All language subtitles for [eng] The Legend of Xiao Chuo ep 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom under the moon breeze♪ 6 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪and breathes new life in me♪ 10 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 Episode 9 16 00:01:40,640 --> 00:01:42,160 Even nothing had happened to Wuguli, 17 00:01:42,600 --> 00:01:44,841 sooner or later, Taiping King would find other reasons 18 00:01:44,866 --> 00:01:45,760 to marry me. 19 00:01:46,840 --> 00:01:49,640 His Majesty is brutal and kills people frequently. 20 00:01:50,240 --> 00:01:51,480 You're in a high-status, 21 00:01:52,080 --> 00:01:54,520 our family is also on the cusp of the game of power. 22 00:01:55,800 --> 00:01:56,840 Ever since I was a child, 23 00:01:57,840 --> 00:02:00,160 I've seen lots of my old family friends 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,920 suddenly die. 25 00:02:05,440 --> 00:02:06,520 If marrying Taiping King 26 00:02:07,320 --> 00:02:08,840 can keep our family safe, 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,000 then there's nothing wrong with that. 28 00:02:13,680 --> 00:02:14,520 The common people only see 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,960 that it looks great to be Princess Taiping, 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 but they don't know 31 00:02:17,440 --> 00:02:20,040 Taiping King has deep scheming 32 00:02:21,160 --> 00:02:22,440 who is very unpredictable. 33 00:02:24,160 --> 00:02:24,880 My girl, 34 00:02:25,840 --> 00:02:27,120 when you marry him, 35 00:02:27,800 --> 00:02:29,680 you have to tread carefully. 36 00:02:30,360 --> 00:02:31,880 It's not easy 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,280 to be Princess Taiping. 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 I know when I get married, 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 I won't be as comfortable as I used to be at home. 40 00:02:45,280 --> 00:02:46,560 But don't worry, Dad. 41 00:02:47,920 --> 00:02:49,240 No matter what happens, 42 00:02:50,320 --> 00:02:52,680 I'm going to make myself have a good life. 43 00:02:56,240 --> 00:02:57,600 I believe 44 00:02:59,000 --> 00:03:00,254 you can do it. 45 00:03:10,520 --> 00:03:11,160 Miss. 46 00:03:11,440 --> 00:03:13,395 Look, this wedding dress is really beautiful. 47 00:03:13,926 --> 00:03:15,120 Isn't it beautiful? 48 00:03:17,880 --> 00:03:18,988 It's so beautiful. 49 00:03:24,480 --> 00:03:25,256 Miss Xiao. 50 00:03:25,281 --> 00:03:26,161 Yanyan, here you are. 51 00:03:29,360 --> 00:03:30,270 Miss Xiao. 52 00:03:30,824 --> 00:03:31,815 You are so selfish! 53 00:03:31,840 --> 00:03:32,920 You only care about your own happiness, 54 00:03:33,000 --> 00:03:34,113 but you have ruined Hunian's life. 55 00:03:36,280 --> 00:03:37,371 You crazy girl! 56 00:03:37,600 --> 00:03:39,760 This is what I'm going to wear. 57 00:03:39,760 --> 00:03:41,309 Are you going to ruin my wedding? 58 00:03:41,560 --> 00:03:42,640 You only care about wedding 59 00:03:42,640 --> 00:03:43,560 and think about yourself, 60 00:03:43,560 --> 00:03:44,960 have you ever thought about Hunian and our family? 61 00:03:45,600 --> 00:03:46,520 In order to save you, 62 00:03:46,680 --> 00:03:48,160 Hunian had no choice but to marry Yansage. 63 00:03:48,360 --> 00:03:49,469 You're ruining her life now, 64 00:03:49,494 --> 00:03:50,824 but you still feel at ease and justified. 65 00:03:52,230 --> 00:03:53,150 What are you talking about? 66 00:03:53,680 --> 00:03:55,280 Yes, it's all my fault. 67 00:03:55,280 --> 00:03:56,738 It's all my fault, Okay? 68 00:03:57,040 --> 00:03:58,535 Hunian is the most selfless one. 69 00:03:59,080 --> 00:03:59,920 You are so silly, Yanyan. 70 00:03:59,920 --> 00:04:00,800 Haven't you ever wondered 71 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 how this 72 00:04:02,040 --> 00:04:03,360 could be the wishful thinking of Yansage? 73 00:04:04,160 --> 00:04:04,760 In my opinion, 74 00:04:05,080 --> 00:04:06,871 it's Hunian who wants to be queen herself, 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 and sees in Yansage who is highly regarded by His Majesty, 76 00:04:09,160 --> 00:04:09,880 and wishes 77 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 that he could be able to inherit the throne one day. 78 00:04:11,880 --> 00:04:13,877 -You are so selfish. -Miss. 79 00:04:13,902 --> 00:04:14,534 Hunian has helped you 80 00:04:14,559 --> 00:04:16,160 but you are insulting her. 81 00:04:16,520 --> 00:04:17,182 Miss Wuguli. 