All language subtitles for [eng] Jiu Liu Overlord ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 3 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 4 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 5 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 7 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 8 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 9 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 10 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 11 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 13 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 14 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 15 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 22 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 23 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 24 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 25 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 26 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 27 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 28 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 29 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 30 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 31 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 32 00:02:22,180 --> 00:02:24,980 Episode 22 33 00:02:26,340 --> 00:02:27,290 Kill them right here 34 00:02:27,290 --> 00:02:27,670 Order 35 00:02:27,670 --> 00:02:28,530 as a warning to imitators. 36 00:02:29,180 --> 00:02:30,880 Du Changfeng, no kidding me! 37 00:02:31,090 --> 00:02:32,540 Two of three witnesses have no evidences. 38 00:02:32,570 --> 00:02:33,380 You want to sentence a person to death 39 00:02:33,410 --> 00:02:34,650 by word of mouth. 40 00:02:34,900 --> 00:02:36,010 You are just a prisoner 41 00:02:36,010 --> 00:02:37,380 and you have no right to argue. 42 00:02:37,570 --> 00:02:39,130 The world is in chaos today 43 00:02:39,130 --> 00:02:40,730 right because of evil people like you. 44 00:02:41,610 --> 00:02:43,340 You are just a big old liar. 45 00:02:43,700 --> 00:02:44,500 From now on, 46 00:02:44,610 --> 00:02:45,930 seal up Xinsilu right away and take back its 47 00:02:46,410 --> 00:02:48,660 foreign trade channels and Customs Seal 48 00:02:48,860 --> 00:02:50,730 to the government for proper use. 49 00:02:50,730 --> 00:02:52,090 This is your real purpose, isn’t it? 50 00:02:52,380 --> 00:02:53,020 Don’t wait any longer. 51 00:02:53,340 --> 00:02:54,010 Decapitate these two people 52 00:02:54,180 --> 00:02:55,420 right away. 53 00:02:55,740 --> 00:02:56,130 Let go of me. 54 00:02:56,380 --> 00:02:56,770 Let go of me. 55 00:02:56,770 --> 00:02:57,300 Du Changfeng, 56 00:02:57,300 --> 00:02:57,700 let go of me. 57 00:02:57,700 --> 00:02:58,740 Stop it! 58 00:03:04,740 --> 00:03:07,260 Order 59 00:03:10,740 --> 00:03:11,380 Second Master. 60 00:03:14,810 --> 00:03:17,170 I am former royal guard commandant Lyu Chengyun. 61 00:03:24,700 --> 00:03:25,130 Sir, 62 00:03:25,940 --> 00:03:28,780 he is really the royal guard, 63 00:03:29,140 --> 00:03:29,810 one of the private guards of His Majesty today. 64 00:03:32,610 --> 00:03:33,220 Mr. Du, 65 00:03:34,380 --> 00:03:36,250 it is beyond your power to kill 66 00:03:37,100 --> 00:03:38,330 Li Qingliu and Long Aoyi. 67 00:03:42,300 --> 00:03:44,500 Hasn’t Second Master gone too far? 68 00:03:46,300 --> 00:03:47,050 How will he continue with his lie? 69 00:03:49,100 --> 00:03:50,380 Release them, Mr. Du. 70 00:03:51,380 --> 00:03:52,610 Just because of what you said? 71 00:03:55,100 --> 00:03:56,250 Twenty years ago, 72 00:03:57,020 --> 00:03:58,890 something secret happened at the court. 73 00:04:00,740 --> 00:04:02,220 One concubine gave birth to a prince. 74 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 After an incident occurred at the court, 75 00:04:04,170 --> 00:04:05,860 the concubine fled with the son secretly. 76 00:04:06,410 --> 00:04:07,530 Unfortunately, 77 00:04:07,690 --> 00:04:08,860 the concubine died 78 00:04:09,410 --> 00:04:10,810 on the way of escape. 79 00:04:11,530 --> 00:04:14,810 From then on, the prince started his life off the court. 80 00:04:24,940 --> 00:04:27,140 The prince you claimed is… 81 00:04:27,380 --> 00:04:29,610 He is Li Qingliu, 82 00:04:30,290 --> 00:04:31,900 the No.1 businessman of the Silver City 83 00:04:32,340 --> 00:04:33,130 and the big boss of Xinsilu. 84 00:04:33,920 --> 00:04:34,420 I… 85 00:04:37,900 --> 00:04:41,410 I wanted to decapitate the prince just now! 86 00:04:45,810 --> 00:04:47,290 Are you sure it is true? 87 00:04:47,530 --> 00:04:48,250 Mr. Du, 88 00:04:49,010 --> 00:04:50,850 the prince must have genuine identity. 89 00:04:51,620 --> 00:04:52,380 In that year, I escorted 90 00:04:52,970 --> 00:04:54,690 the concubine and a maid of honor 91 00:04:54,690 --> 00:04:56,010 off the court at the royal order. 92 00:05:10,480 --> 00:05:12,010 Go get them! 93 00:05:25,100 --> 00:05:26,250 Your Grace, Your Grace. 94 00:05:28,250 --> 00:05:32,180 Leave with the prince. 95 00:05:40,590 --> 00:05:41,240 Hurry up. 96 00:05:43,900 --> 00:05:44,940 There, hurry up. 97 00:05:46,810 --> 00:05:47,780 You guys, follow me. 98 00:05:48,940 --> 00:05:50,130 You two guys go in that direction. 99 00:05:50,180 --> 00:05:51,220 You and I search here. 100 00:05:51,220 --> 00:05:51,910 Yes. 101 00:05:54,340 --> 00:05:57,180 I had enemies in both directions and 102 00:05:57,780 --> 00:05:59,460 had to hide the maid of honor and the prince 103 00:05:59,970 --> 00:06:01,690 - in a deserted thatched hut. - Go get them. 104 00:06:03,220 --> 00:06:04,660 When I was back, 105 00:06:04,660 --> 00:06:05,500 they had gone. 106 00:06:06,290 --> 00:06:07,460 Due to my failure to fulfill my mission, 107 00:06:08,180 --> 00:06:10,010 I was dismissed from the royal guard commandant, 108 00:06:10,380 --> 00:06:11,730 settled down near the Silver City 109 00:06:12,250 --> 00:06:13,620 and started to search for the prince 110 00:06:13,780 --> 00:06:16,180 in regions around the city. 111 00:06:16,900 --> 00:06:18,380 Second Master has gone too far in his lie. 112 00:06:18,380 --> 00:06:19,460 How can he finish the story? 