All language subtitles for [eng] Jiu Liu Overlord ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 3 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 4 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 5 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 7 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 8 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 9 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 10 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 11 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 13 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 14 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 15 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 22 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 23 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 24 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 25 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 26 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 27 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 28 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 29 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 30 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 31 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 32 00:02:22,180 --> 00:02:25,020 Episode 23 33 00:02:35,350 --> 00:02:37,480 Master, we should go. 34 00:02:40,760 --> 00:02:42,070 Miss Long may 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,760 have something to deal with. 36 00:02:44,160 --> 00:02:45,440 Or perhaps she forgot the time. 37 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 Shall I go to see her? 38 00:02:49,440 --> 00:02:50,120 Too late. 39 00:02:51,800 --> 00:02:53,870 She didn’t like my being in the upper class. 40 00:02:55,150 --> 00:02:56,240 Now that I’m a prince. 41 00:02:57,430 --> 00:02:58,430 I’m afraid she hates me more 42 00:03:28,640 --> 00:03:29,710 What’s your name? 43 00:03:53,480 --> 00:03:54,040 Look. 44 00:03:55,310 --> 00:03:56,400 That’s so cool. 45 00:04:01,560 --> 00:04:03,200 Master, do I look like a monk? 46 00:04:03,920 --> 00:04:05,790 Holy Spirit, Holy Spirit. 47 00:04:05,870 --> 00:04:07,640 Master Long shows up, please. 48 00:04:07,640 --> 00:04:09,590 You’re naughty. 49 00:04:10,400 --> 00:04:11,150 I’m sleepy. 50 00:04:13,070 --> 00:04:14,480 Ah, after a while... 51 00:04:15,070 --> 00:04:16,200 Ah, little girl... 52 00:04:21,200 --> 00:04:22,000 Long. 53 00:04:43,330 --> 00:04:46,120 You like peony flowers best, 54 00:04:47,090 --> 00:04:48,610 but you prefer to be at ease. 55 00:04:50,010 --> 00:04:51,500 I deliberately raised it in the bottle. 56 00:04:52,250 --> 00:04:54,940 I believe you can guess my intention. 57 00:04:56,530 --> 00:04:58,010 I must go to Chang’an, 58 00:04:58,500 --> 00:04:59,850 but I hesitated. 59 00:05:01,010 --> 00:05:02,290 I’m so indecisive, 60 00:05:03,010 --> 00:05:03,620 but I didn’t expect that 61 00:05:03,620 --> 00:05:04,970 I would be trapped by emotions 62 00:05:05,780 --> 00:05:07,620 to be so indecisive. 63 00:05:07,620 --> 00:05:09,810 ♪ Going into war on a white horse ♪ 64 00:05:09,850 --> 00:05:12,660 Perhaps from the Wanhua gambling, 65 00:05:13,780 --> 00:05:15,290 we’re linked together. 66 00:05:16,130 --> 00:05:17,660 A wall between the attic. 67 00:05:18,020 --> 00:05:19,780 There are two worlds. 68 00:05:21,250 --> 00:05:22,220 You made me notice 69 00:05:22,220 --> 00:05:23,830 something so different. 70 00:05:24,780 --> 00:05:25,850 You’re a woman. 71 00:05:26,120 --> 00:05:26,510 I... 72 00:05:26,770 --> 00:05:28,810 You ignored the prison to track down the gold thread. 73 00:05:29,280 --> 00:05:30,280 It was just for the money? 74 00:05:30,750 --> 00:05:31,310 No. 75 00:05:32,030 --> 00:05:32,840 It was for your buddy, 76 00:05:32,840 --> 00:05:34,800 although you are not familiar with him. 77 00:05:34,960 --> 00:05:36,080 I hope Dachun is okay. 78 00:05:36,190 --> 00:05:38,000 I hope my men will be well. 79 00:05:38,380 --> 00:05:39,950 ♪ After you leave this time ♪ 80 00:05:40,310 --> 00:05:43,350 ♪ Nobody knows what’s waiting in front ♪ 81 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 I don’t know since when, 82 00:05:45,560 --> 00:05:47,430 your righteousness, decisiveness, 83 00:05:48,120 --> 00:05:49,960 and even those crafty mind 84 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 are attracting me. 85 00:05:52,960 --> 00:05:54,310 No one wants your Silk Store. 86 00:05:54,310 --> 00:05:55,520 No one cares about 87 00:05:55,590 --> 00:05:56,750 you two fools. 88 00:05:57,000 --> 00:05:57,280 You... 89 00:05:57,280 --> 00:05:57,680 I... 90 00:05:58,450 --> 00:06:02,930 ♪ A person a door a city ♪ 91 00:06:02,960 --> 00:06:04,280 When the golden thread is found, 92 00:06:04,750 --> 00:06:05,810 you must leave. 93 00:06:06,150 --> 00:06:06,870 I realized 94 00:06:07,520 --> 00:06:08,900 I would panic, too. 95 00:06:09,590 --> 00:06:10,290 I’m leaving. 96 00:06:11,540 --> 00:06:13,690 ♪ We are together ♪ 97 00:06:13,710 --> 00:06:15,800 When I saw you almost died in that fire, 98 00:06:16,680 --> 00:06:17,840 I was scared for the first time. 99 00:06:18,400 --> 00:06:19,080 Go. 100 00:06:19,280 --> 00:06:20,630 Qiyan captured you in the kiln 101 00:06:21,000 --> 00:06:21,860 and tried to kill you. 102 00:06:23,430 --> 00:06:25,530 Even when I saw you laughing with Prince Zhao, 103 00:06:26,520 --> 00:06:27,630 I was afraid of 104 00:06:28,000 --> 00:06:28,960 losing you. 105 00:06:30,430 --> 00:06:33,400 So I schemed you to stay with me, 106 00:06:33,910 --> 00:06:34,910 by account seal, 107 00:06:35,310 --> 00:06:36,520 Nyuertu production, 108 00:06:36,840 --> 00:06:38,240 even the yearly tribute... 