Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
3
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
7
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
8
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
9
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
10
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
11
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
12
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
13
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
14
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
15
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
16
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
17
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
18
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
19
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
21
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
22
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
23
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
24
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
25
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
26
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
27
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
28
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
29
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
30
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
31
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
Overlord
32
00:02:22,180 --> 00:02:25,020
Episode 23
33
00:02:35,350 --> 00:02:37,480
Master, we should go.
34
00:02:40,760 --> 00:02:42,070
Miss Long may
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,760
have something to deal with.
36
00:02:44,160 --> 00:02:45,440
Or perhaps she forgot the time.
37
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
Shall I go to see her?
38
00:02:49,440 --> 00:02:50,120
Too late.
39
00:02:51,800 --> 00:02:53,870
She didn’t like my being
in the upper class.
40
00:02:55,150 --> 00:02:56,240
Now that I’m a prince.
41
00:02:57,430 --> 00:02:58,430
I’m afraid she hates me more
42
00:03:28,640 --> 00:03:29,710
What’s your name?
43
00:03:53,480 --> 00:03:54,040
Look.
44
00:03:55,310 --> 00:03:56,400
That’s so cool.
45
00:04:01,560 --> 00:04:03,200
Master, do I look like a monk?
46
00:04:03,920 --> 00:04:05,790
Holy Spirit, Holy Spirit.
47
00:04:05,870 --> 00:04:07,640
Master Long shows up, please.
48
00:04:07,640 --> 00:04:09,590
You’re naughty.
49
00:04:10,400 --> 00:04:11,150
I’m sleepy.
50
00:04:13,070 --> 00:04:14,480
Ah, after a while...
51
00:04:15,070 --> 00:04:16,200
Ah, little girl...
52
00:04:21,200 --> 00:04:22,000
Long.
53
00:04:43,330 --> 00:04:46,120
You like peony flowers best,
54
00:04:47,090 --> 00:04:48,610
but you prefer to be at ease.
55
00:04:50,010 --> 00:04:51,500
I deliberately raised it in the bottle.
56
00:04:52,250 --> 00:04:54,940
I believe you can guess my intention.
57
00:04:56,530 --> 00:04:58,010
I must go to Chang’an,
58
00:04:58,500 --> 00:04:59,850
but I hesitated.
59
00:05:01,010 --> 00:05:02,290
I’m so indecisive,
60
00:05:03,010 --> 00:05:03,620
but I didn’t expect that
61
00:05:03,620 --> 00:05:04,970
I would be trapped by emotions
62
00:05:05,780 --> 00:05:07,620
to be so indecisive.
63
00:05:07,620 --> 00:05:09,810
♪ Going into war on a white horse ♪
64
00:05:09,850 --> 00:05:12,660
Perhaps from the Wanhua gambling,
65
00:05:13,780 --> 00:05:15,290
we’re linked together.
66
00:05:16,130 --> 00:05:17,660
A wall between the attic.
67
00:05:18,020 --> 00:05:19,780
There are two worlds.
68
00:05:21,250 --> 00:05:22,220
You made me notice
69
00:05:22,220 --> 00:05:23,830
something so different.
70
00:05:24,780 --> 00:05:25,850
You’re a woman.
71
00:05:26,120 --> 00:05:26,510
I...
72
00:05:26,770 --> 00:05:28,810
You ignored the prison
to track down the gold thread.
73
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
It was just for the money?
74
00:05:30,750 --> 00:05:31,310
No.
75
00:05:32,030 --> 00:05:32,840
It was for your buddy,
76
00:05:32,840 --> 00:05:34,800
although you are not familiar with him.
77
00:05:34,960 --> 00:05:36,080
I hope Dachun is okay.
78
00:05:36,190 --> 00:05:38,000
I hope my men will be well.
79
00:05:38,380 --> 00:05:39,950
♪ After you leave this time ♪
80
00:05:40,310 --> 00:05:43,350
♪ Nobody knows what’s waiting in front ♪
81
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
I don’t know since when,
82
00:05:45,560 --> 00:05:47,430
your righteousness, decisiveness,
83
00:05:48,120 --> 00:05:49,960
and even those crafty mind
84
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
are attracting me.
85
00:05:52,960 --> 00:05:54,310
No one wants your Silk Store.
86
00:05:54,310 --> 00:05:55,520
No one cares about
87
00:05:55,590 --> 00:05:56,750
you two fools.
88
00:05:57,000 --> 00:05:57,280
You...
89
00:05:57,280 --> 00:05:57,680
I...
90
00:05:58,450 --> 00:06:02,930
♪ A person a door a city ♪
91
00:06:02,960 --> 00:06:04,280
When the golden thread is found,
92
00:06:04,750 --> 00:06:05,810
you must leave.
93
00:06:06,150 --> 00:06:06,870
I realized
94
00:06:07,520 --> 00:06:08,900
I would panic, too.
95
00:06:09,590 --> 00:06:10,290
I’m leaving.
96
00:06:11,540 --> 00:06:13,690
♪ We are together ♪
97
00:06:13,710 --> 00:06:15,800
When I saw you almost died in that fire,
98
00:06:16,680 --> 00:06:17,840
I was scared for the first time.
99
00:06:18,400 --> 00:06:19,080
Go.
100
00:06:19,280 --> 00:06:20,630
Qiyan captured you in the kiln
101
00:06:21,000 --> 00:06:21,860
and tried to kill you.
102
00:06:23,430 --> 00:06:25,530
Even when I saw you laughing
with Prince Zhao,
103
00:06:26,520 --> 00:06:27,630
I was afraid of
104
00:06:28,000 --> 00:06:28,960
losing you.
105
00:06:30,430 --> 00:06:33,400
So I schemed you to stay with me,
106
00:06:33,910 --> 00:06:34,910
by account seal,
107
00:06:35,310 --> 00:06:36,520
Nyuertu production,
108
00:06:36,840 --> 00:06:38,240
even the yearly tribute...
109
00:06:39,830 --> 00:06:40,750
Because Long Aoyi,
110
00:06:42,240 --> 00:06:43,190
I like you.
111
00:06:44,830 --> 00:06:45,630
That’s what I wanted to say to you
112
00:06:45,680 --> 00:06:46,870
at Coyote Lake.
113
00:06:48,120 --> 00:06:48,920
You’re the one
114
00:06:48,920 --> 00:06:50,510
I’m fighting for.
115
00:06:51,030 --> 00:06:52,720
♪ Our lives are depleted ♪
116
00:06:52,740 --> 00:06:55,780
Long Aoyi, wait for me.
117
00:06:56,480 --> 00:06:57,760
When everything is stable,
118
00:06:58,640 --> 00:07:00,580
I will tell His Majesty our love.
119
00:07:01,800 --> 00:07:04,450
Then, I will come back to marry you.
120
00:07:05,310 --> 00:07:06,310
Wait for me.
121
00:07:07,760 --> 00:07:11,720
♪ Hope the heaven lasts forever ♪
122
00:07:13,200 --> 00:07:17,030
For Long Aoyi
♪ And love never fades ♪
123
00:07:17,560 --> 00:07:18,920
Du’s Mansion
Once the news of artisan promotion
124
00:07:18,920 --> 00:07:19,870
was released,
125
00:07:20,360 --> 00:07:22,390
many people come here to ask.
126
00:07:23,480 --> 00:07:25,160
An official market
127
00:07:25,430 --> 00:07:27,160
is the trend.
128
00:07:28,750 --> 00:07:31,190
Trading should be regulated
by the government.