113 00:06:19,780 --> 00:06:20,730 You are in the Silver City 114 00:06:21,530 --> 00:06:22,690 and he is also in the Silver City. 115 00:06:24,380 --> 00:06:25,970 Why didn’t you come to him earlier? 116 00:06:28,410 --> 00:06:29,290 Frankly, 117 00:06:30,290 --> 00:06:31,850 the nanny of Li Qingliu 118 00:06:32,620 --> 00:06:33,900 is the maid of honor then. 119 00:06:34,460 --> 00:06:35,940 As I found later, she had hidden herself 120 00:06:36,180 --> 00:06:37,900 at the Buddhist hall before being discovered 121 00:06:38,490 --> 00:06:39,530 by master of the Li family. 122 00:06:40,050 --> 00:06:41,260 In order to avoid the chasing soldiers, 123 00:06:41,530 --> 00:06:43,610 she allowed the sonless Li family 124 00:06:43,900 --> 00:06:45,220 to adopt the prince and disguised herself 125 00:06:45,220 --> 00:06:46,610 as nanny of the Li family. 126 00:06:46,930 --> 00:06:49,700 In these years, the prince 127 00:06:50,100 --> 00:06:51,220 has been a high-profile businessman. 128 00:06:51,700 --> 00:06:53,820 Thus I have the chance to witness the identical appearance of His Majesty. 129 00:06:57,930 --> 00:07:00,730 Isn’t it too reckless 130 00:07:01,020 --> 00:07:02,490 to conclude his royal blood on such basis? 131 00:07:02,780 --> 00:07:03,820 It is really a coincidence. 132 00:07:04,140 --> 00:07:05,370 When I developed suspicions, 133 00:07:06,170 --> 00:07:09,020 Longzhu Gang and Xinsilu happened to have a dispute. 134 00:07:09,610 --> 00:07:11,370 It thus brought convenience for me to make investigations in the shop. 135 00:07:12,170 --> 00:07:13,660 I hadn’t been able to find the evidences 136 00:07:14,460 --> 00:07:16,370 and the truth 137 00:07:17,780 --> 00:07:19,050 until I met Li Qingliu’s nanny. 138 00:07:28,460 --> 00:07:29,100 You are… 139 00:07:32,170 --> 00:07:33,610 Are you sure it is true? 140 00:07:34,050 --> 00:07:35,020 If my nanny 141 00:07:35,610 --> 00:07:37,220 is the maid of honor you mentioned, 142 00:07:37,900 --> 00:07:39,220 why didn’t she tell me earlier? 143 00:07:40,290 --> 00:07:41,260 What a moron you are! 144 00:07:41,700 --> 00:07:43,820 Second Master is lying in order to save us. 145 00:07:46,490 --> 00:07:47,580 That maid of honor broke 146 00:07:47,780 --> 00:07:49,290 the Leopard-head Token that the prince 147 00:07:50,100 --> 00:07:51,900 had worn since birth into two halves 148 00:07:51,900 --> 00:07:53,700 before leaving the court. 149 00:07:54,290 --> 00:07:58,020 One was printed on the prince’s left arm 150 00:08:03,340 --> 00:08:04,140 and the other half 151 00:08:04,850 --> 00:08:06,260 is kept by His Majesty. 152 00:08:32,020 --> 00:08:33,410 Do you want to ask me 153 00:08:33,780 --> 00:08:34,970 to release him now 154 00:08:35,260 --> 00:08:37,580 and then report to His Majesty? 155 00:08:41,290 --> 00:08:41,850 Yes. 156 00:08:42,850 --> 00:08:43,490 How dare 157 00:08:43,780 --> 00:08:45,780 you disguise yourself as an official. 158 00:08:46,460 --> 00:08:47,100 Tie him up. 159 00:08:47,490 --> 00:08:48,220 Stop! 160 00:09:03,460 --> 00:09:04,020 Great honor to invite 161 00:09:04,490 --> 00:09:06,970 Mr. Yuan, head of the secretariat. 162 00:09:25,370 --> 00:09:26,850 Great honor to see you, 163 00:09:26,850 --> 00:09:28,340 Mr. Yuan. 164 00:09:28,660 --> 00:09:31,260 What can I do for you, Mr. Yuan? 165 00:09:35,850 --> 00:09:38,220 I, Yuan Zai, hereby observe His Majesty’s order 166 00:09:38,580 --> 00:09:41,170 Silence to welcome Prince Li Qingliu 167 00:09:41,260 --> 00:09:41,850 back to the court. 168 00:09:50,850 --> 00:09:53,260 Li Qingliu is really the prince? 169 00:09:54,660 --> 00:09:55,530 How dare 170 00:09:56,290 --> 00:09:58,050 you call His Highness’s name directly. 171 00:09:59,660 --> 00:10:00,530 I am sorry for not having recognized 172 00:10:00,700 --> 00:10:02,580 the royal identity of His Highness. 173 00:10:02,780 --> 00:10:05,050 Please show your mercy. 174 00:10:05,850 --> 00:10:06,490 Mr. Du, 175 00:10:07,660 --> 00:10:10,050 it is really a hasty mission this time. 176 00:10:14,580 --> 00:10:15,660 I am sorry. 177 00:10:16,340 --> 00:10:17,700 I received a secret message claiming 178 00:10:17,930 --> 00:10:19,290 someone uses the escort’s convenience 179 00:10:19,290 --> 00:10:21,170 to deliver a weapon forging book 180 00:10:21,530 --> 00:10:23,220 beyond national borders. 181 00:10:23,730 --> 00:10:25,260 Were it not for my fear of any error 182 00:10:25,260 --> 00:10:26,660 and decision to preside over it personally, 183 00:10:26,660 --> 00:10:27,730 I am afraid it must have… 184 00:10:29,930 --> 00:10:31,580 Please kindly ask His Majesty 185 00:10:32,170 --> 00:10:32,850 to consider 186 00:10:32,850 --> 00:10:34,260 my loyalty to the state 187 00:10:34,340 --> 00:10:35,260 and that I have been deceived 188 00:10:35,260 --> 00:10:36,820 for fear of any mistake that would 189 00:10:37,020 --> 00:10:39,260 render the Tang Dynasty in danger. 190 00:10:39,970 --> 00:10:42,730 You have been deceived? 191 00:10:51,100 --> 00:10:53,730 Somebody, tie up the county magistrate. 192 00:10:56,340 --> 00:10:58,180 Sir, it… 193 00:10:58,180 --> 00:11:00,130 He spread rumors 194 00:11:00,340 --> 00:11:01,970 so that I made a big mistake. 195 00:11:02,970 --> 00:11:04,700 What? Do you want to argue any further 196 00:11:05,010 --> 00:11:06,540 and have your family decapitated? 197 00:11:09,490 --> 00:11:12,130 I, I plead guilty. 198 00:11:12,460 --> 00:11:14,700 Drag him out and decapitate him. 199 00:11:15,770 --> 00:11:18,490 Sir! 200 00:11:20,890 --> 00:11:22,130 Release the shackle right away. 201 00:11:22,890 --> 00:11:23,340 Yes. 202 00:11:24,300 --> 00:11:25,610 Hurry up, release it. 203 00:11:30,540 --> 00:11:32,970 Your Highness, sorry for having arrived late 204 00:11:33,420 --> 00:11:36,340 and keeping you startled. 205 00:11:36,580 --> 00:11:38,890 Please take a rest, Your Highness. 