> 00:31:17,860 Мы же не эти, как их, ну не коммерческие. 314 00:31:18,260 --> 00:31:21,381 Так, рабы, короче. 315 00:31:21,581 --> 00:31:24,581 А за коммерческого сколько дают? 316 00:31:24,981 --> 00:31:26,381 Ну, это по-разному. 317 00:31:26,501 --> 00:31:29,981 В Шатое биржа есть. Там цены сильно скачут. 318 00:31:30,261 --> 00:31:32,781 Купить - одно, а заказать - уже совсем другое... 319 00:31:32,981 --> 00:31:34,181 Это как, "заказать"? 320 00:31:34,381 --> 00:31:38,182 Ну а как убийства заказывают? Ну вы прям как с Луны! 321 00:31:38,502 --> 00:31:40,262 Так это бандиты! 322 00:31:40,662 --> 00:31:42,102 А чеченцы и есть бандиты. 323 00:31:42,262 --> 00:31:43,982 - Все? - Да все. 324 00:31:44,182 --> 00:31:46,102 Это в вас озлобленность говорит. 325 00:31:46,262 --> 00:31:50,583 Ну, вам виднее. Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а? 326 00:31:52,183 --> 00:31:56,183 Казалось, я теряю рассудок... Когда сидишь в темноте... 327 00:31:57,183 --> 00:32:01,183 не знаешь, день сейчас или ночь... 328 00:32:03,184 --> 00:32:05,184 это страшно... 329 00:32:06,184 --> 00:32:08,784 Потом нас перевезли в подвал. 330 00:32:09,464 --> 00:32:10,783 Там были русские... 331 00:32:10,784 --> 00:32:14,784 один из них, Иван, немного говорил по-английски... 332 00:32:14,985 --> 00:32:16,185 стало немного полегче... 333 00:32:19,785 --> 00:32:25,465 Да рабы мы были. Вот и должны были свою еду отрабатывать. Вот и работали. 334 00:32:25,705 --> 00:32:27,065 А что делали? 335 00:32:27,305 --> 00:32:34,106 Да всё. Где дрова пилили, где в поле работали. Где окопы рыли, по-разному. 336 00:32:34,386 --> 00:32:35,786 Трудно было? 337 00:32:36,106 --> 00:32:39,186 Да не. Лучше, чем в подвале сидеть. 338 00:32:39,586 --> 00:32:42,107 Били только отморозки. 339 00:32:42,387 --> 00:32:46,507 Они наширяются и развлекаются палками или ногами. 340 00:32:46,787 --> 00:32:49,467 А ещё есть хотелось. И соли нет. 341 00:33:51,712 --> 00:33:53,712 В Питер поедешь? 342 00:33:54,392 --> 00:33:56,272 Не, я домой. 343 00:33:56,672 --> 00:33:59,192 Хочу успеть в лингвистический университет поступить. 344 00:33:59,392 --> 00:34:01,072 На переводческий... 345 00:34:01,392 --> 00:34:05,073 Да ты же по-английски ни хера не понимаешь, экзамены кончились. 346 00:34:05,713 --> 00:34:08,273 Так у меня мамка с ихним ректором вместе училась. 347 00:34:08,673 --> 00:34:10,793 И направление из военкомата сделают. 348 00:34:11,073 --> 00:34:14,273 Мамка сказала чтоб только это... побыстрее. 349 00:34:19,314 --> 00:34:21,514 До Тобольска, через Питер. 350 00:34:21,794 --> 00:34:25,794 Слышь, будешь в Нижнем, вот... 351 00:34:26,674 --> 00:34:29,195 Иван, ты знаешь, я... 352 00:34:29,395 --> 00:34:32,515 Ладно, Федь. Давай короче, может свидимся ещё... 353 00:35:14,598 --> 00:35:17,518 Перед тем как пойти к Медведевым... 354 00:35:17,598 --> 00:35:20,798 я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне. 355 00:35:20,998 --> 00:35:22,999 Звонил в часть к нему... 356 00:35:23,319 --> 00:35:26,519 потом к ментам, в МВД, еле пробился... 357 00:35:27,319 --> 00:35:29,999 Рассказывал про Гугаевского племянника, что в колонии... 358 00:35:30,199 --> 00:35:32,679 Ну, всё как Аслан говорил... 359 00:35:33,399 --> 00:35:37,520 И когда шёл к Медведевым я уже знал, что там глухо... 360 00:35:37,880 --> 00:35:42,280 Они хорошие люди, говорили со мной, чаем поили. 361 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 А я сидел и думал, что у меня носки воняют... 362 00:35:46,680 --> 00:35:49,601 - Вы не стесняйтесь, берите ещё. - Спасибо. 363 00:35:49,881 --> 00:35:51,721 А что же он там делает? 364 00:35:52,121 --> 00:35:54,401 Да ничего. Сидит, обмена ждёт. 365 00:35:54,601 --> 00:35:57,401 - А чего же его не меняют? - Мама! 366 00:35:57,601 --> 00:36:01,001 Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, 367 00:36:01,321 --> 00:36:05,560 ну а потом мораторий и всё такое. Ну, он особо опасный преступник, 368 00:36:05,595 --> 00:36:08,682 и МВД не хочет его отпускать. Ну тянут и тянут. 369 00:36:09,002 --> 00:36:10,402 А чего же они тянут? 370 00:36:10,602 --> 00:36:12,002 Мама, сходите, поставьте ещё чаю. 371 00:36:12,202 --> 00:36:14,882 А что мама? Чего тянут? Зачем им нужен этот чеченский бандит... 372 00:36:15,202 --> 00:36:18,403 если его всё равно расстрелять хотели? Я не понимаю. 373 00:36:18,603 --> 00:36:23,323 Вот я всегда говорила, что ничего хорошего от этих, в кепках, не будет. 374 00:36:23,523 --> 00:36:26,403 Я никогда у них мандарины не покупала. 375 00:36:30,524 --> 00:36:33,604 Скажите, Иван, он правда здоров? 376 00:36:33,804 --> 00:36:37,804 Правда. Ну как вам ещё объяснить? Ну вот я, по-вашему, здоров? 377 00:36:38,284 --> 00:36:40,524 Ну вот, а он здоровей меня... 378 00:36:40,804 --> 00:36:43,605 Просил передать, чтобы вы не волновались. 379 00:36:44,005 --> 00:36:49,205 Просил передать... Просил передать... 380 00:36:57,526 --> 00:37:02,806 Мой папа - герой. Он защищает нашу родину от бандитов. 381 00:37:03,006 --> 00:37:08,206 Он скоро приедет, и мы, как раньше, пойдём с ним в зоопарк. 382 00:37:08,406 --> 00:37:13,207 А потом я домой к себе поехал, в Тобольск. А Джон - к себе, деньги искать. 383 00:37:58,090 --> 00:38:00,170 Они отрезают людям головы! 384 00:38:00,810 --> 00:38:04,771 Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное. 385 00:38:06,211 --> 00:38:07,770 Да что вы делаете? 386 00:38:07,771 --> 00:38:12,731 Через 45 дней они её убьют! Вы понимаете? 387 00:38:12,971 --> 00:38:15,171 Мистер Бойл, я знаю, как тяжело вам сейчас... 388 00:38:15,531 --> 00:38:17,212 Но попытайтесь рассуждать здраво... 389 00:38:17,252 --> 00:38:20,852 Вы здесь. И это прямой результат... 390 00:38:21,212 --> 00:38:23,971 - ...нашей работы. - Да какая работа? 391 00:38:23,972 --> 00:38:27,252 Я уже час талдычу, что меня просто послали за деньгами! 392 00:38:30,853 --> 00:38:34,532 Я видел, как они отрезают людям пальцы. 393 00:38:34,533 --> 00:38:36,815 Мистер Бойл, но вы же разумный человек... 394 00:38:36,893 --> 00:38:41,213 Вы же понимаете всю абсурдность требования двух миллионов фунтов... 395 00:38:41,253 --> 00:38:42,773 за заложника? 396 00:38:42,813 --> 00:38:46,014 Я думаю, чеченцы понимают это не хуже нас. 397 00:38:47,174 --> 00:38:51,254 Вы же знаете политику правительства в отношении выкупа заложников... 