All language subtitles for [eng] Jiu Liu Overlord ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 3 00:00:34,380 --> 00:00:37,780 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 4 00:00:39,500 --> 00:00:41,140 ♪ I hold up my sword ♪ 5 00:00:41,460 --> 00:00:45,740 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,100 ♪ The world is vast ♪ 7 00:00:48,220 --> 00:00:50,380 ♪ In this life of mine ♪ 8 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 9 00:00:53,180 --> 00:00:56,060 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 10 00:00:56,060 --> 00:01:00,260 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 11 00:01:01,900 --> 00:01:05,100 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 12 00:01:05,100 --> 00:01:08,220 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 13 00:01:08,580 --> 00:01:11,700 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 14 00:01:11,860 --> 00:01:13,660 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 15 00:01:13,820 --> 00:01:17,300 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,580 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 17 00:01:20,940 --> 00:01:24,300 ♪ It’s merely a dream ♪ 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,580 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:33,780 ♪ Running toward that rainbow ♪ 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,900 ♪ And hug you ♪ 22 00:01:42,020 --> 00:01:45,420 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 23 00:01:45,620 --> 00:01:48,780 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 24 00:01:49,140 --> 00:01:52,500 ♪ Hustling and bustling ♪ 25 00:01:52,660 --> 00:01:55,500 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 26 00:01:56,180 --> 00:01:59,540 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 27 00:01:59,780 --> 00:02:03,180 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 28 00:02:03,660 --> 00:02:06,660 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 29 00:02:06,660 --> 00:02:10,020 ♪ Fill up my cup ♪ 30 00:02:10,700 --> 00:02:11,820 ♪ And let’s drink ♪ 31 00:02:18,420 --> 00:02:21,900 Overlord 32 00:02:22,180 --> 00:02:24,740 Episode 19 33 00:02:25,660 --> 00:02:28,890 Quay 34 00:02:28,890 --> 00:02:30,810 Thanks to the help of Qinglong Firm. 35 00:02:31,780 --> 00:02:33,170 We’ve finished all of 36 00:02:33,170 --> 00:02:34,490 the thirty Nyuertus. 37 00:02:35,410 --> 00:02:36,730 Here’s a toast to all. 38 00:02:37,140 --> 00:02:37,940 Thank you. 39 00:02:38,980 --> 00:02:40,010 The liquor contains 40 00:02:40,500 --> 00:02:41,360 my appreciations. 41 00:02:42,170 --> 00:02:43,220 - Here. - Drink it up. 42 00:02:43,530 --> 00:02:44,140 Cheers. 43 00:02:45,050 --> 00:02:46,810 - Drink up. - Here, cheers. 44 00:02:46,980 --> 00:02:48,050 Thank you, Master Li. 45 00:03:12,130 --> 00:03:14,050 Its taste is tender and unique. 46 00:03:14,980 --> 00:03:15,300 Nice. 47 00:03:16,500 --> 00:03:16,900 Seems like we can’t 48 00:03:17,290 --> 00:03:18,610 judge food from their looks, either. 49 00:03:19,530 --> 00:03:20,510 Have some more. 50 00:03:20,690 --> 00:03:21,940 Okay, okay. 51 00:03:22,220 --> 00:03:23,700 Master Li has finally thought it through. 52 00:03:26,570 --> 00:03:27,210 Eat more. 53 00:03:28,460 --> 00:03:29,660 Xiaoqin finally knows 54 00:03:29,660 --> 00:03:31,390 to take care of people, too. 55 00:03:32,610 --> 00:03:34,470 It depends on the people. 56 00:03:34,580 --> 00:03:35,730 Xiaoqin wouldn’t pick food 57 00:03:35,810 --> 00:03:37,450 for people like us. 58 00:03:37,610 --> 00:03:38,420 That’s not true. 59 00:03:38,730 --> 00:03:40,420 I’ll do it now. 60 00:03:40,620 --> 00:03:41,500 Just enjoy it. 61 00:03:41,500 --> 00:03:42,730 Eat and stop talking. 