129
00:07:32,190 --> 00:07:34,560
Or
130
00:07:34,600 --> 00:07:36,560
chaos groups like the Longzhu Gang
will appear.
131
00:07:37,800 --> 00:07:39,120
How’s the Manufacturing Guild?
132
00:07:39,560 --> 00:07:40,830
It’s going well.
133
00:07:41,430 --> 00:07:42,800
Several major merchants
134
00:07:43,070 --> 00:07:45,120
elected the Fang family as their leader.
135
00:07:45,510 --> 00:07:48,310
They paid that amount this year.
136
00:07:58,600 --> 00:07:59,120
Miss.
137
00:08:00,120 --> 00:08:01,100
I heard that Li Qingliu
138
00:08:01,330 --> 00:08:02,820
is leaving for Chang’an.
139
00:08:04,160 --> 00:08:05,000
Are you sure it’s true?
140
00:08:06,000 --> 00:08:06,920
It’s true.
141
00:08:07,310 --> 00:08:09,360
It’s exactly what I heard the other day.
142
00:08:09,750 --> 00:08:11,510
And there are whispers that
143
00:08:11,630 --> 00:08:13,560
Mr. Yuan has made repeated trips
to Silver City
144
00:08:13,800 --> 00:08:14,950
for this.
145
00:08:15,950 --> 00:08:17,430
I never expected that Li
146
00:08:17,750 --> 00:08:19,750
is the Prince.
147
00:08:20,310 --> 00:08:22,480
Then Master will not object to you.
148
00:08:22,870 --> 00:08:24,820
We don’t have to commute
from the Silver City.
149
00:08:25,230 --> 00:08:26,360
Soon.
150
00:08:26,360 --> 00:08:28,000
You’ll be the Princess.
151
00:08:28,480 --> 00:08:30,560
When Li ascends the throne,
152
00:08:30,780 --> 00:08:31,360
you’ll...
153
00:08:31,360 --> 00:08:31,950
How dare you!
154
00:08:32,360 --> 00:08:33,240
Don’t talk nonsense.
155
00:08:33,730 --> 00:08:34,950
The Crown Prince has already decided.
156
00:08:35,290 --> 00:08:36,290
If this gets out,
157
00:08:36,650 --> 00:08:37,330
you,
158
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
even Qingliu
159
00:08:38,970 --> 00:08:40,530
will be charged with conspiracy.
160
00:08:41,360 --> 00:08:43,750
Sorry, I’m wrong.
161
00:08:44,680 --> 00:08:45,950
But
162
00:08:46,240 --> 00:08:48,160
Master almost killed the Prince.
163
00:08:48,920 --> 00:08:51,390
Will he be mad at Master?
164
00:08:51,950 --> 00:08:53,120
Then he and you...
165
00:08:56,270 --> 00:08:59,040
He and Long...
166
00:09:04,240 --> 00:09:06,830
Miss, I have someone available.
167
00:09:08,040 --> 00:09:08,480
Who?
168
00:09:09,270 --> 00:09:11,240
Manager Yan. Besides you,
169
00:09:11,510 --> 00:09:12,920
all expenses
170
00:09:13,000 --> 00:09:14,210
have been paid.
171
00:09:14,870 --> 00:09:16,560
Yan Bin, give me a vase.
172
00:09:17,360 --> 00:09:17,830
I’m coming.
173
00:09:18,750 --> 00:09:20,310
Manager Liu. Thank you for your hard work.
174
00:09:20,560 --> 00:09:21,430
You can go.
175
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Yes, Manager Yan.
176
00:09:29,220 --> 00:09:31,820
Xinsilu
177
00:09:32,850 --> 00:09:34,060
Are you sure you won’t come
to Chang’an with me?
178
00:09:37,000 --> 00:09:37,870
I’m old,
179
00:09:38,560 --> 00:09:40,430
blind,
180
00:09:40,800 --> 00:09:41,950
and deaf.
181
00:09:43,120 --> 00:09:45,070
So I won’t be any trouble.
182
00:09:46,270 --> 00:09:47,480
Just pretend to be confused.
183
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
Everyone knows that
184
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
it is much more relaxed here
than in the palace.
185
00:09:52,750 --> 00:09:54,040
OK. I don’t force you.
186
00:09:54,680 --> 00:09:56,040
These two capable maids will stay
187
00:09:56,270 --> 00:09:57,800
and take care of you.
188
00:09:58,190 --> 00:09:59,190
If you are not used to
189
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
living in a suburban house,
190
00:10:00,630 --> 00:10:01,830
just write to me.
191
00:10:02,240 --> 00:10:03,390
I’ll have someone replace it for you.
192
00:10:04,000 --> 00:10:06,360
And if you don’t have enough money...
193
00:10:07,240 --> 00:10:08,040
It’s enough...
194
00:10:08,070 --> 00:10:09,510
I’m not really old yet.
195
00:10:10,870 --> 00:10:12,240
I’ll come back and see you.
196
00:10:17,040 --> 00:10:19,600
The vase of peony flower...
197
00:10:20,800 --> 00:10:21,390
I know.
198
00:10:22,830 --> 00:10:24,360
I know you can’t let it go.
199
00:10:25,310 --> 00:10:26,950
I know you.
200
00:10:27,680 --> 00:10:29,920
Just go.
201
00:10:31,430 --> 00:10:32,160
Take care.
202
00:10:32,680 --> 00:10:33,460
Just go.
203
00:10:33,460 --> 00:10:37,420
Xinsilu
204
00:10:44,420 --> 00:10:46,820
Xinsilu
205
00:11:00,600 --> 00:11:01,440
Ma’am.
206
00:11:02,120 --> 00:11:03,510
Can you give this to
207
00:11:03,870 --> 00:11:04,600
For Xiaoqin
Xiaoqin?
208
00:11:05,140 --> 00:11:06,550
OK.
209
00:11:10,910 --> 00:11:12,240
Take care of him.
210
00:11:59,660 --> 00:12:01,980
For Long Aoyi
211
00:12:06,980 --> 00:12:13,700
Xinsilu
212
00:12:15,720 --> 00:12:16,270
Be slow.
213
00:12:23,510 --> 00:12:25,080
The Silk Store is closing.
214
00:12:25,270 --> 00:12:26,750
But I don’t want to leave.
215
00:12:28,550 --> 00:12:30,390
Although it will be shut down for a year,
216
00:12:30,920 --> 00:12:32,870
it is actually okay.
217
00:12:33,630 --> 00:12:35,770
We don’t have to work,
218
00:12:35,860 --> 00:12:37,270
but we can still get paid.
219
00:12:39,280 --> 00:12:42,030
But I have four sisters at home...
220
00:12:42,800 --> 00:12:44,750
What should I do?
221
00:12:47,120 --> 00:12:48,080
I’m with you.
222
00:12:48,600 --> 00:12:49,870
There’s always a way.
223
00:12:52,200 --> 00:12:53,870
Let’s go inside.
224
00:12:54,440 --> 00:12:54,910
Go.
225
00:12:55,780 --> 00:12:58,940
Xinsilu
226
00:13:05,910 --> 00:13:08,320
Stop, I’ll go.
227
00:13:14,750 --> 00:13:15,320
Long.
228
00:13:20,910 --> 00:13:23,510
These are Qingliu’s flowers for you.
229
00:13:28,000 --> 00:13:29,910
Besides this,
230
00:13:30,200 --> 00:13:31,840
does he have any other message?
231
00:13:32,670 --> 00:13:34,120
He, he...
232
00:13:41,120 --> 00:13:42,870
This is from Yan Bin.
233
00:13:46,720 --> 00:13:48,200
Thank you.