398 00:38:52,334 --> 00:38:53,974 Мистер Бойл! Мистер... Я... Я... 399 00:38:57,575 --> 00:38:59,215 Какие бомбовые удары? О чём вы? 400 00:38:59,695 --> 00:39:01,975 НАТО не находится в состоянии войны с Россией! 401 00:39:03,455 --> 00:39:06,455 Скажите Аслану... я привезу деньги... 402 00:39:07,735 --> 00:39:10,896 Пусть он не трогает Маргарет... Я привезу деньги! 403 00:39:12,456 --> 00:39:13,976 I can't understand! 404 00:39:19,576 --> 00:39:20,656 Маргарет! 405 00:39:23,056 --> 00:39:24,257 Маргарет? Как ты? 406 00:39:27,057 --> 00:39:29,407 Я привезу деньги! Я вытащу тебя... 407 00:39:31,537 --> 00:39:33,517 Главное - держись... 408 00:39:42,658 --> 00:39:46,178 Ну... И как ты собираешься достать деньги? 409 00:39:48,978 --> 00:39:51,339 Марк, ты продашь всё! 410 00:39:52,419 --> 00:39:55,379 Ты сделаешь всё, чтобы достать деньги. 411 00:39:59,859 --> 00:40:02,439 Джон... Не будь смешным... 412 00:40:02,579 --> 00:40:08,340 Ты хочешь, чтобы я за такой срок продал твою недвижимость... 413 00:40:11,820 --> 00:40:12,820 Ты - зажравшаяся свинья! 414 00:40:12,980 --> 00:40:15,820 Ты понимаешь, что она в яме сидит?! 415 00:40:16,380 --> 00:40:19,261 Ты знаешь, что такое, когда тебя пинают по голове? 416 00:40:19,381 --> 00:40:22,021 Ты знаешь, что её изнасилуют, а потом отрежут голову?! 417 00:40:22,221 --> 00:40:23,221 Знаешь? 418 00:40:24,501 --> 00:40:25,421 А я знаю! 419 00:40:25,461 --> 00:40:27,301 Знаю. 420 00:40:28,941 --> 00:40:32,062 Потому что там не Англия! Там Россия! 421 00:40:36,062 --> 00:40:41,222 И, если правительство Великобритании не соизволит вызволить... 422 00:40:41,262 --> 00:40:44,663 подданную Её Величества, из варварского плена... 423 00:40:45,143 --> 00:40:46,743 то я всё равно найду деньги и выкуплю её. 424 00:40:48,023 --> 00:40:49,023 Майкл Рэйнольдс, газета Таймс. 425 00:40:49,063 --> 00:40:53,663 Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы? 426 00:41:01,224 --> 00:41:02,384 Мистер Бойл! 427 00:41:03,424 --> 00:41:04,224 Здравствуйте! 428 00:41:04,464 --> 00:41:06,904 Здравствуйте, я - Сэм Крол, представляю четвёртый канал. 429 00:41:07,264 --> 00:41:08,664 Вы можете не отвечать сейчас... 430 00:41:08,704 --> 00:41:12,265 Но если ваши намерения, ехать с выкупом в Чечню, серьёзны... 431 00:41:12,305 --> 00:41:13,865 Позвоните мне. 432 00:41:13,905 --> 00:41:17,945 Наша компания может предложить вам 200000 фунтов. 433 00:41:19,745 --> 00:41:20,545 Хорошо? 434 00:41:20,585 --> 00:41:25,066 Нам нужен видео материал обо всём происходящем там. 435 00:41:25,106 --> 00:41:29,145 Мы дадим вам камеру. 436 00:41:29,146 --> 00:41:35,746 Мы хотим, чтобы вы отразили все события с подробными комментариями происходящего. 437 00:41:40,107 --> 00:41:41,347 Я связался с родителями Маргарет в Дании... 438 00:41:41,387 --> 00:41:44,587 Даже если продать твой дом, и всё, что принадлежит Маргарет... 439 00:41:44,627 --> 00:41:49,727 получится около 400000 фунтов. Но, боюсь, они не успеют. 440 00:41:49,747 --> 00:41:51,708 А ещё миллион шестьсот. 441 00:41:52,508 --> 00:41:54,028 Всё это займёт дней пять. 442 00:41:54,068 --> 00:41:56,646 Осталось 42 дня... 443 00:41:58,308 --> 00:42:00,296 Так что, продавать? 444 00:42:01,388 --> 00:42:02,867 Да. 445 00:42:02,868 --> 00:42:03,868 Правильно. 446 00:42:05,029 --> 00:42:06,308 Надо передать то, что есть. 447 00:42:06,309 --> 00:42:09,929 Они же должны понимать. Лучше что-то, чем ничего. 448 00:42:11,189 --> 00:42:14,126 Зачем им убивать женщину, если можно получить 400000 фунтов? 449 00:42:14,127 --> 00:42:16,022 Это же громадные деньги. 450 00:42:17,865 --> 00:42:20,294 Я не представляю, куда в горах можно деть четыреста тысяч? 451 00:42:20,295 --> 00:42:23,652 Да там и сто фунтов, наверное, негде потратить, зарыть разве. 452 00:42:26,590 --> 00:42:30,150 Вань, ты чтоль? 453 00:42:30,630 --> 00:42:32,831 Так ты ж, вроде как, на войне! 454 00:42:33,231 --> 00:42:36,631 Ну чё, не узнаёшь меня? Ну Семаков Степан, ну? 455 00:42:38,231 --> 00:42:40,031 - Ну что, всё чтоль? - Что? 456 00:42:40,231 --> 00:42:41,831 Ну, война! 457 00:42:42,231 --> 00:42:46,232 Так в магазин надо бы! Я пацанам скажу. 458 00:42:46,712 --> 00:42:49,552 - Как батя то? - А чё батя? 459 00:42:49,832 --> 00:42:54,432 Да он это, в больнице, наверху. 460 00:43:19,354 --> 00:43:20,834 Здаров, Слива. 461 00:43:21,354 --> 00:43:22,314 Здарово, Иван. 462 00:43:22,554 --> 00:43:26,315 Ты это, бумажки-то разверни... 463 00:43:33,235 --> 00:43:38,836 А дома и не изменилось ничего. Одно слово, Сибирь. 464 00:43:39,356 --> 00:43:43,116 Вроде два года прошло, а я как и не уезжал. 465 00:43:43,516 --> 00:43:46,236 Слива - как был бандит в школе, так и остался. 466 00:43:46,716 --> 00:43:49,756 Родители отмазали его от армии, а зря. 467 00:43:50,236 --> 00:43:54,837 Хоть бы на мир посмотрел, авось понял бы чего. 468 00:43:55,837 --> 00:43:59,637 Да здесь ведь большинство дальше Тюмени не заезжали. 469 00:44:02,157 --> 00:44:06,438 Мама только постарела сильно, и батя сдал... 470 00:44:09,438 --> 00:44:12,438 Здарово, Зинка. Слышь, тут батя у меня где-то... 471 00:44:12,718 --> 00:44:16,038 Иван! Привет! А мы тут тебя вчера по телеку видели. 472 00:44:16,318 --> 00:44:17,518 Зин, батя у меня тут... 473 00:44:17,638 --> 00:44:18,959 Слушай, а ты Катьку-то видел? 474 00:44:19,439 --> 00:44:21,119 Зин, батя у меня тут! 475 00:44:21,439 --> 00:44:23,239 А, щас, щас... 476 00:44:29,439 --> 00:44:32,160 Я чё пью-то, сын... 477 00:44:34,040 --> 00:44:37,360 Скучно что-то жить стало... 478 00:44:39,440 --> 00:44:43,440 До сорока лет, вроде, жил... 479 00:44:44,040 --> 00:44:46,721 а потом - всё. 480 00:44:47,641 --> 00:44:51,441 Куда ни глянь - тоска. 481 00:44:55,121 --> 00:44:58,842 Любви нет, Ванька. 482 00:45:03,642 --> 00:45:08,162 А это хорошо, что ты на войне-то был. 483 00:45:08,562 --> 00:45:13,843 Война из парня мужика делает. 484 00:45:14,723 --> 00:45:17,923 А мужиком быть правильно. 485 00:45:19,843 --> 00:45:25,644 В мужике сила. Всё на нём держится. 486 00:45:30,724 --> 00:45:37,444 Вот была во мне сила, да вышла вся. 487 00:45:42,045 --> 00:45:47,845 Эх, сейчас бы встать, да на войну, Ванька. 488 00:45:53,446 --> 00:45:57,766 А за мамку ты на меня зла не держи. 489 00:45:58,646 --> 00:46:01,846 Хорошая она баба. 490 00:46:02,246 --> 00:46:05,847 Просто разлюбил я. 491 00:46:06,247 --> 00:46:09,527 Ты потом поймёшь. 