Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
♪ I chase stars and the Moon ♪
3
00:00:34,380 --> 00:00:37,780
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,140
♪ I hold up my sword ♪
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,740
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,100
♪ The world is vast ♪
7
00:00:48,220 --> 00:00:50,380
♪ In this life of mine ♪
8
00:00:50,380 --> 00:00:53,180
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
9
00:00:53,180 --> 00:00:56,060
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
10
00:00:56,060 --> 00:01:00,260
♪ The sky in the background is glaring ♪
11
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
12
00:01:05,100 --> 00:01:08,220
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
13
00:01:08,580 --> 00:01:11,700
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
14
00:01:11,860 --> 00:01:13,660
♪ Like the cloud in the wind ♪
15
00:01:13,820 --> 00:01:17,300
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
16
00:01:17,860 --> 00:01:20,580
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
17
00:01:20,940 --> 00:01:24,300
♪ It’s merely a dream ♪
18
00:01:24,420 --> 00:01:27,580
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
19
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:33,780
♪ Running toward that rainbow ♪
21
00:01:34,540 --> 00:01:37,900
♪ And hug you ♪
22
00:01:42,020 --> 00:01:45,420
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
23
00:01:45,620 --> 00:01:48,780
♪ My brothers all like things spicy ♪
24
00:01:49,140 --> 00:01:52,500
♪ Hustling and bustling ♪
25
00:01:52,660 --> 00:01:55,500
♪ Mahjong is of course a must ♪
26
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
27
00:01:59,780 --> 00:02:03,180
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
28
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
♪ Oh my dear liquor jar ♪
29
00:02:06,660 --> 00:02:10,020
♪ Fill up my cup ♪
30
00:02:10,700 --> 00:02:11,820
♪ And let’s drink ♪
31
00:02:18,420 --> 00:02:21,900
Overlord
32
00:02:22,180 --> 00:02:24,740
Episode 19
33
00:02:25,660 --> 00:02:28,890
Quay
34
00:02:28,890 --> 00:02:30,810
Thanks to the help of Qinglong Firm.
35
00:02:31,780 --> 00:02:33,170
We’ve finished all of
36
00:02:33,170 --> 00:02:34,490
the thirty Nyuertus.
37
00:02:35,410 --> 00:02:36,730
Here’s a toast to all.
38
00:02:37,140 --> 00:02:37,940
Thank you.
39
00:02:38,980 --> 00:02:40,010
The liquor contains
40
00:02:40,500 --> 00:02:41,360
my appreciations.
41
00:02:42,170 --> 00:02:43,220
- Here.
- Drink it up.
42
00:02:43,530 --> 00:02:44,140
Cheers.
43
00:02:45,050 --> 00:02:46,810
- Drink up.
- Here, cheers.
44
00:02:46,980 --> 00:02:48,050
Thank you, Master Li.
45
00:03:12,130 --> 00:03:14,050
Its taste is tender and unique.
46
00:03:14,980 --> 00:03:15,300
Nice.
47
00:03:16,500 --> 00:03:16,900
Seems like we can’t
48
00:03:17,290 --> 00:03:18,610
judge food from their looks, either.
49
00:03:19,530 --> 00:03:20,510
Have some more.
50
00:03:20,690 --> 00:03:21,940
Okay, okay.
51
00:03:22,220 --> 00:03:23,700
Master Li has finally thought it through.
52
00:03:26,570 --> 00:03:27,210
Eat more.
53
00:03:28,460 --> 00:03:29,660
Xiaoqin finally knows
54
00:03:29,660 --> 00:03:31,390
to take care of people, too.
55
00:03:32,610 --> 00:03:34,470
It depends on the people.
56
00:03:34,580 --> 00:03:35,730
Xiaoqin wouldn’t pick food
57
00:03:35,810 --> 00:03:37,450
for people like us.
58
00:03:37,610 --> 00:03:38,420
That’s not true.
59
00:03:38,730 --> 00:03:40,420
I’ll do it now.
60
00:03:40,620 --> 00:03:41,500
Just enjoy it.
61
00:03:41,500 --> 00:03:42,730
Eat and stop talking.
62
00:03:43,500 --> 00:03:44,060
Skinny.
63
00:03:44,350 --> 00:03:45,760
I thought you would
64
00:03:45,760 --> 00:03:46,960
never lose in quarreling.
65
00:03:47,230 --> 00:03:48,230
Now seems like
66
00:03:48,280 --> 00:03:49,400
Yan Bin is better at it.
67
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
He’s way better than you.
68
00:03:51,840 --> 00:03:53,070
Of course.
69
00:03:53,590 --> 00:03:55,040
I don’t have a partner to practice with.
70
00:03:55,040 --> 00:03:56,350
I’m stuck with you every day.
71
00:03:57,870 --> 00:03:58,870
But Yan Bin can
72
00:03:58,920 --> 00:04:00,070
quarrel with Xiaoqin a lot.
73
00:04:00,230 --> 00:04:00,990
Who quarrels a lot?
74
00:04:01,320 --> 00:04:02,590
You’re wrong.
75
00:04:03,040 --> 00:04:04,320
Xiaoqin and I don’t quarrel.
76
00:04:04,320 --> 00:04:05,350
We’re just
77
00:04:07,070 --> 00:04:09,590
talking every day.
78
00:04:13,430 --> 00:04:19,230
Cheers. Cheers. Cheers.
79
00:04:19,430 --> 00:04:27,590
Cheers. Cheers. Cheers.
80
00:04:31,120 --> 00:04:32,400
People live their lives.
81
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
People get killed.
82
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Kill you with four stabs.
83
00:04:34,880 --> 00:04:36,030
Nice, Master.
84
00:04:36,030 --> 00:04:36,470
Okay.
85
00:04:36,620 --> 00:04:37,330
Next.
86
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
People live their lives.
87
00:04:38,560 --> 00:04:39,430
People get killed.
88
00:04:39,430 --> 00:04:40,280
Kill you with two stabs.
89
00:04:40,280 --> 00:04:41,310
Kill you with one stab.
90
00:04:43,840 --> 00:04:44,680
Your turn.
91
00:04:44,970 --> 00:04:46,050
I’ll drink up.
92
00:04:46,470 --> 00:04:47,470
People live their lives.
93
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
People get killed.
94
00:04:48,470 --> 00:04:49,640
Kill you with three stabs.
95
00:04:49,910 --> 00:04:50,560
Drink.
96
00:04:52,990 --> 00:04:54,360
Master Li, you’re weak.
97
00:04:54,970 --> 00:04:55,520
Hurry.
98
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
Slow down, no one is racing you.
99
00:05:02,560 --> 00:05:03,520
What a pity.
100
00:05:05,410 --> 00:05:06,200
Come on, come on.
101
00:05:06,390 --> 00:05:07,550
Stop pouring for him.
102
00:05:07,550 --> 00:05:08,670
He’s been talking nonsense.
103
00:05:08,710 --> 00:05:09,830
Why can’t I pour liquor?
104
00:05:10,350 --> 00:05:11,190
Master Long,
105
00:05:11,350 --> 00:05:13,470
can you be less tomboy?
106
00:05:14,120 --> 00:05:15,030
Why would I?
107
00:05:17,280 --> 00:05:18,440
You’re not girlie enough.
108
00:05:24,290 --> 00:05:25,220
Girlie?
109
00:05:28,160 --> 00:05:29,310
Girlie?
110
00:05:30,400 --> 00:05:31,590
Like Du Xiaoxian?
111
00:05:32,160 --> 00:05:33,310
Not really.
112
00:05:33,910 --> 00:05:36,070
At least you and I are good friends.
113
00:05:38,160 --> 00:05:39,470
Du Xiaoxian is enough for your
114
00:05:39,790 --> 00:05:41,350
definition of girlie.
115
00:05:41,470 --> 00:05:42,400
I don’t need to be like that.