62 00:03:43,500 --> 00:03:44,060 Skinny. 63 00:03:44,350 --> 00:03:45,760 I thought you would 64 00:03:45,760 --> 00:03:46,960 never lose in quarreling. 65 00:03:47,230 --> 00:03:48,230 Now seems like 66 00:03:48,280 --> 00:03:49,400 Yan Bin is better at it. 67 00:03:49,400 --> 00:03:50,760 He’s way better than you. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,070 Of course. 69 00:03:53,590 --> 00:03:55,040 I don’t have a partner to practice with. 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,350 I’m stuck with you every day. 71 00:03:57,870 --> 00:03:58,870 But Yan Bin can 72 00:03:58,920 --> 00:04:00,070 quarrel with Xiaoqin a lot. 73 00:04:00,230 --> 00:04:00,990 Who quarrels a lot? 74 00:04:01,320 --> 00:04:02,590 You’re wrong. 75 00:04:03,040 --> 00:04:04,320 Xiaoqin and I don’t quarrel. 76 00:04:04,320 --> 00:04:05,350 We’re just 77 00:04:07,070 --> 00:04:09,590 talking every day. 78 00:04:13,430 --> 00:04:19,230 Cheers. Cheers. Cheers. 79 00:04:19,430 --> 00:04:27,590 Cheers. Cheers. Cheers. 80 00:04:31,120 --> 00:04:32,400 People live their lives. 81 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 People get killed. 82 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Kill you with four stabs. 83 00:04:34,880 --> 00:04:36,030 Nice, Master. 84 00:04:36,030 --> 00:04:36,470 Okay. 85 00:04:36,620 --> 00:04:37,330 Next. 86 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 People live their lives. 87 00:04:38,560 --> 00:04:39,430 People get killed. 88 00:04:39,430 --> 00:04:40,280 Kill you with two stabs. 89 00:04:40,280 --> 00:04:41,310 Kill you with one stab. 90 00:04:43,840 --> 00:04:44,680 Your turn. 91 00:04:44,970 --> 00:04:46,050 I’ll drink up. 92 00:04:46,470 --> 00:04:47,470 People live their lives. 93 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 People get killed. 94 00:04:48,470 --> 00:04:49,640 Kill you with three stabs. 95 00:04:49,910 --> 00:04:50,560 Drink. 96 00:04:52,990 --> 00:04:54,360 Master Li, you’re weak. 97 00:04:54,970 --> 00:04:55,520 Hurry. 98 00:04:57,560 --> 00:04:59,560 Slow down, no one is racing you. 99 00:05:02,560 --> 00:05:03,520 What a pity. 100 00:05:05,410 --> 00:05:06,200 Come on, come on. 101 00:05:06,390 --> 00:05:07,550 Stop pouring for him. 102 00:05:07,550 --> 00:05:08,670 He’s been talking nonsense. 103 00:05:08,710 --> 00:05:09,830 Why can’t I pour liquor? 104 00:05:10,350 --> 00:05:11,190 Master Long, 105 00:05:11,350 --> 00:05:13,470 can you be less tomboy? 106 00:05:14,120 --> 00:05:15,030 Why would I? 107 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 You’re not girlie enough. 108 00:05:24,290 --> 00:05:25,220 Girlie? 109 00:05:28,160 --> 00:05:29,310 Girlie? 110 00:05:30,400 --> 00:05:31,590 Like Du Xiaoxian? 111 00:05:32,160 --> 00:05:33,310 Not really. 112 00:05:33,910 --> 00:05:36,070 At least you and I are good friends. 113 00:05:38,160 --> 00:05:39,470 Du Xiaoxian is enough for your 114 00:05:39,790 --> 00:05:41,350 definition of girlie. 115 00:05:41,470 --> 00:05:42,400 I don’t need to be like that. 116 00:05:42,630 --> 00:05:43,840 If she’s not girlie enough. 117 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 Welcome to Wuyun Pavilion, 118 00:05:45,470 --> 00:05:47,120 meeting the girls there. 119 00:05:47,120 --> 00:05:48,440 We have different kinds of girls. 120 00:05:49,910 --> 00:05:51,030 I don’t mean that. 121 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 I get it. 122 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 One more drinks. 123 00:05:53,720 --> 00:05:56,030 To all the things we’ve accomplished. 124 00:05:56,720 --> 00:05:58,440 The lower class is no lack of business. 125 00:05:58,440 --> 00:06:00,310 It’s no bigger than Xinsilu. 