109 00:06:39,830 --> 00:06:40,750 Because Long Aoyi, 110 00:06:42,240 --> 00:06:43,190 I like you. 111 00:06:44,830 --> 00:06:45,630 That’s what I wanted to say to you 112 00:06:45,680 --> 00:06:46,870 at Coyote Lake. 113 00:06:48,120 --> 00:06:48,920 You’re the one 114 00:06:48,920 --> 00:06:50,510 I’m fighting for. 115 00:06:51,030 --> 00:06:52,720 ♪ Our lives are depleted ♪ 116 00:06:52,740 --> 00:06:55,780 Long Aoyi, wait for me. 117 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 When everything is stable, 118 00:06:58,640 --> 00:07:00,580 I will tell His Majesty our love. 119 00:07:01,800 --> 00:07:04,450 Then, I will come back to marry you. 120 00:07:05,310 --> 00:07:06,310 Wait for me. 121 00:07:07,760 --> 00:07:11,720 ♪ Hope the heaven lasts forever ♪ 122 00:07:13,200 --> 00:07:17,030 For Long Aoyi ♪ And love never fades ♪ 123 00:07:17,560 --> 00:07:18,920 Du’s Mansion Once the news of artisan promotion 124 00:07:18,920 --> 00:07:19,870 was released, 125 00:07:20,360 --> 00:07:22,390 many people come here to ask. 126 00:07:23,480 --> 00:07:25,160 An official market 127 00:07:25,430 --> 00:07:27,160 is the trend. 128 00:07:28,750 --> 00:07:31,190 Trading should be regulated by the government. 129 00:07:32,190 --> 00:07:34,560 Or 130 00:07:34,600 --> 00:07:36,560 chaos groups like the Longzhu Gang will appear. 131 00:07:37,800 --> 00:07:39,120 How’s the Manufacturing Guild? 132 00:07:39,560 --> 00:07:40,830 It’s going well. 133 00:07:41,430 --> 00:07:42,800 Several major merchants 134 00:07:43,070 --> 00:07:45,120 elected the Fang family as their leader. 135 00:07:45,510 --> 00:07:48,310 They paid that amount this year. 136 00:07:58,600 --> 00:07:59,120 Miss. 137 00:08:00,120 --> 00:08:01,100 I heard that Li Qingliu 138 00:08:01,330 --> 00:08:02,820 is leaving for Chang’an. 139 00:08:04,160 --> 00:08:05,000 Are you sure it’s true? 140 00:08:06,000 --> 00:08:06,920 It’s true. 141 00:08:07,310 --> 00:08:09,360 It’s exactly what I heard the other day. 142 00:08:09,750 --> 00:08:11,510 And there are whispers that 143 00:08:11,630 --> 00:08:13,560 Mr. Yuan has made repeated trips to Silver City 144 00:08:13,800 --> 00:08:14,950 for this. 145 00:08:15,950 --> 00:08:17,430 I never expected that Li 146 00:08:17,750 --> 00:08:19,750 is the Prince. 147 00:08:20,310 --> 00:08:22,480 Then Master will not object to you. 148 00:08:22,870 --> 00:08:24,820 We don’t have to commute from the Silver City. 149 00:08:25,230 --> 00:08:26,360 Soon. 150 00:08:26,360 --> 00:08:28,000 You’ll be the Princess. 151 00:08:28,480 --> 00:08:30,560 When Li ascends the throne, 152 00:08:30,780 --> 00:08:31,360 you’ll... 153 00:08:31,360 --> 00:08:31,950 How dare you! 154 00:08:32,360 --> 00:08:33,240 Don’t talk nonsense. 155 00:08:33,730 --> 00:08:34,950 The Crown Prince has already decided. 156 00:08:35,290 --> 00:08:36,290 If this gets out, 157 00:08:36,650 --> 00:08:37,330 you, 158 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 even Qingliu 159 00:08:38,970 --> 00:08:40,530 will be charged with conspiracy. 160 00:08:41,360 --> 00:08:43,750 Sorry, I’m wrong. 161 00:08:44,680 --> 00:08:45,950 But 162 00:08:46,240 --> 00:08:48,160 Master almost killed the Prince. 163 00:08:48,920 --> 00:08:51,390 Will he be mad at Master? 164 00:08:51,950 --> 00:08:53,120 Then he and you... 165 00:08:56,270 --> 00:08:59,040 He and Long... 166 00:09:04,240 --> 00:09:06,830 Miss, I have someone available. 167 00:09:08,040 --> 00:09:08,480 Who? 168 00:09:09,270 --> 00:09:11,240 Manager Yan. Besides you, 169 00:09:11,510 --> 00:09:12,920 all expenses 170 00:09:13,000 --> 00:09:14,210 have been paid. 171 00:09:14,870 --> 00:09:16,560 Yan Bin, give me a vase. 172 00:09:17,360 --> 00:09:17,830 I’m coming. 173 00:09:18,750 --> 00:09:20,310 Manager Liu. Thank you for your hard work. 174 00:09:20,560 --> 00:09:21,430 You can go. 175 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 Yes, Manager Yan. 176 00:09:29,220 --> 00:09:31,820 Xinsilu 177 00:09:32,850 --> 00:09:34,060 Are you sure you won’t come to Chang’an with me? 178 00:09:37,000 --> 00:09:37,870 I’m old, 179 00:09:38,560 --> 00:09:40,430 blind, 180 00:09:40,800 --> 00:09:41,950 and deaf. 181 00:09:43,120 --> 00:09:45,070 So I won’t be any trouble. 182 00:09:46,270 --> 00:09:47,480 Just pretend to be confused. 183 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Everyone knows that 184 00:09:49,160 --> 00:09:51,160 it is much more relaxed here than in the palace. 185 00:09:52,750 --> 00:09:54,040 OK. I don’t force you. 186 00:09:54,680 --> 00:09:56,040 These two capable maids will stay 187 00:09:56,270 --> 00:09:57,800 and take care of you. 188 00:09:58,190 --> 00:09:59,190 If you are not used to 189 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 living in a suburban house, 190 00:10:00,630 --> 00:10:01,830 just write to me. 191 00:10:02,240 --> 00:10:03,390 I’ll have someone replace it for you. 192 00:10:04,000 --> 00:10:06,360 And if you don’t have enough money... 193 00:10:07,240 --> 00:10:08,040 It’s enough... 194 00:10:08,070 --> 00:10:09,510 I’m not really old yet. 195 00:10:10,870 --> 00:10:12,240 I’ll come back and see you. 196 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 The vase of peony flower... 197 00:10:20,800 --> 00:10:21,390 I know. 198 00:10:22,830 --> 00:10:24,360 I know you can’t let it go. 199 00:10:25,310 --> 00:10:26,950 I know you. 200 00:10:27,680 --> 00:10:29,920 Just go. 201 00:10:31,430 --> 00:10:32,160 Take care. 202 00:10:32,680 --> 00:10:33,460 Just go. 203 00:10:33,460 --> 00:10:37,420 Xinsilu 204 00:10:44,420 --> 00:10:46,820 Xinsilu 205 00:11:00,600 --> 00:11:01,440 Ma’am. 206 00:11:02,120 --> 00:11:03,510 Can you give this to 207 00:11:03,870 --> 00:11:04,600 For Xiaoqin Xiaoqin? 208 00:11:05,140 --> 00:11:06,550 OK. 209 00:11:10,910 --> 00:11:12,240 Take care of him. 210 00:11:59,660 --> 00:12:01,980 For Long Aoyi 211 00:12:06,980 --> 00:12:13,700 Xinsilu 212 00:12:15,720 --> 00:12:16,270 Be slow. 213 00:12:23,510 --> 00:12:25,080 The Silk Store is closing. 214 00:12:25,270 --> 00:12:26,750 But I don’t want to leave. 215 00:12:28,550 --> 00:12:30,390 Although it will be shut down for a year, 216 00:12:30,920 --> 00:12:32,870 it is actually okay. 217 00:12:33,630 --> 00:12:35,770 We don’t have to work, 218 00:12:35,860 --> 00:12:37,270 but we can still get paid. 219 00:12:39,280 --> 00:12:42,030 But I have four sisters at home... 220 00:12:42,800 --> 00:12:44,750 What should I do? 221 00:12:47,120 --> 00:12:48,080 I’m with you. 222 00:12:48,600 --> 00:12:49,870 There’s always a way. 223 00:12:52,200 --> 00:12:53,870 Let’s go inside. 