116
00:05:42,630 --> 00:05:43,840
If she’s not girlie enough.
117
00:05:43,840 --> 00:05:45,400
Welcome to Wuyun Pavilion,
118
00:05:45,470 --> 00:05:47,120
meeting the girls there.
119
00:05:47,120 --> 00:05:48,440
We have different kinds of girls.
120
00:05:49,910 --> 00:05:51,030
I don’t mean that.
121
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
I get it.
122
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
One more drinks.
123
00:05:53,720 --> 00:05:56,030
To all the things we’ve accomplished.
124
00:05:56,720 --> 00:05:58,440
The lower class is no lack of business.
125
00:05:58,440 --> 00:06:00,310
It’s no bigger than Xinsilu.
126
00:06:00,400 --> 00:06:02,720
But we can definitely support ourselves.
127
00:06:03,000 --> 00:06:04,880
Now our work of Nyuertu is done.
128
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
Qinglong Firm can...
129
00:06:05,910 --> 00:06:07,760
can continue its work.
130
00:06:08,130 --> 00:06:09,670
Sure. Come on.
131
00:06:09,880 --> 00:06:11,990
- Cheers.
- Cheers.
132
00:06:12,010 --> 00:06:12,720
It can dissolve.
133
00:06:21,970 --> 00:06:23,680
Dissolve? Why?
134
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
People either
135
00:06:25,880 --> 00:06:27,400
cooperate or dissolve.
136
00:06:27,680 --> 00:06:28,840
I have nothing that you want.
137
00:06:28,880 --> 00:06:30,030
You have nothing that I want.
138
00:06:30,160 --> 00:06:31,630
It’d be a waste of time to stay together.
139
00:06:57,070 --> 00:06:58,240
Are you crazy? Let it go.
140
00:06:58,710 --> 00:06:59,510
If I let go
141
00:07:00,270 --> 00:07:01,440
you’d run again.
142
00:07:01,800 --> 00:07:03,040
Let me go. People are watching.
143
00:07:03,040 --> 00:07:04,000
Let them be.
144
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
I want to let things out today.
145
00:07:13,190 --> 00:07:15,710
I, Li Qingliu.
146
00:07:16,560 --> 00:07:18,600
Won’t let you, Long Aoyi to leave me.
147
00:07:33,920 --> 00:07:35,880
You only learned business with me
for a few days
148
00:07:36,120 --> 00:07:37,310
and you’ve become so good at it.
149
00:07:37,850 --> 00:07:38,440
Of course
150
00:07:38,750 --> 00:07:40,510
I can’t let you go.
151
00:07:40,950 --> 00:07:42,120
Let’s team up and
152
00:07:42,560 --> 00:07:45,440
defeat all of our competitors
153
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
in the Silver City.
154
00:07:51,600 --> 00:07:52,750
Are you drunk?
155
00:07:53,710 --> 00:07:55,190
You get so dramatic when you’re drunk.
156
00:07:56,390 --> 00:07:57,560
Isn’t he?
157
00:07:58,150 --> 00:08:00,600
- Yeah. Come on.
- Exactly.
158
00:08:02,150 --> 00:08:05,750
Come on. I’ll drink until the end.
159
00:08:05,750 --> 00:08:07,240
- Let’s drink.
- Come on.
160
00:08:09,310 --> 00:08:10,480
That’s right.
161
00:08:11,070 --> 00:08:11,830
Right?
162
00:08:13,830 --> 00:08:14,830
Let’s drink more.
163
00:08:15,560 --> 00:08:16,800
What do you think of Qinglong Firm?
164
00:08:17,920 --> 00:08:19,310
Take Qing from your name,
165
00:08:19,920 --> 00:08:21,440
and Long from mine.
166
00:08:22,630 --> 00:08:23,480
Good name.
167
00:08:37,190 --> 00:08:39,120
Okay, I promise you.
168
00:08:39,710 --> 00:08:41,120
Qinglong Firm
169
00:08:41,390 --> 00:08:42,880
will eliminate all the injustices
170
00:08:43,070 --> 00:08:45,040
and profiteers. Here. Cheers.
171
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
Cheers.
172
00:09:20,120 --> 00:09:22,710
Why do people drink?
173
00:09:24,600 --> 00:09:25,440
It feels good.
174
00:09:27,040 --> 00:09:28,270
How?
175
00:09:28,750 --> 00:09:30,270
I’m having a headache.
176
00:09:31,190 --> 00:09:33,000
That’s because you’re not drinking enough.
177
00:09:33,510 --> 00:09:35,070
It says on the script
178
00:09:36,000 --> 00:09:37,950
that you only get drunk when drinking
179
00:09:38,480 --> 00:09:39,950
with the people you love.
180
00:09:42,190 --> 00:09:45,680
Is that what you mean?
181
00:09:47,390 --> 00:09:48,240
Walk steadily.
182
00:09:48,920 --> 00:09:50,040
Why does he look so familiar?
183
00:09:50,750 --> 00:09:52,310
That’s your master.
184
00:09:55,710 --> 00:09:56,880
Okay. Stop. It’s here.
185
00:09:59,920 --> 00:10:01,750
My, my master?
186
00:10:02,070 --> 00:10:05,150
- Master. Master. Are you okay?
- Master.
187
00:10:05,920 --> 00:10:07,880
Every time he’s drunk,
188
00:10:07,880 --> 00:10:10,120
he’d sleep right away or get crazy.
189
00:10:11,310 --> 00:10:12,270
I didn’t bully him.
190
00:10:12,560 --> 00:10:13,830
He wouldn’t let me go.
191
00:10:13,830 --> 00:10:15,480
He forced me to join him in the carriage.
192
00:10:16,190 --> 00:10:17,240
Bring him back immediately.
193
00:10:17,830 --> 00:10:19,920
Master Long, I think
194
00:10:20,390 --> 00:10:21,560
the reason he didn’t let you go
195
00:10:21,560 --> 00:10:22,950
is probably because
196
00:10:23,440 --> 00:10:25,070
he, he wants...
197
00:10:25,070 --> 00:10:27,270
He wants a third master.
198
00:10:27,440 --> 00:10:28,880
Well, not really. I think...
199
00:10:28,880 --> 00:10:30,440
Second Master hasn’t agreed to that.
200
00:10:31,000 --> 00:10:32,830
Who said about finding a third master?
201
00:10:34,950 --> 00:10:35,680
Xiaoxian.
202
00:10:37,830 --> 00:10:38,360
Xiaoxian.
203
00:10:40,150 --> 00:10:41,630
What’s wrong with you, Qingliu?
204
00:10:42,190 --> 00:10:43,750
It’s obvious he’s drunk.
205
00:10:43,950 --> 00:10:45,000
I’m fine.
206
00:10:59,550 --> 00:11:00,200
Yan Bin.
207
00:11:00,430 --> 00:11:01,750
Hurry up and take him back.
208
00:11:02,000 --> 00:11:02,600
Yes.
209
00:11:04,880 --> 00:11:05,390
I’m fine.
210
00:11:05,390 --> 00:11:06,000
Go, go.
211
00:11:06,200 --> 00:11:06,870
Be careful.
212
00:11:07,810 --> 00:11:08,450
Be careful.
213
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Miss Du, see you.
214
00:11:19,270 --> 00:11:21,120
That woman is shameless.
215
00:11:21,120 --> 00:11:22,360
What’s with the badgering?
216
00:11:24,150 --> 00:11:26,270
Miss, you were too nice..
217
00:11:26,720 --> 00:11:28,120
You should slap them.
218
00:11:29,630 --> 00:11:30,670
If I do that,
219
00:11:31,750 --> 00:11:33,030
what would Qingliu think of me?
220
00:11:33,550 --> 00:11:35,270
He was already drunk like that.