82 00:04:17,207 --> 00:04:18,760 I really regret that I helped you. 83 00:04:19,680 --> 00:04:20,848 How dare you push me? 84 00:04:21,160 --> 00:04:22,770 Fine, bad Yanyan, 85 00:04:23,054 --> 00:04:24,335 I don't have a little sister like you. 86 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 I don't have an old sister like you. 87 00:04:26,029 --> 00:04:26,816 Let me go. 88 00:04:27,240 --> 00:04:29,504 I'm going to teach her a good lesson today. 89 00:04:29,529 --> 00:04:29,969 Miss. 90 00:04:30,640 --> 00:04:32,120 -Don't be angry, miss. -Don't stop me. 91 00:04:32,120 --> 00:04:32,721 Miss. 92 00:04:32,746 --> 00:04:34,160 You're going to get married soon. 93 00:04:34,160 --> 00:04:35,360 Please don't ruin your makeup. 94 00:04:35,360 --> 00:04:35,840 Miss. 95 00:04:35,840 --> 00:04:36,920 Stop adding fuel to the fire. 96 00:04:36,920 --> 00:04:37,564 Don't stop me. 97 00:04:37,589 --> 00:04:39,240 It's about the big day for the two sisters, 98 00:04:39,440 --> 00:04:41,135 and they will only be here for a few days. 99 00:04:41,160 --> 00:04:42,587 How about going out for a walk 100 00:04:42,612 --> 00:04:43,332 and cooling down? 101 00:04:43,760 --> 00:04:44,520 Stop talking. 102 00:04:44,520 --> 00:04:45,895 Guiyin, Chongjiu, 103 00:04:45,920 --> 00:04:47,120 get her out of here. 104 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 I don't want to see her again. 105 00:04:48,615 --> 00:04:49,615 I don't need you get me out of here. 106 00:04:49,640 --> 00:04:50,760 I don't want to be here at all. 107 00:04:50,760 --> 00:04:51,825 I don't want to see you at all. 108 00:04:52,440 --> 00:04:53,160 Get out. 109 00:04:54,200 --> 00:04:54,920 Miss. 110 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 -Don't be mad, Miss. -Go away. 111 00:05:05,400 --> 00:05:09,957 The King of Yan Palace 112 00:05:21,160 --> 00:05:21,760 Yanyan. 113 00:05:24,040 --> 00:05:24,840 Bro Derang. 114 00:05:25,298 --> 00:05:25,898 What's up? 115 00:05:26,000 --> 00:05:27,440 It turns out Hunian did not want to marry him. 116 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 It's all because of Wuguli. 117 00:05:29,360 --> 00:05:30,840 Can't you try to persuade her? 118 00:05:31,400 --> 00:05:32,280 If you try to persuade her, 119 00:05:32,280 --> 00:05:33,920 maybe she will change her mind. 120 00:05:34,680 --> 00:05:35,981 The wedding ceremony is about to be held, 121 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 we can't change anything. 122 00:05:39,400 --> 00:05:40,040 Yanyan, 123 00:05:40,760 --> 00:05:41,920 Hunian is intelligent and kind, 124 00:05:42,520 --> 00:05:43,840 and she knows what she is doing. 125 00:05:52,040 --> 00:05:54,440 How could Wuguli get to be like this? 126 00:05:58,920 --> 00:05:59,680 Yanyan, 127 00:06:00,400 --> 00:06:01,680 she must be very sad 128 00:06:02,120 --> 00:06:03,320 because you blamed her like that. 129 00:06:04,440 --> 00:06:05,442 Do you 130 00:06:05,467 --> 00:06:07,240 really want to see her get married with a sad face? 131 00:06:54,400 --> 00:06:55,936 If you keep holding it like this, 132 00:06:56,520 --> 00:06:57,560 it'll get crumpled 133 00:06:57,560 --> 00:06:58,800 and won't look good tomorrow. 134 00:06:59,960 --> 00:07:01,040 I don't care. 135 00:07:01,520 --> 00:07:02,530 Don't you want me to look bad 136 00:07:02,560 --> 00:07:04,080 when I get married? 137 00:07:09,480 --> 00:07:10,387 You know 138 00:07:10,412 --> 00:07:11,640 that I didn't mean it. 139 00:07:11,640 --> 00:07:12,881 Then what did you mean? 140 00:07:13,240 --> 00:07:15,069 Tell me, what did you mean? 141 00:07:17,280 --> 00:07:18,045 Didn't you say 142 00:07:18,240 --> 00:07:19,320 I have no conscience 143 00:07:19,600 --> 00:07:20,960 and Hunian is the most selfless one? 144 00:07:21,960 --> 00:07:23,695 Didn't you say that if I marry Xiyin, 145 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 you would never see me again? 146 00:07:26,240 --> 00:07:27,149 Yeah. 147 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 You have already known you were wrong, 148 00:07:29,200 --> 00:07:30,320 but you didn't want to admit it yet. 149 00:07:30,680 --> 00:07:31,920 So I was so angry. 150 00:07:33,280 --> 00:07:34,680 But you are my sister 151 00:07:34,960 --> 00:07:36,080 who is about to get married. 152 00:07:37,400 --> 00:07:39,840 I don't want you to get married without anyone talking to you. 153 00:07:40,720 --> 00:07:41,198 Except you, 154 00:07:41,223 --> 00:07:42,503 who else will ignore me? 155 00:07:42,800 --> 00:07:43,641 You are the only one who will ignore me. 156 00:07:43,666 --> 00:07:44,680 You are the only one who is cruel. 