224 00:12:54,440 --> 00:12:54,910 Go. 225 00:12:55,780 --> 00:12:58,940 Xinsilu 226 00:13:05,910 --> 00:13:08,320 Stop, I’ll go. 227 00:13:14,750 --> 00:13:15,320 Long. 228 00:13:20,910 --> 00:13:23,510 These are Qingliu’s flowers for you. 229 00:13:28,000 --> 00:13:29,910 Besides this, 230 00:13:30,200 --> 00:13:31,840 does he have any other message? 231 00:13:32,670 --> 00:13:34,120 He, he... 232 00:13:41,120 --> 00:13:42,870 This is from Yan Bin. 233 00:13:46,720 --> 00:13:48,200 Thank you. 234 00:14:10,820 --> 00:14:11,750 Ma’am. 235 00:14:13,030 --> 00:14:14,080 Take care of yourself. 236 00:14:14,510 --> 00:14:15,790 I’ll see you later. 237 00:14:18,600 --> 00:14:20,000 I’ll go now. 238 00:14:36,700 --> 00:14:39,980 Tea 239 00:14:44,060 --> 00:14:45,980 For Xiaoqin 240 00:14:48,150 --> 00:14:49,150 Just read it. 241 00:14:57,670 --> 00:14:59,440 For Xiaoqin. 242 00:15:00,240 --> 00:15:02,000 I did not want to go to Chang’an, 243 00:15:02,320 --> 00:15:04,150 and Master intended to let me stay. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,150 But he treated me well, 245 00:15:06,360 --> 00:15:08,030 just like you and Master Long. 246 00:15:08,240 --> 00:15:09,440 We’re not just master and servant, 247 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 but like brothers. 248 00:15:11,750 --> 00:15:14,360 Now Master enters the palace alone, 249 00:15:14,630 --> 00:15:16,440 there is not even a close people. 250 00:15:16,670 --> 00:15:18,150 I worry about him. 251 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 Master Long values feelings. 252 00:15:23,270 --> 00:15:24,390 I think 253 00:15:24,480 --> 00:15:25,910 you should understand me. 254 00:15:26,790 --> 00:15:27,550 In addition, 255 00:15:27,870 --> 00:15:30,440 this is the key to the Li’s Bank. 256 00:15:30,750 --> 00:15:32,320 10,000 pieces of silk is inside. 257 00:15:33,240 --> 00:15:35,790 This can be helpful to you. 258 00:15:36,150 --> 00:15:37,510 Yan Bin. 259 00:15:41,030 --> 00:15:42,750 Your buddy is important, huh? Why don’t you marry him? 260 00:15:43,500 --> 00:15:45,600 He just wants to follow the Prince 261 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 into the palace. 262 00:15:47,260 --> 00:15:48,790 He pretended to have integrity. 263 00:15:49,270 --> 00:15:51,240 If he says this in front of me, 264 00:15:51,320 --> 00:15:53,080 I’ll beat up 265 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 this bad guy. 266 00:15:57,840 --> 00:15:58,600 He is better than 267 00:15:58,600 --> 00:16:00,320 someone who didn’t leave a word. 268 00:16:10,030 --> 00:16:10,790 Miss. 269 00:16:11,240 --> 00:16:13,630 What should we do? 270 00:17:30,900 --> 00:17:33,580 Qinglong 271 00:17:34,390 --> 00:17:35,790 Gengzi, I put it here for you. 272 00:17:36,750 --> 00:17:38,270 Come in, please. 273 00:17:40,580 --> 00:17:42,010 Gengzi, Skinny. 274 00:17:42,240 --> 00:17:44,240 Look who is here. 275 00:17:47,090 --> 00:17:47,620 They are... 276 00:17:47,750 --> 00:17:50,000 They are brothers from the Silk Store. 277 00:17:50,310 --> 00:17:50,880 Yeah. 278 00:17:51,080 --> 00:17:52,390 Listen to me. 279 00:17:52,750 --> 00:17:53,960 Master said that 280 00:17:54,240 --> 00:17:55,440 anyone in the Silk Store 281 00:17:55,440 --> 00:17:56,480 who is willing to come to work with us, 282 00:17:56,600 --> 00:17:58,440 doesn’t need any assessment. 283 00:17:59,480 --> 00:18:02,150 As the saying goes, a single thread makes no thread, 284 00:18:02,510 --> 00:18:04,030 a single tree makes no forest. 285 00:18:04,080 --> 00:18:04,960 That’s right. 286 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 All we have to do is to stick together. 287 00:18:06,790 --> 00:18:08,030 We can make it 288 00:18:08,080 --> 00:18:09,510 as good as Xinsilu. 289 00:18:09,600 --> 00:18:10,240 Okay? 290 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 - Okay. - Okay. 291 00:18:11,900 --> 00:18:12,760 - Okay. - Okay. 292 00:18:19,940 --> 00:18:20,980 Where’s Long? 293 00:18:24,360 --> 00:18:25,270 What’s going on? 294 00:18:26,720 --> 00:18:27,240 Your Highness. 295 00:18:27,240 --> 00:18:28,870 Her Grace wants us to go back immediately. 296 00:18:28,910 --> 00:18:30,120 Let’s not delay. 297 00:18:30,200 --> 00:18:31,150 No hurry. 298 00:18:31,670 --> 00:18:33,080 Such a little time. 299 00:18:33,790 --> 00:18:34,200 Yes. 300 00:18:38,240 --> 00:18:39,480 Qinglong. 301 00:18:40,200 --> 00:18:41,390 Are we going the right way? 302 00:18:43,360 --> 00:18:44,150 Take a look inside. 303 00:18:44,510 --> 00:18:45,000 Yes. 304 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 If it takes half a month, 305 00:18:49,480 --> 00:18:51,440 - I’m guessing that our team - our last payment 306 00:18:51,440 --> 00:18:53,120 - will lose money on the way. - plus this. Right? 307 00:18:54,270 --> 00:18:56,550 - Prince Zhao. - Prince Zhao. 308 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Prince Zhao. 309 00:18:58,510 --> 00:18:59,360 Where is your master? 310 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 She’s not here. 311 00:19:01,520 --> 00:19:02,000 No? 312 00:19:03,440 --> 00:19:04,360 What are you doing? 313 00:19:05,200 --> 00:19:06,320 Table Discussion. 314 00:19:06,510 --> 00:19:07,790 Longzhu Gang and Xinsilu 315 00:19:07,840 --> 00:19:08,870 formed a new store, 316 00:19:09,120 --> 00:19:10,200 Qinglong. 317 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 Qinglong? 318 00:19:12,990 --> 00:19:14,080 What about the old one? 319 00:19:14,870 --> 00:19:17,150 Well, we can run the canal transport. 320 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 The dragon’s in the water. 321 00:19:18,700 --> 00:19:20,360 Then three more points. 322 00:19:21,240 --> 00:19:23,240 Oh. Who made the rule? 323 00:19:23,480 --> 00:19:24,320 Master. 324 00:19:24,910 --> 00:19:25,600 Where is she? 325 00:19:25,890 --> 00:19:27,830 I don’t know. Before she left, 326 00:19:27,830 --> 00:19:29,880 she left a Ten Laws for Qinglong. 327 00:19:30,070 --> 00:19:31,240 She said goodbye. 328 00:19:31,440 --> 00:19:33,100 And she disappeared with Xiaoqin. 329 00:19:33,100 --> 00:19:35,060 Ten Laws for Qinglong 330 00:19:42,020 --> 00:19:53,340 Tomb of Tan Song, Feng Ge 331 00:20:14,110 --> 00:20:14,830 Master. 