234
00:14:10,820 --> 00:14:11,750
Ma’am.
235
00:14:13,030 --> 00:14:14,080
Take care of yourself.
236
00:14:14,510 --> 00:14:15,790
I’ll see you later.
237
00:14:18,600 --> 00:14:20,000
I’ll go now.
238
00:14:36,700 --> 00:14:39,980
Tea
239
00:14:44,060 --> 00:14:45,980
For Xiaoqin
240
00:14:48,150 --> 00:14:49,150
Just read it.
241
00:14:57,670 --> 00:14:59,440
For Xiaoqin.
242
00:15:00,240 --> 00:15:02,000
I did not want to go to Chang’an,
243
00:15:02,320 --> 00:15:04,150
and Master intended to let me stay.
244
00:15:04,200 --> 00:15:06,150
But he treated me well,
245
00:15:06,360 --> 00:15:08,030
just like you and Master Long.
246
00:15:08,240 --> 00:15:09,440
We’re not just master and servant,
247
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
but like brothers.
248
00:15:11,750 --> 00:15:14,360
Now Master enters the palace alone,
249
00:15:14,630 --> 00:15:16,440
there is not even a close people.
250
00:15:16,670 --> 00:15:18,150
I worry about him.
251
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
Master Long values feelings.
252
00:15:23,270 --> 00:15:24,390
I think
253
00:15:24,480 --> 00:15:25,910
you should understand me.
254
00:15:26,790 --> 00:15:27,550
In addition,
255
00:15:27,870 --> 00:15:30,440
this is the key to the Li’s Bank.
256
00:15:30,750 --> 00:15:32,320
10,000 pieces of silk is inside.
257
00:15:33,240 --> 00:15:35,790
This can be helpful to you.
258
00:15:36,150 --> 00:15:37,510
Yan Bin.
259
00:15:41,030 --> 00:15:42,750
Your buddy is important, huh?
Why don’t you marry him?
260
00:15:43,500 --> 00:15:45,600
He just wants to follow the Prince
261
00:15:45,600 --> 00:15:47,200
into the palace.
262
00:15:47,260 --> 00:15:48,790
He pretended to have integrity.
263
00:15:49,270 --> 00:15:51,240
If he says this in front of me,
264
00:15:51,320 --> 00:15:53,080
I’ll beat up
265
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
this bad guy.
266
00:15:57,840 --> 00:15:58,600
He is better than
267
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
someone who didn’t leave a word.
268
00:16:10,030 --> 00:16:10,790
Miss.
269
00:16:11,240 --> 00:16:13,630
What should we do?
270
00:17:30,900 --> 00:17:33,580
Qinglong
271
00:17:34,390 --> 00:17:35,790
Gengzi, I put it here for you.
272
00:17:36,750 --> 00:17:38,270
Come in, please.
273
00:17:40,580 --> 00:17:42,010
Gengzi, Skinny.
274
00:17:42,240 --> 00:17:44,240
Look who is here.
275
00:17:47,090 --> 00:17:47,620
They are...
276
00:17:47,750 --> 00:17:50,000
They are brothers from the Silk Store.
277
00:17:50,310 --> 00:17:50,880
Yeah.
278
00:17:51,080 --> 00:17:52,390
Listen to me.
279
00:17:52,750 --> 00:17:53,960
Master said that
280
00:17:54,240 --> 00:17:55,440
anyone in the Silk Store
281
00:17:55,440 --> 00:17:56,480
who is willing to come to work with us,
282
00:17:56,600 --> 00:17:58,440
doesn’t need any assessment.
283
00:17:59,480 --> 00:18:02,150
As the saying goes, a single thread
makes no thread,
284
00:18:02,510 --> 00:18:04,030
a single tree makes no forest.
285
00:18:04,080 --> 00:18:04,960
That’s right.
286
00:18:05,000 --> 00:18:06,600
All we have to do is to stick together.
287
00:18:06,790 --> 00:18:08,030
We can make it
288
00:18:08,080 --> 00:18:09,510
as good as Xinsilu.
289
00:18:09,600 --> 00:18:10,240
Okay?
290
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
- Okay.
- Okay.
291
00:18:11,900 --> 00:18:12,760
- Okay.
- Okay.
292
00:18:19,940 --> 00:18:20,980
Where’s Long?
293
00:18:24,360 --> 00:18:25,270
What’s going on?
294
00:18:26,720 --> 00:18:27,240
Your Highness.
295
00:18:27,240 --> 00:18:28,870
Her Grace wants us to go back immediately.
296
00:18:28,910 --> 00:18:30,120
Let’s not delay.
297
00:18:30,200 --> 00:18:31,150
No hurry.
298
00:18:31,670 --> 00:18:33,080
Such a little time.
299
00:18:33,790 --> 00:18:34,200
Yes.
300
00:18:38,240 --> 00:18:39,480
Qinglong.
301
00:18:40,200 --> 00:18:41,390
Are we going the right way?
302
00:18:43,360 --> 00:18:44,150
Take a look inside.
303
00:18:44,510 --> 00:18:45,000
Yes.
304
00:18:48,390 --> 00:18:49,390
If it takes half a month,
305
00:18:49,480 --> 00:18:51,440
- I’m guessing that our team
- our last payment
306
00:18:51,440 --> 00:18:53,120
- will lose money on the way.
- plus this. Right?
307
00:18:54,270 --> 00:18:56,550
- Prince Zhao.
- Prince Zhao.
308
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Prince Zhao.
309
00:18:58,510 --> 00:18:59,360
Where is your master?
310
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
She’s not here.
311
00:19:01,520 --> 00:19:02,000
No?
312
00:19:03,440 --> 00:19:04,360
What are you doing?
313
00:19:05,200 --> 00:19:06,320
Table Discussion.
314
00:19:06,510 --> 00:19:07,790
Longzhu Gang and Xinsilu
315
00:19:07,840 --> 00:19:08,870
formed a new store,
316
00:19:09,120 --> 00:19:10,200
Qinglong.
317
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Qinglong?
318
00:19:12,990 --> 00:19:14,080
What about the old one?
319
00:19:14,870 --> 00:19:17,150
Well, we can run the canal transport.
320
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
The dragon’s in the water.
321
00:19:18,700 --> 00:19:20,360
Then three more points.
322
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
Oh. Who made the rule?
323
00:19:23,480 --> 00:19:24,320
Master.
324
00:19:24,910 --> 00:19:25,600
Where is she?
325
00:19:25,890 --> 00:19:27,830
I don’t know. Before she left,
326
00:19:27,830 --> 00:19:29,880
she left a Ten Laws for Qinglong.
327
00:19:30,070 --> 00:19:31,240
She said goodbye.
328
00:19:31,440 --> 00:19:33,100
And she disappeared with Xiaoqin.
329
00:19:33,100 --> 00:19:35,060
Ten Laws for Qinglong
330
00:19:42,020 --> 00:19:53,340
Tomb of Tan Song, Feng Ge
331
00:20:14,110 --> 00:20:14,830
Master.
332
00:20:15,960 --> 00:20:17,240
You let me not go to Chang’an.
333
00:20:18,750 --> 00:20:20,350
The murder must be there.
334
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
I must find him
335
00:20:25,350 --> 00:20:26,440
and avenge you.
336
00:20:42,110 --> 00:20:42,720
Your Highness.
337
00:20:42,880 --> 00:20:44,110
There is no trace
of Miss Long in the places
338
00:20:44,110 --> 00:20:45,510
where the girls
of Wuyun Pavilion mentioned.