492 00:46:10,327 --> 00:46:12,967 Запомни, сын... 493 00:46:14,967 --> 00:46:17,047 Разлюбил - уходи. 494 00:46:17,247 --> 00:46:22,248 Нельзя без любви жить. Нельзя, сын. 495 00:46:28,648 --> 00:46:30,248 Здравствуй, мама. 496 00:46:30,568 --> 00:46:32,969 Ваня! 497 00:46:34,969 --> 00:46:38,969 Все говорят, по телевизору тебя видели, а я пропустила, Вань! 498 00:46:39,249 --> 00:46:42,169 - Ну вот дело тоже, мама. - Вань. 499 00:47:05,651 --> 00:47:11,651 Давайте выпьем за братьев наших: Сапика, Увара, Тарана и Тольку... 500 00:47:12,332 --> 00:47:15,132 которых с нами больше нет. 501 00:47:26,253 --> 00:47:31,253 Они не были на войне. Их убили наши, сибирские парни. 502 00:47:31,933 --> 00:47:36,653 Мы ж все в одной школе учились. Кто со мной, кто старше. 503 00:47:36,973 --> 00:47:43,934 Тарана я вообще не знал, а Сашка Уваров - друг мой был. 504 00:48:35,931 --> 00:48:38,468 Он разве не видел видеозаписи? 505 00:48:38,558 --> 00:48:42,102 Они отрезают русским солдатам головы, разве он не понимает, о чём мы говорим? 506 00:48:42,178 --> 00:48:46,979 Есть позиция президента Российской Федерации, господина Путина, 507 00:48:47,379 --> 00:48:51,379 выкуп террористов за заложников террористам не платить. Так что... 508 00:48:51,939 --> 00:48:54,579 Извините. 509 00:48:59,665 --> 00:49:00,939 Обратитесь в ФСБ. 510 00:49:00,940 --> 00:49:05,721 Если они не помогут - я дам вам адресок во Владикавказе. 511 00:49:05,722 --> 00:49:07,429 Позвоните, мы договоримся. 512 00:49:18,521 --> 00:49:21,075 Я - Джон Бойл. И это - Москва. 513 00:49:21,076 --> 00:49:25,601 Все русские организации отказались мне помочь. 514 00:49:25,602 --> 00:49:29,257 Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... 515 00:49:29,258 --> 00:49:34,163 он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... 516 00:49:34,164 --> 00:49:37,523 который занимается выкупом заложников. 517 00:49:37,524 --> 00:49:45,233 Он находится во Владикавказе - столице Осетии. На границе с Чечнёй. 518 00:49:45,234 --> 00:49:46,962 Теперь мне надо найти переводчика, 519 00:49:47,009 --> 00:49:52,212 который поедет со мной и договорится с террористами. 520 00:50:00,064 --> 00:50:04,664 А дома я хотел по компьютерам устроиться. Глухо. 521 00:50:04,984 --> 00:50:08,585 Как услышат "чеченец" - репу сразу чешут. 522 00:50:08,865 --> 00:50:11,785 Новые технологии у нас, говорят. 523 00:50:11,945 --> 00:50:15,945 В общем, чё говорить, бортанули меня везде. 524 00:50:16,345 --> 00:50:19,145 Я в военкомат - там тоже лапша. 525 00:50:19,466 --> 00:50:22,346 Да я и без них мог на пристани контейнеры грузить. 526 00:50:22,586 --> 00:50:26,066 Вань, давай поженимся. 527 00:50:27,946 --> 00:50:30,346 А жить где будем? 528 00:50:31,386 --> 00:50:34,347 Вот батя выйдет из больницы, и чё? 529 00:50:34,867 --> 00:50:37,387 Иван, разбудить просил! 530 00:50:37,667 --> 00:50:40,267 Встал, тёть Валь! 531 00:50:45,267 --> 00:50:47,468 Чаю поставь, а. 532 00:51:04,989 --> 00:51:09,789 - А тебе чё, сегодня не на работу? - Так суббота же. 533 00:51:29,671 --> 00:51:33,871 Хороший чай купила, "Акбар"! 534 00:51:49,552 --> 00:51:52,592 Э, нездешний чтоль? 535 00:51:52,783 --> 00:51:55,252 I'm... I'm lookin' for Ivan Ermakov. 536 00:51:55,287 --> 00:51:57,073 А, басурманин... 537 00:51:57,373 --> 00:51:59,275 Ivan Ermakov. 538 00:51:59,793 --> 00:52:01,473 Ванька чтоли? 539 00:52:01,793 --> 00:52:05,153 Так ты так бы и сказал, а то бе... бе... 540 00:52:07,319 --> 00:52:10,391 Сейчас я в Тобольске, столице Сибири. 541 00:52:10,592 --> 00:52:13,039 Как он доехал? Я не понимаю. 542 00:52:13,954 --> 00:52:16,074 По-нашему ни хера. 543 00:52:16,274 --> 00:52:19,874 Ладно в Москве его там на самолёт посадили, а в Тюмени? 544 00:52:21,275 --> 00:52:25,075 Автостанцию нашёл, билет купил, на пароме потом... 545 00:52:25,875 --> 00:52:30,675 Меня нашёл. Молодец, короче! 546 00:52:31,395 --> 00:52:34,676 Я как увидел его - сразу всё понял. 547 00:52:35,476 --> 00:52:37,076 Что понял? 548 00:52:37,396 --> 00:52:40,676 Да всё. Всё, что будет. 549 00:52:46,276 --> 00:52:50,957 Итак... сколько у тебя денег? 550 00:52:51,077 --> 00:52:56,534 450 тысяч фунтов в английском посольстве, в Москве, и 35 тысяч с собой. 551 00:52:57,197 --> 00:52:58,477 За нас! 552 00:53:00,238 --> 00:53:02,058 Иван, у меня есть план. 553 00:53:02,558 --> 00:53:05,959 Я достал телефон человека во Владикавказе. 554 00:53:06,367 --> 00:53:10,166 Он может помочь с передачей денег. Он из КГБ. 555 00:53:10,398 --> 00:53:11,958 Покажи. 556 00:53:14,279 --> 00:53:17,159 Мы едем в Москву, берём деньги, едем во Владикавказ... 557 00:53:17,199 --> 00:53:19,998 ты договариваешься с Асланом на 450 тысяч фунтов... 558 00:53:19,999 --> 00:53:23,639 КГБист едет в Чечню и привозит Маргарет. 559 00:53:26,279 --> 00:53:28,200 Джон, я не поеду. 560 00:53:28,240 --> 00:53:34,120 Мы едем во Владикавказ, ты договариваешься с КГБ... 561 00:53:34,160 --> 00:53:37,680 Договариваешься с Асланом. Едем домой. Всё, что останется от 35 тысяч - твоё. 562 00:53:40,281 --> 00:53:41,721 Помоги! 563 00:53:59,322 --> 00:54:02,402 Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым. 564 00:54:02,442 --> 00:54:06,441 У него с собой ружьё с разрешением. Но полиция всё время останавливает нас. 565 00:54:06,442 --> 00:54:07,563 ...в горах, на баранов. 566 00:54:07,683 --> 00:54:10,203 Ну давай документы, посмотрим. 567 00:54:11,563 --> 00:54:13,883 А патроны? 568 00:54:14,683 --> 00:54:19,563 Всё по закону, командир, хранятся отдельно. 569 00:54:20,604 --> 00:54:24,084 Всё в порядке. Счастливо. 570 00:55:37,169 --> 00:55:41,170 - А можно нам отдельное купе? - Ишь ты, шустрый какой... 571 00:55:41,490 --> 00:55:43,810 А мы заплатим... 572 00:55:44,210 --> 00:55:46,890 Поезд проходящий, ничего не обещаю. 573 00:55:47,570 --> 00:55:50,610 Пока шестое занимайте, там посмотрим... 574 00:55:50,770 --> 00:55:52,770 Как скажете, родная! Я надеюсь... 575 00:55:53,170 --> 00:55:55,011 Иди, иди, родственничек. 576 00:55:58,491 --> 00:56:02,891 Я не знаю, зачем я поехал. Что не за деньги, точно. 577 00:56:03,411 --> 00:56:08,892 А зачем? Не знаю. 578 00:56:09,972 --> 00:56:13,092 На Аслана был зуб, конечно. 579 00:56:13,812 --> 00:56:17,972 Но не... скорее из-за капитана. 580 00:56:18,292 --> 00:56:22,493 Я ведь военкому нашему рассказал про него, помочь просил. 