157 00:07:46,520 --> 00:07:47,440 You have no idea 158 00:07:47,805 --> 00:07:49,680 during the days that I was locked up by Yansage, 159 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 I just thought 160 00:07:51,440 --> 00:07:51,880 I would never 161 00:07:51,880 --> 00:07:53,240 see father again, 162 00:07:53,400 --> 00:07:55,286 I would never see you and Hunian again. 163 00:07:57,000 --> 00:07:58,755 I just thought 164 00:07:59,080 --> 00:08:00,473 when you little bad girl compete riding with others 165 00:08:00,560 --> 00:08:02,153 or fight with others, 166 00:08:02,320 --> 00:08:03,800 there would be no one to help you anymore. 167 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 All right, stop crying. 168 00:08:26,840 --> 00:08:28,160 What are you crying for? 169 00:08:44,559 --> 00:08:45,480 Is Yanyan in there? 170 00:08:46,347 --> 00:08:47,026 Yes. 171 00:08:47,159 --> 00:08:49,000 They were crying and laughing in there 172 00:08:49,120 --> 00:08:50,080 for a long time, 173 00:08:50,466 --> 00:08:51,746 and now they were asleep. 174 00:09:14,341 --> 00:09:14,941 Miss Hunian, 175 00:09:15,000 --> 00:09:16,356 do you need me to wake them up? 176 00:09:17,200 --> 00:09:18,000 No, not at all. 177 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 Go get a quilt. 178 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 I will sleep here tonight. 179 00:09:21,440 --> 00:09:22,000 Yes, madam. 180 00:09:49,560 --> 00:09:50,720 My daughters, 181 00:09:51,960 --> 00:09:54,080 if this is your destiny, 182 00:09:55,320 --> 00:09:57,521 then I would like you to remember 183 00:09:57,546 --> 00:10:02,360 that blood is thicker than water. 184 00:10:03,320 --> 00:10:04,960 No matter what the situation is, 185 00:10:05,600 --> 00:10:07,440 you should trust each other 186 00:10:08,680 --> 00:10:11,600 and always be in one mind. 187 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Don't get involved 188 00:10:15,160 --> 00:10:16,840 in the political struggle. 189 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 (Xiao's Mansion) Be careful! 190 00:11:50,320 --> 00:11:50,920 (Xiao's Mansion) Thank you. 191 00:11:52,215 --> 00:11:53,255 -Welcome. -Congratulations. 192 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 Congratulations. 193 00:11:57,240 --> 00:11:57,960 Slow down, slow down. 194 00:11:58,760 --> 00:11:59,720 Come in, please. 195 00:12:00,400 --> 00:12:01,200 Come in, please. 196 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 Congratulations. 197 00:12:06,320 --> 00:12:08,120 Welcome. Come in, please. 198 00:12:08,760 --> 00:12:09,960 Thank you. Welcome. 199 00:12:09,960 --> 00:12:10,880 Come in, please. 200 00:12:42,640 --> 00:12:43,560 Brother-in-law, please. 201 00:13:25,040 --> 00:13:26,240 Father-in-law. 202 00:13:36,569 --> 00:13:37,689 I have no son 203 00:13:38,520 --> 00:13:39,840 but only three daughters, 204 00:13:39,865 --> 00:13:41,360 who are all regarded as a treasure. 205 00:13:42,160 --> 00:13:43,800 Hunian will marry you today, 206 00:13:44,320 --> 00:13:46,520 and I hope you will treat her well in the future 207 00:13:47,379 --> 00:13:48,600 and grow old together. 208 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 Please rest assured, father-in-law. 209 00:13:51,160 --> 00:13:52,840 I will also value her as treasure. 210 00:13:53,248 --> 00:13:55,448 Well, as you said. 211 00:14:12,840 --> 00:14:14,120 Please drink the wine, dad. 212 00:14:18,840 --> 00:14:19,760 Hunian, 213 00:14:21,920 --> 00:14:25,160 remember what I told you. 214 00:14:26,560 --> 00:14:27,760 Please rest assured, father. 215 00:14:45,280 --> 00:14:46,520 This is for you, father-in-law. 216 00:14:52,800 --> 00:14:54,629 I don't need to tell you 217 00:14:55,000 --> 00:14:56,320 how much Wuguli cares for you. 218 00:14:56,800 --> 00:14:58,320 I hope you will treat her well in the future 219 00:14:58,800 --> 00:15:00,120 and live in peace and security. 220 00:15:00,760 --> 00:15:02,000 Don't worry, father-in-law. 221 00:15:02,360 --> 00:15:04,040 I will not let her down. 222 00:15:04,200 --> 00:15:06,160 Well, as you said. 223 00:15:11,080 --> 00:15:12,280 Please drink the wine, father. 224 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Remember what I told you 225 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 and live in peace and security. 226 00:15:45,560 --> 00:15:46,360 All right. 227 00:15:48,254 --> 00:15:49,560 It is the good time. 228 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 You guys should leave. 229 00:15:56,720 --> 00:15:57,840 Get up. 230 00:16:37,440 --> 00:16:38,920 Deliver the betrothal gifts. 231 00:16:40,240 --> 00:16:42,021 Xiao's Mansion 232 00:16:49,360 --> 00:16:51,720 Taiping King, you are married our sister 233 00:16:52,301 --> 00:16:53,600 and you can't just leave like this, 234 00:16:53,640 --> 00:16:55,560 you have to reward us a treat. 