221
00:11:36,240 --> 00:11:37,630
Besides, according to the lord,
222
00:11:37,790 --> 00:11:39,270
you’re going to Chang’an
tomorrow morning.
223
00:11:39,750 --> 00:11:41,480
To check out the new mansion.
224
00:11:41,720 --> 00:11:42,480
I think
225
00:11:42,790 --> 00:11:44,630
he’s trying to separate you and
Master Li.
226
00:11:54,240 --> 00:11:55,030
Master Li.
227
00:11:56,030 --> 00:11:58,030
Are you okay? Let me take you to the bed.
228
00:12:12,670 --> 00:12:13,750
Vomiting is good.
229
00:12:14,750 --> 00:12:15,720
Vomiting is good.
230
00:12:35,240 --> 00:12:37,550
Master Li, Master Li.
231
00:13:02,600 --> 00:13:03,630
At this critical time,
232
00:13:03,720 --> 00:13:05,510
do you really need to go to Chang’an?
233
00:13:07,430 --> 00:13:08,320
You don’t understand.
234
00:13:08,880 --> 00:13:10,430
This is very important.
235
00:13:10,790 --> 00:13:12,270
I have to go personally.
236
00:13:14,000 --> 00:13:15,510
Is there any preparation to do?
237
00:13:16,160 --> 00:13:16,880
Nothing yet.
238
00:13:17,840 --> 00:13:19,600
I’ve settled the things in the Gang.
239
00:13:20,630 --> 00:13:23,050
Just stay here and see how things go.
240
00:13:23,110 --> 00:13:24,600
Write me a letter if anything comes up.
241
00:13:25,510 --> 00:13:26,120
Yes.
242
00:13:44,680 --> 00:13:46,990
Master, a letter from the Du’s.
243
00:13:47,320 --> 00:13:48,710
Miss Du asked you to open personally.
244
00:13:55,400 --> 00:13:56,280
What happened?
245
00:13:58,920 --> 00:14:00,230
Xiaoxian went to Chang’an.
246
00:14:05,590 --> 00:14:06,920
I thought it’s something special.
247
00:14:07,320 --> 00:14:09,160
Miss Du goes there for purchase a lot.
248
00:14:10,000 --> 00:14:10,960
This time is different.
249
00:14:11,810 --> 00:14:13,970
She went with her father for his new job
250
00:14:15,980 --> 00:14:16,470
So.
251
00:14:16,630 --> 00:14:17,950
Is she coming back to the Silver City?
252
00:14:19,470 --> 00:14:22,560
What about her business?
253
00:14:23,400 --> 00:14:24,230
I’ll handle it.
254
00:14:25,280 --> 00:14:26,320
Send someone to prepare a carriage
of first-class cloth
255
00:14:26,320 --> 00:14:28,590
for Xiaoxian and send them to Chang’an.
256
00:14:29,040 --> 00:14:30,320
Ask what else she needs.
257
00:14:30,320 --> 00:14:31,400
Get it for her next time.
258
00:14:31,400 --> 00:14:31,920
Go.
259
00:14:33,100 --> 00:14:33,550
Yes.
260
00:14:40,200 --> 00:14:42,440
Qingliu, I’m going to Chang’an.
261
00:14:42,440 --> 00:14:43,920
I’ve got much to say
262
00:14:44,200 --> 00:14:45,920
but don’t know where to start.
263
00:14:47,160 --> 00:14:48,280
For all these years,
264
00:14:48,710 --> 00:14:49,830
you and I have expanded Xinsilu together.
265
00:14:51,590 --> 00:14:54,520
Though I’m a woman, I’m always
brave and energetic.
266
00:14:55,110 --> 00:14:57,990
I’ll not abandon Xinsilu.
267
00:14:58,680 --> 00:14:59,830
My trip with father
268
00:15:00,350 --> 00:15:02,350
is to settle Du’s new mansion in Chang’an.
269
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
It’s also for my own purpose.
270
00:15:06,590 --> 00:15:07,920
I know that you aim for the highest.
271
00:15:08,700 --> 00:15:09,650
All these years,
272
00:15:09,980 --> 00:15:10,770
you’ve been planning
273
00:15:10,770 --> 00:15:12,770
to expand Xinsilu more.
274
00:15:13,650 --> 00:15:15,060
So I’m hoping this trip
275
00:15:15,370 --> 00:15:17,180
can help me to know about
276
00:15:17,460 --> 00:15:19,490
the important councilors and royals
in the court.
277
00:15:20,220 --> 00:15:21,730
Please wait for good news.
278
00:15:22,100 --> 00:15:24,770
I’ll write again when I’m about to
come back.
279
00:15:25,470 --> 00:15:28,430
♪ So many painful separations ♪
280
00:15:28,610 --> 00:15:30,160
♪ Can you hear me ♪
281
00:15:30,400 --> 00:15:35,240
♪ Missing you under the night sky ♪
282
00:15:35,240 --> 00:15:41,630
♪ A person a door a city ♪
283
00:15:41,810 --> 00:15:43,140
♪ I’ll be waiting ♪
284
00:15:43,500 --> 00:15:48,140
♪ Rise and decline happen in silence ♪
285
00:15:48,410 --> 00:15:51,680
♪ Our lives are hopeful ♪
286
00:15:51,680 --> 00:15:56,320
♪ Portraying what’s left in memories ♪
287
00:15:56,970 --> 00:15:59,960
♪ Time flies like a dream without traces ♪
288
00:16:00,490 --> 00:16:02,530
Miss, we should set off.
289
00:16:04,330 --> 00:16:12,260
♪ Hope the heaven lasts forever
and love never fades ♪
290
00:16:15,540 --> 00:16:15,930
Lord.
291
00:16:17,500 --> 00:16:19,690
According to the head of Ministry
of Revenue, Mr. Pang,
292
00:16:20,020 --> 00:16:22,140
someone handed a secret letter
to the court
293
00:16:22,330 --> 00:16:23,140
to impeach you.
294
00:16:24,380 --> 00:16:25,450
This letter tells a lot
295
00:16:26,690 --> 00:16:29,690
about my bribery with the
merchant princes in the city.
296
00:16:31,020 --> 00:16:32,970
It’s definitely from someone big.
297
00:16:38,730 --> 00:16:42,380
Jinshan Silk Store, five million
and two hundred thousand taels.
298
00:16:42,780 --> 00:16:45,180
Yinxian Silk Store, three million taels.
299
00:16:45,330 --> 00:16:46,570
Well... My Lord.
300
00:16:47,380 --> 00:16:48,810
It accused you of
301
00:16:48,810 --> 00:16:51,020
privately receiving forty million taels.
302
00:16:51,540 --> 00:16:53,300
If the Court of Censors find out,
303
00:16:53,780 --> 00:16:55,930
they’ll confiscate your property
and exterminate your family.
304
00:16:55,930 --> 00:16:56,730
Well...Well...
305
00:16:56,900 --> 00:16:57,540
Don’t be panic.
306
00:16:58,810 --> 00:17:00,500
Mr. Pang has stopped the letter.
307
00:17:00,660 --> 00:17:02,260
Since he has told me that,
308
00:17:02,330 --> 00:17:03,620
it means he wants to help.
309
00:17:06,730 --> 00:17:07,970
Thanks to your
310
00:17:07,970 --> 00:17:09,780
daily socializing with the councilors.
311
00:17:10,020 --> 00:17:10,620
It has
312
00:17:11,330 --> 00:17:12,730
finally paid off.
313
00:17:14,660 --> 00:17:16,930
Mr. Pang has also asked me
314
00:17:17,540 --> 00:17:19,090
to clean all the mess
315
00:17:19,540 --> 00:17:22,380
before I take my new office.
316
00:17:23,260 --> 00:17:24,210
Think about it,
317
00:17:25,180 --> 00:17:26,810
who’d stab in my back?