339
00:20:45,880 --> 00:20:47,400
Maybe because of Feng,
340
00:20:47,400 --> 00:20:49,000
she doesn’t want to show up.
341
00:20:49,310 --> 00:20:50,270
What should I do?
342
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Calm down.
343
00:20:52,550 --> 00:20:53,440
How?
344
00:20:54,240 --> 00:20:55,640
I just went to the Wuyun Pavilion.
345
00:20:55,640 --> 00:20:57,200
I just knew Feng had died.
346
00:20:57,930 --> 00:20:59,120
Something so important had happened,
347
00:20:59,270 --> 00:21:00,350
why didn’t she come to me?
348
00:21:01,030 --> 00:21:02,110
I like her so much.
349
00:21:02,680 --> 00:21:03,920
But at such time,
350
00:21:04,750 --> 00:21:06,110
I can’t help at all.
351
00:21:07,270 --> 00:21:07,750
Your Highness.
352
00:21:08,310 --> 00:21:09,720
When Miss Long calms down,
353
00:21:09,920 --> 00:21:11,270
perhaps she will show up.
354
00:21:13,270 --> 00:21:14,310
She must be very sad now.
355
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
Feng once told me
356
00:21:17,680 --> 00:21:18,550
that her mother
357
00:21:19,000 --> 00:21:21,240
died while giving birth to her.
358
00:21:22,150 --> 00:21:23,110
Her father
359
00:21:23,500 --> 00:21:24,240
was killed by runaway bandits
360
00:21:24,290 --> 00:21:25,980
when she was young.
361
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
She was an orphan at a young age.
362
00:21:29,000 --> 00:21:30,090
So she grew up on others
363
00:21:31,030 --> 00:21:33,310
without any family’s protection.
364
00:21:35,050 --> 00:21:35,640
But now,
365
00:21:35,660 --> 00:21:36,830
her only family was dead.
366
00:21:37,270 --> 00:21:38,400
I have to find her.
367
00:21:38,510 --> 00:21:39,270
I must find her.
368
00:21:40,000 --> 00:21:41,830
But you must obey Her Grace’s edict.
369
00:21:42,240 --> 00:21:43,200
Master Li
370
00:21:43,200 --> 00:21:44,790
has taken the throne
and gone back to Chang’an.
371
00:21:45,360 --> 00:21:46,400
You’d better go back as soon as possible
372
00:21:46,560 --> 00:21:47,310
and let Her Grace relieved.
373
00:21:48,350 --> 00:21:49,070
Besides,
374
00:21:49,310 --> 00:21:50,880
even if we go to look for Miss Long,
375
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
we are aimless.
376
00:21:52,580 --> 00:21:53,680
Why don’t we just go back now?
377
00:21:53,790 --> 00:21:54,730
When things are settled down,
378
00:21:54,820 --> 00:21:55,600
we’ll go out to look for her.
379
00:21:58,000 --> 00:21:59,880
Your Highness, it’s getting late.
380
00:22:00,510 --> 00:22:01,400
Let’s go.
381
00:22:45,490 --> 00:22:46,160
Prince Jun.
382
00:22:49,960 --> 00:22:52,110
This is the secretary in charge sent
by the Ministry of War.
383
00:22:52,350 --> 00:22:54,920
You will be informed of the pilgrimages
of the princes
384
00:22:55,670 --> 00:22:57,750
and officials.
385
00:22:58,650 --> 00:23:02,000
This is the nannies assigned
by Concubine De.
386
00:23:02,220 --> 00:23:03,890
She’ll serve you.
387
00:23:04,340 --> 00:23:05,430
Thank you.
388
00:23:06,420 --> 00:23:08,920
Your Majesty is here.
389
00:23:14,670 --> 00:23:16,200
Come on.
390
00:23:18,480 --> 00:23:20,160
Let me see you.
391
00:23:25,480 --> 00:23:26,240
Get off.
392
00:23:29,510 --> 00:23:31,070
Qingliu.
393
00:23:32,180 --> 00:23:32,550
Yes.
394
00:23:33,100 --> 00:23:33,710
Your Majesty.
395
00:23:35,300 --> 00:23:36,920
Call me Father.
396
00:23:40,660 --> 00:23:43,340
Though there are so many literati,
397
00:23:43,830 --> 00:23:46,880
someone chooses to live as heroes.
398
00:23:48,680 --> 00:23:49,960
That’s a great name.
399
00:23:51,510 --> 00:23:53,070
Yes, Father.
400
00:23:56,480 --> 00:23:59,640
You lived a hard life all these years.
401
00:24:01,830 --> 00:24:02,750
From now on,
402
00:24:03,680 --> 00:24:05,290
you are a prince,
403
00:24:05,830 --> 00:24:07,330
my son,
404
00:24:08,170 --> 00:24:10,350
and no longer a merchant.
405
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
You must use your strength and ability
406
00:24:14,000 --> 00:24:15,750
to deal with the country issues.
407
00:24:20,590 --> 00:24:22,160
As you command.
408
00:24:26,270 --> 00:24:28,000
As soon as I saw you,
409
00:24:28,890 --> 00:24:31,640
I thought of Concubine Cui.
410
00:24:34,350 --> 00:24:37,480
I can’t find her for years.
411
00:24:38,920 --> 00:24:42,240
But I’ve never forgotten
412
00:24:43,440 --> 00:24:45,590
her face and smile.
413
00:24:49,030 --> 00:24:49,920
Today,
414
00:24:50,750 --> 00:24:52,960
we are reunited finally.
415
00:24:53,510 --> 00:24:54,480
Follow me.
416
00:24:54,960 --> 00:24:57,790
We have a good chat at Imperial Study.
417
00:25:03,100 --> 00:25:08,060
Dongshi Market
418
00:25:14,420 --> 00:25:18,350
Chonghua Lane
419
00:25:18,350 --> 00:25:19,000
Miss.
420
00:25:19,310 --> 00:25:21,440
Although Xiaowu has drawn many patterns.
421
00:25:21,750 --> 00:25:22,790
He also said that
422
00:25:22,790 --> 00:25:23,750
the White Fancy Carp
423
00:25:23,750 --> 00:25:26,110
may be made by craftsmen in Chang’an.
424
00:25:26,400 --> 00:25:28,440
But we come to Chang’an like this.
425
00:25:28,720 --> 00:25:30,030
It may be in vain.
426
00:25:31,110 --> 00:25:33,070
We can’t let anything go.
427
00:25:33,400 --> 00:25:35,200
Before Master died, she repeatedly
428
00:25:35,930 --> 00:25:36,890
told me not to come to Chang’an.
429
00:25:37,100 --> 00:25:38,850
And I had told her many times before
430
00:25:38,850 --> 00:25:40,820
that I wanted to come to Chang’an,
but she refused,
431
00:25:41,300 --> 00:25:42,650
saying that Chang’an was boring.
432
00:25:43,170 --> 00:25:44,540
But why should we go anywhere
433
00:25:44,540 --> 00:25:45,850
but Chang’an?
434
00:25:49,300 --> 00:25:51,650
The jade pendant and Chang’an
435
00:25:52,100 --> 00:25:53,300
must have had something to do
436
00:25:53,300 --> 00:25:54,130
with Master’s death.
437
00:25:55,930 --> 00:25:56,740
All right.
438
00:25:56,930 --> 00:25:58,540
We’ve come all this way.
439
00:25:58,610 --> 00:25:59,690
Let’s have
440
00:25:59,740 --> 00:26:00,850
a good dinner.
441
00:26:01,100 --> 00:26:01,740
I’ve
442
00:26:01,890 --> 00:26:03,500
asked around
443
00:26:03,500 --> 00:26:04,820
all over Chang’an.