332 00:20:15,960 --> 00:20:17,240 You let me not go to Chang’an. 333 00:20:18,750 --> 00:20:20,350 The murder must be there. 334 00:20:22,440 --> 00:20:24,000 I must find him 335 00:20:25,350 --> 00:20:26,440 and avenge you. 336 00:20:42,110 --> 00:20:42,720 Your Highness. 337 00:20:42,880 --> 00:20:44,110 There is no trace of Miss Long in the places 338 00:20:44,110 --> 00:20:45,510 where the girls of Wuyun Pavilion mentioned. 339 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 Maybe because of Feng, 340 00:20:47,400 --> 00:20:49,000 she doesn’t want to show up. 341 00:20:49,310 --> 00:20:50,270 What should I do? 342 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Calm down. 343 00:20:52,550 --> 00:20:53,440 How? 344 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 I just went to the Wuyun Pavilion. 345 00:20:55,640 --> 00:20:57,200 I just knew Feng had died. 346 00:20:57,930 --> 00:20:59,120 Something so important had happened, 347 00:20:59,270 --> 00:21:00,350 why didn’t she come to me? 348 00:21:01,030 --> 00:21:02,110 I like her so much. 349 00:21:02,680 --> 00:21:03,920 But at such time, 350 00:21:04,750 --> 00:21:06,110 I can’t help at all. 351 00:21:07,270 --> 00:21:07,750 Your Highness. 352 00:21:08,310 --> 00:21:09,720 When Miss Long calms down, 353 00:21:09,920 --> 00:21:11,270 perhaps she will show up. 354 00:21:13,270 --> 00:21:14,310 She must be very sad now. 355 00:21:15,720 --> 00:21:17,160 Feng once told me 356 00:21:17,680 --> 00:21:18,550 that her mother 357 00:21:19,000 --> 00:21:21,240 died while giving birth to her. 358 00:21:22,150 --> 00:21:23,110 Her father 359 00:21:23,500 --> 00:21:24,240 was killed by runaway bandits 360 00:21:24,290 --> 00:21:25,980 when she was young. 361 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 She was an orphan at a young age. 362 00:21:29,000 --> 00:21:30,090 So she grew up on others 363 00:21:31,030 --> 00:21:33,310 without any family’s protection. 364 00:21:35,050 --> 00:21:35,640 But now, 365 00:21:35,660 --> 00:21:36,830 her only family was dead. 366 00:21:37,270 --> 00:21:38,400 I have to find her. 367 00:21:38,510 --> 00:21:39,270 I must find her. 368 00:21:40,000 --> 00:21:41,830 But you must obey Her Grace’s edict. 369 00:21:42,240 --> 00:21:43,200 Master Li 370 00:21:43,200 --> 00:21:44,790 has taken the throne and gone back to Chang’an. 371 00:21:45,360 --> 00:21:46,400 You’d better go back as soon as possible 372 00:21:46,560 --> 00:21:47,310 and let Her Grace relieved. 373 00:21:48,350 --> 00:21:49,070 Besides, 374 00:21:49,310 --> 00:21:50,880 even if we go to look for Miss Long, 375 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 we are aimless. 376 00:21:52,580 --> 00:21:53,680 Why don’t we just go back now? 377 00:21:53,790 --> 00:21:54,730 When things are settled down, 378 00:21:54,820 --> 00:21:55,600 we’ll go out to look for her. 379 00:21:58,000 --> 00:21:59,880 Your Highness, it’s getting late. 380 00:22:00,510 --> 00:22:01,400 Let’s go. 381 00:22:45,490 --> 00:22:46,160 Prince Jun. 382 00:22:49,960 --> 00:22:52,110 This is the secretary in charge sent by the Ministry of War. 383 00:22:52,350 --> 00:22:54,920 You will be informed of the pilgrimages of the princes 384 00:22:55,670 --> 00:22:57,750 and officials. 385 00:22:58,650 --> 00:23:02,000 This is the nannies assigned by Concubine De. 386 00:23:02,220 --> 00:23:03,890 She’ll serve you. 387 00:23:04,340 --> 00:23:05,430 Thank you. 388 00:23:06,420 --> 00:23:08,920 Your Majesty is here. 389 00:23:14,670 --> 00:23:16,200 Come on. 390 00:23:18,480 --> 00:23:20,160 Let me see you. 391 00:23:25,480 --> 00:23:26,240 Get off. 392 00:23:29,510 --> 00:23:31,070 Qingliu. 393 00:23:32,180 --> 00:23:32,550 Yes. 394 00:23:33,100 --> 00:23:33,710 Your Majesty. 395 00:23:35,300 --> 00:23:36,920 Call me Father. 396 00:23:40,660 --> 00:23:43,340 Though there are so many literati, 397 00:23:43,830 --> 00:23:46,880 someone chooses to live as heroes. 398 00:23:48,680 --> 00:23:49,960 That’s a great name. 399 00:23:51,510 --> 00:23:53,070 Yes, Father. 400 00:23:56,480 --> 00:23:59,640 You lived a hard life all these years. 401 00:24:01,830 --> 00:24:02,750 From now on, 402 00:24:03,680 --> 00:24:05,290 you are a prince, 403 00:24:05,830 --> 00:24:07,330 my son, 404 00:24:08,170 --> 00:24:10,350 and no longer a merchant. 405 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 You must use your strength and ability 406 00:24:14,000 --> 00:24:15,750 to deal with the country issues. 407 00:24:20,590 --> 00:24:22,160 As you command. 408 00:24:26,270 --> 00:24:28,000 As soon as I saw you, 409 00:24:28,890 --> 00:24:31,640 I thought of Concubine Cui. 410 00:24:34,350 --> 00:24:37,480 I can’t find her for years. 411 00:24:38,920 --> 00:24:42,240 But I’ve never forgotten 412 00:24:43,440 --> 00:24:45,590 her face and smile. 413 00:24:49,030 --> 00:24:49,920 Today, 414 00:24:50,750 --> 00:24:52,960 we are reunited finally. 415 00:24:53,510 --> 00:24:54,480 Follow me. 416 00:24:54,960 --> 00:24:57,790 We have a good chat at Imperial Study. 417 00:25:03,100 --> 00:25:08,060 Dongshi Market 418 00:25:14,420 --> 00:25:18,350 Chonghua Lane 419 00:25:18,350 --> 00:25:19,000 Miss. 420 00:25:19,310 --> 00:25:21,440 Although Xiaowu has drawn many patterns. 421 00:25:21,750 --> 00:25:22,790 He also said that 422 00:25:22,790 --> 00:25:23,750 the White Fancy Carp 423 00:25:23,750 --> 00:25:26,110 may be made by craftsmen in Chang’an. 424 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 But we come to Chang’an like this. 425 00:25:28,720 --> 00:25:30,030 It may be in vain. 426 00:25:31,110 --> 00:25:33,070 We can’t let anything go. 427 00:25:33,400 --> 00:25:35,200 Before Master died, she repeatedly 428 00:25:35,930 --> 00:25:36,890 told me not to come to Chang’an. 429 00:25:37,100 --> 00:25:38,850 And I had told her many times before 430 00:25:38,850 --> 00:25:40,820 that I wanted to come to Chang’an, but she refused, 431 00:25:41,300 --> 00:25:42,650 saying that Chang’an was boring. 