126 00:06:00,400 --> 00:06:02,720 But we can definitely support ourselves. 127 00:06:03,000 --> 00:06:04,880 Now our work of Nyuertu is done. 128 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 Qinglong Firm can... 129 00:06:05,910 --> 00:06:07,760 can continue its work. 130 00:06:08,130 --> 00:06:09,670 Sure. Come on. 131 00:06:09,880 --> 00:06:11,990 - Cheers. - Cheers. 132 00:06:12,010 --> 00:06:12,720 It can dissolve. 133 00:06:21,970 --> 00:06:23,680 Dissolve? Why? 134 00:06:24,560 --> 00:06:25,720 People either 135 00:06:25,880 --> 00:06:27,400 cooperate or dissolve. 136 00:06:27,680 --> 00:06:28,840 I have nothing that you want. 137 00:06:28,880 --> 00:06:30,030 You have nothing that I want. 138 00:06:30,160 --> 00:06:31,630 It’d be a waste of time to stay together. 139 00:06:57,070 --> 00:06:58,240 Are you crazy? Let it go. 140 00:06:58,710 --> 00:06:59,510 If I let go 141 00:07:00,270 --> 00:07:01,440 you’d run again. 142 00:07:01,800 --> 00:07:03,040 Let me go. People are watching. 143 00:07:03,040 --> 00:07:04,000 Let them be. 144 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 I want to let things out today. 145 00:07:13,190 --> 00:07:15,710 I, Li Qingliu. 146 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 Won’t let you, Long Aoyi to leave me. 147 00:07:33,920 --> 00:07:35,880 You only learned business with me for a few days 148 00:07:36,120 --> 00:07:37,310 and you’ve become so good at it. 149 00:07:37,850 --> 00:07:38,440 Of course 150 00:07:38,750 --> 00:07:40,510 I can’t let you go. 151 00:07:40,950 --> 00:07:42,120 Let’s team up and 152 00:07:42,560 --> 00:07:45,440 defeat all of our competitors 153 00:07:45,440 --> 00:07:46,880 in the Silver City. 154 00:07:51,600 --> 00:07:52,750 Are you drunk? 155 00:07:53,710 --> 00:07:55,190 You get so dramatic when you’re drunk. 156 00:07:56,390 --> 00:07:57,560 Isn’t he? 157 00:07:58,150 --> 00:08:00,600 - Yeah. Come on. - Exactly. 158 00:08:02,150 --> 00:08:05,750 Come on. I’ll drink until the end. 159 00:08:05,750 --> 00:08:07,240 - Let’s drink. - Come on. 160 00:08:09,310 --> 00:08:10,480 That’s right. 161 00:08:11,070 --> 00:08:11,830 Right? 162 00:08:13,830 --> 00:08:14,830 Let’s drink more. 163 00:08:15,560 --> 00:08:16,800 What do you think of Qinglong Firm? 164 00:08:17,920 --> 00:08:19,310 Take Qing from your name, 165 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 and Long from mine. 166 00:08:22,630 --> 00:08:23,480 Good name. 167 00:08:37,190 --> 00:08:39,120 Okay, I promise you. 168 00:08:39,710 --> 00:08:41,120 Qinglong Firm 169 00:08:41,390 --> 00:08:42,880 will eliminate all the injustices 170 00:08:43,070 --> 00:08:45,040 and profiteers. Here. Cheers. 171 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 Cheers. 172 00:09:20,120 --> 00:09:22,710 Why do people drink? 173 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 It feels good. 174 00:09:27,040 --> 00:09:28,270 How? 175 00:09:28,750 --> 00:09:30,270 I’m having a headache. 176 00:09:31,190 --> 00:09:33,000 That’s because you’re not drinking enough. 177 00:09:33,510 --> 00:09:35,070 It says on the script 178 00:09:36,000 --> 00:09:37,950 that you only get drunk when drinking 179 00:09:38,480 --> 00:09:39,950 with the people you love. 180 00:09:42,190 --> 00:09:45,680 Is that what you mean? 181 00:09:47,390 --> 00:09:48,240 Walk steadily. 182 00:09:48,920 --> 00:09:50,040 Why does he look so familiar? 183 00:09:50,750 --> 00:09:52,310 That’s your master. 184 00:09:55,710 --> 00:09:56,880 Okay. Stop. It’s here. 185 00:09:59,920 --> 00:10:01,750 My, my master? 186 00:10:02,070 --> 00:10:05,150 - Master. Master. Are you okay? - Master. 187 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 Every time he’s drunk, 188 00:10:07,880 --> 00:10:10,120 he’d sleep right away or get crazy. 