444
00:26:04,980 --> 00:26:05,850
It’s
445
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
an old must-have restaurant
446
00:26:07,100 --> 00:26:08,060
in Chang’an.
447
00:26:08,340 --> 00:26:08,690
Go.
448
00:26:09,890 --> 00:26:11,410
I’m here for Master.
449
00:26:12,100 --> 00:26:13,610
If you want to hang out,
450
00:26:13,820 --> 00:26:14,740
we’ll split up.
451
00:26:15,210 --> 00:26:15,890
Miss.
452
00:26:18,850 --> 00:26:19,890
I also keep
453
00:26:19,930 --> 00:26:21,930
that in mind.
454
00:26:22,450 --> 00:26:24,370
Drinking, poetry and games.
455
00:26:24,980 --> 00:26:26,060
As if it were yesterday.
456
00:26:26,890 --> 00:26:28,610
If I run into that bad guy,
457
00:26:28,780 --> 00:26:30,300
I’ll be the first one to fight.
458
00:26:31,370 --> 00:26:32,340
But there are so many people
459
00:26:32,340 --> 00:26:33,450
in Chang’an.
460
00:26:33,650 --> 00:26:35,020
Where should we start?
461
00:26:35,210 --> 00:26:37,340
How much time and effort it takes?
462
00:26:38,610 --> 00:26:40,540
You don’t want to eat these days,
463
00:26:41,540 --> 00:26:42,740
and you have lost weight.
464
00:26:43,340 --> 00:26:44,340
If you don’t eat,
465
00:26:44,500 --> 00:26:46,340
how can you avenge Feng?
466
00:26:48,410 --> 00:26:49,340
All right.
467
00:26:52,610 --> 00:26:54,500
Chang’an is so big.
468
00:26:54,500 --> 00:26:55,850
And it’s a beautiful day.
469
00:26:55,850 --> 00:26:58,500
There’s not a lot of lower class.
470
00:26:59,540 --> 00:27:02,460
Jinjiang Hock Restaurant
471
00:27:09,650 --> 00:27:11,100
Why is there no one here?
472
00:27:11,980 --> 00:27:13,410
Order.
473
00:27:13,690 --> 00:27:14,260
Yes.
474
00:27:14,820 --> 00:27:16,060
What do you want to eat?
475
00:27:20,020 --> 00:27:23,260
Weihe River Boneless Fresh Minced Fish.
476
00:27:23,980 --> 00:27:24,340
Gone.
477
00:27:27,890 --> 00:27:28,500
Well.
478
00:27:28,500 --> 00:27:30,820
Rosefinch Roasted Duck
with Salt and Pepper.
479
00:27:31,260 --> 00:27:32,170
Gone.
480
00:27:34,740 --> 00:27:37,540
How about Jiangnan Garlic Raw Amaranth?
481
00:27:37,890 --> 00:27:38,580
No.
482
00:27:39,410 --> 00:27:40,820
Then what do you have?
483
00:27:40,930 --> 00:27:42,610
Steamed cake, pancake, butter cake.
484
00:27:47,020 --> 00:27:48,650
Two pancakes with more garlic.
485
00:27:49,410 --> 00:27:50,850
Okay.
486
00:27:51,130 --> 00:27:52,500
Two pancakes with more garlic.
487
00:27:52,580 --> 00:27:52,980
Okay.
488
00:27:54,980 --> 00:27:56,410
Your father asked where you were going.
489
00:27:56,850 --> 00:27:57,980
Your uncle said that
490
00:27:58,370 --> 00:27:59,820
you couldn’t let go of the heavy task
491
00:27:59,850 --> 00:28:01,780
your father entrusted you with.
492
00:28:02,290 --> 00:28:04,020
You are worried that the taxation
of Jiannan Dao
493
00:28:04,060 --> 00:28:05,690
is not fulfilled well.
494
00:28:06,010 --> 00:28:07,210
Your father believed that.
495
00:28:08,610 --> 00:28:09,370
Stand up.
496
00:28:10,450 --> 00:28:10,930
Yes.
497
00:28:13,850 --> 00:28:14,410
Thank you, Uncle.
498
00:28:15,690 --> 00:28:16,340
Mother.
499
00:28:16,740 --> 00:28:18,340
I heard it’s famine year.
500
00:28:18,690 --> 00:28:19,300
I’m concerned about
501
00:28:19,300 --> 00:28:20,850
the livelihood of the people
in Silver City.
502
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
Your Highness.
503
00:28:26,340 --> 00:28:28,170
It’s right to worry about
504
00:28:28,410 --> 00:28:29,340
our people.
505
00:28:30,690 --> 00:28:31,690
But remember.
506
00:28:32,610 --> 00:28:34,210
You should be more diligent in politics
507
00:28:35,260 --> 00:28:36,690
than worrying about the people.
508
00:28:37,260 --> 00:28:38,340
So that you can secure
509
00:28:38,340 --> 00:28:39,610
your position in His Majesty’s heart.
510
00:28:40,690 --> 00:28:43,020
And it’s not in vain for
511
00:28:43,370 --> 00:28:45,300
what Her Grace has been doing.
512
00:28:47,450 --> 00:28:48,100
Mother.
513
00:28:48,500 --> 00:28:50,650
Father was searching for the prince
who’s been living off the palace.
514
00:28:50,930 --> 00:28:52,100
He never told you that?
515
00:28:52,650 --> 00:28:54,300
When did you and Uncle find out that?
516
00:28:58,340 --> 00:28:59,730
We just
517
00:28:59,970 --> 00:29:01,730
found out about it.
518
00:29:02,970 --> 00:29:04,490
You don’t need to worry about that.
519
00:29:05,060 --> 00:29:06,340
Now it is different.
520
00:29:07,450 --> 00:29:09,170
The new prince is in the palace.
521
00:29:09,490 --> 00:29:11,060
I heard he is capable.
522
00:29:12,250 --> 00:29:13,770
You can’t
523
00:29:13,830 --> 00:29:15,880
go on such a tour.
524
00:29:16,490 --> 00:29:17,930
Whether the power of the Pang family
525
00:29:18,060 --> 00:29:19,780
will be stable or not
526
00:29:20,440 --> 00:29:22,240
will depend on you.
527
00:29:24,480 --> 00:29:25,270
Don’t worry.
528
00:29:25,920 --> 00:29:27,960
Prince Zhao knows it.
529
00:29:28,510 --> 00:29:30,440
I just say more.
530
00:29:31,200 --> 00:29:33,890
Since ancient times,
in the imperial family,
531
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
there are so many compatriots
532
00:29:35,550 --> 00:29:37,590
killing each other.
533
00:29:38,880 --> 00:29:40,000
Just remember.
534
00:29:40,310 --> 00:29:41,200
From now on,
535
00:29:41,880 --> 00:29:43,790
you should stay away
536
00:29:45,310 --> 00:29:46,550
from the new prince.
537
00:29:48,110 --> 00:29:48,590
Yes.
538
00:29:55,030 --> 00:29:55,550
Twenty cents.
539
00:29:56,660 --> 00:29:57,330
Twenty cents?
540
00:29:58,720 --> 00:29:59,790
A mistake?
541
00:29:59,920 --> 00:30:01,790
We just ordered two pancakes.
542
00:30:02,000 --> 00:30:02,480
Yes.
543
00:30:02,840 --> 00:30:05,070
It was five cents each
when we just entered.
544
00:30:05,200 --> 00:30:07,000
Why is it twenty cents?