318
00:17:27,540 --> 00:17:30,300
Maybe someone against you in the court.
319
00:17:30,540 --> 00:17:32,300
Can they even reach to the Silver City?
320
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
Stupid.
321
00:17:34,570 --> 00:17:35,450
Think again.
322
00:17:35,450 --> 00:17:37,140
With all the listed affairs in the letter.
323
00:17:44,180 --> 00:17:45,260
Is it
324
00:17:45,930 --> 00:17:48,090
an equity participant of Xinsilu?
325
00:17:48,380 --> 00:17:48,850
Or
326
00:17:49,230 --> 00:17:50,900
a Xinsilu’s competitor?
327
00:17:52,620 --> 00:17:53,090
My Lord.
328
00:17:54,300 --> 00:17:56,050
I’ll immediately find an excuse
329
00:17:56,330 --> 00:17:57,260
to investigate and get rid of Li Qingliu.
330
00:17:57,450 --> 00:17:58,180
No rush.
331
00:17:59,420 --> 00:18:00,260
I’ve got my own way.
332
00:18:07,260 --> 00:18:11,660
Du’s Mansion
333
00:18:12,020 --> 00:18:14,300
Qingliu, check it out.
334
00:18:23,900 --> 00:18:24,670
Dispatch Li Qingliu to Jia’ermu
as merchant
335
00:18:24,680 --> 00:18:25,490
For discussing Nyuertu
related issues between two countries
336
00:18:25,500 --> 00:18:26,230
This is the state’s top issue
Please spare no effort
337
00:18:26,240 --> 00:18:26,820
Ministry of Foreign Affairs
338
00:18:33,140 --> 00:18:35,420
I don’t think it’s appropriate.
339
00:18:36,260 --> 00:18:37,690
I’m just a business man.
340
00:18:37,730 --> 00:18:39,500
It’s way out of my league
to serve as an envoy.
341
00:18:41,690 --> 00:18:42,970
It’s clear on the official document
342
00:18:42,970 --> 00:18:44,300
that you don’t go
343
00:18:44,930 --> 00:18:46,970
as a regular business man,
344
00:18:47,210 --> 00:18:49,540
but as an envoy representing the court.
345
00:18:51,620 --> 00:18:52,380
Besides,
346
00:18:52,730 --> 00:18:54,900
Nyuertu is the product made by Xinsilu.
347
00:18:55,620 --> 00:18:57,500
They’ll be delivered
to the princess of Jia’ermu.
348
00:18:57,900 --> 00:18:59,180
You can clearly elaborate
349
00:18:59,180 --> 00:19:00,780
the meaning of the design.
350
00:19:02,590 --> 00:19:04,160
As long as you make it,
351
00:19:04,160 --> 00:19:05,520
by the time you’re home,
352
00:19:05,520 --> 00:19:08,440
you’ll get all the fame and support.
353
00:19:10,920 --> 00:19:12,800
That’s very considerable of you.
354
00:19:14,320 --> 00:19:15,750
Personally,
355
00:19:16,680 --> 00:19:18,470
I’d like you to go, too.
356
00:19:18,950 --> 00:19:19,830
If somebody else do it
357
00:19:20,160 --> 00:19:22,230
and accidents happen during the trip,
358
00:19:23,080 --> 00:19:24,470
let alone the Silver City,
359
00:19:24,920 --> 00:19:27,280
the entire Jiannan Dao
can’t excuse itself.
360
00:19:28,050 --> 00:19:28,980
And,
361
00:19:29,380 --> 00:19:30,330
for all these years,
362
00:19:30,980 --> 00:19:32,490
my family has treated you well.
363
00:19:33,810 --> 00:19:35,490
Xiaoxian is my precious daughter,
364
00:19:36,180 --> 00:19:38,380
and she gave up the stable life at home
365
00:19:39,090 --> 00:19:41,090
but chose to work hard for Xinsilu.
366
00:19:41,770 --> 00:19:42,620
I’ve never
367
00:19:42,900 --> 00:19:44,860
commented on these things before.
368
00:19:45,420 --> 00:19:46,700
Why did Xiaoxian go to Chang’an
369
00:19:46,980 --> 00:19:48,010
all of a sudden?
370
00:19:51,220 --> 00:19:53,490
I have to take my new office soon.
371
00:19:54,330 --> 00:19:56,050
Xiaoxian set off early
372
00:19:56,090 --> 00:19:57,330
for my sake.
373
00:19:57,900 --> 00:20:00,180
Besides, she’s of marriageable age.
374
00:20:00,530 --> 00:20:03,010
But she always delays getting married.
375
00:20:04,620 --> 00:20:05,420
Well, I’ve heard
376
00:20:05,770 --> 00:20:06,660
that there are many
377
00:20:06,660 --> 00:20:08,140
outstanding men in Chang’an.
378
00:20:09,250 --> 00:20:10,530
Maybe Xiaoxian
379
00:20:10,700 --> 00:20:12,940
can meet someone she likes there.
380
00:20:15,420 --> 00:20:17,090
Qingliu, do you really think so?
381
00:20:19,860 --> 00:20:22,180
Xiaoxian has devoted too much
for the Silk Store,
382
00:20:22,660 --> 00:20:23,620
if she can
383
00:20:23,980 --> 00:20:25,290
meet someone during the trip.
384
00:20:25,620 --> 00:20:27,570
I’ll surely prepare
lavish presents for her.
385
00:20:28,220 --> 00:20:28,900
Of course,
386
00:20:29,140 --> 00:20:30,660
it all depends on her personal will.
387
00:20:31,570 --> 00:20:32,700
I’m so relieved
388
00:20:33,810 --> 00:20:35,140
that you agree with me.
389
00:20:37,250 --> 00:20:39,330
As for the trip to Jia’ermu...
390
00:20:43,490 --> 00:20:46,010
Never mind. I’ll pick a day and set off.
391
00:20:47,620 --> 00:20:50,090
Thank you, Master Li.
392
00:20:57,940 --> 00:20:58,620
Take care.
393
00:21:03,940 --> 00:21:05,660
It was a good idea.
394
00:21:06,220 --> 00:21:08,660
First, if anything happens during
395
00:21:09,010 --> 00:21:10,050
a merchant’s trip to other countries,
396
00:21:10,050 --> 00:21:12,180
it won’t be as serious as an official one.
397
00:21:12,570 --> 00:21:13,380
Second,
398
00:21:13,900 --> 00:21:16,570
it solves the problem right away.
399
00:21:19,250 --> 00:21:20,460
Li Qingliu,
400
00:21:21,620 --> 00:21:23,180
I used to see you as a talent
401
00:21:23,980 --> 00:21:26,050
and tried to make you my son-in-law.
402
00:21:26,770 --> 00:21:27,700
It’s a pity
403
00:21:28,860 --> 00:21:30,420
that you’ve let me down a lot.
404
00:21:31,860 --> 00:21:34,460
Don’t blame me for being unmerciful.
405
00:21:35,220 --> 00:21:38,420
Zuixian Tea House
406
00:21:38,700 --> 00:21:40,050
Hi.
407
00:21:40,620 --> 00:21:42,730
Tell me, why did you invite me here again?
408
00:21:42,730 --> 00:21:44,420
What business do you want to talk about?
409
00:21:44,770 --> 00:21:45,570
The commissioner
410
00:21:45,570 --> 00:21:47,250
asked me to escort Nyuertu to Jia’ermu.
411
00:21:48,290 --> 00:21:49,180
Delivering goods?
412
00:21:50,730 --> 00:21:52,140
I wouldn’t do it.
413
00:21:52,180 --> 00:21:53,460
The responsibility falls on my shoulder
414
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
if anything happens.
415
00:21:54,730 --> 00:21:56,380
I’m here to ask you
416
00:21:56,860 --> 00:21:58,700
if there’s any escort agency to trust?