235 00:16:56,280 --> 00:16:56,920 Yeah. 236 00:16:57,184 --> 00:16:58,862 We won't recognize you if we don't have enough reward. 237 00:16:58,887 --> 00:16:59,480 Sure. 238 00:16:59,480 --> 00:17:01,020 Gaoliu, grand the rewards. 239 00:17:01,640 --> 00:17:02,560 Come on, come on. 240 00:17:09,920 --> 00:17:11,599 Thank you, Taiping King. 241 00:17:26,560 --> 00:17:27,359 Xiyin King, 242 00:17:27,920 --> 00:17:29,240 you couldn't marry my little sister 243 00:17:29,240 --> 00:17:30,433 without 244 00:17:30,458 --> 00:17:31,138 giving me any treat. 245 00:17:31,983 --> 00:17:33,400 All this for brother Dalin. 246 00:17:33,880 --> 00:17:34,884 Thank you 247 00:17:34,909 --> 00:17:35,989 for taking care of Wuguli all these days. 248 00:17:36,570 --> 00:17:37,450 Thank you very much. 249 00:17:37,752 --> 00:17:40,072 I wish you happiness and good health in the future. 250 00:17:46,686 --> 00:17:47,320 Let's go. 251 00:18:53,632 --> 00:18:54,560 God Tengri, 252 00:18:56,040 --> 00:18:57,880 I hope you can bless Hunian and Wuguli 253 00:18:58,400 --> 00:18:59,600 happiness and well-being. 254 00:19:01,160 --> 00:19:02,360 Even they have been married, 255 00:19:04,080 --> 00:19:06,280 we're still the best sisters in the world. 256 00:22:09,840 --> 00:22:10,975 Come on, let's drink up. 257 00:22:11,000 --> 00:22:11,560 Drink up. 258 00:22:12,593 --> 00:22:13,600 Come on, come on. 259 00:22:17,612 --> 00:22:18,240 Yansage, 260 00:22:19,200 --> 00:22:20,920 congratulations on winning the beauty. 261 00:22:21,320 --> 00:22:23,000 Here's a drink to you. 262 00:22:23,000 --> 00:22:23,560 Drink up. 263 00:22:27,720 --> 00:22:30,129 Good things should be in pairs, Taiping King. 264 00:22:30,520 --> 00:22:31,520 Come on, Lord Hugu. 265 00:22:32,360 --> 00:22:32,880 Come on. 266 00:22:36,868 --> 00:22:38,600 -Congratulations, Your Highness. -Congratulations, Your Highness. 267 00:22:40,120 --> 00:22:40,960 Thank you for your congratulation. Let's drink up. 268 00:22:40,960 --> 00:22:41,640 Drink up. 269 00:22:43,280 --> 00:22:43,920 Brother. 270 00:22:44,640 --> 00:22:45,160 What's up? 271 00:22:45,160 --> 00:22:48,200 All the important figures in the clan and queen family have come here. 272 00:22:48,320 --> 00:22:49,160 I think 273 00:22:49,320 --> 00:22:50,680 it's going to be silent at Xiyin's home. 274 00:22:54,488 --> 00:22:55,088 Brother, 275 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 do you think when we get married, 276 00:22:57,720 --> 00:22:58,643 whether it could be so imposing 277 00:22:58,668 --> 00:22:59,708 like this or not? 278 00:23:00,280 --> 00:23:01,811 It's a good thing 279 00:23:01,836 --> 00:23:02,836 to get married with the one you love. 280 00:23:04,360 --> 00:23:05,400 But look at these, 281 00:23:06,375 --> 00:23:07,291 these are too hypocritical, 282 00:23:07,316 --> 00:23:08,276 which is useless. 283 00:23:08,880 --> 00:23:11,000 Do you think Taiping King is so happy today 284 00:23:11,720 --> 00:23:12,502 because of 285 00:23:13,120 --> 00:23:14,960 those who come to join in the fun? 286 00:23:17,600 --> 00:23:19,360 All right, go back and sit down. 287 00:23:26,480 --> 00:23:27,760 Come on, come on. 288 00:23:28,359 --> 00:23:29,880 -Drink up. -Congratulations, Your Highness. 289 00:24:16,920 --> 00:24:18,480 Your Highness. 290 00:24:21,880 --> 00:24:23,160 Did the princess send you here? 291 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 You go back and tell her 292 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 I'll be right there. 293 00:24:25,652 --> 00:24:26,600 Yes. 294 00:24:41,000 --> 00:24:41,953 Princess, 295 00:24:42,120 --> 00:24:43,813 the front yard is empty 296 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 without any guests. 297 00:24:51,400 --> 00:24:52,320 Xiyin. 298 00:24:56,052 --> 00:24:57,160 My Xiyin. 299 00:24:58,600 --> 00:25:00,480 How can they bully you like that? 300 00:25:02,360 --> 00:25:03,440 Here comes the king. 301 00:25:13,440 --> 00:25:14,560 You've been waiting so long. 302 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 You have been tired all day, 303 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 you must be hungry. 304 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 I'll ask the kitchen to prepare some dishes for you 305 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 so you won't be starving. 306 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 On the wine table, 307 00:25:36,880 --> 00:25:38,240 no one is my match. 308 00:25:43,680 --> 00:25:44,440 Your Highness, be careful. 309 00:25:44,560 --> 00:25:45,360 I'm all right. 