545
00:30:07,200 --> 00:30:08,790
The price goes up at the checkout.
546
00:30:09,790 --> 00:30:10,640
Illicit shop.
547
00:30:10,920 --> 00:30:12,070
Shut up.
548
00:30:12,200 --> 00:30:12,790
If you don’t have money,
549
00:30:12,790 --> 00:30:14,550
don’t come to the restaurants in Chang’an.
550
00:30:15,680 --> 00:30:16,480
Sir.
551
00:30:16,790 --> 00:30:17,830
We’re new to Chang’an.
552
00:30:17,830 --> 00:30:19,350
If you’re offended, please let us know.
553
00:30:19,460 --> 00:30:20,840
Harmony breeds wealth.
554
00:30:21,000 --> 00:30:21,790
If you have something to say,
555
00:30:22,070 --> 00:30:22,750
just say it.
556
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
Now in Chang’an,
557
00:30:24,000 --> 00:30:25,200
time is money.
558
00:30:26,160 --> 00:30:27,920
You evil-minded profiteer.
559
00:30:27,940 --> 00:30:29,490
You robbed us.
560
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
We can’t explain it.
561
00:30:31,790 --> 00:30:32,640
We have no time to waste.
562
00:30:33,890 --> 00:30:35,810
- Give it to him.
- Sir.
563
00:30:37,240 --> 00:30:37,880
Sir.
564
00:30:38,070 --> 00:30:40,070
The grain price
565
00:30:40,070 --> 00:30:42,070
has gone up for another 10 percent.
566
00:30:42,240 --> 00:30:43,480
Another 10 percent?
567
00:30:47,590 --> 00:30:48,200
Six cents short.
568
00:30:48,550 --> 00:30:50,310
You must be desperate for money.
569
00:30:50,440 --> 00:30:51,510
Can you blame me?
570
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
Why don’t you go out and find out
571
00:30:53,400 --> 00:30:54,830
what’s going on in the grain market?
572
00:30:55,110 --> 00:30:55,790
If you don’t pay,
573
00:30:56,000 --> 00:30:57,310
don’t blame me if the price goes up later.
574
00:30:57,790 --> 00:30:59,240
You’re just in time.
575
00:30:59,240 --> 00:31:00,350
It’s well spent.
576
00:31:02,610 --> 00:31:03,310
Hey.
577
00:31:04,000 --> 00:31:05,920
Can you show us
578
00:31:05,920 --> 00:31:07,750
the biggest canal market in Chang’an?
579
00:31:07,880 --> 00:31:08,590
There will be a reward.
580
00:31:09,270 --> 00:31:10,030
What?
581
00:31:10,100 --> 00:31:11,240
Would you like to buy some grain too?
582
00:31:11,310 --> 00:31:12,310
You’d better hurry.
583
00:31:12,310 --> 00:31:13,740
Or the price will go up again.
584
00:31:15,000 --> 00:31:16,200
I do canal transport.
585
00:31:16,460 --> 00:31:18,350
The new Qinglong
586
00:31:18,350 --> 00:31:19,790
ships the grain here.
587
00:31:19,830 --> 00:31:21,280
I am worried about no place to sell it.
588
00:31:21,730 --> 00:31:22,200
Lead the way.
589
00:31:22,200 --> 00:31:22,550
Okay.
590
00:31:22,590 --> 00:31:23,440
Excuse me.
591
00:31:25,790 --> 00:31:27,070
What? Another price rise?
592
00:31:27,110 --> 00:31:28,200
How dare I?
593
00:31:28,560 --> 00:31:30,450
There is a famine in the surrounding area.
594
00:31:30,660 --> 00:31:32,510
Prices are rising in the city.
595
00:31:32,660 --> 00:31:34,070
All kinds of food are in short supply.
596
00:31:34,330 --> 00:31:36,460
I can’t make a meal without rice.
597
00:31:37,870 --> 00:31:39,030
Ah, there’s a reason for that.
598
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
Well, you can give me
599
00:31:40,590 --> 00:31:42,590
a list of all the ingredients you need.
600
00:31:42,590 --> 00:31:43,740
I’ll see what I can do.
601
00:31:44,040 --> 00:31:44,640
If you
602
00:31:44,640 --> 00:31:46,270
can solve our urgent problem,
603
00:31:46,430 --> 00:31:47,270
we will
604
00:31:47,270 --> 00:31:48,030
never accept
605
00:31:48,030 --> 00:31:49,680
your money.
606
00:31:50,440 --> 00:31:51,200
Hey.
607
00:31:51,540 --> 00:31:53,200
Show off our cooking skills
608
00:31:53,310 --> 00:31:54,420
to them from afar.
609
00:31:54,920 --> 00:31:55,960
Let’s treat them.
610
00:31:56,210 --> 00:31:56,540
Okay.
611
00:31:56,540 --> 00:31:57,830
- Sit down, please.
- Sit down.
612
00:31:58,030 --> 00:31:58,340
Come on.
613
00:31:58,340 --> 00:32:02,180
Court of Censors
614
00:32:04,750 --> 00:32:05,400
Mr. Pang.
615
00:32:07,310 --> 00:32:08,240
I’m sorry
616
00:32:08,240 --> 00:32:09,440
for my thoughtlessness for your sudden arrival.
617
00:32:09,790 --> 00:32:11,350
Forgive me, please.
618
00:32:11,440 --> 00:32:12,400
Mr. Du, don’t be so polite.
619
00:32:13,140 --> 00:32:15,110
Xiaoxian, greet Mr. Pang.
620
00:32:16,400 --> 00:32:17,750
Greetings, Mr. Pang.
621
00:32:19,490 --> 00:32:21,170
Your daughter
622
00:32:21,210 --> 00:32:22,250
is so beautiful.
623
00:32:22,690 --> 00:32:23,770
Thanks.
624
00:32:24,780 --> 00:32:26,450
Her mother died since she was a child.
625
00:32:27,010 --> 00:32:29,340
I brought her up.
626
00:32:30,060 --> 00:32:30,900
She is new to Chang’an,
627
00:32:31,310 --> 00:32:32,480
and knows little about the world.
628
00:32:33,610 --> 00:32:35,760
Your daughter is exquisite
629
00:32:35,890 --> 00:32:37,090
and elegant.
630
00:32:37,580 --> 00:32:38,590
Recently, Yan
631
00:32:38,880 --> 00:32:41,520
and other children
632
00:32:42,070 --> 00:32:44,870
read, ride and shoot together.
633
00:32:45,830 --> 00:32:47,950
They are about the same age,
634
00:32:48,870 --> 00:32:51,900
so they can go for a walk together.
635
00:32:52,480 --> 00:32:52,900
Father.
636
00:32:53,540 --> 00:32:55,690
I’ll show Yan around
637
00:32:56,350 --> 00:32:57,410
and let her get familiar with here.
638
00:32:58,570 --> 00:32:59,370
Yan.
639
00:33:00,170 --> 00:33:01,140
Please come with me.
640
00:33:01,340 --> 00:33:01,780
Okay.
641
00:33:04,220 --> 00:33:04,860
Sir.
642
00:33:06,260 --> 00:33:07,760
Did you know that
643
00:33:07,800 --> 00:33:09,740
the man in the Silk Store is the Prince?
644
00:33:09,890 --> 00:33:12,100
Why didn’t you tell me earlier?
645
00:33:12,450 --> 00:33:15,730
I nearly
646
00:33:15,870 --> 00:33:16,690
killed myself.
647
00:33:17,250 --> 00:33:18,740
Are you blaming me?