417
00:21:58,980 --> 00:21:59,900
Of course it’s...
418
00:22:05,380 --> 00:22:07,490
Do you know any guard that’s good enough?
419
00:22:09,050 --> 00:22:11,570
Escorting is not about the guards.
420
00:22:11,570 --> 00:22:13,940
There will always be more
enemies than guards.
421
00:22:14,220 --> 00:22:16,570
It’s reputation that matters.
422
00:22:18,490 --> 00:22:20,380
Can I count on your reputation?
423
00:22:20,570 --> 00:22:22,980
Let me borrow people form
your gang to join me.
424
00:22:27,090 --> 00:22:29,460
I’m old and slow now.
425
00:22:29,810 --> 00:22:31,700
I haven’t been on escort for long.
426
00:22:35,770 --> 00:22:36,620
Fine.
427
00:22:38,660 --> 00:22:40,380
I’ll see you later then.
428
00:22:41,530 --> 00:22:42,380
Sit down.
429
00:22:43,420 --> 00:22:45,250
I was just kidding.
430
00:22:49,810 --> 00:22:52,140
What’s your ideal price?
431
00:22:52,620 --> 00:22:54,570
I know the value of Nyuertu.
432
00:22:54,660 --> 00:22:56,530
Forget it if we can’t agree on the price.
433
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Tell me about the escorting market first.
434
00:23:00,180 --> 00:23:02,940
If you want my help, we need some rules.
435
00:23:03,250 --> 00:23:03,900
First.
436
00:23:03,900 --> 00:23:06,090
Once we set off,
437
00:23:06,180 --> 00:23:07,980
I’ll be fully responsible for the goods.
438
00:23:08,940 --> 00:23:09,570
Second.
439
00:23:09,660 --> 00:23:11,700
Listen to the guards.
440
00:23:11,730 --> 00:23:14,330
You can’t interfere in their behaviors.
441
00:23:14,570 --> 00:23:15,420
Third.
442
00:23:15,570 --> 00:23:17,380
We don’t only escort your goods.
443
00:23:17,380 --> 00:23:19,250
Don’t ask about other goods
that I deliver.
444
00:23:20,430 --> 00:23:21,670
What an unfair treaty.
445
00:23:22,040 --> 00:23:22,560
As an employer,
446
00:23:22,560 --> 00:23:24,080
why can’t we do anything?
447
00:23:24,280 --> 00:23:25,280
What do you know?
448
00:23:25,280 --> 00:23:27,120
These are the regular rules of
Longzhu Gang.
449
00:23:29,040 --> 00:23:29,670
Deal.
450
00:23:31,840 --> 00:23:32,470
Nice.
451
00:23:32,710 --> 00:23:33,630
Go home and prepare the deposit
452
00:23:33,630 --> 00:23:34,430
if nothing else.
453
00:23:34,430 --> 00:23:35,840
Meet at the big bazar tomorrow.
454
00:23:35,880 --> 00:23:36,760
Xiaoqin, see them off.
455
00:23:36,910 --> 00:23:37,600
Wait.
456
00:23:38,630 --> 00:23:39,360
We’re at the tea house.
457
00:23:39,360 --> 00:23:41,150
It’s not your turn to let us out.
458
00:23:42,880 --> 00:23:44,190
Yan Bin, let’s go.
459
00:23:52,950 --> 00:23:53,630
Master.
460
00:23:53,950 --> 00:23:55,840
The fate between you and
461
00:23:55,840 --> 00:23:56,990
Master Li is wonderful.
462
00:23:57,040 --> 00:23:57,800
You guys can’t be separated.
463
00:23:58,040 --> 00:23:59,150
Now you’re going on a trip together.
464
00:23:59,630 --> 00:24:01,840
It’s not fate. I’m earning money.
465
00:24:12,150 --> 00:24:12,800
Master.
466
00:24:14,040 --> 00:24:15,630
We have excellent fighters.
467
00:24:16,390 --> 00:24:17,230
Why would we need guards
468
00:24:17,760 --> 00:24:18,880
during this trip to Jia’ermu?
469
00:24:20,670 --> 00:24:21,710
Like what Master Long has said,
470
00:24:22,080 --> 00:24:23,320
There will always be more
enemies than guards.
471
00:24:23,880 --> 00:24:25,950
It’s reputation that matters.
472
00:24:28,150 --> 00:24:29,360
I think you just found an excuse,
473
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
any excuse,
474
00:24:30,360 --> 00:24:31,280
to bring Master Long with us,
475
00:24:31,280 --> 00:24:31,910
isn’t it?
476
00:24:34,120 --> 00:24:36,230
Don’t talk this much during the trip.
477
00:24:46,880 --> 00:24:47,840
I’m determined to go.
478
00:24:48,150 --> 00:24:49,320
Save your speech, Mr. Du.
479
00:24:50,040 --> 00:24:50,470
Your Highness.
480
00:24:50,880 --> 00:24:52,320
I’d sacrifice my life
481
00:24:52,390 --> 00:24:54,360
for you not to go to Jia’ermu.
482
00:24:54,710 --> 00:24:55,430
They can go,
483
00:24:55,670 --> 00:24:56,600
how come I can’t?
484
00:24:57,360 --> 00:24:58,800
Jia’ermu is at a strategic point,
485
00:24:58,950 --> 00:24:59,910
so conflicts happen a lot.
486
00:25:00,150 --> 00:25:01,630
People there are fierce, too.
487
00:25:02,150 --> 00:25:03,910
What if something happen to you?
488
00:25:04,190 --> 00:25:05,910
I can’t take the responsibility.
489
00:25:07,430 --> 00:25:08,840
Rather than pretending to worry about me,
490
00:25:09,470 --> 00:25:10,950
you should worry about
the upcoming investigations
491
00:25:10,950 --> 00:25:12,360
from the Court of Censors.
492
00:25:13,760 --> 00:25:14,560
Mr. Du,
493
00:25:14,880 --> 00:25:15,630
like I said.
494
00:25:15,950 --> 00:25:18,760
I can put on disguise on the trip.
495
00:25:19,040 --> 00:25:21,670
Besides, if it’s as dangerous
496
00:25:21,840 --> 00:25:22,990
as you just described,
497
00:25:23,150 --> 00:25:25,560
why did you send Li Qingliu and Long Aoyi?
498
00:25:26,880 --> 00:25:27,390
What?
499
00:25:28,950 --> 00:25:29,280
Well,
500
00:25:30,080 --> 00:25:32,320
I only sent Li Qingliu,
501
00:25:32,360 --> 00:25:33,990
not Long Aoyi.
502
00:25:36,430 --> 00:25:37,560
Based on what I’ve heard,
503
00:25:38,280 --> 00:25:40,360
they are going together.
504
00:25:43,150 --> 00:25:45,280
Your Highness. You are the prince.
505
00:25:45,520 --> 00:25:46,950
They are just normal people.
506
00:25:47,520 --> 00:25:48,630
How can you compare yourself
507
00:25:48,630 --> 00:25:49,760
with the ordinary?
508
00:25:50,800 --> 00:25:52,630
And you should decide
509
00:25:52,760 --> 00:25:55,230
after reading the letter
510
00:25:55,230 --> 00:25:56,360
from Concubine De.
511
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
Who told Mother about this?
512
00:26:01,360 --> 00:26:02,840
It just arrived this morning.
513
00:26:06,180 --> 00:26:08,500
Dear Son
514
00:26:10,600 --> 00:26:11,760
She asked me to go back immediately.
515
00:26:13,430 --> 00:26:15,120
With Long Aoyi coming,
516
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
it’d be as good as killing two birds
with one stone.
517
00:26:25,670 --> 00:26:27,950
Are you delivering goods or just yarns?
518
00:26:28,430 --> 00:26:30,120
According to the third rule,
519
00:26:30,360 --> 00:26:32,560
you have no right to ask me that.