189 00:10:11,310 --> 00:10:12,270 I didn’t bully him. 190 00:10:12,560 --> 00:10:13,830 He wouldn’t let me go. 191 00:10:13,830 --> 00:10:15,480 He forced me to join him in the carriage. 192 00:10:16,190 --> 00:10:17,240 Bring him back immediately. 193 00:10:17,830 --> 00:10:19,920 Master Long, I think 194 00:10:20,390 --> 00:10:21,560 the reason he didn’t let you go 195 00:10:21,560 --> 00:10:22,950 is probably because 196 00:10:23,440 --> 00:10:25,070 he, he wants... 197 00:10:25,070 --> 00:10:27,270 He wants a third master. 198 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 Well, not really. I think... 199 00:10:28,880 --> 00:10:30,440 Second Master hasn’t agreed to that. 200 00:10:31,000 --> 00:10:32,830 Who said about finding a third master? 201 00:10:34,950 --> 00:10:35,680 Xiaoxian. 202 00:10:37,830 --> 00:10:38,360 Xiaoxian. 203 00:10:40,150 --> 00:10:41,630 What’s wrong with you, Qingliu? 204 00:10:42,190 --> 00:10:43,750 It’s obvious he’s drunk. 205 00:10:43,950 --> 00:10:45,000 I’m fine. 206 00:10:59,550 --> 00:11:00,200 Yan Bin. 207 00:11:00,430 --> 00:11:01,750 Hurry up and take him back. 208 00:11:02,000 --> 00:11:02,600 Yes. 209 00:11:04,880 --> 00:11:05,390 I’m fine. 210 00:11:05,390 --> 00:11:06,000 Go, go. 211 00:11:06,200 --> 00:11:06,870 Be careful. 212 00:11:07,810 --> 00:11:08,450 Be careful. 213 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Miss Du, see you. 214 00:11:19,270 --> 00:11:21,120 That woman is shameless. 215 00:11:21,120 --> 00:11:22,360 What’s with the badgering? 216 00:11:24,150 --> 00:11:26,270 Miss, you were too nice.. 217 00:11:26,720 --> 00:11:28,120 You should slap them. 218 00:11:29,630 --> 00:11:30,670 If I do that, 219 00:11:31,750 --> 00:11:33,030 what would Qingliu think of me? 220 00:11:33,550 --> 00:11:35,270 He was already drunk like that. 221 00:11:36,240 --> 00:11:37,630 Besides, according to the lord, 222 00:11:37,790 --> 00:11:39,270 you’re going to Chang’an tomorrow morning. 223 00:11:39,750 --> 00:11:41,480 To check out the new mansion. 224 00:11:41,720 --> 00:11:42,480 I think 225 00:11:42,790 --> 00:11:44,630 he’s trying to separate you and Master Li. 226 00:11:54,240 --> 00:11:55,030 Master Li. 227 00:11:56,030 --> 00:11:58,030 Are you okay? Let me take you to the bed. 228 00:12:12,670 --> 00:12:13,750 Vomiting is good. 229 00:12:14,750 --> 00:12:15,720 Vomiting is good. 230 00:12:35,240 --> 00:12:37,550 Master Li, Master Li. 231 00:13:02,600 --> 00:13:03,630 At this critical time, 232 00:13:03,720 --> 00:13:05,510 do you really need to go to Chang’an? 233 00:13:07,430 --> 00:13:08,320 You don’t understand. 234 00:13:08,880 --> 00:13:10,430 This is very important. 235 00:13:10,790 --> 00:13:12,270 I have to go personally. 236 00:13:14,000 --> 00:13:15,510 Is there any preparation to do? 237 00:13:16,160 --> 00:13:16,880 Nothing yet. 238 00:13:17,840 --> 00:13:19,600 I’ve settled the things in the Gang. 239 00:13:20,630 --> 00:13:23,050 Just stay here and see how things go. 240 00:13:23,110 --> 00:13:24,600 Write me a letter if anything comes up. 241 00:13:25,510 --> 00:13:26,120 Yes. 242 00:13:44,680 --> 00:13:46,990 Master, a letter from the Du’s. 243 00:13:47,320 --> 00:13:48,710 Miss Du asked you to open personally. 244 00:13:55,400 --> 00:13:56,280 What happened? 245 00:13:58,920 --> 00:14:00,230 Xiaoxian went to Chang’an. 246 00:14:05,590 --> 00:14:06,920 I thought it’s something special. 247 00:14:07,320 --> 00:14:09,160 Miss Du goes there for purchase a lot. 248 00:14:10,000 --> 00:14:10,960 This time is different. 249 00:14:11,810 --> 00:14:13,970 She went with her father for his new job 250 00:14:15,980 --> 00:14:16,470 So. 251 00:14:16,630 --> 00:14:17,950 Is she coming back to the Silver City? 252 00:14:19,470 --> 00:14:22,560 What about her business? 