206 00:11:38,890 --> 00:11:41,300 We will set out for the capital city some days later 207 00:11:41,700 --> 00:11:43,340 and report to His Majesty. 208 00:11:58,540 --> 00:12:01,340 Your Highness, please leave here now. 209 00:12:02,770 --> 00:12:03,220 Please. 210 00:12:11,700 --> 00:12:12,540 Please. 211 00:12:16,770 --> 00:12:17,580 Sir, this way please. 212 00:12:40,500 --> 00:12:44,610 Wuyun Pavilion 213 00:12:44,610 --> 00:12:46,970 Everyone knows that the Silver City is 214 00:12:47,250 --> 00:12:48,540 a far and remote region full of bugs. 215 00:12:49,180 --> 00:12:50,850 Nobody expects it to be the origin of a prince. 216 00:12:50,970 --> 00:12:52,340 Our Wuyun Pavilion has never had 217 00:12:52,340 --> 00:12:53,700 such booming businesses in history. 218 00:12:53,850 --> 00:12:55,730 I suggest that we honor Miss Long 219 00:12:55,850 --> 00:12:57,010 as the head showgirl. 220 00:12:57,300 --> 00:12:58,420 Sirs, 221 00:12:59,010 --> 00:13:01,130 I am really sorry today. 222 00:13:01,300 --> 00:13:02,610 It is too crowded. 223 00:13:02,700 --> 00:13:05,010 Dear all, please come again the other day. 224 00:13:05,850 --> 00:13:07,060 How can you do that? 225 00:13:07,060 --> 00:13:08,250 Keep an eye on them. Don’t admit them in. 226 00:13:11,890 --> 00:13:15,130 Dear all, it is crowded here. 227 00:13:15,300 --> 00:13:17,220 Pay 20 coins for each seat 228 00:13:17,220 --> 00:13:19,130 and 10 coins for no seat. 229 00:13:19,130 --> 00:13:20,700 Go to the backyard if you can’t afford it. 230 00:13:20,700 --> 00:13:22,730 Just make do and pay five coins. 231 00:13:23,130 --> 00:13:24,490 It is said Master Long 232 00:13:24,490 --> 00:13:26,130 had a new title now. 233 00:13:26,460 --> 00:13:27,490 What is that? 234 00:13:28,100 --> 00:13:29,370 The Woman of the King! 235 00:13:29,700 --> 00:13:31,370 - Yes, Woman of the King. - Yes. 236 00:13:35,420 --> 00:13:36,730 Why isn’t there any sound? 237 00:13:37,010 --> 00:13:37,890 She has shut herself up indoors 238 00:13:37,890 --> 00:13:39,370 for six full hours 239 00:13:39,890 --> 00:13:41,460 since her return from the government. 240 00:13:41,940 --> 00:13:42,770 I didn’t expect that Second Master 241 00:13:42,940 --> 00:13:44,540 is a royal guard commandant. 242 00:13:46,700 --> 00:13:47,340 Your noodles! 243 00:13:47,370 --> 00:13:47,970 Wait. 244 00:13:48,540 --> 00:13:49,130 Give it to me. 245 00:13:52,850 --> 00:13:53,770 Long, 246 00:13:56,010 --> 00:13:56,820 Long, 247 00:13:57,180 --> 00:14:00,060 the handmade noodles are really terrific. 248 00:14:00,220 --> 00:14:02,010 There are also your favorite pig’s knuckles. 249 00:14:07,940 --> 00:14:08,700 Gone again? 250 00:14:29,010 --> 00:14:32,890 Princess Zhao of Pingyang and her husband Chai Shao. 251 00:14:35,890 --> 00:14:37,970 One is a heroine 252 00:14:39,220 --> 00:14:40,940 and the other is a brave general. 253 00:14:42,970 --> 00:14:44,490 They have equal powers. 254 00:15:04,700 --> 00:15:06,650 I must be candid with you today. 255 00:15:07,650 --> 00:15:10,770 I, Li Qingliu, 256 00:15:11,580 --> 00:15:13,580 will never leave Long Aoyi. 257 00:15:18,340 --> 00:15:21,610 From gold thread to Nyuertu, 258 00:15:22,100 --> 00:15:23,650 we seem to back up each other 259 00:15:24,010 --> 00:15:24,850 unconsciously. 260 00:15:25,730 --> 00:15:27,150 Maybe we can always work together 261 00:15:28,420 --> 00:15:31,890 and help each other to realize dreams as we are doing now. 262 00:15:36,970 --> 00:15:39,580 How do you know I don’t love a girl? 263 00:15:40,220 --> 00:15:41,100 Who do you love 264 00:15:41,220 --> 00:15:42,220 or have you loved then? 265 00:15:45,610 --> 00:15:46,340 Do you also want to know? 266 00:15:56,100 --> 00:15:57,130 Actually… 267 00:15:58,890 --> 00:16:02,850 Actually, I love… 268 00:16:16,620 --> 00:16:18,540 Wuyun Pavilion 269 00:16:18,540 --> 00:16:19,400 Come on, 270 00:16:20,130 --> 00:16:21,460 let me introduce a new friend to you. 271 00:16:21,460 --> 00:16:22,100 Come on, 272 00:16:22,100 --> 00:16:23,890 have a talk and drink more. 273 00:16:31,740 --> 00:16:33,430 I didn’t expect that. 274 00:16:34,500 --> 00:16:35,950 Great job for you! 275 00:16:38,370 --> 00:16:39,380 I will drink. 276 00:16:39,730 --> 00:16:40,500 I will drink. 277 00:16:40,500 --> 00:16:41,970 What a talent you are! 278 00:17:11,970 --> 00:17:12,850 Sorry, Master. 279 00:17:14,250 --> 00:17:16,420 I didn’t honor my promise to you. 280 00:17:16,770 --> 00:17:18,100 It is my fault. 281 00:17:18,940 --> 00:17:19,970 Eleven years ago, 282 00:17:20,610 --> 00:17:21,970 I adopted a child. 283 00:17:22,730 --> 00:17:23,970 She was quick-witted 284 00:17:24,100 --> 00:17:25,130 and intelligent. 285 00:17:25,700 --> 00:17:27,060 So I taught her 286 00:17:27,060 --> 00:17:28,010 the secrets of political strategies. 287 00:17:29,250 --> 00:17:30,300 Many years have passed, 288 00:17:31,770 --> 00:17:32,890 she has been proven to be the right person. 289 00:17:34,130 --> 00:17:36,130 She knows to behave flexibly 290 00:17:36,540 --> 00:17:38,060 whoever she encounters. 291 00:17:38,420 --> 00:17:39,300 She even knows 292 00:17:39,490 --> 00:17:41,650 to consider others’ opinions and feelings. 293 00:17:42,340 --> 00:17:43,060 Now 294 00:17:43,770 --> 00:17:45,540 she is almost ready to be independent. 295 00:17:48,010 --> 00:17:49,220 May I pass this White Fancy Carp 296 00:17:49,370 --> 00:17:50,890 to her now? 297 00:18:10,610 --> 00:18:11,540 I have hidden myself at Wuyun Pavilion 298 00:18:12,490 --> 00:18:13,820 for years. 299 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 But it will come 300 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 sooner or later. 301 00:18:19,370 --> 00:18:20,220 I didn’t expect 302 00:18:20,460 --> 00:18:21,940 Li Qingliu was the prince and 303 00:18:24,010 --> 00:18:26,340 Long has fallen in love with him. 304 00:18:27,610 --> 00:18:29,730 I am afraid he will take her to Chang’an. 305 00:18:31,300 --> 00:18:32,420 She is still young. 306 00:18:33,220 --> 00:18:34,340 If she encounters that person, 307 00:18:35,250 --> 00:18:36,610 she will certainly be defeated. 