581 00:56:22,773 --> 00:56:25,493 У того связи наверху ещё с Афгана. 582 00:56:25,813 --> 00:56:30,893 А он мне: "На хера это тебе? Радуйся, мудак, что сам выбрался". 583 00:56:31,293 --> 00:56:35,094 "Не твоя это война, без тебя разберутся". 584 00:56:35,414 --> 00:56:38,214 Разозлился я тогда. 585 00:56:39,694 --> 00:56:45,574 Да и рыжего, тоже, жалко было. Куда бы он без меня. 586 00:56:47,014 --> 00:56:51,295 Да и чё было не прокатиться до Владикавказа и обратно, на шару?! 587 00:56:51,815 --> 00:56:55,015 А ружьё и спецодежда зачем тогда? 588 00:56:55,415 --> 00:56:57,575 Так на Кавказ же ехали! 589 00:56:57,815 --> 00:57:01,176 И вещи хорошие, пригодятся. 590 00:57:01,496 --> 00:57:02,696 Он башляет, а чё мне! 591 00:57:19,897 --> 00:57:24,377 Здарова, мужики! Я - Александр Матросов, куда едем? 592 00:57:28,618 --> 00:57:29,978 Туда. 593 00:57:30,218 --> 00:57:33,818 Понял. Слышь, дай чемодан поставлю? 594 00:57:34,378 --> 00:57:36,298 Ты чё, худой? 595 00:57:36,662 --> 00:57:37,578 Встань, быстро! 596 00:57:45,419 --> 00:57:47,299 Американец что ли? 597 00:57:47,499 --> 00:57:50,099 Александр Матросов. 598 00:57:53,299 --> 00:57:55,980 Это Джон, а я - Иван. 599 00:57:56,700 --> 00:57:59,180 Мужики, я - Александр Матросов! 600 00:57:59,900 --> 00:58:03,700 СВ свободного нет, пока я вас притесню. 601 00:58:04,100 --> 00:58:09,581 Скоро тут уроды одни сойдут. А пока, я вас угощаю! А? Американец? 602 00:58:16,501 --> 00:58:19,421 - Что-нибудь ещё желаете? - Отдыхай пока. 603 00:58:19,701 --> 00:58:23,902 Это надёжные пацаны. Понимаешь, у них всё, всё ответственно. 604 00:58:24,222 --> 00:58:27,022 Дал слово - всё, назад дороги нет. 605 00:58:27,182 --> 00:58:30,502 Да, они - уроды черножопые, да. 606 00:58:30,622 --> 00:58:34,061 Но товар поставляют вовремя, ни разу не кинули. 607 00:58:35,723 --> 00:58:39,117 И чё ты там, авторитетных парней знаешь, да?? 608 00:58:39,203 --> 00:58:42,962 Ваня, какой базар! Я - Александр Матросов, ёпт! 609 00:58:43,303 --> 00:58:48,504 Короче, базар у меня к тебе есть конкретный, Матросов. 610 00:58:49,424 --> 00:58:52,104 Эй, шершавый, ну иди сюда! 611 00:58:54,384 --> 00:58:58,904 Принеси ещё водочки, и поставь здесь чё-нибудь, иди... 612 00:59:00,904 --> 00:59:05,105 Чё, худой рубанулся, блин? 613 00:59:38,427 --> 00:59:41,387 Я в поезде Москва - Владикавказ. 614 00:59:41,427 --> 00:59:46,148 Вчера вечером русский бандит, Александр Матросов... 615 00:59:46,308 --> 00:59:51,783 обещал посредничество в передаче выкупа за Маргарет Майклсон. 616 00:59:53,596 --> 00:59:55,552 Эй, ты чё там делаешь, козёл? 617 00:59:56,326 --> 00:59:56,931 Just moment! 618 00:59:58,788 --> 00:59:59,706 Мудак, блядь! 619 01:00:03,595 --> 01:00:04,244 Moment! 620 01:00:04,789 --> 01:00:10,310 Смешной был этот мужик, Александр Матросов. 621 01:00:10,710 --> 01:00:15,190 Он героин у чеченов берёт и в Россию возит. 622 01:00:15,510 --> 01:00:19,510 Да, здорово мы тогда напились с ним в вагоне-ресторане. 623 01:00:19,830 --> 01:00:21,991 Я сразу понял, что он - червяк. 624 01:00:22,311 --> 01:00:25,431 Ничего не сказал ему, так, проверил кое-что... 625 01:00:39,792 --> 01:00:42,352 Иван, а кто был Александр Матросов? 626 01:00:45,032 --> 01:00:45,872 Русский герой. 627 01:00:47,392 --> 01:00:55,113 Во время Второй Мировой войны он закрыл немецкую амбразуру своей грудью. 628 01:00:55,593 --> 01:00:58,633 - И что? - Ничего, умер. 629 01:00:58,713 --> 01:01:03,594 Подъезжаем на Владикавказ! Билетики желаем? 630 01:01:34,436 --> 01:01:37,116 - Чеченцы? - Нет, не чеченцы. 631 01:01:58,918 --> 01:02:00,518 Давай. 632 01:02:21,999 --> 01:02:26,520 Алё? Алё? Карданова Александра можно? 633 01:02:27,840 --> 01:02:30,000 Да, да, Карданова. 634 01:02:32,000 --> 01:02:34,640 Джону в Москве напарили. 635 01:02:34,920 --> 01:02:36,454 Никакого бывшего крутого КГБшника, 636 01:02:36,455 --> 01:02:39,521 который обменивает заложников, там, конечно, не было. 637 01:02:39,921 --> 01:02:43,121 Человек этот представился майором ФСБ. 638 01:02:43,321 --> 01:02:46,321 Он знал, что мы приедем. Ждал уже. 639 01:02:46,521 --> 01:02:52,002 А когда я пришёл на встречу, то сразу понял, что попали мы капитально. 640 01:02:52,402 --> 01:02:57,322 И вот как по-вашему мне было поступить? Назад ехать? 641 01:02:57,522 --> 01:03:00,802 И вы уже тогда готовы были убивать? 642 01:03:01,722 --> 01:03:07,323 Слушай, журналист, вот ты в Москве в свою бильярдную идёшь, да? 643 01:03:07,523 --> 01:03:11,923 Там цель какая твоя? Шар в лузу загнать, чтобы выиграть. 644 01:03:12,243 --> 01:03:15,266 А здесь война... здесь... 645 01:03:15,301 --> 01:03:19,724 А чё ты так бьёшься за него, сержант? 646 01:03:20,324 --> 01:03:25,124 Товарищ майор, это не мои деньги, и мне по барабану, поймите. 647 01:03:25,324 --> 01:03:29,324 Но 10 процентов - это круто. Он и так мало собрал. 648 01:03:29,605 --> 01:03:31,311 Аслан Гугаев знает, сколько мы везём, 649 01:03:31,312 --> 01:03:34,725 если узнает, что ещё меньше, он её так просто не отпустит. 650 01:03:35,325 --> 01:03:40,325 Он либо изнасилует её, либо уши отрежет, я же знаю. 651 01:03:41,045 --> 01:03:43,606 И опаздываем мы опять - четыре дня осталось. 652 01:03:43,846 --> 01:03:45,606 А я не себе беру. 653 01:03:45,846 --> 01:03:48,926 Люди мои - раз, потом в Чечне люди. 654 01:03:49,126 --> 01:03:52,326 Это целая операция, причём незаконная, сержант. 655 01:03:56,727 --> 01:04:00,927 А если бы это было, к примеру, 50 тысяч? 656 01:04:01,327 --> 01:04:06,127 Да я бы не сидел здесь с тобой, сержант. Чё мы торгуемся? 657 01:04:06,327 --> 01:04:07,913 Деньги с собой? 658 01:04:10,008 --> 01:04:14,008 Да кто ж такие деньги с собой-то носит, товарищ майор? 659 01:04:15,048 --> 01:04:17,448 А какие гарантии у вас? 660 01:04:17,848 --> 01:04:20,928 В Москве серьёзные люди тебе телефон дали, сержант. 661 01:04:21,128 --> 01:04:24,129 А гарантий я не даю. 662 01:04:26,129 --> 01:04:30,809 У тебя выхода нет, сержант. Без меня тебе пиздец, понял? 663 01:04:31,729 --> 01:04:36,330 Понял. Послезавтра на этом же месте. Я принесу деньги. 664 01:04:36,530 --> 01:04:40,650 Только условие у меня. Я с вами поеду. 665 01:04:55,171 --> 01:04:58,011 После встречи с майором КГБ... 666 01:04:58,051 --> 01:05:02,651 Иван вернулся взволнованным. Он ничего не объяснил. 667 01:05:03,892 --> 01:05:07,100 Посадил меня в трамвай, который ходит по кольцу, 668 01:05:07,135 --> 01:05:08,929 и велел ни с кем не говорить. 