253 00:14:23,400 --> 00:14:24,230 I’ll handle it. 254 00:14:25,280 --> 00:14:26,320 Send someone to prepare a carriage of first-class cloth 255 00:14:26,320 --> 00:14:28,590 for Xiaoxian and send them to Chang’an. 256 00:14:29,040 --> 00:14:30,320 Ask what else she needs. 257 00:14:30,320 --> 00:14:31,400 Get it for her next time. 258 00:14:31,400 --> 00:14:31,920 Go. 259 00:14:33,100 --> 00:14:33,550 Yes. 260 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Qingliu, I’m going to Chang’an. 261 00:14:42,440 --> 00:14:43,920 I’ve got much to say 262 00:14:44,200 --> 00:14:45,920 but don’t know where to start. 263 00:14:47,160 --> 00:14:48,280 For all these years, 264 00:14:48,710 --> 00:14:49,830 you and I have expanded Xinsilu together. 265 00:14:51,590 --> 00:14:54,520 Though I’m a woman, I’m always brave and energetic. 266 00:14:55,110 --> 00:14:57,990 I’ll not abandon Xinsilu. 267 00:14:58,680 --> 00:14:59,830 My trip with father 268 00:15:00,350 --> 00:15:02,350 is to settle Du’s new mansion in Chang’an. 269 00:15:03,200 --> 00:15:05,800 It’s also for my own purpose. 270 00:15:06,590 --> 00:15:07,920 I know that you aim for the highest. 271 00:15:08,700 --> 00:15:09,650 All these years, 272 00:15:09,980 --> 00:15:10,770 you’ve been planning 273 00:15:10,770 --> 00:15:12,770 to expand Xinsilu more. 274 00:15:13,650 --> 00:15:15,060 So I’m hoping this trip 275 00:15:15,370 --> 00:15:17,180 can help me to know about 276 00:15:17,460 --> 00:15:19,490 the important councilors and royals in the court. 277 00:15:20,220 --> 00:15:21,730 Please wait for good news. 278 00:15:22,100 --> 00:15:24,770 I’ll write again when I’m about to come back. 279 00:15:25,470 --> 00:15:28,430 ♪ So many painful separations ♪ 280 00:15:28,610 --> 00:15:30,160 ♪ Can you hear me ♪ 281 00:15:30,400 --> 00:15:35,240 ♪ Missing you under the night sky ♪ 282 00:15:35,240 --> 00:15:41,630 ♪ A person a door a city ♪ 283 00:15:41,810 --> 00:15:43,140 ♪ I’ll be waiting ♪ 284 00:15:43,500 --> 00:15:48,140 ♪ Rise and decline happen in silence ♪ 285 00:15:48,410 --> 00:15:51,680 ♪ Our lives are hopeful ♪ 286 00:15:51,680 --> 00:15:56,320 ♪ Portraying what’s left in memories ♪ 287 00:15:56,970 --> 00:15:59,960 ♪ Time flies like a dream without traces ♪ 288 00:16:00,490 --> 00:16:02,530 Miss, we should set off. 289 00:16:04,330 --> 00:16:12,260 ♪ Hope the heaven lasts forever and love never fades ♪ 290 00:16:15,540 --> 00:16:15,930 Lord. 291 00:16:17,500 --> 00:16:19,690 According to the head of Ministry of Revenue, Mr. Pang, 292 00:16:20,020 --> 00:16:22,140 someone handed a secret letter to the court 293 00:16:22,330 --> 00:16:23,140 to impeach you. 294 00:16:24,380 --> 00:16:25,450 This letter tells a lot 295 00:16:26,690 --> 00:16:29,690 about my bribery with the merchant princes in the city. 296 00:16:31,020 --> 00:16:32,970 It’s definitely from someone big. 297 00:16:38,730 --> 00:16:42,380 Jinshan Silk Store, five million and two hundred thousand taels. 298 00:16:42,780 --> 00:16:45,180 Yinxian Silk Store, three million taels. 299 00:16:45,330 --> 00:16:46,570 Well... My Lord. 300 00:16:47,380 --> 00:16:48,810 It accused you of 301 00:16:48,810 --> 00:16:51,020 privately receiving forty million taels. 302 00:16:51,540 --> 00:16:53,300 If the Court of Censors find out, 303 00:16:53,780 --> 00:16:55,930 they’ll confiscate your property and exterminate your family. 304 00:16:55,930 --> 00:16:56,730 Well...Well... 305 00:16:56,900 --> 00:16:57,540 Don’t be panic. 306 00:16:58,810 --> 00:17:00,500 Mr. Pang has stopped the letter. 