648
00:33:21,650 --> 00:33:22,820
Don’t you remember
649
00:33:23,340 --> 00:33:24,620
who saved you
650
00:33:25,460 --> 00:33:27,440
and withheld
651
00:33:27,790 --> 00:33:28,710
the secret letter?
652
00:33:30,340 --> 00:33:31,780
It was full of evidence
653
00:33:32,220 --> 00:33:33,330
of your wanton appropriation
654
00:33:33,380 --> 00:33:35,580
of the property of your inferiors.
655
00:33:37,180 --> 00:33:39,060
I don’t dare.
656
00:33:40,670 --> 00:33:41,680
I know that
657
00:33:42,200 --> 00:33:43,790
Customs Seal
you pity me.
658
00:33:43,930 --> 00:33:45,160
So you helped me secretly.
659
00:33:45,810 --> 00:33:47,880
But it does keep me
660
00:33:47,910 --> 00:33:49,890
up at night.
661
00:33:51,060 --> 00:33:52,980
On the one hand, I offended the Prince.
662
00:33:53,140 --> 00:33:53,820
On the other,
663
00:33:54,670 --> 00:33:56,760
the matter of the secret letter
is still pending.
664
00:33:57,250 --> 00:33:59,160
I beg your pities.
665
00:33:59,520 --> 00:34:01,740
I’ll obey you
666
00:34:02,090 --> 00:34:02,930
forever.
667
00:34:04,220 --> 00:34:04,700
Customs Seal
668
00:34:05,350 --> 00:34:07,530
I’ve heard that your daughter
669
00:34:07,610 --> 00:34:09,460
is very close to the new prince.
670
00:34:10,750 --> 00:34:13,470
Since they have such feelings,
671
00:34:14,080 --> 00:34:17,110
why not let them get married?
672
00:34:19,090 --> 00:34:20,690
What does this mean?
673
00:34:21,680 --> 00:34:23,650
Once the relationship changes,
674
00:34:25,040 --> 00:34:27,560
national affairs
will become family affairs,
675
00:34:28,100 --> 00:34:31,820
and major events will become trifles.
676
00:34:33,170 --> 00:34:34,540
It’s so wise of you.
677
00:34:35,450 --> 00:34:36,740
It’s
678
00:34:36,780 --> 00:34:38,970
for my daughter’s sake.
679
00:34:39,540 --> 00:34:40,410
If Her Grace can help me
680
00:34:40,480 --> 00:34:42,110
find a good son-in-law,
681
00:34:42,500 --> 00:34:43,930
I will give her all I got
682
00:34:44,170 --> 00:34:46,100
in Silver City.
683
00:34:48,820 --> 00:34:51,420
Inn
684
00:34:54,820 --> 00:34:55,410
Miss.
685
00:34:57,450 --> 00:34:58,780
This is the place Weng Dayou sent someone
686
00:34:58,820 --> 00:34:59,820
to prepare for us.
687
00:35:00,540 --> 00:35:01,780
When that boss heard that
688
00:35:02,020 --> 00:35:03,740
we were here for canal transport,
689
00:35:03,850 --> 00:35:05,210
he changed his attitude.
690
00:35:05,580 --> 00:35:06,210
Before we left,
691
00:35:06,210 --> 00:35:07,580
he gave me a flagon of wine.
692
00:35:12,740 --> 00:35:14,050
On the other hand,
693
00:35:14,330 --> 00:35:16,570
the canal transport men traveled far,
694
00:35:16,650 --> 00:35:17,810
so they know many people.
695
00:35:17,980 --> 00:35:19,250
We haven’t even reached Chang’an,
696
00:35:19,460 --> 00:35:21,290
and they’ve already
booked this hotel room.
697
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
But
698
00:35:24,780 --> 00:35:26,690
the room is too small.
699
00:35:27,020 --> 00:35:28,890
It’s a bit deserted.
700
00:35:29,890 --> 00:35:31,650
It’s more than that.
701
00:35:32,020 --> 00:35:33,740
Didn’t you notice that
702
00:35:33,780 --> 00:35:35,210
we’ve got a company along the way?
703
00:35:36,210 --> 00:35:36,980
Who?
704
00:35:53,890 --> 00:35:55,580
Miss! At this time,
705
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
you’re still joking.
706
00:36:12,650 --> 00:36:13,690
This wine is poisonous?
707
00:36:14,130 --> 00:36:15,130
That boss?
708
00:36:16,210 --> 00:36:17,410
If he wanted to poison us,
709
00:36:17,450 --> 00:36:18,650
would you still be here
710
00:36:18,740 --> 00:36:20,020
after you ate so much?
711
00:36:21,020 --> 00:36:22,340
We have just shown our wealth,
712
00:36:22,400 --> 00:36:23,710
and we’re new here.
713
00:36:23,890 --> 00:36:24,780
So they thought that if we die,
714
00:36:24,890 --> 00:36:26,500
nobody cares if they rob the money.
715
00:36:31,650 --> 00:36:32,860
Go get some more wine,
716
00:36:33,210 --> 00:36:35,170
so we can treat our companies.
717
00:37:31,010 --> 00:37:32,290
They didn’t take the money?
718
00:37:33,170 --> 00:37:34,500
They’re not easy to deal with. Leave here.
719
00:37:43,900 --> 00:37:45,210
Come on, take a look.
720
00:37:45,330 --> 00:37:46,650
All kinds of gadgets.
721
00:37:46,690 --> 00:37:47,250
Come on.
722
00:37:49,990 --> 00:37:51,080
Take a look.
723
00:37:53,650 --> 00:37:54,810
Fresh vegetables.
724
00:37:54,810 --> 00:37:55,380
I’ll take this.
725
00:37:55,380 --> 00:37:56,040
Come here.
726
00:37:57,230 --> 00:37:57,660
Okay.
727
00:37:57,660 --> 00:37:59,980
Tao’s Antiques
728
00:38:02,980 --> 00:38:04,810
The seventh store on Zhuque Street.
729
00:38:04,810 --> 00:38:06,060
That’s the place.
730
00:38:06,710 --> 00:38:08,980
Miss, who wants to hurt you?
731
00:38:09,730 --> 00:38:10,730
Du Changfeng?
732
00:38:11,170 --> 00:38:13,130
But even if you knew
733
00:38:13,170 --> 00:38:14,460
he was corrupt.
734
00:38:14,540 --> 00:38:15,290
You can’t go to
735
00:38:15,290 --> 00:38:16,650
His Majesty to sue him
at the imperial court.
736
00:38:17,060 --> 00:38:18,460
He won’t go after you, right?
737
00:38:18,610 --> 00:38:19,540
You’re right.
738
00:38:19,540 --> 00:38:20,500
Not him.
739
00:38:20,860 --> 00:38:22,900
If he wanted to kill us,
740
00:38:22,980 --> 00:38:24,690
he wouldn’t do this.
741
00:38:24,730 --> 00:38:26,160
Such a short time...
742
00:38:28,190 --> 00:38:29,650
Since we’ve come to Chang’an,
743
00:38:29,860 --> 00:38:31,060
we can go to Master Li.
744
00:38:31,380 --> 00:38:33,620
This thing and Feng.
745
00:38:33,670 --> 00:38:35,250
He can help us more or less.
746
00:38:35,420 --> 00:38:37,020
Don’t mention him again.
747
00:38:37,100 --> 00:38:37,540
If you do that again,
748
00:38:37,540 --> 00:38:38,940
don’t follow me.
749
00:38:41,540 --> 00:38:44,420
Pawnshop
750
00:38:44,420 --> 00:38:47,130
Who and what?