669 01:05:08,964 --> 01:05:11,312 Если кто-нибудь попытается заговорить со мной... 670 01:05:11,347 --> 01:05:12,760 я должен притвориться немым. 671 01:05:12,812 --> 01:05:16,345 Если через три часа его не будет у памятника Ленину, 672 01:05:16,380 --> 01:05:19,333 я должен звонить в английское посольство в Москве. 673 01:05:23,720 --> 01:05:24,808 Да щас как-нибудь доедем. 674 01:05:24,843 --> 01:05:26,737 - За проезд, за проезд, куда? - Нету. 675 01:05:26,738 --> 01:05:28,810 - Да нету, мать. - Проезд оплачивайте. 676 01:05:28,811 --> 01:05:32,415 Да нету, чё, пацанов пару остановочек подвезите. 677 01:05:32,416 --> 01:05:34,450 Пару остановок можно пройти пешком. Платите за проезд. 678 01:05:34,451 --> 01:05:37,681 - Да нету у нас. Ради Бога, чё начинаешь. - Проезд оплачивайте. 679 01:05:39,888 --> 01:05:44,874 - Водитель, останови. - Ради Бога, мать, тут пару остановок то. 680 01:05:44,875 --> 01:05:49,693 Пару остановок можно пройти пешком. Солнце светит, хорошая погода. 681 01:05:49,728 --> 01:05:51,135 Обложили нас круто. 682 01:05:51,335 --> 01:05:54,135 Я сразу понял, когда сумки на вокзале забирал. 683 01:05:54,535 --> 01:06:00,536 Парни такие смотрят, рожи бандитские, ещё покруче наших, сибирских. 684 01:06:01,216 --> 01:06:06,936 И не меня искали они, они это... короче, не я им нужен был. 685 01:06:07,336 --> 01:06:11,337 А Джон в трамвае долго уже ехал. Короче, кураж шел такой... 686 01:06:23,938 --> 01:06:27,218 Слышь, братан, ты сам откуда? 687 01:06:27,858 --> 01:06:30,418 С Нижнего Тагила. 688 01:06:33,138 --> 01:06:37,739 Земляк почти. А я из Тобольска сам. 689 01:06:38,659 --> 01:06:41,339 - Долго тянуть ещё? - Пять месяцев? 690 01:06:41,939 --> 01:06:44,419 - Срочный? - По контракту. 691 01:06:44,739 --> 01:06:46,339 А в Чечне был? 692 01:06:46,539 --> 01:06:48,939 А ты чё думаешь мы, бля, здесь сидим? 693 01:06:49,139 --> 01:06:51,340 Тебе чё надо? 694 01:06:52,260 --> 01:06:54,940 Да мне в Чечню очень надо, братан. Помоги, а... 695 01:06:55,140 --> 01:06:58,140 Я здесь в первый раз, мы с этой стороны не въезжали никогда. 696 01:06:58,340 --> 01:07:01,340 Всегда через Моздок. Я не знаю, чё здесь, куда... 697 01:07:01,540 --> 01:07:04,341 Меня только бы за блокпосты забросили, а там уже я дорогу найду. 698 01:07:04,541 --> 01:07:07,141 А чё ты там забыл? 699 01:07:08,261 --> 01:07:10,021 Да в плену я там был. 700 01:07:10,261 --> 01:07:14,261 Месяц, как дембельнулся, а должок остался. 701 01:07:16,261 --> 01:07:19,942 Я же теперь гражданский. Слушай, подскажи, к кому мне, а я уж чем смогу... 702 01:07:20,262 --> 01:07:23,542 - А чё у тебя есть? - А чё тебе надо? 703 01:07:25,622 --> 01:07:28,422 Размер какой у тебя? 704 01:08:10,746 --> 01:08:12,346 Чё визёте? 705 01:08:12,546 --> 01:08:14,666 Поживиться нечем! 706 01:08:14,946 --> 01:08:19,746 Чё, пашутил, да? Чё ты смотришь? 707 01:08:44,548 --> 01:08:46,228 Чё, всё чтоли? Нет? 708 01:08:46,548 --> 01:08:50,668 Лежи, не дёргайся! Сейчас ихний блокпост будет. 709 01:08:50,949 --> 01:08:53,949 Ты не ссы. Там наши стоят. 710 01:09:09,870 --> 01:09:11,550 Пока, парни! 711 01:09:11,750 --> 01:09:14,669 Да вы, мужики, на всю голову ёбнутые! 712 01:09:14,670 --> 01:09:15,470 Мы уже в Чечне? 713 01:09:17,551 --> 01:09:22,635 На этом военном грузовике мы нелегально переехали через блокпост в Чечню. 714 01:09:22,670 --> 01:09:24,747 Теперь остались только мы с Иваном. 715 01:09:26,351 --> 01:09:28,668 Перестань снимать! Stop shoot, я те сказал! 716 01:09:29,751 --> 01:09:33,512 Не снимай меня! И не снимай людей, которые нам помогают! 717 01:09:33,552 --> 01:09:35,152 Себя снимай! 718 01:09:35,192 --> 01:09:37,052 А не меня! Понял? 719 01:09:37,952 --> 01:09:39,952 Турист! 720 01:09:42,952 --> 01:09:45,233 Я давно заметил что он что-то всё снимает, 721 01:09:45,473 --> 01:09:47,553 бормочет что-то, а чего? 722 01:09:47,753 --> 01:09:50,486 Не, ну когда он со мной говорит, я ещё что-то там... 723 01:09:50,521 --> 01:09:53,873 а когда так... я ничего не понимаю. 724 01:09:54,473 --> 01:10:01,954 А что он кино снимает? Вот вы сказали, а я бы никогда бы не подумал... 725 01:10:03,554 --> 01:10:07,754 У него бабу вот-вот убьют, а он кино... 726 01:10:08,234 --> 01:10:11,355 Странные они какие-то. 727 01:10:12,755 --> 01:10:14,992 А ещё интересно, что по-английски... 728 01:10:15,027 --> 01:10:18,235 "снимать" и "стрелять" - это одно слово - "shoot". 729 01:10:18,475 --> 01:10:21,635 Я не знал. Это он мне потом объяснил. 730 01:10:21,875 --> 01:10:24,355 Ну, короче, пошли мы с ним дальше вдвоём. 731 01:11:22,480 --> 01:11:24,680 Подтянись давай! 732 01:11:57,362 --> 01:11:59,482 Блядь, карта мелкая! 733 01:11:59,483 --> 01:12:01,163 Что? 734 01:12:06,843 --> 01:12:09,243 Транспорт. 735 01:12:10,483 --> 01:12:12,324 Транспорт! 736 01:12:17,804 --> 01:12:20,324 Короче, у меня есть план! 737 01:13:23,569 --> 01:13:25,569 Тьфу, твою мать, а! 738 01:14:18,853 --> 01:14:20,853 Козёл! 739 01:14:46,695 --> 01:14:50,055 Хорошо работаешь. 740 01:14:51,255 --> 01:14:53,976 Где твой хозяин? 741 01:14:54,496 --> 01:14:56,176 Ты чё, глухой? 742 01:15:21,618 --> 01:15:23,258 Стреляй, Джон! 743 01:15:24,338 --> 01:15:25,178 Стреляй! 744 01:16:05,661 --> 01:16:07,461 Помоги. 745 01:16:25,422 --> 01:16:31,103 Машину водишь? Забери сумки. 746 01:17:20,507 --> 01:17:22,707 Круто! 747 01:18:09,830 --> 01:18:12,830 Ты их убил... 748 01:18:12,870 --> 01:18:13,911 Да... 749 01:18:13,951 --> 01:18:16,441 А должен был ты. 750 01:18:17,311 --> 01:18:18,547 Там была женщина... 751 01:18:20,071 --> 01:18:22,351 А ты её убил... 752 01:18:23,751 --> 01:18:25,751 Это война, Джон! 753 01:18:25,791 --> 01:18:27,392 Здесь всё просто. 754 01:18:27,432 --> 01:18:29,712 Если бы я их не убил, они убили бы тебя... 755 01:18:29,912 --> 01:18:31,832 а потом меня... 756 01:18:33,752 --> 01:18:39,272 На войне не надо думать! Думать надо до войны! 757 01:18:39,873 --> 01:18:44,703 А на войне надо выживать, а чтобы выжить надо убивать. 758 01:18:47,593 --> 01:18:50,412 - Пей. - Не буду. 759 01:19:10,075 --> 01:19:11,035 Пей! 760 01:19:22,556 --> 01:19:24,396 Мы их убили! 761 01:19:25,996 --> 01:19:28,435 Нет! Я убил их! 762 01:19:28,436 --> 01:19:30,716 Я, Джон! И это плохо! 763 01:19:30,876 --> 01:19:33,163 Их должен был убить ты! 764 01:19:33,637 --> 01:19:35,316 Потому что это война! 