307 00:17:00,660 --> 00:17:02,260 Since he has told me that, 308 00:17:02,330 --> 00:17:03,620 it means he wants to help. 309 00:17:06,730 --> 00:17:07,970 Thanks to your 310 00:17:07,970 --> 00:17:09,780 daily socializing with the councilors. 311 00:17:10,020 --> 00:17:10,620 It has 312 00:17:11,330 --> 00:17:12,730 finally paid off. 313 00:17:14,660 --> 00:17:16,930 Mr. Pang has also asked me 314 00:17:17,540 --> 00:17:19,090 to clean all the mess 315 00:17:19,540 --> 00:17:22,380 before I take my new office. 316 00:17:23,260 --> 00:17:24,210 Think about it, 317 00:17:25,180 --> 00:17:26,810 who’d stab in my back? 318 00:17:27,540 --> 00:17:30,300 Maybe someone against you in the court. 319 00:17:30,540 --> 00:17:32,300 Can they even reach to the Silver City? 320 00:17:32,620 --> 00:17:33,620 Stupid. 321 00:17:34,570 --> 00:17:35,450 Think again. 322 00:17:35,450 --> 00:17:37,140 With all the listed affairs in the letter. 323 00:17:44,180 --> 00:17:45,260 Is it 324 00:17:45,930 --> 00:17:48,090 an equity participant of Xinsilu? 325 00:17:48,380 --> 00:17:48,850 Or 326 00:17:49,230 --> 00:17:50,900 a Xinsilu’s competitor? 327 00:17:52,620 --> 00:17:53,090 My Lord. 328 00:17:54,300 --> 00:17:56,050 I’ll immediately find an excuse 329 00:17:56,330 --> 00:17:57,260 to investigate and get rid of Li Qingliu. 330 00:17:57,450 --> 00:17:58,180 No rush. 331 00:17:59,420 --> 00:18:00,260 I’ve got my own way. 332 00:18:07,260 --> 00:18:11,660 Du’s Mansion 333 00:18:12,020 --> 00:18:14,300 Qingliu, check it out. 334 00:18:23,900 --> 00:18:24,670 Dispatch Li Qingliu to Jia’ermu as merchant 335 00:18:24,680 --> 00:18:25,490 For discussing Nyuertu related issues between two countries 336 00:18:25,500 --> 00:18:26,230 This is the state’s top issue Please spare no effort 337 00:18:26,240 --> 00:18:26,820 Ministry of Foreign Affairs 338 00:18:33,140 --> 00:18:35,420 I don’t think it’s appropriate. 339 00:18:36,260 --> 00:18:37,690 I’m just a business man. 340 00:18:37,730 --> 00:18:39,500 It’s way out of my league to serve as an envoy. 341 00:18:41,690 --> 00:18:42,970 It’s clear on the official document 342 00:18:42,970 --> 00:18:44,300 that you don’t go 343 00:18:44,930 --> 00:18:46,970 as a regular business man, 344 00:18:47,210 --> 00:18:49,540 but as an envoy representing the court. 345 00:18:51,620 --> 00:18:52,380 Besides, 346 00:18:52,730 --> 00:18:54,900 Nyuertu is the product made by Xinsilu. 347 00:18:55,620 --> 00:18:57,500 They’ll be delivered to the princess of Jia’ermu. 348 00:18:57,900 --> 00:18:59,180 You can clearly elaborate 349 00:18:59,180 --> 00:19:00,780 the meaning of the design. 350 00:19:02,590 --> 00:19:04,160 As long as you make it, 351 00:19:04,160 --> 00:19:05,520 by the time you’re home, 352 00:19:05,520 --> 00:19:08,440 you’ll get all the fame and support. 353 00:19:10,920 --> 00:19:12,800 That’s very considerable of you. 354 00:19:14,320 --> 00:19:15,750 Personally, 355 00:19:16,680 --> 00:19:18,470 I’d like you to go, too. 356 00:19:18,950 --> 00:19:19,830 If somebody else do it 357 00:19:20,160 --> 00:19:22,230 and accidents happen during the trip, 358 00:19:23,080 --> 00:19:24,470 let alone the Silver City, 359 00:19:24,920 --> 00:19:27,280 the entire Jiannan Dao can’t excuse itself. 360 00:19:28,050 --> 00:19:28,980 And, 361 00:19:29,380 --> 00:19:30,330 for all these years, 362 00:19:30,980 --> 00:19:32,490 my family has treated you well. 363 00:19:33,810 --> 00:19:35,490 Xiaoxian is my precious daughter, 364 00:19:36,180 --> 00:19:38,380 and she gave up the stable life at home 365 00:19:39,090 --> 00:19:41,090 but chose to work hard for Xinsilu. 366 00:19:41,770 --> 00:19:42,620 I’ve never 367 00:19:42,900 --> 00:19:44,860 commented on these things before. 368 00:19:45,420 --> 00:19:46,700 Why did Xiaoxian go to Chang’an 369 00:19:46,980 --> 00:19:48,010 all of a sudden? 