520
00:26:33,190 --> 00:26:34,390
We’re going on a long and hard trip,
521
00:26:34,560 --> 00:26:35,670
aren’t you afraid of burdens?
522
00:26:37,150 --> 00:26:38,600
You don’t need to pull the cart.
523
00:26:38,840 --> 00:26:39,390
Do you want
524
00:26:39,390 --> 00:26:40,600
everything and everyone to be safe?
525
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
Since we’re going faraway,
526
00:26:42,320 --> 00:26:43,990
what’s wrong with delivering goods
to earn money?
527
00:26:51,320 --> 00:26:52,040
Master Long,
528
00:26:52,280 --> 00:26:53,670
this is not a fruit store.
529
00:26:53,910 --> 00:26:55,190
If you keep eating like this,
530
00:26:55,560 --> 00:26:57,470
we’ll be running out of spring tea.
531
00:26:58,120 --> 00:26:59,360
Nonsense.
532
00:26:59,360 --> 00:27:00,390
I’ll be on a long trip.
533
00:27:00,390 --> 00:27:01,760
I want to bring some good stuff there.
534
00:27:01,800 --> 00:27:03,520
But the fresh tea won’t be fresh
535
00:27:03,670 --> 00:27:04,840
when we get Jia’ermu.
536
00:27:05,080 --> 00:27:05,990
It’s said people there
537
00:27:05,990 --> 00:27:07,390
like drinking tea dusts.
538
00:27:07,950 --> 00:27:08,800
Tea dusts?
539
00:27:09,760 --> 00:27:10,800
Yeah, get us some tea dusts.
540
00:27:11,120 --> 00:27:11,600
Sure.
541
00:27:13,990 --> 00:27:16,230
Stingy. Bring us all of your stock
542
00:27:16,230 --> 00:27:17,390
to the entrance.
543
00:27:17,390 --> 00:27:18,150
Yes, yes.
544
00:27:31,230 --> 00:27:31,760
My Lord.
545
00:27:35,470 --> 00:27:37,800
My Lord, they’re all carefully sealed
546
00:27:37,800 --> 00:27:38,880
with sealing wax.
547
00:27:39,190 --> 00:27:41,630
As long as they pass the gate,
we’ll arrest them all.
548
00:27:44,360 --> 00:27:45,390
This time,
549
00:27:45,910 --> 00:27:47,950
nobody can help them.
550
00:27:49,880 --> 00:27:52,320
Load them up at the city’s entrance,
be careful.
551
00:27:53,190 --> 00:27:53,710
Yes.
552
00:27:59,980 --> 00:28:03,300
Xinsilu
553
00:28:10,910 --> 00:28:11,710
Xinsilu
Master Li.
554
00:28:12,390 --> 00:28:13,190
County magistrate.
555
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Since you’re going to Jia’ermu,
556
00:28:15,990 --> 00:28:16,990
according to the regulations,
557
00:28:17,150 --> 00:28:18,880
you have to bring the Customs Pass
558
00:28:19,080 --> 00:28:20,190
in case of inspections.
559
00:28:24,380 --> 00:28:24,980
These are
560
00:28:25,330 --> 00:28:26,570
the Nyuertu
561
00:28:26,570 --> 00:28:28,010
for Jia’ermu.
562
00:28:33,290 --> 00:28:34,290
County magistrate,
563
00:28:34,570 --> 00:28:35,980
they are already waxed.
564
00:28:36,290 --> 00:28:37,620
How am I supposed to check the goods?
565
00:28:39,220 --> 00:28:41,290
It’s Jiannan Dao’s official wax.
566
00:28:41,770 --> 00:28:43,490
Except for inspectors and
the emperor of Jia’ermu,
567
00:28:43,490 --> 00:28:44,700
nobody is allowed to open.
568
00:28:45,290 --> 00:28:46,490
As long as the wax is complete,
569
00:28:47,250 --> 00:28:48,380
you don’t have
570
00:28:48,380 --> 00:28:50,860
to worry about the goods inside.
571
00:28:51,530 --> 00:28:51,980
Good luck.
572
00:28:58,660 --> 00:28:59,180
Master.
573
00:29:03,090 --> 00:29:03,700
Take it.
574
00:29:04,570 --> 00:29:05,050
Yes.
575
00:29:16,250 --> 00:29:17,570
Take care of the Customs Pass.
576
00:29:17,570 --> 00:29:18,220
Miss Long.
577
00:29:23,250 --> 00:29:23,940
A word.
578
00:29:31,250 --> 00:29:32,810
Where are the people of Longzhu Gang?
579
00:29:33,530 --> 00:29:34,940
Since Qinglong Firm is newly founded,
580
00:29:34,940 --> 00:29:36,180
people are busy.
581
00:29:36,180 --> 00:29:37,180
I told them not to come.
582
00:29:38,090 --> 00:29:38,980
Your Highness, too.
583
00:29:39,180 --> 00:29:40,570
You don’t have to see me off.
584
00:29:42,420 --> 00:29:43,620
I’d join you if
585
00:29:43,860 --> 00:29:45,460
there wasn’t an emergency in Chang’an.
586
00:29:46,220 --> 00:29:48,050
This trip to Jia’ermu will be dangerous.
587
00:29:48,330 --> 00:29:49,860
Please be careful.
588
00:29:50,700 --> 00:29:51,290
Alright.
589
00:29:56,330 --> 00:29:57,570
If anything comes up,
590
00:29:58,460 --> 00:29:59,660
don’t be the hero,
591
00:29:59,900 --> 00:30:00,770
run if you can.
592
00:30:03,140 --> 00:30:04,620
Of course I know that
593
00:30:04,660 --> 00:30:06,380
after all these years in the society.
594
00:30:07,180 --> 00:30:08,380
Wait for me to come back
595
00:30:08,380 --> 00:30:09,420
and bring you a gift.
596
00:30:09,620 --> 00:30:10,380
What do you want?
597
00:30:11,570 --> 00:30:12,490
I don’t want anything,
598
00:30:12,770 --> 00:30:13,810
as long as you come back safely.
599
00:30:14,220 --> 00:30:15,420
I’ll go back to the Silver City
600
00:30:15,530 --> 00:30:16,620
once I finish my business in Chang’an.
601
00:30:18,810 --> 00:30:19,570
See you.
602
00:30:21,060 --> 00:30:25,140
Xinsilu
603
00:30:55,330 --> 00:30:56,380
Is it the left one?
604
00:30:56,380 --> 00:30:58,700
You’re silly, you couldn’t tell.
605
00:30:58,700 --> 00:30:59,490
Don’t blame me.
606
00:31:00,420 --> 00:31:02,530
Well, can we find a good place
to eat later?
607
00:31:02,570 --> 00:31:04,010
You called me silly,
not dreaming about food.
608
00:31:04,010 --> 00:31:05,050
It hurts.
609
00:31:05,330 --> 00:31:06,380
- Stop pinching, it hurts.
- No.
610
00:31:08,570 --> 00:31:10,490
You deserve it.
611
00:31:13,620 --> 00:31:15,220
- They look like a good match, right?
- You haven’t answered my question.
612
00:31:15,860 --> 00:31:16,220
Aren’t they?
613
00:31:16,220 --> 00:31:16,860
Stop talking about them.
614
00:31:16,860 --> 00:31:17,770
I don’t care.
615
00:31:26,980 --> 00:31:29,290
May I ask this couple,
616
00:31:29,460 --> 00:31:31,660
is it the Silver City right there?
617
00:31:34,420 --> 00:31:35,380
We’re not a...
618
00:31:35,700 --> 00:31:37,490
Keep walking on this path,
you’ll get there.
619
00:31:40,050 --> 00:31:41,700
What are you doing there
with so many people?
620
00:31:42,860 --> 00:31:43,490
We,
621
00:31:43,940 --> 00:31:46,290
we are escaped refugees from
other provinces.