310 00:26:47,920 --> 00:26:49,800 You are really beautiful today. 311 00:26:52,680 --> 00:26:53,880 You are drunk, Your Highness. 312 00:26:57,857 --> 00:26:59,017 I'm not drunk. 313 00:27:19,960 --> 00:27:21,240 I can see 314 00:27:23,840 --> 00:27:25,400 that you're not willing. 315 00:27:27,200 --> 00:27:28,000 I'll be waiting for you 316 00:27:29,320 --> 00:27:30,840 till you change your mind. 317 00:28:03,400 --> 00:28:05,040 You don't want me to leave? 318 00:28:17,400 --> 00:28:19,290 Hunian. Hunian. 319 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 You're mine at last. 320 00:28:25,840 --> 00:28:26,720 Hunian. 321 00:28:29,280 --> 00:28:30,360 Hunian. 322 00:28:31,960 --> 00:28:32,840 I 323 00:28:34,280 --> 00:28:35,680 am right here. 324 00:28:37,720 --> 00:28:40,800 Why do you call me so many times? 325 00:28:42,075 --> 00:28:43,720 I'm afraid I'm dreaming, 326 00:28:46,240 --> 00:28:48,480 so I want to call your name few more times. 327 00:28:49,800 --> 00:28:50,640 Hunian. 328 00:28:53,400 --> 00:28:55,000 Hunian. 329 00:28:56,520 --> 00:28:57,640 Taiping King, 330 00:29:00,680 --> 00:29:02,840 do you really like me so much? 331 00:29:17,560 --> 00:29:18,480 Hunian. 332 00:29:20,000 --> 00:29:21,680 Although I'm Taiping King, 333 00:29:22,560 --> 00:29:23,960 I can choose anyone 334 00:29:23,985 --> 00:29:25,505 from all the girls in Liao Dynasty, 335 00:29:27,000 --> 00:29:28,080 but I don't care. 336 00:29:29,800 --> 00:29:30,960 You come from queen family 337 00:29:33,040 --> 00:29:34,360 and you should know in particular 338 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 the cruelty of the Royal fighting. 339 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 Especially for those 340 00:29:42,040 --> 00:29:44,280 who are entitled to inherit the kingdom like me, 341 00:29:45,160 --> 00:29:47,240 there is no peace around them. 342 00:29:48,640 --> 00:29:50,440 Therefore, I particularly want to marry a girl 343 00:29:51,200 --> 00:29:52,600 who regards kinship as the most important, 344 00:29:53,609 --> 00:29:55,609 who would never leave me alone 345 00:29:58,040 --> 00:30:00,520 even when I'm frustrated. 346 00:30:02,545 --> 00:30:03,585 You are the girl. 347 00:30:08,265 --> 00:30:08,825 Taiping... 348 00:30:08,850 --> 00:30:09,450 No, 349 00:30:10,675 --> 00:30:11,915 call me Yansage. 350 00:30:14,308 --> 00:30:15,268 Yansage. 351 00:30:17,120 --> 00:30:18,240 Call me again. 352 00:30:20,200 --> 00:30:21,120 Yansage. 353 00:30:23,680 --> 00:30:24,600 Hunian. 354 00:30:27,840 --> 00:30:29,520 You are really a good girl 355 00:30:30,480 --> 00:30:32,160 and I will cherish you, 356 00:30:36,440 --> 00:30:38,040 stay with you 357 00:30:40,520 --> 00:30:41,440 and protect you all my life. 358 00:31:12,800 --> 00:31:13,600 Wuguli. 359 00:31:28,920 --> 00:31:29,840 You just leave. 360 00:31:30,440 --> 00:31:31,280 Yes. 361 00:31:34,030 --> 00:31:35,030 These dishes 362 00:31:35,055 --> 00:31:36,880 are the specialty of our cook, 363 00:31:37,288 --> 00:31:38,015 and you cannot get them 364 00:31:38,040 --> 00:31:38,920 anywhere else. 365 00:31:41,697 --> 00:31:42,777 Just have a taste. 366 00:32:01,920 --> 00:32:02,720 What's up? 367 00:32:08,600 --> 00:32:09,520 Xiyin, 368 00:32:10,480 --> 00:32:12,200 I must help you get everything back 369 00:32:13,480 --> 00:32:15,480 and make those who despised you today 370 00:32:15,985 --> 00:32:17,240 regret what they have done. 371 00:32:22,417 --> 00:32:23,457 My silly girl, 372 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 it's a man's business to fight for these things. 373 00:32:27,520 --> 00:32:29,000 You don't have to worry about it. 374 00:32:29,843 --> 00:32:31,560 You don't need to wait too long 375 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 then I will make it up to you a thousand times 376 00:32:37,210 --> 00:32:39,760 for what you've been wronged today. 377 00:32:44,904 --> 00:32:54,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 378 00:33:14,080 --> 00:33:14,760 Yanyan. 379 00:33:19,257 --> 00:33:20,217 You haven't left yet. 380 00:33:22,360 --> 00:33:23,320 I worry about you. 381 00:33:25,800 --> 00:33:27,400 I feel very sad. 382 00:33:28,360 --> 00:33:30,160 I feel a lot of grievances. 