308 00:18:37,820 --> 00:18:38,340 Master, 309 00:18:39,650 --> 00:18:41,180 what shall I do now? 310 00:19:12,420 --> 00:19:13,100 Sir, 311 00:19:13,610 --> 00:19:16,100 everyone knows Xinsilu is a big store 312 00:19:16,130 --> 00:19:18,300 and it is not easy to deal with in the Silver City. 313 00:19:18,820 --> 00:19:19,700 But I didn’t expect 314 00:19:19,770 --> 00:19:20,940 Li Qingliu 315 00:19:20,940 --> 00:19:22,890 was a prince growing up off the court. 316 00:19:23,770 --> 00:19:24,490 Nobody has never heard about it 317 00:19:24,610 --> 00:19:26,610 in the past. 318 00:19:27,130 --> 00:19:28,890 No wonder Mr. Zhu said 319 00:19:28,890 --> 00:19:30,740 he was a hard nut to crack. 320 00:19:31,260 --> 00:19:32,690 He refused to submit Customs Seal 321 00:19:32,820 --> 00:19:34,260 or cooperate with the government. 322 00:19:34,450 --> 00:19:36,020 Maybe he already knew it personally 323 00:19:36,850 --> 00:19:38,690 and just lied to you. 324 00:19:38,690 --> 00:19:39,210 Shut up! 325 00:19:46,540 --> 00:19:48,410 I thought I could get rid of him this time. 326 00:19:49,130 --> 00:19:50,060 But I didn’t expect 327 00:19:50,980 --> 00:19:52,100 I almost had myself killed. 328 00:19:52,930 --> 00:19:54,410 The biggest trouble is 329 00:19:55,130 --> 00:19:56,890 there will be severe consequences 330 00:19:58,690 --> 00:20:00,500 after he meets His Majesty at the court. 331 00:20:01,690 --> 00:20:02,780 Are you worried about 332 00:20:03,300 --> 00:20:04,850 the content of the impeachment letter? 333 00:20:05,690 --> 00:20:07,370 Hasn’t it been blocked by Council Pang 334 00:20:07,610 --> 00:20:09,300 of the Council of Advisors? 335 00:20:09,610 --> 00:20:11,340 He and Concubine De are brother and sister 336 00:20:11,820 --> 00:20:13,260 and so long as we can realize the marriage 337 00:20:13,300 --> 00:20:15,370 between Prince Zhao and Miss Du, 338 00:20:15,930 --> 00:20:17,980 - with the powers of the Pangs, we will… - Enough. 339 00:20:20,210 --> 00:20:22,650 I have considered having marital relations with the royal family. 340 00:20:23,170 --> 00:20:24,100 But Prince Zhao 341 00:20:24,100 --> 00:20:26,020 loves Long Aoyi deeply. 342 00:20:32,170 --> 00:20:32,780 Wait, 343 00:20:34,850 --> 00:20:36,450 according the laws of Tang, 344 00:20:36,890 --> 00:20:40,540 no prince is permitted to do businesses. 345 00:20:42,610 --> 00:20:43,820 We can avail this opportunity 346 00:20:44,170 --> 00:20:46,980 to close Xinsilu Store 347 00:20:47,370 --> 00:20:48,780 according to law and 348 00:20:48,780 --> 00:20:51,130 obtain the Customs Seal. 349 00:20:54,020 --> 00:20:55,610 After we got it, 350 00:20:56,610 --> 00:20:57,850 we will have enough chips 351 00:20:57,850 --> 00:21:00,020 to talk to Mr. Pang then. 352 00:21:01,410 --> 00:21:05,370 This is really a good trick, Master. 353 00:21:06,210 --> 00:21:06,610 Moreover, 354 00:21:07,410 --> 00:21:09,100 declare to the whole city that 355 00:21:09,690 --> 00:21:12,100 it is great news for the Silver City to be origin of a prince. 356 00:21:13,060 --> 00:21:14,260 In order to avoid tainting the prince’s royal 357 00:21:14,260 --> 00:21:15,740 status by low businesses, 358 00:21:16,500 --> 00:21:18,690 it is necessary to clear the accounts of Xinsilu Store. 359 00:21:18,850 --> 00:21:21,540 It will have far-reaching impacts on the city. 360 00:21:22,210 --> 00:21:23,260 To protect trade and commercial orders, 361 00:21:23,650 --> 00:21:25,610 we will set up an official market 362 00:21:27,060 --> 00:21:29,340 and all key merchants of the city 363 00:21:29,450 --> 00:21:30,820 need to be franchised by the government. 364 00:21:33,100 --> 00:21:35,610 All the merchants of the lower class 365 00:21:38,170 --> 00:21:39,170 will be categorized as craftsmen 366 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 and only registered merchants can enter the market. 367 00:21:42,170 --> 00:21:43,260 In this way, 368 00:21:43,740 --> 00:21:45,890 we can take over all businesses of the city 369 00:21:45,890 --> 00:21:48,210 in a justified way. 370 00:21:48,450 --> 00:21:49,500 OK, go and do it right away. 371 00:21:49,930 --> 00:21:53,020 I will prepare some valuable gifts for my trip to Chang’an. 372 00:22:06,580 --> 00:22:07,170 Your… 373 00:22:08,300 --> 00:22:09,020 Your… 374 00:22:09,450 --> 00:22:10,370 Call me as before. 375 00:22:13,890 --> 00:22:14,850 Yes, Master. 376 00:22:16,300 --> 00:22:16,980 What’s up? 377 00:22:18,300 --> 00:22:19,450 The governmental runners have come 378 00:22:20,020 --> 00:22:20,930 and the ban on the silk stores 379 00:22:21,020 --> 00:22:22,340 and banks has been lifted. 380 00:22:22,650 --> 00:22:24,850 We can resume work with a seal. 381 00:22:25,930 --> 00:22:27,210 Check the wages 382 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 and replenish the deficient amount. 383 00:22:29,370 --> 00:22:30,020 Take it easy. 384 00:22:30,260 --> 00:22:31,500 I have made the arrangement. 385 00:22:32,540 --> 00:22:33,300 Moreover, 386 00:22:34,130 --> 00:22:35,780 Mr. Lyu is waiting for you at the gate possibly 387 00:22:36,500 --> 00:22:38,820 to discuss on the trip to the capital city. 388 00:22:39,650 --> 00:22:40,930 Tell him I have gone to bed. 389 00:22:44,300 --> 00:22:44,850 Yes. 390 00:22:53,130 --> 00:22:53,980 Ma’am, 391 00:22:54,260 --> 00:22:55,890 you know it all now. 392 00:22:59,650 --> 00:23:00,410 Come here, 393 00:23:01,780 --> 00:23:03,580 look what I have cooked for you. 394 00:23:11,100 --> 00:23:11,930 Millet porridge! 395 00:23:13,450 --> 00:23:14,690 Whenever you cried 396 00:23:15,260 --> 00:23:16,170 as a child, 397 00:23:16,410 --> 00:23:18,410 I always cooked millet porridge for you. 398 00:23:19,170 --> 00:23:21,500 You would stop crying after eating it. 399 00:23:22,450 --> 00:23:23,020 It is possibly because 400 00:23:23,020 --> 00:23:24,450 there was limited food when I was young. 401 00:23:25,060 --> 00:23:27,650 I can eat all delicacies but rarely 402 00:23:28,300 --> 00:23:30,410 the millet porridge when I grow up now. 403 00:23:32,610 --> 00:23:33,980 Your mother fed you 404 00:23:34,820 --> 00:23:38,060 with the first millet porridge personally. 