765 01:19:35,317 --> 01:19:38,106 Моя война кончилась. Это твоя война, Джон! 766 01:19:40,317 --> 01:19:43,386 Я не знаю, что я тут делаю! 767 01:19:44,317 --> 01:19:48,090 Если ты тут в Достоевского играть будешь - я пошёл! 768 01:19:52,318 --> 01:19:56,638 Война - это не театр! Это не съёмки! 769 01:19:56,878 --> 01:19:58,558 Это стрельба! 770 01:19:58,598 --> 01:20:02,921 Война - это кровь, Джон! Кровь! 771 01:20:06,799 --> 01:20:10,650 Иван, постой! Не уходи! 772 01:20:12,079 --> 01:20:14,360 Я просто не умею воевать. 773 01:20:15,720 --> 01:20:19,919 Два года назад я тоже не умел... 774 01:20:19,920 --> 01:20:21,360 Меня заставили. 775 01:20:21,400 --> 01:20:23,541 А ты сам пришёл. 776 01:20:27,921 --> 01:20:29,601 Костёр! 777 01:20:39,121 --> 01:20:42,522 Он чуть не сломался тогда. 778 01:20:42,722 --> 01:20:45,682 Я его больше не трогал в тот день. 779 01:20:45,922 --> 01:20:50,802 Он ещё долго бубнил что-то в свою камеру, а я спирту выпил ещё да спать лёг... 780 01:20:51,002 --> 01:20:55,123 Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся. 781 01:20:55,283 --> 01:20:58,883 У этих сволочей на картах все наши части были помечены. 782 01:20:59,283 --> 01:21:01,523 Я вот даже решил куда пойду. 783 01:21:01,923 --> 01:21:05,923 А он утром как огурец... "Come on", говорит, "поехали". 784 01:21:25,205 --> 01:21:26,205 Стоп! 785 01:21:31,125 --> 01:21:32,885 Чё, автобус ждёшь? 786 01:21:39,806 --> 01:21:42,006 Хана тебе, чёрный! 787 01:21:42,286 --> 01:21:47,286 Не стреляй, русский! Чабан я! Крестьянин, колхозник, домой иду. Стадо оставил. 788 01:21:47,527 --> 01:21:52,807 Смотри, сука. Я очень много знаю. Одно слово неправды - сразу стреляю. 789 01:21:53,127 --> 01:21:56,527 Услышишь слово "три" - считай что тебя уже нет. 790 01:21:56,727 --> 01:21:59,207 - Зовут как? - Руслан Шамаев! 791 01:21:59,407 --> 01:22:03,392 - Рабов сколько? - Нет рабов, чабан я, баран пасу... 792 01:22:03,427 --> 01:22:04,728 Раз, два... 793 01:22:04,729 --> 01:22:05,964 Нет, правда! 794 01:22:05,999 --> 01:22:09,702 Бил два, давно, брат отнял за долги! 795 01:22:09,737 --> 01:22:10,926 Когда бороду сбрил? 796 01:22:11,608 --> 01:22:14,809 Два недели! Меня заставляли! Чабан я простой, горы живу! 797 01:22:15,289 --> 01:22:17,129 Где? 798 01:22:18,529 --> 01:22:20,209 Нижний Алкун живу! 799 01:22:20,609 --> 01:22:23,009 Где Аслан Гугаев?! Раз, два... 800 01:22:23,289 --> 01:22:25,009 - Кара-Юрт... - Три... 801 01:22:25,289 --> 01:22:28,010 Нет, русский! Знаю! Покажу что хочешь! 802 01:22:28,290 --> 01:22:32,010 Смотри, сука. Ты теперь раб мой. 803 01:22:32,290 --> 01:22:36,290 И первое, что я сделаю, если ты ослушаешься - я тебе башку на хер снесу! 804 01:22:36,730 --> 01:22:38,410 Гугаев... Раз, два... 805 01:22:38,610 --> 01:22:43,531 Не на перевале! Он сейчас дорогу держит! 806 01:22:43,691 --> 01:22:46,291 Вот это разговор! 807 01:22:46,811 --> 01:22:49,811 Вставай, по карте покажешь. 808 01:22:50,091 --> 01:22:52,219 Но если я хоть на секунду засомневаюсь... 809 01:22:52,254 --> 01:22:55,012 что ты говоришь не то, что думаешь... Всё - считаю до трёх. 810 01:22:55,292 --> 01:22:59,012 Я по русскому плохо понимаю. Ты говоришь быстро. 811 01:22:59,532 --> 01:23:02,012 А знаешь, как стреляю! 812 01:23:08,293 --> 01:23:12,093 Мы здесь. Где Аслан? 813 01:23:16,893 --> 01:23:19,213 Нет здесь. 814 01:23:19,413 --> 01:23:21,414 Молодец. 815 01:23:22,614 --> 01:23:26,414 Первый экзамен ты выдержал. Давай второй. 816 01:23:26,814 --> 01:23:28,814 Где? 817 01:23:30,014 --> 01:23:33,414 Там вон. Рука не могу показать. 818 01:23:33,694 --> 01:23:37,695 - Здесь? - Нет. Сюда ! 819 01:23:38,615 --> 01:23:41,815 Ну вот, и второй ты выдержал. 820 01:23:42,215 --> 01:23:44,815 Остался третий. 821 01:23:47,491 --> 01:23:48,571 Джон, поехали! 822 01:23:55,316 --> 01:23:57,490 А теперь ты нам расскажешь, дружок чабан, 823 01:23:57,525 --> 01:24:00,816 как нам короче, быстрее и безопасней сюда добраться. 824 01:24:01,136 --> 01:24:05,537 А чтоб ты, мудак чёрный, не думал, что я шучу... 825 01:24:06,537 --> 01:24:08,463 Я тебе просто скажу: 826 01:24:08,538 --> 01:24:12,537 Нам с американским рейнджером всё равно пиздец, как и тебе, понял! 827 01:24:13,417 --> 01:24:18,537 Но если мы задачу НАТО выполним, я тебе слово русского десантника даю: 828 01:24:18,938 --> 01:24:23,538 Отпущу! Будешь своих баранов сраных пасти. 829 01:24:23,818 --> 01:24:26,818 Но ты же понимаешь, да, как это сложно... 830 01:24:27,938 --> 01:24:30,539 Четвёртый - Альбатросу! 831 01:24:32,819 --> 01:24:35,539 Четвёртый - Альбатросу! 832 01:24:37,219 --> 01:24:39,593 Руслан Шамаев. Нижний Алкун. 833 01:24:39,628 --> 01:24:42,300 Проверить наличие и в течении часа доложить! 834 01:24:42,540 --> 01:24:45,381 Если завтра в это же время не выйду на связь... 835 01:24:45,416 --> 01:24:48,063 всех родственников, всех детей - убить. Всех! 836 01:24:49,221 --> 01:24:49,656 Всё! 837 01:24:59,021 --> 01:25:01,701 Это джип Беслана Хатуева. 838 01:25:02,021 --> 01:25:05,941 Его брат вчера не приехал. Ищут все. 839 01:25:06,621 --> 01:25:11,822 На джип не доедем. Надо пешком идти, через ледник. 840 01:25:12,742 --> 01:25:15,142 Это, ближе так... 841 01:25:16,222 --> 01:25:18,786 Руслан тогда поверил, что мы крутые, 842 01:25:18,821 --> 01:25:22,351 особенно, когда мы Landrover в реку сбросили... 843 01:26:08,426 --> 01:26:13,346 Ну-ка вставай! Пошёл! 844 01:26:20,027 --> 01:26:21,946 Давай быстрее! 845 01:26:21,947 --> 01:26:26,600 - Иван, почему ты его всё время бьёшь? - А чё мне? 846 01:26:30,188 --> 01:26:32,988 - Гуманитарную помощь ему давать? - Нет... 847 01:26:33,308 --> 01:26:34,308 Ты помнишь, как они били тебя? 848 01:26:35,228 --> 01:26:38,348 - Ты что, мстишь им? - Нет. 849 01:26:40,468 --> 01:26:41,949 Этот язык не английский... 850 01:26:43,349 --> 01:26:45,429 Быстрее, я сказал! 851 01:26:47,189 --> 01:26:48,189 Этот язык он понимает. 852 01:26:48,229 --> 01:26:52,199 А мы должны дойти и вернуться. 853 01:27:01,588 --> 01:27:04,148 Baby, do you wanna fuck? 854 01:27:06,030 --> 01:27:08,831 Я знаю, о чём ты думаешь. 855 01:27:09,031 --> 01:27:13,711 Я сказал своим, чтобы твоих не трогали пока. Но парни мои лютые! 856 01:27:13,951 --> 01:27:16,832 Всё сделаю, русский! Всё сделаю! 857 01:27:17,711 --> 01:27:20,431 Всё, привал короче. 858 01:27:31,512 --> 01:27:34,832 После убийства чеченской женщины... 