383 00:33:31,080 --> 00:33:31,960 However, 384 00:33:32,880 --> 00:33:34,560 I really don't know what to do. 385 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 It's all gone. 386 00:33:38,400 --> 00:33:39,120 And I'm still here. 387 00:33:39,640 --> 00:33:40,360 If you have something, 388 00:33:40,385 --> 00:33:41,345 you can tell me. 389 00:33:44,789 --> 00:33:47,560 Once my father and sister 390 00:33:48,080 --> 00:33:49,720 were the sky above my head. 391 00:33:50,720 --> 00:33:52,640 But since the trip to Youzhou, 392 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 I suddenly realized that my father, 393 00:33:55,680 --> 00:33:57,640 who had been thought he could do anything, 394 00:33:58,160 --> 00:34:00,160 has been under the dictate of others; 395 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 and my sister, 396 00:34:03,040 --> 00:34:04,880 who is smarter and more capable than me, 397 00:34:05,600 --> 00:34:06,869 can't even control 398 00:34:06,894 --> 00:34:08,254 her own destiny. 399 00:34:08,640 --> 00:34:09,600 Why? 400 00:34:11,080 --> 00:34:12,000 For what? 401 00:34:12,080 --> 00:34:13,720 Why should we bear this? 402 00:34:15,440 --> 00:34:16,080 Yanyan. 403 00:34:16,719 --> 00:34:18,159 We've worked very hard 404 00:34:18,480 --> 00:34:19,880 and will continue to do so. 405 00:34:23,760 --> 00:34:24,639 I know 406 00:34:25,639 --> 00:34:27,600 there is only one reason for all this. 407 00:34:28,414 --> 00:34:30,796 It's because we let someone who could bring disaster to us 408 00:34:30,821 --> 00:34:31,861 get the power, 409 00:34:33,000 --> 00:34:34,280 so all of us 410 00:34:34,760 --> 00:34:36,600 have to live in the panic 411 00:34:36,880 --> 00:34:38,320 and live in uneasiness forever. 412 00:34:39,632 --> 00:34:41,840 Yanyan, don't let others hear you. 413 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 Am I wrong? 414 00:34:44,440 --> 00:34:46,120 My father has told me since I was a child 415 00:34:46,480 --> 00:34:47,440 that in the Eight Tribes of Khitan, 416 00:34:47,880 --> 00:34:49,840 the one who is capable could become the Emperor. 417 00:34:50,440 --> 00:34:52,080 A leader who couldn't gain the support of the tribes 418 00:34:52,239 --> 00:34:54,199 and bring benefit to the tribes 419 00:34:54,520 --> 00:34:55,800 is not qualified. 420 00:34:56,639 --> 00:34:57,480 I know 421 00:34:57,960 --> 00:34:59,120 you've always had more courage 422 00:34:59,320 --> 00:35:00,239 than anyone else. 423 00:35:02,339 --> 00:35:04,019 You're smarter than me, Bro Derang. 424 00:35:04,687 --> 00:35:06,400 Can you tell me what to do? 425 00:35:07,610 --> 00:35:08,610 Where should 426 00:35:08,835 --> 00:35:09,755 our Liao Dynasty 427 00:35:10,360 --> 00:35:11,640 and our destiny go? 428 00:35:14,160 --> 00:35:16,440 You need to think about these things yourself, 429 00:35:16,880 --> 00:35:18,080 then you can think it clearly. 430 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 If our present Emperor 431 00:35:29,120 --> 00:35:31,520 had been merely the head of an ordinary tribe, 432 00:35:33,360 --> 00:35:34,480 he might 433 00:35:35,160 --> 00:35:35,880 have behaved 434 00:35:36,200 --> 00:35:38,680 no worse than any other tribe leader today. 435 00:35:39,880 --> 00:35:40,720 But when he had the power 436 00:35:40,720 --> 00:35:41,960 that four generations of Emperors 437 00:35:41,985 --> 00:35:42,880 had painstakingly amassed 438 00:35:42,880 --> 00:35:44,720 since Emperor Yelü Abaoji, 439 00:35:45,080 --> 00:35:46,210 his recklessness 440 00:35:46,720 --> 00:35:48,840 could magnify his harm hundreds of times 441 00:35:50,440 --> 00:35:51,960 and there is bound to be a great upheaval 442 00:35:52,200 --> 00:35:54,080 in danger of death. 443 00:35:56,400 --> 00:35:57,320 Is His Majesty 444 00:35:58,343 --> 00:36:01,000 going to kill all those who are against him 445 00:36:02,280 --> 00:36:04,160 or to be killed 446 00:36:05,453 --> 00:36:06,760 by those who opposed him. 447 00:36:13,360 --> 00:36:14,200 Brother Derang, 448 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 as far as you and dad, 449 00:36:18,520 --> 00:36:20,000 have you already... 450 00:36:21,760 --> 00:36:23,120 I'm willing to support you. 451 00:36:26,539 --> 00:36:28,520 Just keep it in mind 452 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 and don't talk about it. 453 00:36:33,000 --> 00:36:33,880 Hunian has known it 454 00:36:34,320 --> 00:36:35,640 but Wuguli hasn't, right? 455 00:36:37,240 --> 00:36:37,880 Yanyan. 456 00:36:38,871 --> 00:36:40,478 Sometimes you're really smarter and sharper 457 00:36:40,512 --> 00:36:42,760 than I thought. 458 00:36:48,434 --> 00:36:49,856 It's not Taiping King 459 00:36:50,760 --> 00:36:52,080 and it's not Xiyin, either. 460 00:36:56,059 --> 00:36:57,760 So is it Prince Zhimo 461 00:36:58,280 --> 00:36:59,600 or Prince Mingyi? 462 00:37:02,160 --> 00:37:02,840 All right. 