405 00:23:43,370 --> 00:23:45,780 In that year, I was fifteen years old 406 00:23:46,210 --> 00:23:48,850 and was dispatched to serve a concubine. 407 00:23:49,740 --> 00:23:51,130 You were just born then. 408 00:23:51,740 --> 00:23:52,370 Later, 409 00:23:53,300 --> 00:23:54,890 I fled with her. 410 00:23:55,340 --> 00:23:56,820 It was very remote. 411 00:23:57,100 --> 00:23:58,690 You cried very hard. 412 00:23:58,930 --> 00:24:00,370 We found no food and so 413 00:24:00,820 --> 00:24:02,980 begged for millets from the villagers 414 00:24:03,100 --> 00:24:04,300 and cooked porridge for you. 415 00:24:05,850 --> 00:24:07,020 It was very cold. 416 00:24:08,170 --> 00:24:09,210 Your mother 417 00:24:09,500 --> 00:24:11,450 put it close to her bosom 418 00:24:12,450 --> 00:24:14,300 to keep it warm and fed you. 419 00:24:15,100 --> 00:24:18,980 You smiled while eating it. 420 00:24:22,930 --> 00:24:24,410 Why didn’t you tell me earlier? 421 00:24:25,130 --> 00:24:26,690 Are you sure it is true? 422 00:24:27,500 --> 00:24:29,410 I have been at a loss these two days. 423 00:24:29,890 --> 00:24:31,370 I just can’t believe it. 424 00:24:32,980 --> 00:24:34,210 Later, 425 00:24:35,690 --> 00:24:37,610 your adoptive mother accepted us 426 00:24:38,690 --> 00:24:40,210 and adopted you as her son. 427 00:24:41,260 --> 00:24:43,060 Although she died of illness five years later 428 00:24:43,930 --> 00:24:45,340 and the Li family also started to decline 429 00:24:45,610 --> 00:24:46,820 after that, 430 00:24:47,410 --> 00:24:49,100 I promised 431 00:24:49,170 --> 00:24:50,850 to make it a secret finally. 432 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 I thought it was something good 433 00:24:52,850 --> 00:24:56,020 to live off the court 434 00:24:56,610 --> 00:24:58,890 with concealed identity. 435 00:25:00,020 --> 00:25:00,610 At least, 436 00:25:01,410 --> 00:25:03,060 You can live safely 437 00:25:03,540 --> 00:25:04,820 and healthily. 438 00:25:06,370 --> 00:25:07,540 But I didn’t expect… 439 00:25:08,890 --> 00:25:09,610 Why do you 440 00:25:09,610 --> 00:25:11,260 still keep that Huluo skirt? 441 00:25:13,610 --> 00:25:15,740 Your mother loved you so much. 442 00:25:16,890 --> 00:25:18,930 She was in deep sorrow at the court. 443 00:25:19,780 --> 00:25:21,890 If you don’t remember her, 444 00:25:22,820 --> 00:25:24,300 who else will remember her 445 00:25:25,060 --> 00:25:26,780 in the world? 446 00:25:28,780 --> 00:25:31,980 She died of a serious arrow wound. 447 00:25:32,650 --> 00:25:34,130 But she was already highly depressed 448 00:25:34,450 --> 00:25:36,300 before it. 449 00:25:37,340 --> 00:25:39,610 I used to notice red spots 450 00:25:39,980 --> 00:25:41,650 like blood tears 451 00:25:42,450 --> 00:25:43,850 at the corners of her eyes. 452 00:25:45,690 --> 00:25:46,740 Blood tears? 453 00:25:53,890 --> 00:25:55,650 But I don’t like to be a prince. 454 00:25:57,500 --> 00:25:58,540 Can I stay here? 455 00:25:59,170 --> 00:26:01,740 You aren’t an ordinary person. 456 00:26:02,300 --> 00:26:03,540 You are a prince 457 00:26:03,980 --> 00:26:05,170 and the off-spring of the royal family. 458 00:26:05,500 --> 00:26:06,610 Your fate was already determined 459 00:26:06,740 --> 00:26:08,690 at the moment of your birth. 460 00:26:09,060 --> 00:26:10,740 You have no choice. 461 00:26:25,060 --> 00:26:26,980 It is too unfair. 462 00:26:27,690 --> 00:26:29,740 Li Qingliu is handsome, 463 00:26:29,820 --> 00:26:30,540 rich 464 00:26:30,740 --> 00:26:31,610 and, 465 00:26:32,020 --> 00:26:32,980 more importantly, 466 00:26:33,130 --> 00:26:35,340 the son of an emperor. 467 00:26:35,850 --> 00:26:37,170 I already recognized 468 00:26:37,850 --> 00:26:39,610 the extraordinary look of Li Qingliu 469 00:26:39,690 --> 00:26:41,690 and his extraordinary identity. 470 00:26:41,930 --> 00:26:43,850 Don’t be a Monday morning quarterback. 471 00:26:44,930 --> 00:26:46,340 I wonder if our master 472 00:26:46,930 --> 00:26:49,130 will be a concubine at the court. 473 00:26:49,690 --> 00:26:50,740 It is great to be a concubine. 474 00:26:50,890 --> 00:26:52,740 If so, we can go to Chang’an with her. 475 00:26:53,020 --> 00:26:55,130 It is said the girls in Chang’an 476 00:26:55,260 --> 00:26:57,500 are charming with half-shaved eyebrows, 477 00:26:57,820 --> 00:27:00,610 half-worn rouges and half-bare bras. 478 00:27:01,780 --> 00:27:04,780 If our master is dressed up that way… 479 00:27:10,340 --> 00:27:11,370 Where is the boss? 480 00:27:12,210 --> 00:27:14,500 No more business from now on. 481 00:27:14,500 --> 00:27:15,060 Why? 482 00:27:15,060 --> 00:27:16,260 Pack up and withdraw. 483 00:27:21,260 --> 00:27:21,780 Sirs, 484 00:27:22,450 --> 00:27:24,260 we just paid the money. 485 00:27:26,100 --> 00:27:26,860 Notice 486 00:27:27,820 --> 00:27:30,210 All businesses are closed from now on. 487 00:27:30,610 --> 00:27:32,210 Do not open to business again until a craftsman license is acquired. 488 00:27:32,980 --> 00:27:34,740 You will be put in jail 489 00:27:35,170 --> 00:27:36,210 if you open without a license. 490 00:27:42,850 --> 00:27:43,610 Miss, 491 00:27:45,930 --> 00:27:46,540 Miss, 492 00:27:56,450 --> 00:27:58,130 you have drunk too much. 493 00:27:58,890 --> 00:28:00,890 Miss, where did you go yesterday? 494 00:28:01,100 --> 00:28:02,370 We couldn’t find you 495 00:28:02,370 --> 00:28:03,300 throughout the Silver City. 496 00:28:04,170 --> 00:28:05,890 What are you looking for? Heaven? 497 00:28:06,100 --> 00:28:07,690 The South Heavenly Gate or the Central Heavenly Gate? 498 00:28:08,340 --> 00:28:09,650 Wake up. 499 00:28:10,850 --> 00:28:12,300 I will fetch you a bowl of sweet soups. 500 00:28:16,330 --> 00:28:17,200 Where is master? 501 00:28:17,540 --> 00:28:18,650 She doesn’t feel good today. 502 00:28:18,690 --> 00:28:19,690 Come here later whatever you want. 503 00:28:19,690 --> 00:28:20,780 Even if you are choked, 504 00:28:20,780 --> 00:28:21,930 you must stand it for now. Go away. 505 00:28:21,930 --> 00:28:22,650 Choked? 