432 00:25:43,170 --> 00:25:44,540 But why should we go anywhere 433 00:25:44,540 --> 00:25:45,850 but Chang’an? 434 00:25:49,300 --> 00:25:51,650 The jade pendant and Chang’an 435 00:25:52,100 --> 00:25:53,300 must have had something to do 436 00:25:53,300 --> 00:25:54,130 with Master’s death. 437 00:25:55,930 --> 00:25:56,740 All right. 438 00:25:56,930 --> 00:25:58,540 We’ve come all this way. 439 00:25:58,610 --> 00:25:59,690 Let’s have 440 00:25:59,740 --> 00:26:00,850 a good dinner. 441 00:26:01,100 --> 00:26:01,740 I’ve 442 00:26:01,890 --> 00:26:03,500 asked around 443 00:26:03,500 --> 00:26:04,820 all over Chang’an. 444 00:26:04,980 --> 00:26:05,850 It’s 445 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 an old must-have restaurant 446 00:26:07,100 --> 00:26:08,060 in Chang’an. 447 00:26:08,340 --> 00:26:08,690 Go. 448 00:26:09,890 --> 00:26:11,410 I’m here for Master. 449 00:26:12,100 --> 00:26:13,610 If you want to hang out, 450 00:26:13,820 --> 00:26:14,740 we’ll split up. 451 00:26:15,210 --> 00:26:15,890 Miss. 452 00:26:18,850 --> 00:26:19,890 I also keep 453 00:26:19,930 --> 00:26:21,930 that in mind. 454 00:26:22,450 --> 00:26:24,370 Drinking, poetry and games. 455 00:26:24,980 --> 00:26:26,060 As if it were yesterday. 456 00:26:26,890 --> 00:26:28,610 If I run into that bad guy, 457 00:26:28,780 --> 00:26:30,300 I’ll be the first one to fight. 458 00:26:31,370 --> 00:26:32,340 But there are so many people 459 00:26:32,340 --> 00:26:33,450 in Chang’an. 460 00:26:33,650 --> 00:26:35,020 Where should we start? 461 00:26:35,210 --> 00:26:37,340 How much time and effort it takes? 462 00:26:38,610 --> 00:26:40,540 You don’t want to eat these days, 463 00:26:41,540 --> 00:26:42,740 and you have lost weight. 464 00:26:43,340 --> 00:26:44,340 If you don’t eat, 465 00:26:44,500 --> 00:26:46,340 how can you avenge Feng? 466 00:26:48,410 --> 00:26:49,340 All right. 467 00:26:52,610 --> 00:26:54,500 Chang’an is so big. 468 00:26:54,500 --> 00:26:55,850 And it’s a beautiful day. 469 00:26:55,850 --> 00:26:58,500 There’s not a lot of lower class. 470 00:26:59,540 --> 00:27:02,460 Jinjiang Hock Restaurant 471 00:27:09,650 --> 00:27:11,100 Why is there no one here? 472 00:27:11,980 --> 00:27:13,410 Order. 473 00:27:13,690 --> 00:27:14,260 Yes. 474 00:27:14,820 --> 00:27:16,060 What do you want to eat? 475 00:27:20,020 --> 00:27:23,260 Weihe River Boneless Fresh Minced Fish. 476 00:27:23,980 --> 00:27:24,340 Gone. 477 00:27:27,890 --> 00:27:28,500 Well. 478 00:27:28,500 --> 00:27:30,820 Rosefinch Roasted Duck with Salt and Pepper. 479 00:27:31,260 --> 00:27:32,170 Gone. 480 00:27:34,740 --> 00:27:37,540 How about Jiangnan Garlic Raw Amaranth? 481 00:27:37,890 --> 00:27:38,580 No. 482 00:27:39,410 --> 00:27:40,820 Then what do you have? 483 00:27:40,930 --> 00:27:42,610 Steamed cake, pancake, butter cake. 484 00:27:47,020 --> 00:27:48,650 Two pancakes with more garlic. 485 00:27:49,410 --> 00:27:50,850 Okay. 486 00:27:51,130 --> 00:27:52,500 Two pancakes with more garlic. 487 00:27:52,580 --> 00:27:52,980 Okay. 488 00:27:54,980 --> 00:27:56,410 Your father asked where you were going. 489 00:27:56,850 --> 00:27:57,980 Your uncle said that 490 00:27:58,370 --> 00:27:59,820 you couldn’t let go of the heavy task 491 00:27:59,850 --> 00:28:01,780 your father entrusted you with. 492 00:28:02,290 --> 00:28:04,020 You are worried that the taxation of Jiannan Dao 493 00:28:04,060 --> 00:28:05,690 is not fulfilled well. 494 00:28:06,010 --> 00:28:07,210 Your father believed that. 495 00:28:08,610 --> 00:28:09,370 Stand up. 496 00:28:10,450 --> 00:28:10,930 Yes. 497 00:28:13,850 --> 00:28:14,410 Thank you, Uncle. 498 00:28:15,690 --> 00:28:16,340 Mother. 499 00:28:16,740 --> 00:28:18,340 I heard it’s famine year. 500 00:28:18,690 --> 00:28:19,300 I’m concerned about 501 00:28:19,300 --> 00:28:20,850 the livelihood of the people in Silver City. 502 00:28:25,100 --> 00:28:26,100 Your Highness. 503 00:28:26,340 --> 00:28:28,170 It’s right to worry about 504 00:28:28,410 --> 00:28:29,340 our people. 505 00:28:30,690 --> 00:28:31,690 But remember. 506 00:28:32,610 --> 00:28:34,210 You should be more diligent in politics 507 00:28:35,260 --> 00:28:36,690 than worrying about the people. 508 00:28:37,260 --> 00:28:38,340 So that you can secure 509 00:28:38,340 --> 00:28:39,610 your position in His Majesty’s heart. 510 00:28:40,690 --> 00:28:43,020 And it’s not in vain for 511 00:28:43,370 --> 00:28:45,300 what Her Grace has been doing. 512 00:28:47,450 --> 00:28:48,100 Mother. 513 00:28:48,500 --> 00:28:50,650 Father was searching for the prince who’s been living off the palace. 514 00:28:50,930 --> 00:28:52,100 He never told you that? 515 00:28:52,650 --> 00:28:54,300 When did you and Uncle find out that? 516 00:28:58,340 --> 00:28:59,730 We just 517 00:28:59,970 --> 00:29:01,730 found out about it. 518 00:29:02,970 --> 00:29:04,490 You don’t need to worry about that. 519 00:29:05,060 --> 00:29:06,340 Now it is different. 520 00:29:07,450 --> 00:29:09,170 The new prince is in the palace. 521 00:29:09,490 --> 00:29:11,060 I heard he is capable. 522 00:29:12,250 --> 00:29:13,770 You can’t 523 00:29:13,830 --> 00:29:15,880 go on such a tour. 524 00:29:16,490 --> 00:29:17,930 Whether the power of the Pang family 525 00:29:18,060 --> 00:29:19,780 will be stable or not 526 00:29:20,440 --> 00:29:22,240 will depend on you. 527 00:29:24,480 --> 00:29:25,270 Don’t worry. 528 00:29:25,920 --> 00:29:27,960 Prince Zhao knows it. 529 00:29:28,510 --> 00:29:30,440 I just say more. 530 00:29:31,200 --> 00:29:33,890 Since ancient times, in the imperial family, 531 00:29:34,310 --> 00:29:35,310 there are so many compatriots 532 00:29:35,550 --> 00:29:37,590 killing each other. 533 00:29:38,880 --> 00:29:40,000 Just remember. 534 00:29:40,310 --> 00:29:41,200 From now on, 535 00:29:41,880 --> 00:29:43,790 you should stay away 536 00:29:45,310 --> 00:29:46,550 from the new prince. 537 00:29:48,110 --> 00:29:48,590 Yes. 538 00:29:55,030 --> 00:29:55,550 Twenty cents. 539 00:29:56,660 --> 00:29:57,330 Twenty cents? 540 00:29:58,720 --> 00:29:59,790 A mistake? 541 00:29:59,920 --> 00:30:01,790 We just ordered two pancakes. 542 00:30:02,000 --> 00:30:02,480 Yes. 543 00:30:02,840 --> 00:30:05,070 It was five cents each when we just entered. 