622
00:31:46,530 --> 00:31:49,530
We’re going there to find a living.
623
00:31:50,620 --> 00:31:51,730
You love birds
624
00:31:51,730 --> 00:31:53,050
should prepare enough food.
625
00:31:55,520 --> 00:31:56,950
There will be no place to rest
626
00:31:57,050 --> 00:31:59,900
if you keep going.
627
00:32:00,460 --> 00:32:00,870
Thank you.
628
00:32:00,970 --> 00:32:01,600
Bye.
629
00:32:03,290 --> 00:32:03,860
Come on.
630
00:32:05,620 --> 00:32:07,180
- What’s wrong with him?
- Come on. Let’s go.
631
00:32:07,290 --> 00:32:08,660
Why would he suspect that we’re...
632
00:32:12,700 --> 00:32:13,490
Well...
633
00:32:13,770 --> 00:32:15,900
Sichuan has always been rich and populous,
634
00:32:15,900 --> 00:32:17,090
and famine is rare.
635
00:32:17,250 --> 00:32:19,380
Maybe they met with banditry.
636
00:32:21,900 --> 00:32:22,530
Let’s go.
637
00:32:36,220 --> 00:32:36,810
Master.
638
00:32:37,860 --> 00:32:38,460
Watch out.
639
00:32:38,490 --> 00:32:38,940
Okay.
640
00:32:42,460 --> 00:32:44,900
Clothes, gambling and whoring are
641
00:32:45,380 --> 00:32:46,570
no better than eating food.
642
00:32:47,140 --> 00:32:48,010
Master Li,
643
00:32:48,770 --> 00:32:50,330
try this dish
644
00:32:50,620 --> 00:32:51,250
if you will.
645
00:32:55,700 --> 00:32:57,290
Don’t the lower class
646
00:32:58,530 --> 00:32:59,530
use chopsticks?
647
00:33:00,570 --> 00:33:01,570
I can feed you.
648
00:33:01,700 --> 00:33:02,010
Let me.
649
00:33:02,220 --> 00:33:02,490
No.
650
00:33:02,490 --> 00:33:03,380
Don’t step back.
651
00:33:03,530 --> 00:33:05,140
Let me, don’t run.
652
00:33:06,460 --> 00:33:08,100
- I can’t stand it.
- I can feed you.
653
00:33:08,380 --> 00:33:08,810
Yan Bin.
654
00:33:10,140 --> 00:33:11,730
I never know that you can be so dramatic.
655
00:33:13,180 --> 00:33:14,050
Now,
656
00:33:14,700 --> 00:33:16,290
act all the one hundred and eight plays
657
00:33:16,460 --> 00:33:17,490
for us one by one.
658
00:33:17,810 --> 00:33:18,770
Finish before you sleep.
659
00:33:20,490 --> 00:33:21,900
Stop kidding, Master.
660
00:33:22,090 --> 00:33:23,140
If I want to finish them all,
661
00:33:23,140 --> 00:33:24,980
I’ll still be here when you’re back
from Jia’ermu.
662
00:33:29,050 --> 00:33:30,330
But my question is.
663
00:33:30,570 --> 00:33:31,090
Master Li.
664
00:33:31,940 --> 00:33:33,810
Why do you back away
whenever you see women?
665
00:33:33,900 --> 00:33:34,940
Women aren’t monsters.
666
00:33:34,980 --> 00:33:35,940
They don’t eat you alive.
667
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
I’m just curious.
668
00:33:39,460 --> 00:33:41,050
People in the city say
669
00:33:41,180 --> 00:33:42,530
that Master Li doesn’t fancy women.
670
00:33:43,900 --> 00:33:45,180
Maybe...
671
00:33:46,460 --> 00:33:47,490
Maybe I’m a gay.
672
00:33:50,010 --> 00:33:50,860
I don’t mean that.
673
00:33:52,050 --> 00:33:53,770
I, I don’t mean that.
674
00:33:53,940 --> 00:33:55,290
I mean
675
00:33:56,090 --> 00:33:56,980
a guy can
676
00:33:57,140 --> 00:33:59,050
dislike some of the women.
677
00:33:59,220 --> 00:34:01,380
But it’s a bit weird
678
00:34:01,530 --> 00:34:02,250
to dislike all of them.
679
00:34:09,220 --> 00:34:09,940
How do you know
680
00:34:10,940 --> 00:34:12,010
that I don’t like women?
681
00:34:14,900 --> 00:34:15,980
Then, who do you like?
682
00:34:15,980 --> 00:34:17,220
Or who did you like?
683
00:34:27,250 --> 00:34:29,050
Alright, alright. Stop teasing him.
684
00:34:32,620 --> 00:34:33,420
You want to know, too?
685
00:34:36,900 --> 00:34:37,380
Me?
686
00:34:38,050 --> 00:34:39,140
Why would I want to know?
687
00:34:39,730 --> 00:34:41,490
Eat the porridge, it’s getting cold.
688
00:34:42,330 --> 00:34:43,420
Yes, Master.
689
00:34:44,740 --> 00:34:45,280
Let’s go.
690
00:35:31,490 --> 00:35:32,810
Greetings to Mother.
691
00:35:36,380 --> 00:35:37,700
Now you know the rules.
692
00:35:38,810 --> 00:35:41,490
I heard that you had fun
in the Silver City?
693
00:35:42,940 --> 00:35:45,700
I’ve never been to that wonderland.
694
00:35:46,380 --> 00:35:47,660
After the country is in peace,
695
00:35:48,180 --> 00:35:49,530
I’ll ask for His Majesty’s permission
696
00:35:50,220 --> 00:35:53,330
to check out the brothels
or goof at the quay.
697
00:35:56,090 --> 00:35:57,380
It was my fault.
698
00:35:57,940 --> 00:35:58,900
Please punish me.
699
00:36:00,380 --> 00:36:01,250
Punishing you
700
00:36:01,590 --> 00:36:03,330
would be a shame for me, too.
701
00:36:06,620 --> 00:36:07,620
Now that you’re back.
702
00:36:08,180 --> 00:36:10,860
It’s time to restrain yourself
and plan for the future.
703
00:36:12,090 --> 00:36:13,090
Mother is right.
704
00:36:13,810 --> 00:36:14,250
But,
705
00:36:14,460 --> 00:36:15,860
what’s with the rush
706
00:36:15,860 --> 00:36:16,980
of calling me back?
707
00:36:26,010 --> 00:36:26,810
I heard that you wrote
708
00:36:27,050 --> 00:36:29,380
a secret letter to the Court of Censors.
709
00:36:29,980 --> 00:36:30,340
Yes.
710
00:36:31,940 --> 00:36:33,380
Uncle holds an important post
711
00:36:33,530 --> 00:36:34,900
at the Ministry of Revenue,
does he know already?
712
00:36:35,860 --> 00:36:36,780
Mother, you don’t know
713
00:36:37,170 --> 00:36:38,780
that during my trip to the city,
714
00:36:39,090 --> 00:36:40,900
I found that the quantity
of pepper was questionable.
715
00:36:41,050 --> 00:36:41,780
Following the lead,
716
00:36:42,050 --> 00:36:43,490
I found that Du Changfeng
717
00:36:43,780 --> 00:36:44,170
was colluding with local...
718
00:36:44,260 --> 00:36:46,090
Stop investigating this.
719
00:36:48,210 --> 00:36:48,650
Why?
720
00:36:49,610 --> 00:36:51,260
You’ve grown up.
721
00:36:51,820 --> 00:36:53,940
It’s time to learn the rules in the court.
722
00:36:55,090 --> 00:36:56,340
Among the councilors,
723
00:36:56,780 --> 00:36:59,260
no one is entirely innocent.