463 00:37:03,720 --> 00:37:04,440 Let me take you out 464 00:37:04,600 --> 00:37:05,760 for a few days, 465 00:37:06,640 --> 00:37:07,720 and don't think about it, 466 00:37:07,960 --> 00:37:08,560 okay? 467 00:37:10,760 --> 00:37:11,640 I know 468 00:37:12,400 --> 00:37:13,320 right now 469 00:37:13,560 --> 00:37:15,000 you can't tell me that yet. 470 00:37:15,760 --> 00:37:17,120 But I hope 471 00:37:17,560 --> 00:37:18,880 it won't involve my eldest sister and second sister. 472 00:37:43,520 --> 00:37:45,704 Your Highness, 473 00:37:46,000 --> 00:37:47,440 I don't think she'll be out of the mansion today. 474 00:37:49,480 --> 00:37:51,280 You'll draw attention to yourself 475 00:37:51,600 --> 00:37:52,960 if you're out of imperial palace every day. 476 00:37:53,120 --> 00:37:54,000 Since in Spring Outing, 477 00:37:54,000 --> 00:37:55,440 I saved the His Majesty once, 478 00:37:56,080 --> 00:37:57,800 he has no doubt about me. 479 00:37:58,520 --> 00:37:59,640 It's no longer a big deal for me 480 00:38:00,080 --> 00:38:01,935 to get away from the palace. 481 00:38:01,960 --> 00:38:03,240 -But you... -Enough, I know it. 482 00:38:04,800 --> 00:38:06,240 I know exactly what to do 483 00:38:06,240 --> 00:38:07,520 and what not to do. 484 00:38:10,280 --> 00:38:11,200 I just 485 00:38:11,760 --> 00:38:13,680 want to return this Pisces jade pendant to her. 486 00:38:31,080 --> 00:38:32,360 Keep up with her, Po. 487 00:38:37,960 --> 00:38:38,480 Hurry up. 488 00:38:39,231 --> 00:38:39,791 Come on. 489 00:38:49,880 --> 00:38:50,591 Arrest warrant 490 00:38:50,615 --> 00:38:52,055 Great! 491 00:38:52,071 --> 00:38:52,376 Arrest warrant 492 00:38:52,400 --> 00:38:54,480 Everybody, please give us some money if you have, 493 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 otherwise, please give us some applause. 494 00:38:57,280 --> 00:38:59,920 Figured cloth, beautiful figured cloth. 495 00:39:32,840 --> 00:39:33,600 Who are you? 496 00:39:34,160 --> 00:39:35,600 Why are you following me all the way from the city? 497 00:39:36,160 --> 00:39:37,240 I didn't expect such a coincidence 498 00:39:37,720 --> 00:39:38,880 that you and I met again. 499 00:39:41,730 --> 00:39:42,920 You are... 500 00:39:45,280 --> 00:39:46,120 Lady, I don't know 501 00:39:46,360 --> 00:39:48,040 if you remember what happened on the haystack. 502 00:39:48,360 --> 00:39:49,600 Haystack? 503 00:40:02,640 --> 00:40:03,680 You're 504 00:40:05,520 --> 00:40:06,640 the Cough Childe. 505 00:40:06,777 --> 00:40:07,880 Cough Childe? 506 00:40:10,240 --> 00:40:11,200 Sorry to make you laugh at me. 507 00:40:12,240 --> 00:40:13,560 But I'd like to say 508 00:40:14,240 --> 00:40:15,120 thank you 509 00:40:15,480 --> 00:40:16,520 for your help at that time, 510 00:40:16,760 --> 00:40:17,680 otherwise 511 00:40:17,760 --> 00:40:18,800 I would have lost my life. 512 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 You don't have to say that, it's just a little help. 513 00:40:21,560 --> 00:40:22,280 I'm really grateful 514 00:40:22,760 --> 00:40:24,320 to you for saving my life, Miss Yanyan. 515 00:40:25,418 --> 00:40:26,920 You also know my name? 516 00:40:28,520 --> 00:40:29,400 What's your name? 517 00:40:30,200 --> 00:40:30,960 My name is Mingyi. 518 00:40:31,715 --> 00:40:32,880 Mingyi? 519 00:40:34,480 --> 00:40:35,720 It sounds familiar. 520 00:40:36,801 --> 00:40:38,480 You are the Prince Xian. 521 00:40:40,520 --> 00:40:41,840 The Imperial King of Men is my grandfather 522 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 and Emperor Shizong of Liao is my father. 523 00:41:04,280 --> 00:41:05,160 Prime Minister Siwen. 524 00:41:08,320 --> 00:41:09,429 Zhimo King. 525 00:41:09,454 --> 00:41:10,600 Please get up. 526 00:41:11,160 --> 00:41:12,080 Prime Minister Siwen, 527 00:41:12,600 --> 00:41:14,280 you are the veteran of my father, 528 00:41:14,520 --> 00:41:16,680 I just can't bear that. 529 00:41:17,360 --> 00:41:18,120 You're so kind. 530 00:41:18,800 --> 00:41:19,680 Prime Minister, 531 00:41:19,680 --> 00:41:21,120 are you just going out of the cabinet? 532 00:41:25,440 --> 00:41:27,360 I have been reading history books since childhood 533 00:41:27,560 --> 00:41:29,640 and I really admire the loyal ones. 534 00:41:30,280 --> 00:41:31,360 There are two happy events 535 00:41:31,360 --> 00:41:32,480 in the Prime Minister's family, 536 00:41:32,920 --> 00:41:34,600 but you have not forgotten the state affairs, 537 00:41:34,920 --> 00:41:37,240 you're the real model of officials of Liao Dynasty. 538 00:41:37,720 --> 00:41:38,680 You are flattering me. 539 00:41:39,080 --> 00:41:41,200 It's my duty. 540 00:41:42,000 --> 00:41:42,960 Actually, 541 00:41:43,200 --> 00:41:45,440 I have something to talk to you, Prime Minister. 542 00:41:45,880 --> 00:41:48,120 There is also the youngest girl in your home, 543 00:41:48,960 --> 00:41:50,680 I wonder if she has been taken. 