544 00:30:05,200 --> 00:30:07,000 Why is it twenty cents? 545 00:30:07,200 --> 00:30:08,790 The price goes up at the checkout. 546 00:30:09,790 --> 00:30:10,640 Illicit shop. 547 00:30:10,920 --> 00:30:12,070 Shut up. 548 00:30:12,200 --> 00:30:12,790 If you don’t have money, 549 00:30:12,790 --> 00:30:14,550 don’t come to the restaurants in Chang’an. 550 00:30:15,680 --> 00:30:16,480 Sir. 551 00:30:16,790 --> 00:30:17,830 We’re new to Chang’an. 552 00:30:17,830 --> 00:30:19,350 If you’re offended, please let us know. 553 00:30:19,460 --> 00:30:20,840 Harmony breeds wealth. 554 00:30:21,000 --> 00:30:21,790 If you have something to say, 555 00:30:22,070 --> 00:30:22,750 just say it. 556 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 Now in Chang’an, 557 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 time is money. 558 00:30:26,160 --> 00:30:27,920 You evil-minded profiteer. 559 00:30:27,940 --> 00:30:29,490 You robbed us. 560 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 We can’t explain it. 561 00:30:31,790 --> 00:30:32,640 We have no time to waste. 562 00:30:33,890 --> 00:30:35,810 - Give it to him. - Sir. 563 00:30:37,240 --> 00:30:37,880 Sir. 564 00:30:38,070 --> 00:30:40,070 The grain price 565 00:30:40,070 --> 00:30:42,070 has gone up for another 10 percent. 566 00:30:42,240 --> 00:30:43,480 Another 10 percent? 567 00:30:47,590 --> 00:30:48,200 Six cents short. 568 00:30:48,550 --> 00:30:50,310 You must be desperate for money. 569 00:30:50,440 --> 00:30:51,510 Can you blame me? 570 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Why don’t you go out and find out 571 00:30:53,400 --> 00:30:54,830 what’s going on in the grain market? 572 00:30:55,110 --> 00:30:55,790 If you don’t pay, 573 00:30:56,000 --> 00:30:57,310 don’t blame me if the price goes up later. 574 00:30:57,790 --> 00:30:59,240 You’re just in time. 575 00:30:59,240 --> 00:31:00,350 It’s well spent. 576 00:31:02,610 --> 00:31:03,310 Hey. 577 00:31:04,000 --> 00:31:05,920 Can you show us 578 00:31:05,920 --> 00:31:07,750 the biggest canal market in Chang’an? 579 00:31:07,880 --> 00:31:08,590 There will be a reward. 580 00:31:09,270 --> 00:31:10,030 What? 581 00:31:10,100 --> 00:31:11,240 Would you like to buy some grain too? 582 00:31:11,310 --> 00:31:12,310 You’d better hurry. 583 00:31:12,310 --> 00:31:13,740 Or the price will go up again. 584 00:31:15,000 --> 00:31:16,200 I do canal transport. 585 00:31:16,460 --> 00:31:18,350 The new Qinglong 586 00:31:18,350 --> 00:31:19,790 ships the grain here. 587 00:31:19,830 --> 00:31:21,280 I am worried about no place to sell it. 588 00:31:21,730 --> 00:31:22,200 Lead the way. 589 00:31:22,200 --> 00:31:22,550 Okay. 590 00:31:22,590 --> 00:31:23,440 Excuse me. 591 00:31:25,790 --> 00:31:27,070 What? Another price rise? 592 00:31:27,110 --> 00:31:28,200 How dare I? 593 00:31:28,560 --> 00:31:30,450 There is a famine in the surrounding area. 594 00:31:30,660 --> 00:31:32,510 Prices are rising in the city. 595 00:31:32,660 --> 00:31:34,070 All kinds of food are in short supply. 596 00:31:34,330 --> 00:31:36,460 I can’t make a meal without rice. 597 00:31:37,870 --> 00:31:39,030 Ah, there’s a reason for that. 598 00:31:39,590 --> 00:31:40,590 Well, you can give me 599 00:31:40,590 --> 00:31:42,590 a list of all the ingredients you need. 600 00:31:42,590 --> 00:31:43,740 I’ll see what I can do. 601 00:31:44,040 --> 00:31:44,640 If you 602 00:31:44,640 --> 00:31:46,270 can solve our urgent problem, 603 00:31:46,430 --> 00:31:47,270 we will 604 00:31:47,270 --> 00:31:48,030 never accept 605 00:31:48,030 --> 00:31:49,680 your money. 606 00:31:50,440 --> 00:31:51,200 Hey. 607 00:31:51,540 --> 00:31:53,200 Show off our cooking skills 608 00:31:53,310 --> 00:31:54,420 to them from afar. 609 00:31:54,920 --> 00:31:55,960 Let’s treat them. 610 00:31:56,210 --> 00:31:56,540 Okay. 611 00:31:56,540 --> 00:31:57,830 - Sit down, please. - Sit down. 612 00:31:58,030 --> 00:31:58,340 Come on. 613 00:31:58,340 --> 00:32:02,180 Court of Censors 614 00:32:04,750 --> 00:32:05,400 Mr. Pang. 615 00:32:07,310 --> 00:32:08,240 I’m sorry 616 00:32:08,240 --> 00:32:09,440 for my thoughtlessness for your sudden arrival. 617 00:32:09,790 --> 00:32:11,350 Forgive me, please. 618 00:32:11,440 --> 00:32:12,400 Mr. Du, don’t be so polite. 619 00:32:13,140 --> 00:32:15,110 Xiaoxian, greet Mr. Pang. 620 00:32:16,400 --> 00:32:17,750 Greetings, Mr. Pang. 621 00:32:19,490 --> 00:32:21,170 Your daughter 622 00:32:21,210 --> 00:32:22,250 is so beautiful. 623 00:32:22,690 --> 00:32:23,770 Thanks. 624 00:32:24,780 --> 00:32:26,450 Her mother died since she was a child. 625 00:32:27,010 --> 00:32:29,340 I brought her up. 626 00:32:30,060 --> 00:32:30,900 She is new to Chang’an, 627 00:32:31,310 --> 00:32:32,480 and knows little about the world. 628 00:32:33,610 --> 00:32:35,760 Your daughter is exquisite 629 00:32:35,890 --> 00:32:37,090 and elegant. 630 00:32:37,580 --> 00:32:38,590 Recently, Yan 631 00:32:38,880 --> 00:32:41,520 and other children 632 00:32:42,070 --> 00:32:44,870 read, ride and shoot together. 633 00:32:45,830 --> 00:32:47,950 They are about the same age, 634 00:32:48,870 --> 00:32:51,900 so they can go for a walk together. 635 00:32:52,480 --> 00:32:52,900 Father. 636 00:32:53,540 --> 00:32:55,690 I’ll show Yan around 637 00:32:56,350 --> 00:32:57,410 and let her get familiar with here. 638 00:32:58,570 --> 00:32:59,370 Yan. 639 00:33:00,170 --> 00:33:01,140 Please come with me. 640 00:33:01,340 --> 00:33:01,780 Okay. 641 00:33:04,220 --> 00:33:04,860 Sir. 642 00:33:06,260 --> 00:33:07,760 Did you know that 643 00:33:07,800 --> 00:33:09,740 the man in the Silk Store is the Prince? 644 00:33:09,890 --> 00:33:12,100 Why didn’t you tell me earlier? 645 00:33:12,450 --> 00:33:15,730 I nearly 646 00:33:15,870 --> 00:33:16,690 killed myself. 647 00:33:17,250 --> 00:33:18,740 Are you blaming me? 648 00:33:21,650 --> 00:33:22,820 Don’t you remember 649 00:33:23,340 --> 00:33:24,620 who saved you 650 00:33:25,460 --> 00:33:27,440 and withheld 651 00:33:27,790 --> 00:33:28,710 the secret letter? 652 00:33:30,340 --> 00:33:31,780 It was full of evidence 653 00:33:32,220 --> 00:33:33,330 of your wanton appropriation 654 00:33:33,380 --> 00:33:35,580 of the property of your inferiors. 