859 01:27:35,473 --> 01:27:38,513 После смерти трёх чеченских террористов... 860 01:27:39,513 --> 01:27:43,953 Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... 861 01:27:43,993 --> 01:27:45,113 к базе террористов. 862 01:27:46,113 --> 01:27:50,514 Он очень дружески настроен, помогает нам... 863 01:27:50,914 --> 01:27:57,074 но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться. 864 01:28:01,634 --> 01:28:05,035 Я здесь через ущелье проход знаю. 865 01:28:05,235 --> 01:28:09,955 Тут нет никто. Здесь все аул брошенный. 866 01:28:10,235 --> 01:28:14,635 После выселений нохчи сюда не вернулся. 867 01:28:17,556 --> 01:28:22,756 - Слушай, русский. Ты из Москвы, да? - Из Москвы. 868 01:28:23,156 --> 01:28:26,116 - Там университет ест? - Есть. 869 01:28:26,436 --> 01:28:28,756 А ты там учился, да? 870 01:28:28,916 --> 01:28:31,437 Все москвичи там учились. 871 01:28:31,837 --> 01:28:36,117 У меня дядя живёт в Москве. Он не учился. 872 01:28:36,637 --> 01:28:38,917 Так он же не русский. 873 01:28:42,037 --> 01:28:46,838 У меня сын старший умный. Хочу, чтобы в Москве учился. 874 01:28:47,158 --> 01:28:49,438 У тебя знакомые ест? 875 01:28:49,838 --> 01:28:52,118 Есть, только это дорого очень. 876 01:28:52,638 --> 01:28:59,319 Деньги у меня ест. Хочу, чтобы у нас в тейпе политик был! 877 01:28:59,959 --> 01:29:02,039 Только он читает плохо... 878 01:29:02,239 --> 01:29:07,039 Да это ничё. Это сейчас неважно, главное, чтоб... знакомый был, короче. 879 01:29:07,639 --> 01:29:09,840 Так это... поможешь, да? 880 01:29:10,360 --> 01:29:14,440 Легко. Если сын твой жив будет. 881 01:29:54,523 --> 01:29:59,643 Давай, давай, нормально! 882 01:30:26,325 --> 01:30:28,165 Я деньги замочил! 883 01:30:36,526 --> 01:30:39,166 Как того звали, у которого джип был? 884 01:30:39,446 --> 01:30:41,246 Беслан Хатуев. 885 01:30:41,566 --> 01:30:43,567 Позывной какой у него? 886 01:30:43,847 --> 01:30:46,527 Хатуев - не знаю, честно! 887 01:30:46,847 --> 01:30:48,847 Чей знаешь? 888 01:30:49,247 --> 01:30:52,767 Много чей знаю. Чей надо? 889 01:30:53,167 --> 01:30:56,127 Ну-ка с Гугаевым свяжись. 890 01:31:05,492 --> 01:31:14,522 [ Говорит по-чеченски] 891 01:31:38,771 --> 01:31:40,851 Гугаев! 892 01:31:44,531 --> 01:31:49,571 Салам, Аслан! Как там интернет без меня? Это Иван. 893 01:31:53,652 --> 01:31:57,852 Салам, Иван. Чего хочешь? 894 01:31:58,252 --> 01:32:00,932 Так, "салам" тебе сказал... 895 01:32:01,172 --> 01:32:05,453 Мне сказали, этот англичанин деньги везёт. 896 01:32:06,653 --> 01:32:11,573 Опоздал уже он... Я жду пока. 897 01:32:12,933 --> 01:32:15,253 Как там друзья мои? 898 01:32:15,653 --> 01:32:18,254 Хорошо всё. 899 01:32:21,654 --> 01:32:26,854 Я очень думаю, что ты правду говоришь. Деньги он везёт. 900 01:32:27,654 --> 01:32:32,455 Только ты вот Аллахом поклянись, что не обманешь меня, Аслан. 901 01:32:32,855 --> 01:32:36,455 Да. Но деньги передай. 902 01:32:37,055 --> 01:32:42,055 Да нет, ты не "да", ты Аллахом поклянись, как положено. 903 01:32:43,055 --> 01:32:48,056 У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин. 904 01:32:48,536 --> 01:32:53,056 Аллахом клянусь! Когда? 905 01:32:54,056 --> 01:32:57,857 Через четыре дня. Будь на связи. Конец. 906 01:32:58,377 --> 01:33:01,857 Посмотрим, как вы Аллаха любите. 907 01:33:02,857 --> 01:33:06,377 Надо за два дня дойти. Понял?! 908 01:33:27,459 --> 01:33:33,179 Мы дошли за полтора. Руслан какими-то козьими тропами... 909 01:33:33,579 --> 01:33:38,380 вывел нас с грузинской стороны перевала, которая вообще не охранялась. 910 01:33:38,660 --> 01:33:40,780 Теперь оставалось совершить обмен и уйти. 911 01:34:02,581 --> 01:34:07,022 Мы идём утром. Ты с рацией. 912 01:34:07,782 --> 01:34:11,462 У меня другая. Спускаемся... 913 01:34:11,782 --> 01:34:16,896 ты забираешь Маргарет... и ждёшь там. Хорошо? 914 01:34:19,183 --> 01:34:22,178 А теперь спи. Тебе надо отдохнуть. 915 01:34:54,145 --> 01:34:58,858 Русский, он не сдержит клятва. 916 01:35:01,466 --> 01:35:06,145 Я слышал, как он говорил. Все Гугаевы - лживые собаки! 917 01:35:06,786 --> 01:35:09,866 Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили. 918 01:35:10,266 --> 01:35:13,347 Только они - здесь, а мы - там, через перевал. 919 01:35:13,587 --> 01:35:19,867 Он кровник наш! Они всегда через этот проход наш скот воровали. 920 01:35:20,267 --> 01:35:23,987 Наши деды воевали, потом мирились даже. 921 01:35:24,148 --> 01:35:28,068 А когда уже второй война била он у нас 60 баран забрал. 922 01:35:28,388 --> 01:35:30,788 "Я - воин", говорит, "а ты - чабан". 923 01:35:30,948 --> 01:35:34,468 "Брат отца твоего деда моего убить хотел." 924 01:35:34,788 --> 01:35:38,549 Испугался, "и ты такой", говорит. 925 01:35:39,189 --> 01:35:42,949 А чё ты мне это говоришь, а? 926 01:35:43,349 --> 01:35:48,069 Завтра он убьёт американец, потом тебья, потом миня. 927 01:35:48,549 --> 01:35:53,350 Ты не будешь отвечать по рации - моя семья тоже убьют. 928 01:35:53,670 --> 01:35:56,150 Убьют. 929 01:36:30,032 --> 01:36:31,433 Пистолет. 930 01:36:35,113 --> 01:36:38,992 Джон, это граната. Вот это тянешь и бросаешь. 931 01:36:38,993 --> 01:36:39,713 Я знаю. 932 01:36:44,674 --> 01:36:47,554 Ты можешь умереть. 933 01:36:47,594 --> 01:36:50,154 Я знаю. 934 01:36:57,594 --> 01:37:07,091 Если... Короче, бросай гранату и прыгай в зиндан. 935 01:37:08,515 --> 01:37:11,676 - Повтори! - Я бросаю гранату и прыгаю в зиндан. 936 01:37:29,357 --> 01:37:35,197 Ну чё, гордый чеченский чабан, умеешь из этого стрелять? 937 01:37:35,357 --> 01:37:41,078 Не всякий нохча умеет бараны пасти, но всякий умеет стрелят. 938 01:37:42,478 --> 01:37:47,758 Короче, есть у тебя верный шанс честь тейпа спасти. 939 01:38:02,159 --> 01:38:08,480 Русский, уже скажи своим, чтобы моих отпустили, убьют тебя... 940 01:38:08,960 --> 01:38:10,680 могут... 941 01:38:10,960 --> 01:38:15,680 Я - твоя семья теперь, понял? Защитишь меня - спасёшь своих. 942 01:38:16,000 --> 01:38:19,761 А когда увижу, что всё, конец нам - тогда и скажу. 943 01:38:20,161 --> 01:38:22,161 Всё, пора. 944 01:38:23,481 --> 01:38:25,998 Вот в книге и фильме Джон рассказывает, 945 01:38:26,033 --> 01:38:29,201 что вы жестоко избивали чеченского пастуха, Руслана Шамаева... 946 01:38:29,361 --> 01:38:31,081 А вы так просто дали ему оружие? 