506 00:28:22,780 --> 00:28:23,890 We almost have no food. 507 00:28:24,500 --> 00:28:25,980 Du Changfeng just issued a decree 508 00:28:26,300 --> 00:28:27,340 to close all businesses in the city. 509 00:28:27,940 --> 00:28:28,980 Master, Master. 510 00:28:28,980 --> 00:28:29,890 Let them in. 511 00:28:31,020 --> 00:28:31,690 Go, go. 512 00:28:36,170 --> 00:28:37,980 Did you drink last night, Master? 513 00:28:38,300 --> 00:28:39,260 Get straight to the point. 514 00:28:39,690 --> 00:28:40,450 Frankly, 515 00:28:41,210 --> 00:28:42,260 all businesses are banned 516 00:28:42,450 --> 00:28:44,610 in the Silver City now. 517 00:28:45,020 --> 00:28:46,610 It is said even Xinsilu 518 00:28:49,410 --> 00:28:51,610 has been heavily impacted. 519 00:28:52,340 --> 00:28:53,260 The government has dealt 520 00:28:53,370 --> 00:28:54,980 a heavy blow 521 00:28:55,060 --> 00:28:57,610 to Longzhu Gang and Xinsilu. 522 00:28:58,170 --> 00:28:59,300 Du Changfeng just expects 523 00:28:59,780 --> 00:29:01,850 to get rid of all competitors 524 00:29:03,740 --> 00:29:05,370 and take over all businesses this time. 525 00:29:05,610 --> 00:29:07,450 He wants to stop our means to make a living. 526 00:29:08,300 --> 00:29:09,450 Fortunately, 527 00:29:09,450 --> 00:29:10,890 Yan Bin and I already reserved 528 00:29:11,100 --> 00:29:12,340 the warehouses along the river course 529 00:29:12,340 --> 00:29:13,370 as per the Master’s advice. 530 00:29:14,170 --> 00:29:15,410 We finally survived 531 00:29:15,410 --> 00:29:16,340 the case of Weng Dayou. 532 00:29:17,060 --> 00:29:18,300 Otherwise, many of our brothers 533 00:29:18,410 --> 00:29:19,610 and people will starve to death 534 00:29:19,610 --> 00:29:20,300 at this time of disasters. 535 00:29:21,410 --> 00:29:23,410 Our master and Master Li, 536 00:29:25,340 --> 00:29:28,820 the new prince are forward-looking enough, 537 00:29:28,850 --> 00:29:29,690 aren’t they? 538 00:29:32,060 --> 00:29:32,930 What is the plan 539 00:29:33,300 --> 00:29:34,610 of our master next? 540 00:29:39,690 --> 00:29:41,210 A girl is reluctant to stay with parents after growing up. 541 00:29:41,610 --> 00:29:43,540 She certainly wishes to go together 542 00:29:43,820 --> 00:29:44,980 with the new prince. 543 00:29:46,410 --> 00:29:47,740 One is the prince 544 00:29:47,980 --> 00:29:49,370 and the other is a gang master. 545 00:29:49,450 --> 00:29:50,300 Impossible! 546 00:29:50,300 --> 00:29:51,100 Why? 547 00:29:51,610 --> 00:29:53,610 Everything that can be done is done. 548 00:29:53,930 --> 00:29:55,450 Just wait for it patiently. 549 00:29:56,820 --> 00:29:57,540 Then, 550 00:29:57,820 --> 00:29:59,340 you will not meet the new prince again? 551 00:29:59,740 --> 00:30:01,020 I am talking about the water transport. 552 00:30:02,100 --> 00:30:03,540 It depends on destiny 553 00:30:03,690 --> 00:30:04,690 for the water transport business to flourish. 554 00:30:05,980 --> 00:30:07,100 We still have two points 555 00:30:07,100 --> 00:30:08,300 that require our bribery now. 556 00:30:08,610 --> 00:30:09,890 I recommend we go to the Silk Store 557 00:30:09,890 --> 00:30:10,930 to discuss with them. 558 00:30:11,610 --> 00:30:14,020 Forget it, he is a prince. 559 00:30:14,020 --> 00:30:15,610 How can he have time for our livelihood? 560 00:30:16,370 --> 00:30:17,300 Just make an arrangement 561 00:30:17,450 --> 00:30:18,610 for a meeting at the station tomorrow. 562 00:30:20,460 --> 00:30:23,060 Xinsilu 563 00:30:35,930 --> 00:30:37,210 Great to see you, Your Highness! 564 00:30:37,980 --> 00:30:39,340 Good morning, Mr. Lyu. 565 00:30:40,020 --> 00:30:41,740 Good morning, Your Highness! 566 00:30:42,260 --> 00:30:43,610 Everything is ready for the trip to the capital city. 567 00:30:43,890 --> 00:30:44,820 His Majesty is waiting for us. 568 00:30:45,410 --> 00:30:47,410 Please set out for the capital city with me as soon as possible. 569 00:30:48,740 --> 00:30:49,820 Give me some more time. 570 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 I will set out after my jobs are finished. 571 00:30:51,500 --> 00:30:52,610 The royal order must be observed. 572 00:30:53,210 --> 00:30:54,500 If you delay it, 573 00:30:54,880 --> 00:30:56,450 the evil people will have more chances 574 00:30:57,260 --> 00:30:58,610 and even people of the silk store 575 00:30:59,020 --> 00:30:59,450 may be involved 576 00:30:59,450 --> 00:31:00,930 and decapitated. 577 00:31:02,740 --> 00:31:03,450 Are you threatening me? 578 00:31:03,610 --> 00:31:04,340 No, of course. 579 00:31:04,890 --> 00:31:05,850 But various forces are about to break out 580 00:31:05,890 --> 00:31:06,850 in the Silver City now. 581 00:31:07,540 --> 00:31:08,650 If we delay the trip, 582 00:31:09,300 --> 00:31:10,690 the silk store will just vanish 583 00:31:11,210 --> 00:31:13,060 even if you are a prince. 584 00:31:13,780 --> 00:31:14,300 Your Highness, 585 00:31:14,690 --> 00:31:15,690 why not grasp on this opportunity 586 00:31:15,690 --> 00:31:16,780 and strive for it? 587 00:31:17,370 --> 00:31:18,780 Only a capable person 588 00:31:19,930 --> 00:31:21,820 can protect anyone he wishes to protect. 589 00:31:27,340 --> 00:31:27,930 Master, 590 00:31:29,450 --> 00:31:30,980 I agree with Mr. Lyu. 591 00:31:35,060 --> 00:31:35,610 Okay. 592 00:31:36,300 --> 00:31:37,370 But please give me another favor, 593 00:31:37,450 --> 00:31:38,340 Mr. Lyu. 594 00:31:40,850 --> 00:31:41,540 Miss, 595 00:31:45,500 --> 00:31:46,450 eat it as it is hot. 596 00:31:47,820 --> 00:31:48,340 Look, 597 00:31:49,130 --> 00:31:51,650 we have our warehouses in Tianshui, 598 00:31:51,690 --> 00:31:52,740 Luoyang and Guangling now. 599 00:31:54,690 --> 00:31:55,300 Calculate it. 600 00:31:55,650 --> 00:31:57,170 Buy all the other warehouses tomorrow. 601 00:31:58,260 --> 00:31:59,170 Impossible. 602 00:31:59,210 --> 00:32:00,540 It is your dowry. 603 00:32:01,820 --> 00:32:02,890 We can make money in the future. 