544 00:41:56,676 --> 00:41:58,356 When my late wife was still alive, 545 00:41:58,481 --> 00:42:00,921 she asked someone to do fortune-telling for my little girl 546 00:42:01,040 --> 00:42:04,040 which was telling she could not marry too young. 547 00:42:04,720 --> 00:42:06,780 Besides, my little girl always gets into trouble 548 00:42:06,805 --> 00:42:07,965 for her reckless nature, 549 00:42:08,480 --> 00:42:10,800 I also have the intention to keep her around 550 00:42:10,945 --> 00:42:12,185 for a few more years of teaching. 551 00:42:12,840 --> 00:42:15,080 There are only second brother and I left in the royal family, 552 00:42:15,280 --> 00:42:16,960 but he is in poor health. 553 00:42:16,985 --> 00:42:18,499 Sooner or later, the throne will be mine. 554 00:42:18,640 --> 00:42:20,760 Please don't be perfunctory, Your Excellency. 555 00:42:22,733 --> 00:42:24,360 How dare I? 556 00:42:24,560 --> 00:42:25,702 Zhimo King, 557 00:42:26,295 --> 00:42:28,560 you are brilliant and noble, 558 00:42:28,760 --> 00:42:30,920 and you are good enough to be the husband of my little girl. 559 00:42:31,400 --> 00:42:33,320 It's just because of my little girl's fate, 560 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 I dare not take risks 561 00:42:35,960 --> 00:42:38,800 and don't want to hurt you, Your Highness. 562 00:42:39,320 --> 00:42:41,040 Of course I understand 563 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 how much you love your daughter. 564 00:42:43,320 --> 00:42:45,000 All that will wait for 565 00:42:45,480 --> 00:42:46,560 Miss Yanyan growing up. 566 00:42:49,120 --> 00:42:49,920 Farewell. 567 00:42:58,720 --> 00:43:01,120 In fact, I was not in a good mood today, 568 00:43:01,720 --> 00:43:03,080 that's why I came out to hunt. 569 00:43:03,720 --> 00:43:05,240 I didn't expect to meet you. 570 00:43:06,800 --> 00:43:08,000 Is it because of your sisters? 571 00:43:09,160 --> 00:43:10,080 How did you know that? 572 00:43:11,240 --> 00:43:12,520 The whole Shangjing City knew 573 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 Prime Minister Siwen had married his two daughters 574 00:43:17,800 --> 00:43:19,741 to two of the three branches of the Taizu 575 00:43:19,766 --> 00:43:21,720 that were most likely to control Liao Dynasty. 576 00:43:22,040 --> 00:43:22,920 It's nonsense. 577 00:43:23,320 --> 00:43:24,800 My father is not such a person. 578 00:43:25,440 --> 00:43:27,000 If he had a choice, 579 00:43:27,480 --> 00:43:28,560 he would not agree 580 00:43:28,560 --> 00:43:30,520 to marry his daughters to two Kings. 581 00:43:31,200 --> 00:43:32,040 Right. 582 00:43:33,200 --> 00:43:33,760 It's all because of 583 00:43:33,760 --> 00:43:35,120 he was forced by Taiping King 584 00:43:35,329 --> 00:43:36,440 and plotted against by Xiyin, 585 00:43:36,880 --> 00:43:38,600 so my father had no choice. 586 00:43:39,480 --> 00:43:42,520 These people are such gossips. 587 00:43:44,648 --> 00:43:50,073 ♪Who wrote the love down with affection♪ 588 00:43:50,850 --> 00:43:56,400 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 589 00:43:57,325 --> 00:44:02,075 ♪Song of her across land and sea♪ 590 00:44:03,300 --> 00:44:08,450 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 591 00:44:09,225 --> 00:44:14,750 ♪Like a bird over the waves♪ 592 00:44:14,975 --> 00:44:21,000 ♪Still be the same as we meet again♪ 593 00:44:21,650 --> 00:44:24,525 ♪Exchange our love and passion♪ 594 00:44:24,675 --> 00:44:27,650 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 595 00:44:27,650 --> 00:44:34,625 ♪You and I, from now to the end of time♪ 596 00:44:35,875 --> 00:44:41,525 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 597 00:44:41,975 --> 00:44:47,975 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 598 00:44:48,175 --> 00:44:53,875 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 599 00:44:54,325 --> 00:45:01,100 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 600 00:45:02,150 --> 00:45:07,500 ♪Like a bird across the clouds♪ 601 00:45:07,800 --> 00:45:13,700 ♪World shimmers at me♪ 602 00:45:14,175 --> 00:45:17,375 ♪Love without regret♪ 603 00:45:17,375 --> 00:45:20,050 ♪Fear for no danger♪ 604 00:45:20,150 --> 00:45:25,450 ♪What a brilliant life♪ 605 00:45:26,000 --> 00:45:31,425 ♪Like a bird over the waves♪ 606 00:45:31,900 --> 00:45:37,150 ♪Still be the same as we meet again♪ 607 00:45:38,350 --> 00:45:41,450 ♪Exchange our love and passion♪ 608 00:45:41,750 --> 00:45:44,475 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 609 00:45:44,550 --> 00:45:53,800 ♪You and I, from now to the end of time♪ 40138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.