751
00:38:48,130 --> 00:38:49,250
I’m here for Second Master Lyu.
752
00:39:02,060 --> 00:39:02,730
Who are you?
753
00:39:03,610 --> 00:39:04,690
How dare you arrest Long Aoyi?
754
00:39:04,690 --> 00:39:06,060
When I get out, I’ll kill you.
755
00:39:06,250 --> 00:39:07,460
I won’t let you go.
756
00:39:09,580 --> 00:39:10,100
Who?
757
00:39:11,810 --> 00:39:12,980
- Second Master.
- Second Master.
758
00:39:14,250 --> 00:39:14,940
Mr. Lyu.
759
00:39:14,980 --> 00:39:15,810
Master, you don’t have to do this.
760
00:39:17,170 --> 00:39:18,380
There are no outsiders.
761
00:39:19,030 --> 00:39:20,900
Although I could no longer work
for Longzhu Gang,
762
00:39:21,380 --> 00:39:22,860
I belong to it forever.
763
00:39:24,290 --> 00:39:25,980
Master, please.
764
00:39:33,020 --> 00:39:33,770
Thank you.
765
00:39:34,380 --> 00:39:35,020
Master.
766
00:39:36,130 --> 00:39:37,940
The new prince has just arrived here.
767
00:39:38,770 --> 00:39:39,420
The political situation in the palace
768
00:39:39,420 --> 00:39:40,980
is very complex.
769
00:39:41,860 --> 00:39:43,730
All the forces are in move.
770
00:39:44,420 --> 00:39:46,380
As a leader,
771
00:39:46,810 --> 00:39:48,460
it is my duty to protect the new prince.
772
00:39:48,770 --> 00:39:49,580
Don’t worry.
773
00:39:51,060 --> 00:39:51,530
Second Master.
774
00:39:51,600 --> 00:39:52,580
Master, that’s okay.
775
00:39:53,100 --> 00:39:53,900
In Silver City,
776
00:39:54,460 --> 00:39:56,290
you cared me very much.
777
00:39:57,170 --> 00:39:58,290
I can do anything
778
00:39:58,540 --> 00:40:00,810
for you.
779
00:40:01,810 --> 00:40:03,250
But now is not the time.
780
00:40:03,730 --> 00:40:06,060
I can’t arrange a meeting
for the Prince and you.
781
00:40:11,130 --> 00:40:13,690
Forgive me, Master. I made a mistake.
782
00:40:15,500 --> 00:40:17,170
I don’t want to see anyone.
783
00:40:18,170 --> 00:40:19,940
Let alone it.
784
00:40:20,380 --> 00:40:21,460
I have two important things
785
00:40:21,500 --> 00:40:22,290
to tell you.
786
00:40:23,380 --> 00:40:25,170
Recently Chang’an saw soaring prices.
787
00:40:25,330 --> 00:40:26,460
We started
788
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Qinglong Firm.
789
00:40:27,540 --> 00:40:29,060
We want to open a shop here,
790
00:40:29,290 --> 00:40:30,770
and also to settle down.
791
00:40:31,060 --> 00:40:31,650
So
792
00:40:31,900 --> 00:40:33,500
I want you to help me find a place.
793
00:40:35,060 --> 00:40:36,100
Don’t worry.
794
00:40:36,380 --> 00:40:37,500
I’ve arranged it for you
795
00:40:37,580 --> 00:40:38,650
on the way just now.
796
00:40:39,140 --> 00:40:40,380
The owner of the antique shop
797
00:40:40,730 --> 00:40:42,170
will find you a safe place.
798
00:40:42,730 --> 00:40:44,900
I can’t be around to take care of you.
799
00:40:45,170 --> 00:40:47,130
These money is for you.
800
00:40:52,250 --> 00:40:53,130
Ah. I’ll take it then.
801
00:40:53,290 --> 00:40:53,980
Thank you.
802
00:40:56,130 --> 00:40:57,130
So much?
803
00:40:57,420 --> 00:40:59,730
Xiaoqin, if you don’t take it,
804
00:40:59,810 --> 00:41:01,210
you’re treating me like an outsider.
805
00:41:02,120 --> 00:41:02,650
Master.
806
00:41:02,940 --> 00:41:03,970
Just say the second one.
807
00:41:08,650 --> 00:41:10,060
Have you ever seen this before?
808
00:41:14,900 --> 00:41:16,170
That looks familiar.
809
00:41:17,130 --> 00:41:18,130
Can you remember that?
810
00:41:18,420 --> 00:41:19,440
Or anyone else
811
00:41:19,480 --> 00:41:20,770
knows where it came from?
812
00:41:23,100 --> 00:41:24,060
Buyu Pavilion.
813
00:41:26,500 --> 00:41:27,250
Master.
814
00:41:28,500 --> 00:41:29,420
In Chang’an,
815
00:41:29,420 --> 00:41:31,210
there is a place called Buyu Pavilion.
816
00:41:32,100 --> 00:41:34,250
It’s a high-class gambling shop.
817
00:41:34,420 --> 00:41:35,580
But they’re secretly
818
00:41:35,980 --> 00:41:36,540
running
819
00:41:36,540 --> 00:41:38,020
a secret information exchange.
820
00:41:38,860 --> 00:41:42,250
Even the old news
in the palace can be traced.
821
00:41:44,540 --> 00:41:45,420
Buyu Pavilion.
822
00:41:48,170 --> 00:41:50,540
Master, why are you asking about this?
823
00:41:52,420 --> 00:41:53,290
Nothing.
824
00:41:53,580 --> 00:41:55,210
Well, we’ll leave.
825
00:41:56,060 --> 00:41:57,210
If you need help, just let me know.
826
00:41:57,290 --> 00:41:57,900
Take care.
827
00:41:59,600 --> 00:42:00,090
Go.
828
00:42:00,754 --> 00:42:10,754
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
829
00:42:50,040 --> 00:42:55,080
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
830
00:42:55,240 --> 00:42:59,440
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
831
00:43:00,240 --> 00:43:04,920
♪ I ever lost myself and complained ♪
832
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
833
00:43:10,200 --> 00:43:14,920
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
834
00:43:14,920 --> 00:43:19,320
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
835
00:43:20,120 --> 00:43:24,920
♪ Time blurs the pain of separation ♪
836
00:43:25,320 --> 00:43:29,840
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
837
00:43:32,720 --> 00:43:37,000
♪ Let’s watch the desert ♪
838
00:43:37,720 --> 00:43:42,080
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
839
00:43:42,720 --> 00:43:47,120
♪ Let’s watch the secular world ♪
840
00:43:47,720 --> 00:43:52,720
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
841
00:43:52,720 --> 00:43:57,120
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
842
00:43:57,640 --> 00:44:01,840
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
843
00:44:02,800 --> 00:44:07,360
♪ Let’s watch people missing each other ♪
844
00:44:07,760 --> 00:44:12,920
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
845
00:44:37,840 --> 00:44:42,280
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
846
00:44:42,440 --> 00:44:46,880
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
847
00:44:47,560 --> 00:44:51,880
♪ Time blurs the pain of separation ♪
848
00:44:52,760 --> 00:44:57,960
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
849
00:45:00,120 --> 00:45:04,400
♪ Let’s watch the desert ♪
850
00:45:05,120 --> 00:45:09,440
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
851
00:45:10,240 --> 00:45:14,440
♪ Let’s watch the secular world ♪
852
00:45:15,120 --> 00:45:20,360
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
853
00:45:22,760 --> 00:45:27,480
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
854
00:45:28,240 --> 00:45:36,040
♪ I look forward to the day
we get together ♪
54465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.