604 00:32:02,980 --> 00:32:04,210 But we can’t miss the chance. 605 00:32:04,540 --> 00:32:05,170 No more argument. 606 00:32:07,900 --> 00:32:08,640 Master. 607 00:32:10,820 --> 00:32:11,300 Come in, please. 608 00:32:13,410 --> 00:32:15,820 Second Master… General Lyu. 609 00:32:16,820 --> 00:32:18,100 Master and Xiaoqin, 610 00:32:18,800 --> 00:32:20,130 I am coming to say good-bye. 611 00:32:20,930 --> 00:32:21,500 I don’t know 612 00:32:22,130 --> 00:32:23,340 when we can meet again after departure. 613 00:32:30,680 --> 00:32:31,510 I thought 614 00:32:32,440 --> 00:32:34,350 Longzhu Gang was just a temporary chip 615 00:32:35,070 --> 00:32:36,510 to the royal guard commandant. 616 00:32:37,510 --> 00:32:38,110 But I always remember the hard days 617 00:32:38,110 --> 00:32:40,510 we spent together in the past. 618 00:32:41,790 --> 00:32:42,510 Without your help 619 00:32:43,160 --> 00:32:44,440 in the past years, 620 00:32:45,400 --> 00:32:47,110 Longzhu Gang wouldn’t be what it is now. 621 00:32:50,550 --> 00:32:51,790 We may not meet again in the future 622 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 after your departure for Chang’an. 623 00:32:53,400 --> 00:32:54,160 Please accept my gratitude. 624 00:32:55,200 --> 00:32:55,750 Master, 625 00:32:57,160 --> 00:32:58,030 please! 626 00:32:59,200 --> 00:33:01,240 You will always be my master for my life. 627 00:33:01,750 --> 00:33:02,790 If you need my assistances 628 00:33:02,790 --> 00:33:04,070 in the future, 629 00:33:05,240 --> 00:33:06,200 please hold it 630 00:33:06,790 --> 00:33:08,030 and look for me at the seventh shop 631 00:33:08,030 --> 00:33:09,270 on Zhuque Street in Chang’an. 632 00:33:12,350 --> 00:33:14,000 Thanks a lot. 633 00:33:15,830 --> 00:33:18,000 When are you leaving? 634 00:33:19,200 --> 00:33:20,110 Two days at the latest. 635 00:33:27,160 --> 00:33:27,960 Accept this from His Highness. 636 00:33:32,590 --> 00:33:33,110 Bye! 637 00:33:49,000 --> 00:33:49,790 Have a meeting 638 00:33:50,480 --> 00:33:51,590 at the silk store 639 00:33:52,310 --> 00:33:53,030 at noon tomorrow. 640 00:34:30,200 --> 00:34:30,880 Xiaoqin. 641 00:34:30,920 --> 00:34:31,680 Feng. 642 00:34:32,160 --> 00:34:32,750 Where is Long? 643 00:34:33,270 --> 00:34:34,110 Miss has gone to bed. 644 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 I will tell her now. 645 00:34:35,680 --> 00:34:36,590 No need. 646 00:34:36,750 --> 00:34:37,790 Why do you have this in hand? 647 00:34:38,750 --> 00:34:40,270 The new prince makes an appointment 648 00:34:40,310 --> 00:34:41,350 with Miss at noon tomorrow. 649 00:34:41,750 --> 00:34:42,640 I am going to 650 00:34:42,640 --> 00:34:43,880 iron the clothes. 651 00:34:44,510 --> 00:34:45,440 It is necessary to dress up prettily 652 00:34:45,750 --> 00:34:47,110 on such an important day. 653 00:34:48,830 --> 00:34:51,830 It seems destiny determines all without notice. 654 00:34:55,030 --> 00:34:56,680 Nothing special. I hope 655 00:34:56,830 --> 00:34:58,550 Long can come here 656 00:34:58,790 --> 00:34:59,830 after she finishes her job tomorrow. 657 00:34:59,880 --> 00:35:01,030 I have something for her. 658 00:35:01,030 --> 00:35:01,400 Okay. 659 00:35:01,830 --> 00:35:02,640 You 660 00:35:02,920 --> 00:35:04,510 also need to have a rest after work. 661 00:35:04,830 --> 00:35:06,510 Otherwise, you won’t be pretty enough 662 00:35:06,750 --> 00:35:09,510 to gain the favor of Yan Bin. 663 00:35:32,790 --> 00:35:35,790 Aoyi, to be honest with you, 664 00:35:37,070 --> 00:35:37,790 actually, 665 00:35:40,200 --> 00:35:40,880 I love you. 666 00:35:46,160 --> 00:35:47,070 I… 667 00:35:52,510 --> 00:35:53,550 I love you too. 668 00:36:10,750 --> 00:36:11,550 Xiaoqin, 669 00:36:12,440 --> 00:36:13,960 is there a folk book called 670 00:36:13,960 --> 00:36:15,070 Master Zhou’s Interpretation of Dreams? 671 00:36:15,310 --> 00:36:16,830 It says dreams are associated with reality. 672 00:36:17,590 --> 00:36:19,200 As Xu the Incredible said, 673 00:36:19,440 --> 00:36:21,030 dream reflects one’s yearning. 674 00:36:21,450 --> 00:36:23,170 Some dreams are really forebodings. 675 00:36:25,830 --> 00:36:27,000 Not yet finished. 676 00:36:30,320 --> 00:36:32,000 You look pretty in everything. 677 00:36:32,050 --> 00:36:34,340 The light green one looks nice. 678 00:36:34,710 --> 00:36:36,690 This pink embroidered one is also pretty. 679 00:36:38,510 --> 00:36:40,800 The yellow color fits your skins best. 680 00:36:55,590 --> 00:36:57,710 Master Li used to wear something like this fabric. 681 00:36:58,150 --> 00:37:00,550 You just expect him 682 00:37:00,590 --> 00:37:02,150 to like your dress too. 683 00:37:02,840 --> 00:37:04,030 What nonsense! 684 00:37:04,360 --> 00:37:05,510 You are even more imaginative than I am. 685 00:37:06,000 --> 00:37:07,440 Please learn something more useful from the storytellers. 686 00:37:08,360 --> 00:37:10,150 As the storyteller says, 687 00:37:10,440 --> 00:37:11,670 you and Master Li 688 00:37:11,920 --> 00:37:13,150 already developed special relations 689 00:37:13,150 --> 00:37:14,670 at Wanhua. 690 00:37:14,880 --> 00:37:16,670 It is the same as the story. 691 00:37:18,710 --> 00:37:19,550 I think 692 00:37:19,800 --> 00:37:21,440 it is just a joke instead of special relations. 693 00:37:22,070 --> 00:37:23,590 The first appointment with him 694 00:37:23,590 --> 00:37:24,800 became a laughingstock. 695 00:37:25,230 --> 00:37:26,550 For this second appointment with him, 696 00:37:26,760 --> 00:37:28,000 he has become a prince. 697 00:37:29,030 --> 00:37:30,710 Just forget his identity. 698 00:37:30,840 --> 00:37:32,070 Human beings are all emotional. 699 00:37:32,230 --> 00:37:33,230 You must have a lot 700 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 to share with him. 701 00:37:34,440 --> 00:37:35,550 Just tell him 702 00:37:35,630 --> 00:37:37,110 how you feel. 703 00:37:37,710 --> 00:37:39,230 He is leaving tomorrow anyway. 704 00:37:39,800 --> 00:37:41,030 It isn’t humiliating at all 705 00:37:41,400 --> 00:37:42,000 whatever happens. 