655 00:33:37,180 --> 00:33:39,060 I don’t dare. 656 00:33:40,670 --> 00:33:41,680 I know that 657 00:33:42,200 --> 00:33:43,790 Customs Seal you pity me. 658 00:33:43,930 --> 00:33:45,160 So you helped me secretly. 659 00:33:45,810 --> 00:33:47,880 But it does keep me 660 00:33:47,910 --> 00:33:49,890 up at night. 661 00:33:51,060 --> 00:33:52,980 On the one hand, I offended the Prince. 662 00:33:53,140 --> 00:33:53,820 On the other, 663 00:33:54,670 --> 00:33:56,760 the matter of the secret letter is still pending. 664 00:33:57,250 --> 00:33:59,160 I beg your pities. 665 00:33:59,520 --> 00:34:01,740 I’ll obey you 666 00:34:02,090 --> 00:34:02,930 forever. 667 00:34:04,220 --> 00:34:04,700 Customs Seal 668 00:34:05,350 --> 00:34:07,530 I’ve heard that your daughter 669 00:34:07,610 --> 00:34:09,460 is very close to the new prince. 670 00:34:10,750 --> 00:34:13,470 Since they have such feelings, 671 00:34:14,080 --> 00:34:17,110 why not let them get married? 672 00:34:19,090 --> 00:34:20,690 What does this mean? 673 00:34:21,680 --> 00:34:23,650 Once the relationship changes, 674 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 national affairs will become family affairs, 675 00:34:28,100 --> 00:34:31,820 and major events will become trifles. 676 00:34:33,170 --> 00:34:34,540 It’s so wise of you. 677 00:34:35,450 --> 00:34:36,740 It’s 678 00:34:36,780 --> 00:34:38,970 for my daughter’s sake. 679 00:34:39,540 --> 00:34:40,410 If Her Grace can help me 680 00:34:40,480 --> 00:34:42,110 find a good son-in-law, 681 00:34:42,500 --> 00:34:43,930 I will give her all I got 682 00:34:44,170 --> 00:34:46,100 in Silver City. 683 00:34:48,820 --> 00:34:51,420 Inn 684 00:34:54,820 --> 00:34:55,410 Miss. 685 00:34:57,450 --> 00:34:58,780 This is the place Weng Dayou sent someone 686 00:34:58,820 --> 00:34:59,820 to prepare for us. 687 00:35:00,540 --> 00:35:01,780 When that boss heard that 688 00:35:02,020 --> 00:35:03,740 we were here for canal transport, 689 00:35:03,850 --> 00:35:05,210 he changed his attitude. 690 00:35:05,580 --> 00:35:06,210 Before we left, 691 00:35:06,210 --> 00:35:07,580 he gave me a flagon of wine. 692 00:35:12,740 --> 00:35:14,050 On the other hand, 693 00:35:14,330 --> 00:35:16,570 the canal transport men traveled far, 694 00:35:16,650 --> 00:35:17,810 so they know many people. 695 00:35:17,980 --> 00:35:19,250 We haven’t even reached Chang’an, 696 00:35:19,460 --> 00:35:21,290 and they’ve already booked this hotel room. 697 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 But 698 00:35:24,780 --> 00:35:26,690 the room is too small. 699 00:35:27,020 --> 00:35:28,890 It’s a bit deserted. 700 00:35:29,890 --> 00:35:31,650 It’s more than that. 701 00:35:32,020 --> 00:35:33,740 Didn’t you notice that 702 00:35:33,780 --> 00:35:35,210 we’ve got a company along the way? 703 00:35:36,210 --> 00:35:36,980 Who? 704 00:35:53,890 --> 00:35:55,580 Miss! At this time, 705 00:35:55,580 --> 00:35:56,580 you’re still joking. 706 00:36:12,650 --> 00:36:13,690 This wine is poisonous? 707 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 That boss? 708 00:36:16,210 --> 00:36:17,410 If he wanted to poison us, 709 00:36:17,450 --> 00:36:18,650 would you still be here 710 00:36:18,740 --> 00:36:20,020 after you ate so much? 711 00:36:21,020 --> 00:36:22,340 We have just shown our wealth, 712 00:36:22,400 --> 00:36:23,710 and we’re new here. 713 00:36:23,890 --> 00:36:24,780 So they thought that if we die, 714 00:36:24,890 --> 00:36:26,500 nobody cares if they rob the money. 715 00:36:31,650 --> 00:36:32,860 Go get some more wine, 716 00:36:33,210 --> 00:36:35,170 so we can treat our companies. 717 00:37:31,010 --> 00:37:32,290 They didn’t take the money? 718 00:37:33,170 --> 00:37:34,500 They’re not easy to deal with. Leave here. 719 00:37:43,900 --> 00:37:45,210 Come on, take a look. 720 00:37:45,330 --> 00:37:46,650 All kinds of gadgets. 721 00:37:46,690 --> 00:37:47,250 Come on. 722 00:37:49,990 --> 00:37:51,080 Take a look. 723 00:37:53,650 --> 00:37:54,810 Fresh vegetables. 724 00:37:54,810 --> 00:37:55,380 I’ll take this. 725 00:37:55,380 --> 00:37:56,040 Come here. 726 00:37:57,230 --> 00:37:57,660 Okay. 727 00:37:57,660 --> 00:37:59,980 Tao’s Antiques 728 00:38:02,980 --> 00:38:04,810 The seventh store on Zhuque Street. 729 00:38:04,810 --> 00:38:06,060 That’s the place. 730 00:38:06,710 --> 00:38:08,980 Miss, who wants to hurt you? 731 00:38:09,730 --> 00:38:10,730 Du Changfeng? 732 00:38:11,170 --> 00:38:13,130 But even if you knew 733 00:38:13,170 --> 00:38:14,460 he was corrupt. 734 00:38:14,540 --> 00:38:15,290 You can’t go to 735 00:38:15,290 --> 00:38:16,650 His Majesty to sue him at the imperial court. 736 00:38:17,060 --> 00:38:18,460 He won’t go after you, right? 737 00:38:18,610 --> 00:38:19,540 You’re right. 738 00:38:19,540 --> 00:38:20,500 Not him. 739 00:38:20,860 --> 00:38:22,900 If he wanted to kill us, 740 00:38:22,980 --> 00:38:24,690 he wouldn’t do this. 741 00:38:24,730 --> 00:38:26,160 Such a short time... 742 00:38:28,190 --> 00:38:29,650 Since we’ve come to Chang’an, 743 00:38:29,860 --> 00:38:31,060 we can go to Master Li. 744 00:38:31,380 --> 00:38:33,620 This thing and Feng. 745 00:38:33,670 --> 00:38:35,250 He can help us more or less. 746 00:38:35,420 --> 00:38:37,020 Don’t mention him again. 747 00:38:37,100 --> 00:38:37,540 If you do that again, 748 00:38:37,540 --> 00:38:38,940 don’t follow me. 749 00:38:41,540 --> 00:38:44,420 Pawnshop 750 00:38:44,420 --> 00:38:47,130 Who and what? 751 00:38:48,130 --> 00:38:49,250 I’m here for Second Master Lyu. 752 00:39:02,060 --> 00:39:02,730 Who are you? 753 00:39:03,610 --> 00:39:04,690 How dare you arrest Long Aoyi? 754 00:39:04,690 --> 00:39:06,060 When I get out, I’ll kill you. 755 00:39:06,250 --> 00:39:07,460 I won’t let you go. 756 00:39:09,580 --> 00:39:10,100 Who? 757 00:39:11,810 --> 00:39:12,980 - Second Master. - Second Master. 758 00:39:14,250 --> 00:39:14,940 Mr. Lyu. 759 00:39:14,980 --> 00:39:15,810 Master, you don’t have to do this. 760 00:39:17,170 --> 00:39:18,380 There are no outsiders. 