370 00:19:51,220 --> 00:19:53,490 I have to take my new office soon. 371 00:19:54,330 --> 00:19:56,050 Xiaoxian set off early 372 00:19:56,090 --> 00:19:57,330 for my sake. 373 00:19:57,900 --> 00:20:00,180 Besides, she’s of marriageable age. 374 00:20:00,530 --> 00:20:03,010 But she always delays getting married. 375 00:20:04,620 --> 00:20:05,420 Well, I’ve heard 376 00:20:05,770 --> 00:20:06,660 that there are many 377 00:20:06,660 --> 00:20:08,140 outstanding men in Chang’an. 378 00:20:09,250 --> 00:20:10,530 Maybe Xiaoxian 379 00:20:10,700 --> 00:20:12,940 can meet someone she likes there. 380 00:20:15,420 --> 00:20:17,090 Qingliu, do you really think so? 381 00:20:19,860 --> 00:20:22,180 Xiaoxian has devoted too much for the Silk Store, 382 00:20:22,660 --> 00:20:23,620 if she can 383 00:20:23,980 --> 00:20:25,290 meet someone during the trip. 384 00:20:25,620 --> 00:20:27,570 I’ll surely prepare lavish presents for her. 385 00:20:28,220 --> 00:20:28,900 Of course, 386 00:20:29,140 --> 00:20:30,660 it all depends on her personal will. 387 00:20:31,570 --> 00:20:32,700 I’m so relieved 388 00:20:33,810 --> 00:20:35,140 that you agree with me. 389 00:20:37,250 --> 00:20:39,330 As for the trip to Jia’ermu... 390 00:20:43,490 --> 00:20:46,010 Never mind. I’ll pick a day and set off. 391 00:20:47,620 --> 00:20:50,090 Thank you, Master Li. 392 00:20:57,940 --> 00:20:58,620 Take care. 393 00:21:03,940 --> 00:21:05,660 It was a good idea. 394 00:21:06,220 --> 00:21:08,660 First, if anything happens during 395 00:21:09,010 --> 00:21:10,050 a merchant’s trip to other countries, 396 00:21:10,050 --> 00:21:12,180 it won’t be as serious as an official one. 397 00:21:12,570 --> 00:21:13,380 Second, 398 00:21:13,900 --> 00:21:16,570 it solves the problem right away. 399 00:21:19,250 --> 00:21:20,460 Li Qingliu, 400 00:21:21,620 --> 00:21:23,180 I used to see you as a talent 401 00:21:23,980 --> 00:21:26,050 and tried to make you my son-in-law. 402 00:21:26,770 --> 00:21:27,700 It’s a pity 403 00:21:28,860 --> 00:21:30,420 that you’ve let me down a lot. 404 00:21:31,860 --> 00:21:34,460 Don’t blame me for being unmerciful. 405 00:21:35,220 --> 00:21:38,420 Zuixian Tea House 406 00:21:38,700 --> 00:21:40,050 Hi. 407 00:21:40,620 --> 00:21:42,730 Tell me, why did you invite me here again? 408 00:21:42,730 --> 00:21:44,420 What business do you want to talk about? 409 00:21:44,770 --> 00:21:45,570 The commissioner 410 00:21:45,570 --> 00:21:47,250 asked me to escort Nyuertu to Jia’ermu. 411 00:21:48,290 --> 00:21:49,180 Delivering goods? 412 00:21:50,730 --> 00:21:52,140 I wouldn’t do it. 413 00:21:52,180 --> 00:21:53,460 The responsibility falls on my shoulder 414 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 if anything happens. 415 00:21:54,730 --> 00:21:56,380 I’m here to ask you 416 00:21:56,860 --> 00:21:58,700 if there’s any escort agency to trust? 417 00:21:58,980 --> 00:21:59,900 Of course it’s... 418 00:22:05,380 --> 00:22:07,490 Do you know any guard that’s good enough? 419 00:22:09,050 --> 00:22:11,570 Escorting is not about the guards. 420 00:22:11,570 --> 00:22:13,940 There will always be more enemies than guards. 421 00:22:14,220 --> 00:22:16,570 It’s reputation that matters. 422 00:22:18,490 --> 00:22:20,380 Can I count on your reputation? 423 00:22:20,570 --> 00:22:22,980 Let me borrow people form your gang to join me. 424 00:22:27,090 --> 00:22:29,460 I’m old and slow now. 425 00:22:29,810 --> 00:22:31,700 I haven’t been on escort for long. 426 00:22:35,770 --> 00:22:36,620 Fine. 427 00:22:38,660 --> 00:22:40,380 I’ll see you later then. 428 00:22:41,530 --> 00:22:42,380 Sit down. 429 00:22:43,420 --> 00:22:45,250 I was just kidding. 430 00:22:49,810 --> 00:22:52,140 What’s your ideal price? 