706 00:37:46,060 --> 00:37:47,280 Put the two meat dishes there. 707 00:37:47,590 --> 00:37:48,550 Put the two vegetarian dishes here. 708 00:37:59,760 --> 00:38:01,710 Master, as Xiaoqin said, 709 00:38:02,000 --> 00:38:03,670 these are all favorites of Master Long. 710 00:38:04,320 --> 00:38:04,960 What else 711 00:38:05,230 --> 00:38:06,440 do you wish to add? 712 00:38:07,320 --> 00:38:07,920 It is enough. 713 00:38:10,360 --> 00:38:11,280 Isn’t it peony, 714 00:38:11,280 --> 00:38:12,920 the favorite of Master Long? 715 00:38:13,710 --> 00:38:14,670 Have you spent much time 716 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 making it? 717 00:38:19,840 --> 00:38:20,550 What a gossiper! 718 00:38:22,510 --> 00:38:23,840 Do you expect 719 00:38:23,840 --> 00:38:27,630 to express your love for Master Long today? 720 00:38:29,880 --> 00:38:30,800 Time is limited. 721 00:38:31,110 --> 00:38:32,320 Have you determined what to say then? 722 00:38:36,740 --> 00:38:38,500 Wuyun Pavilion 723 00:39:08,710 --> 00:39:09,760 Old boozer! 724 00:39:14,880 --> 00:39:16,280 Old boozer! 725 00:39:16,800 --> 00:39:19,360 I have taken the toad liquor for you. 726 00:39:34,880 --> 00:39:35,760 White Fancy Carp, 727 00:39:36,590 --> 00:39:37,510 there is no escape for you. 728 00:39:39,110 --> 00:39:40,350 I am also tired 729 00:39:40,840 --> 00:39:42,440 after such a long time of hide and seek. 730 00:39:42,760 --> 00:39:44,280 Take the White Fancy Carp to your master. 731 00:39:50,880 --> 00:39:51,630 Master! 732 00:39:52,590 --> 00:39:53,880 - Miss, what is up? - Master! 733 00:39:54,190 --> 00:39:55,070 Is Master here today? 734 00:39:55,190 --> 00:39:56,280 Mr. Tan is coming 735 00:39:56,320 --> 00:39:57,880 to drink with Feng today. 736 00:39:57,960 --> 00:39:58,920 They should be in here now. 737 00:39:58,920 --> 00:40:00,110 Xiaoqin, go and call the government soldiers. 738 00:40:00,870 --> 00:40:02,110 Master, open the door. 739 00:40:02,110 --> 00:40:02,920 Feng! 740 00:40:02,920 --> 00:40:03,460 Master! 741 00:40:03,590 --> 00:40:04,070 Feng! 742 00:40:04,250 --> 00:40:05,890 Feng! Open the door. 743 00:40:06,340 --> 00:40:07,300 Open the door, Feng! 744 00:40:07,440 --> 00:40:08,030 Get away. 745 00:40:23,150 --> 00:40:24,840 Master! 746 00:40:30,370 --> 00:40:30,990 Master! 747 00:40:31,170 --> 00:40:31,690 Push open the door. 748 00:40:31,690 --> 00:40:32,250 Master! 749 00:40:33,820 --> 00:40:34,590 - Stop. - Stop. 750 00:40:35,110 --> 00:40:35,880 Don’t run away. 751 00:40:35,960 --> 00:40:37,070 Master, what is up? 752 00:40:37,440 --> 00:40:38,960 Why does he want to kill you? 753 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 Long, 754 00:40:46,670 --> 00:40:47,920 leave here 755 00:40:49,630 --> 00:40:50,590 and hide yourself 756 00:40:51,630 --> 00:40:53,150 with concealed identity. 757 00:40:54,190 --> 00:40:55,670 Stay away from Chang’an. 758 00:40:57,030 --> 00:40:57,840 Got it? 759 00:40:58,230 --> 00:41:00,550 I see. No more talk. 760 00:41:00,880 --> 00:41:02,710 Help me find a doctor. 761 00:41:02,960 --> 00:41:03,590 Okay. 762 00:41:03,590 --> 00:41:04,800 Don’t call a doctor. 763 00:41:08,110 --> 00:41:09,630 I want to drink some liquors. 764 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 Drink good liquors. 765 00:41:14,390 --> 00:41:15,140 Liquor. 766 00:41:18,500 --> 00:41:19,710 Master. 767 00:41:31,440 --> 00:41:32,320 Good liquor. 768 00:41:33,070 --> 00:41:34,440 Really good liquor. 769 00:41:35,510 --> 00:41:36,510 Give me more. 770 00:41:52,630 --> 00:41:53,360 Feng! 771 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 Feng! 772 00:41:59,110 --> 00:42:02,230 Don’t leave me alone, Master! 773 00:42:05,374 --> 00:42:15,374 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 774 00:42:50,100 --> 00:42:55,140 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 775 00:42:55,300 --> 00:42:59,500 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 776 00:43:00,300 --> 00:43:04,980 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 777 00:43:05,220 --> 00:43:09,500 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 778 00:43:10,260 --> 00:43:14,980 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 779 00:43:14,980 --> 00:43:19,380 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 780 00:43:20,180 --> 00:43:24,980 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 781 00:43:25,380 --> 00:43:29,900 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 782 00:43:32,780 --> 00:43:37,060 ♪ Let’s watch the desert ♪ 783 00:43:37,780 --> 00:43:42,140 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 784 00:43:42,780 --> 00:43:47,180 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 785 00:43:47,780 --> 00:43:52,780 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 786 00:43:52,780 --> 00:43:57,180 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 787 00:43:57,700 --> 00:44:01,900 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 788 00:44:02,860 --> 00:44:07,420 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 789 00:44:07,820 --> 00:44:12,980 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 790 00:44:37,900 --> 00:44:42,340 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 791 00:44:42,500 --> 00:44:46,940 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 792 00:44:47,620 --> 00:44:51,940 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 793 00:44:52,820 --> 00:44:58,020 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 794 00:45:00,180 --> 00:45:04,460 ♪ Let’s watch the desert ♪ 795 00:45:05,180 --> 00:45:09,500 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 796 00:45:10,300 --> 00:45:14,500 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 797 00:45:15,180 --> 00:45:20,420 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 798 00:45:22,820 --> 00:45:27,540 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 799 00:45:28,300 --> 00:45:36,100 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 53285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.