947 01:38:31,361 --> 01:38:33,482 Ну, и чё? 948 01:38:33,762 --> 01:38:36,082 И не боялись, что он вам в спину выстрелит? 949 01:38:36,282 --> 01:38:41,406 Да нет, конечно. У меня же семья его в заложниках была. 950 01:39:40,567 --> 01:39:41,887 Салам, Аслан. 951 01:39:42,167 --> 01:39:43,487 Салам, Иван. 952 01:39:47,767 --> 01:39:50,007 А ты горец, Иван. 953 01:39:50,287 --> 01:39:51,943 Я на равнине живу. 954 01:39:52,728 --> 01:39:54,270 Мы выкуп привезли. Пошли меняться. 955 01:39:55,328 --> 01:39:57,408 Мэгги! Мэгги, это я! 956 01:39:58,488 --> 01:39:59,408 Как ты? 957 01:40:00,888 --> 01:40:01,807 Мегги! 958 01:40:01,808 --> 01:40:03,361 Скажи, что всё нормально! 959 01:40:10,529 --> 01:40:12,290 Где ключи? 960 01:40:37,291 --> 01:40:40,011 - Где ёбаные ключи? - Там. 961 01:40:52,492 --> 01:40:54,292 Руслан! 962 01:40:56,092 --> 01:40:58,492 Нет! Выполнять приказ! 963 01:42:09,298 --> 01:42:11,618 Ты не выйдешь отсюда! 964 01:42:11,778 --> 01:42:16,098 Тогда ты не получишь деньги! Свяжи ему руки! 965 01:42:18,378 --> 01:42:19,819 Мегги! Мегги! 966 01:42:27,819 --> 01:42:29,299 Они изнасиловали тебя... 967 01:42:31,819 --> 01:42:36,419 Иван, здесь Маргарет. 968 01:42:36,420 --> 01:42:40,260 Они изнасиловали её... 969 01:42:42,500 --> 01:42:44,820 А как же клятва, Аслан? 970 01:43:37,304 --> 01:43:39,224 Иди к пулемёту! 971 01:43:39,505 --> 01:43:42,185 Это, уже скажи своим. 972 01:43:42,505 --> 01:43:44,425 Рано! 973 01:44:07,707 --> 01:44:08,907 Здравия желаю, товарищ капитан! 974 01:44:09,227 --> 01:44:12,027 Здарово, сержант. Папироску дай. 975 01:44:28,428 --> 01:44:30,068 Что ты сделал? 976 01:44:30,108 --> 01:44:32,827 Ублюдок! Что ты с нами сделал? 977 01:44:32,828 --> 01:44:34,668 Что ты с нами сделал? 978 01:44:34,669 --> 01:44:38,949 Что ты с нами сделал? Что ты с нами сделал? 979 01:45:24,912 --> 01:45:30,313 Короче, мы попали. Асланом было теперь не прикрыться. 980 01:45:30,913 --> 01:45:35,233 Обратно, через перевал, с капитаном пройти было нереально. 981 01:45:35,633 --> 01:45:38,263 Единственный путь вниз вёл через деревню... 982 01:45:38,298 --> 01:45:42,514 а там бородатых было, что тараканов в нашей бане. 983 01:45:42,914 --> 01:45:48,834 Капитан сказал мне тогда: на дерево залезть - легко, а вот слазить трудно. 984 01:45:49,714 --> 01:45:54,515 Классный он всё-таки мужик. Это он тогда придумал по реке уйти. 985 01:45:55,515 --> 01:45:57,795 Этого они, конечно, не ждали. 986 01:49:16,330 --> 01:49:20,450 Товарищ капитан, вертушку вызывать надо. Без вертушки - хана! 987 01:49:20,850 --> 01:49:23,410 Да не возьмёт рация. 988 01:49:28,611 --> 01:49:32,916 Джон, целься и береги патроны! 989 01:49:32,931 --> 01:49:35,811 Давайте по спутнику попробуем! 990 01:49:36,731 --> 01:49:39,731 Запасливый ты, сержант. 991 01:49:47,732 --> 01:49:49,412 Как тут чё? 992 01:49:49,652 --> 01:49:53,932 Да просто всё, главное - спутник поймать. 993 01:49:58,133 --> 01:50:00,333 Ща, настрою я... 994 01:50:03,933 --> 01:50:08,054 Алё, дежурный? Начштаба мне, полковника Малыгина. 995 01:50:08,614 --> 01:50:11,734 Капитан Медведев! Быстро давай! 996 01:50:12,134 --> 01:50:15,894 Слышно как хорошо! Нам бы такую связь... 997 01:50:27,015 --> 01:50:31,815 Товарищ полковник, капитан Медведев. Да, я. Здарова, Коль. 998 01:50:32,055 --> 01:50:37,336 Слышь, обложили нас тут. Вертушку пришли, а? 999 01:50:37,736 --> 01:50:40,536 Пятеро нас, двое англичан. 1000 01:50:41,536 --> 01:50:47,656 Значит, Шатойский район, южнее Итум-Кали, 34й квадрат. 1001 01:50:48,537 --> 01:50:54,028 Там аул брошенный. В ущелье аул брошенный, наверху башня древняя. Вот, мы в ней. 1002 01:50:55,337 --> 01:50:58,137 Да, по нам. 1003 01:50:59,337 --> 01:51:02,058 Не знаю. Думаю, час продержимся. 1004 01:51:04,538 --> 01:51:07,258 Площадки нет. 1005 01:51:07,818 --> 01:51:10,138 Ну давай. 1006 01:51:10,738 --> 01:51:15,019 Ну что там? Прилетят? 1007 01:52:31,064 --> 01:52:32,264 Джон! 1008 01:52:34,144 --> 01:52:39,221 - Ты мне денег обещал. 35000. - Да, конечно. 1009 01:52:55,546 --> 01:52:57,826 Парни, дайте сигаретку. 1010 01:52:59,546 --> 01:53:02,947 - Долго ещё? - Восемь месяцев. 1011 01:53:05,827 --> 01:53:09,147 - Из Чечни?? - Из Грозного. 1012 01:54:10,872 --> 01:54:15,352 На, держи. Премия тебе от НАТО. 1013 01:54:16,352 --> 01:54:20,072 За борьбу с международным терроризмом. 1014 01:54:22,553 --> 01:54:27,353 Это английские деньги, здесь почти две тысячи долларов. 1015 01:54:32,553 --> 01:54:34,553 А дальше вы знаете. 1016 01:54:34,873 --> 01:54:37,354 Джон сделал фильм, стал знаменитым. 1017 01:54:37,754 --> 01:54:40,652 Меня, за убийство мирных жителей Российской Федерации... 1018 01:54:40,655 --> 01:54:43,513 привлекли к уголовной ответственности, по 105 статье... 1019 01:54:43,754 --> 01:54:46,154 Я ведь уже гражданский был. 1020 01:54:46,634 --> 01:54:50,355 Джон в фильме всё рассказал: и про женщину в джипе... 1021 01:54:50,635 --> 01:54:54,235 и про ребенка со стариком, там, на базе у Аслана. 1022 01:54:54,555 --> 01:54:56,955 Когда он успел снять? 1023 01:54:57,275 --> 01:55:01,155 Он ещё и книгу написал: "Моя жизнь в России". 1024 01:55:01,355 --> 01:55:05,836 К нам он, конечно, не приехал. Там про меня показания давал. 1025 01:55:06,636 --> 01:55:11,956 Зато смелый чеченский чабан, Руслан Шамаев, приехал и подробно рассказал... 1026 01:55:12,036 --> 01:55:16,557 как я пытал его, как цинично убивал чеченских женщин и детей. 1027 01:55:16,877 --> 01:55:21,321 Он сейчас в Москве живёт. Сын у него в московском университете учится. 1028 01:55:23,757 --> 01:55:27,437 Маргарет за Джона так и не вышла. 1029 01:55:27,757 --> 01:55:31,558 Капитану я ещё тогда все деньги отдал. 1030 01:55:31,658 --> 01:55:35,758 Он брать не хотел, а я то уже знал, что он на гражданке. Потому и отдал. 1031 01:55:36,158 --> 01:55:41,358 Жена благодарила потом. Писала, что несколько дорогих операций сделали. 1032 01:55:41,758 --> 01:55:46,959 Он один заступается за меня. Хороший он всё-таки мужик. 1033 01:55:47,839 --> 01:55:52,159 Думаю, не посадят. Хотя, хер его знает. 1034 01:55:52,639 --> 01:55:55,759 Наши уроды, Тобольские, всё в Москву смотрят... 1035 01:55:55,960 --> 01:56:01,680 Чё там... Чё Путин по телеку скажет? Чё там реформа судебная новая? 1036 01:56:02,560 --> 01:56:08,080 А фильма я не видел. Сейчас прикольно было бы посмотреть. 98523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.