761 00:39:19,030 --> 00:39:20,900 Although I could no longer work for Longzhu Gang, 762 00:39:21,380 --> 00:39:22,860 I belong to it forever. 763 00:39:24,290 --> 00:39:25,980 Master, please. 764 00:39:33,020 --> 00:39:33,770 Thank you. 765 00:39:34,380 --> 00:39:35,020 Master. 766 00:39:36,130 --> 00:39:37,940 The new prince has just arrived here. 767 00:39:38,770 --> 00:39:39,420 The political situation in the palace 768 00:39:39,420 --> 00:39:40,980 is very complex. 769 00:39:41,860 --> 00:39:43,730 All the forces are in move. 770 00:39:44,420 --> 00:39:46,380 As a leader, 771 00:39:46,810 --> 00:39:48,460 it is my duty to protect the new prince. 772 00:39:48,770 --> 00:39:49,580 Don’t worry. 773 00:39:51,060 --> 00:39:51,530 Second Master. 774 00:39:51,600 --> 00:39:52,580 Master, that’s okay. 775 00:39:53,100 --> 00:39:53,900 In Silver City, 776 00:39:54,460 --> 00:39:56,290 you cared me very much. 777 00:39:57,170 --> 00:39:58,290 I can do anything 778 00:39:58,540 --> 00:40:00,810 for you. 779 00:40:01,810 --> 00:40:03,250 But now is not the time. 780 00:40:03,730 --> 00:40:06,060 I can’t arrange a meeting for the Prince and you. 781 00:40:11,130 --> 00:40:13,690 Forgive me, Master. I made a mistake. 782 00:40:15,500 --> 00:40:17,170 I don’t want to see anyone. 783 00:40:18,170 --> 00:40:19,940 Let alone it. 784 00:40:20,380 --> 00:40:21,460 I have two important things 785 00:40:21,500 --> 00:40:22,290 to tell you. 786 00:40:23,380 --> 00:40:25,170 Recently Chang’an saw soaring prices. 787 00:40:25,330 --> 00:40:26,460 We started 788 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Qinglong Firm. 789 00:40:27,540 --> 00:40:29,060 We want to open a shop here, 790 00:40:29,290 --> 00:40:30,770 and also to settle down. 791 00:40:31,060 --> 00:40:31,650 So 792 00:40:31,900 --> 00:40:33,500 I want you to help me find a place. 793 00:40:35,060 --> 00:40:36,100 Don’t worry. 794 00:40:36,380 --> 00:40:37,500 I’ve arranged it for you 795 00:40:37,580 --> 00:40:38,650 on the way just now. 796 00:40:39,140 --> 00:40:40,380 The owner of the antique shop 797 00:40:40,730 --> 00:40:42,170 will find you a safe place. 798 00:40:42,730 --> 00:40:44,900 I can’t be around to take care of you. 799 00:40:45,170 --> 00:40:47,130 These money is for you. 800 00:40:52,250 --> 00:40:53,130 Ah. I’ll take it then. 801 00:40:53,290 --> 00:40:53,980 Thank you. 802 00:40:56,130 --> 00:40:57,130 So much? 803 00:40:57,420 --> 00:40:59,730 Xiaoqin, if you don’t take it, 804 00:40:59,810 --> 00:41:01,210 you’re treating me like an outsider. 805 00:41:02,120 --> 00:41:02,650 Master. 806 00:41:02,940 --> 00:41:03,970 Just say the second one. 807 00:41:08,650 --> 00:41:10,060 Have you ever seen this before? 808 00:41:14,900 --> 00:41:16,170 That looks familiar. 809 00:41:17,130 --> 00:41:18,130 Can you remember that? 810 00:41:18,420 --> 00:41:19,440 Or anyone else 811 00:41:19,480 --> 00:41:20,770 knows where it came from? 812 00:41:23,100 --> 00:41:24,060 Buyu Pavilion. 813 00:41:26,500 --> 00:41:27,250 Master. 814 00:41:28,500 --> 00:41:29,420 In Chang’an, 815 00:41:29,420 --> 00:41:31,210 there is a place called Buyu Pavilion. 816 00:41:32,100 --> 00:41:34,250 It’s a high-class gambling shop. 817 00:41:34,420 --> 00:41:35,580 But they’re secretly 818 00:41:35,980 --> 00:41:36,540 running 819 00:41:36,540 --> 00:41:38,020 a secret information exchange. 820 00:41:38,860 --> 00:41:42,250 Even the old news in the palace can be traced. 821 00:41:44,540 --> 00:41:45,420 Buyu Pavilion. 822 00:41:48,170 --> 00:41:50,540 Master, why are you asking about this? 823 00:41:52,420 --> 00:41:53,290 Nothing. 824 00:41:53,580 --> 00:41:55,210 Well, we’ll leave. 825 00:41:56,060 --> 00:41:57,210 If you need help, just let me know. 826 00:41:57,290 --> 00:41:57,900 Take care. 827 00:41:59,600 --> 00:42:00,090 Go. 828 00:42:00,754 --> 00:42:10,754 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 829 00:42:50,040 --> 00:42:55,080 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 830 00:42:55,240 --> 00:42:59,440 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 831 00:43:00,240 --> 00:43:04,920 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 832 00:43:05,160 --> 00:43:09,440 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 833 00:43:10,200 --> 00:43:14,920 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 834 00:43:14,920 --> 00:43:19,320 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 835 00:43:20,120 --> 00:43:24,920 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 836 00:43:25,320 --> 00:43:29,840 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 837 00:43:32,720 --> 00:43:37,000 ♪ Let’s watch the desert ♪ 838 00:43:37,720 --> 00:43:42,080 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 839 00:43:42,720 --> 00:43:47,120 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 840 00:43:47,720 --> 00:43:52,720 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 841 00:43:52,720 --> 00:43:57,120 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 842 00:43:57,640 --> 00:44:01,840 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 843 00:44:02,800 --> 00:44:07,360 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 844 00:44:07,760 --> 00:44:12,920 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 845 00:44:37,840 --> 00:44:42,280 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 846 00:44:42,440 --> 00:44:46,880 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 847 00:44:47,560 --> 00:44:51,880 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 848 00:44:52,760 --> 00:44:57,960 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 849 00:45:00,120 --> 00:45:04,400 ♪ Let’s watch the desert ♪ 850 00:45:05,120 --> 00:45:09,440 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 851 00:45:10,240 --> 00:45:14,440 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 852 00:45:15,120 --> 00:45:20,360 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 853 00:45:22,760 --> 00:45:27,480 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 854 00:45:28,240 --> 00:45:36,040 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 54465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.