724
00:37:00,380 --> 00:37:02,460
Whoever you want to deal with,
725
00:37:04,530 --> 00:37:06,380
don’t judge based on his behaviors
726
00:37:07,210 --> 00:37:09,530
but on who is he working for.
727
00:37:11,260 --> 00:37:12,010
I don’t understand.
728
00:37:13,210 --> 00:37:14,380
Why can’t I investigate about
729
00:37:14,570 --> 00:37:15,570
Du Changfeng’s corruption?
730
00:37:15,610 --> 00:37:17,420
Are you disobeying me right now?
731
00:37:18,690 --> 00:37:19,860
I dare not. It’s just...
732
00:37:19,860 --> 00:37:21,210
Prince Zhao is back.
733
00:37:26,650 --> 00:37:27,050
Uncle.
734
00:37:31,980 --> 00:37:32,820
I now command you
735
00:37:32,820 --> 00:37:34,380
to go back home and think about
what you did.
736
00:37:34,650 --> 00:37:35,860
Don’t come out until you’re clear.
737
00:37:36,980 --> 00:37:38,210
I need to talk to your uncle.
738
00:37:39,610 --> 00:37:39,940
Yes.
739
00:37:55,050 --> 00:37:55,570
Concubine De,
740
00:37:56,490 --> 00:37:57,610
items on the list
741
00:37:58,260 --> 00:37:59,610
are all sorted and well-preserved.
742
00:38:01,090 --> 00:38:02,610
Thank Mr. Du for me.
743
00:38:03,380 --> 00:38:04,210
That’s very considerate of him.
744
00:38:05,460 --> 00:38:06,250
How’s
745
00:38:06,250 --> 00:38:07,770
his plan going?
746
00:38:08,650 --> 00:38:09,340
To answer that,
747
00:38:10,380 --> 00:38:12,380
things in the Silver City
748
00:38:13,050 --> 00:38:15,530
are all under Du Changfeng’s control.
749
00:38:17,050 --> 00:38:18,860
He’ll clean the mess
750
00:38:19,460 --> 00:38:21,050
before he arrives
751
00:38:21,460 --> 00:38:23,050
at Chang’an.
752
00:38:23,780 --> 00:38:25,610
Don’t worry.
753
00:38:38,980 --> 00:38:40,860
We’d arrive at the Tuojiang River
Quay soon.
754
00:38:41,130 --> 00:38:42,210
Normally there aren’t many people.
755
00:38:42,780 --> 00:38:43,490
Let’s go.
756
00:38:45,040 --> 00:38:47,340
Go away. Step aside. Go away.
757
00:38:48,690 --> 00:38:49,860
What are you doing?
758
00:38:49,980 --> 00:38:51,050
I know you’re rich,
759
00:38:51,050 --> 00:38:52,260
don’t block my way.
760
00:38:52,460 --> 00:38:53,940
They are waiting for our goods
at the quay.
761
00:38:55,820 --> 00:38:56,490
Sir,
762
00:38:56,900 --> 00:38:59,130
seems like the quay is more crowded
than ever.
763
00:38:59,260 --> 00:39:00,380
Anyone big coming?
764
00:39:02,300 --> 00:39:03,300
Nobody is coming.
765
00:39:03,720 --> 00:39:04,390
Along the path,
766
00:39:04,430 --> 00:39:05,760
it’s filled with people
fleeing from famine.
767
00:39:06,160 --> 00:39:06,910
When the land is barren,
768
00:39:07,360 --> 00:39:08,320
the quay gets crowded.
769
00:39:09,590 --> 00:39:11,390
A crowded quay?
770
00:39:11,910 --> 00:39:12,800
How long has it been?
771
00:39:14,760 --> 00:39:15,510
Just a few days.
772
00:39:16,030 --> 00:39:17,590
But, after a dozen of days,
773
00:39:17,680 --> 00:39:19,550
the quay will be more crowded.
774
00:39:20,660 --> 00:39:22,710
Let’s go. Come on. We’re getting there.
775
00:39:22,760 --> 00:39:24,000
- Come on.
- Let’s go.
776
00:39:24,440 --> 00:39:25,140
Hurry, hurry.
777
00:39:27,170 --> 00:39:27,770
Hurry up.
778
00:39:32,800 --> 00:39:35,070
What would the court do
if a blank year comes.
779
00:39:35,720 --> 00:39:36,910
According to the regulations,
780
00:39:37,160 --> 00:39:38,430
when a blank year starts,
781
00:39:39,070 --> 00:39:40,240
all the transportation
782
00:39:40,280 --> 00:39:41,880
will change from the land to water.
783
00:39:42,240 --> 00:39:43,800
The whole transportation system
784
00:39:44,070 --> 00:39:46,240
will be built based on the canals.
785
00:39:46,760 --> 00:39:47,840
So what?
786
00:39:48,640 --> 00:39:50,550
That’s a huge opportunity.
787
00:39:54,360 --> 00:39:56,280
How about cooperating with me
for a big business?
788
00:39:59,160 --> 00:39:59,720
How big?
789
00:40:00,680 --> 00:40:02,070
Don’t underestimate me.
790
00:40:02,680 --> 00:40:04,640
Ships can park at the Silver City
due to its long shoreline.
791
00:40:05,240 --> 00:40:07,550
If we control the shipping space
at the quay,
792
00:40:07,550 --> 00:40:08,680
and use some
793
00:40:08,760 --> 00:40:10,430
to change for space at other places.
794
00:40:10,990 --> 00:40:12,880
When the water transport is on,
795
00:40:13,240 --> 00:40:14,390
we have shipping space
796
00:40:14,390 --> 00:40:15,800
along the whole waterway.
797
00:40:16,320 --> 00:40:17,510
We’d be earning big money.
798
00:40:20,240 --> 00:40:22,430
I can handle renting spaces
and money.
799
00:40:23,840 --> 00:40:24,800
But the Water Gang...
800
00:40:25,110 --> 00:40:26,840
I’ll handle them.
801
00:40:26,910 --> 00:40:27,720
I’ve got my own ways.
802
00:40:30,744 --> 00:40:40,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
803
00:41:09,600 --> 00:41:14,640
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
804
00:41:14,800 --> 00:41:19,000
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
805
00:41:19,800 --> 00:41:24,480
♪ I ever lost myself and complained ♪
806
00:41:24,720 --> 00:41:29,000
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
807
00:41:29,760 --> 00:41:34,480
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
808
00:41:34,480 --> 00:41:38,880
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
809
00:41:39,680 --> 00:41:44,480
♪ Time blurs the pain of separation ♪
810
00:41:44,880 --> 00:41:49,400
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
811
00:41:52,280 --> 00:41:56,560
♪ Let’s watch the desert ♪
812
00:41:57,280 --> 00:42:01,640
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
813
00:42:02,280 --> 00:42:06,680
♪ Let’s watch the secular world ♪
814
00:42:07,280 --> 00:42:12,280
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
815
00:42:12,280 --> 00:42:16,680
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
816
00:42:17,200 --> 00:42:21,400
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
817
00:42:22,360 --> 00:42:26,920
♪ Let’s watch people missing each other ♪
818
00:42:27,320 --> 00:42:32,480
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
819
00:42:57,400 --> 00:43:01,840
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
820
00:43:02,000 --> 00:43:06,440
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
821
00:43:07,120 --> 00:43:11,440
♪ Time blurs the pain of separation ♪
822
00:43:12,320 --> 00:43:17,520
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
823
00:43:19,680 --> 00:43:23,960
♪ Let’s watch the desert ♪
824
00:43:24,680 --> 00:43:29,000
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
825
00:43:29,800 --> 00:43:34,000
♪ Let’s watch the secular world ♪
826
00:43:34,680 --> 00:43:39,920
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
827
00:43:42,320 --> 00:43:47,040
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
828
00:43:47,800 --> 00:43:55,600
♪ I look forward to the day
we get together ♪
54864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.