431 00:22:52,620 --> 00:22:54,570 I know the value of Nyuertu. 432 00:22:54,660 --> 00:22:56,530 Forget it if we can’t agree on the price. 433 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Tell me about the escorting market first. 434 00:23:00,180 --> 00:23:02,940 If you want my help, we need some rules. 435 00:23:03,250 --> 00:23:03,900 First. 436 00:23:03,900 --> 00:23:06,090 Once we set off, 437 00:23:06,180 --> 00:23:07,980 I’ll be fully responsible for the goods. 438 00:23:08,940 --> 00:23:09,570 Second. 439 00:23:09,660 --> 00:23:11,700 Listen to the guards. 440 00:23:11,730 --> 00:23:14,330 You can’t interfere in their behaviors. 441 00:23:14,570 --> 00:23:15,420 Third. 442 00:23:15,570 --> 00:23:17,380 We don’t only escort your goods. 443 00:23:17,380 --> 00:23:19,250 Don’t ask about other goods that I deliver. 444 00:23:20,430 --> 00:23:21,670 What an unfair treaty. 445 00:23:22,040 --> 00:23:22,560 As an employer, 446 00:23:22,560 --> 00:23:24,080 why can’t we do anything? 447 00:23:24,280 --> 00:23:25,280 What do you know? 448 00:23:25,280 --> 00:23:27,120 These are the regular rules of Longzhu Gang. 449 00:23:29,040 --> 00:23:29,670 Deal. 450 00:23:31,840 --> 00:23:32,470 Nice. 451 00:23:32,710 --> 00:23:33,630 Go home and prepare the deposit 452 00:23:33,630 --> 00:23:34,430 if nothing else. 453 00:23:34,430 --> 00:23:35,840 Meet at the big bazar tomorrow. 454 00:23:35,880 --> 00:23:36,760 Xiaoqin, see them off. 455 00:23:36,910 --> 00:23:37,600 Wait. 456 00:23:38,630 --> 00:23:39,360 We’re at the tea house. 457 00:23:39,360 --> 00:23:41,150 It’s not your turn to let us out. 458 00:23:42,880 --> 00:23:44,190 Yan Bin, let’s go. 459 00:23:52,950 --> 00:23:53,630 Master. 460 00:23:53,950 --> 00:23:55,840 The fate between you and 461 00:23:55,840 --> 00:23:56,990 Master Li is wonderful. 462 00:23:57,040 --> 00:23:57,800 You guys can’t be separated. 463 00:23:58,040 --> 00:23:59,150 Now you’re going on a trip together. 464 00:23:59,630 --> 00:24:01,840 It’s not fate. I’m earning money. 465 00:24:12,150 --> 00:24:12,800 Master. 466 00:24:14,040 --> 00:24:15,630 We have excellent fighters. 467 00:24:16,390 --> 00:24:17,230 Why would we need guards 468 00:24:17,760 --> 00:24:18,880 during this trip to Jia’ermu? 469 00:24:20,670 --> 00:24:21,710 Like what Master Long has said, 470 00:24:22,080 --> 00:24:23,320 There will always be more enemies than guards. 471 00:24:23,880 --> 00:24:25,950 It’s reputation that matters. 472 00:24:28,150 --> 00:24:29,360 I think you just found an excuse, 473 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 any excuse, 474 00:24:30,360 --> 00:24:31,280 to bring Master Long with us, 475 00:24:31,280 --> 00:24:31,910 isn’t it? 476 00:24:34,120 --> 00:24:36,230 Don’t talk this much during the trip. 477 00:24:46,880 --> 00:24:47,840 I’m determined to go. 478 00:24:48,150 --> 00:24:49,320 Save your speech, Mr. Du. 479 00:24:50,040 --> 00:24:50,470 Your Highness. 480 00:24:50,880 --> 00:24:52,320 I’d sacrifice my life 481 00:24:52,390 --> 00:24:54,360 for you not to go to Jia’ermu. 482 00:24:54,710 --> 00:24:55,430 They can go, 483 00:24:55,670 --> 00:24:56,600 how come I can’t? 484 00:24:57,360 --> 00:24:58,800 Jia’ermu is at a strategic point, 485 00:24:58,950 --> 00:24:59,910 so conflicts happen a lot. 486 00:25:00,150 --> 00:25:01,630 People there are fierce, too. 487 00:25:02,150 --> 00:25:03,910 What if something happen to you? 488 00:25:04,190 --> 00:25:05,910 I can’t take the responsibility. 489 00:25:07,430 --> 00:25:08,840 Rather than pretending to worry about me, 490 00:25:09,470 --> 00:25:10,950 you should worry about the upcoming investigations 491 00:25:10,950 --> 00:25:12,360 from the Court of Censors. 492 00:25:13,760 --> 00:25:14,560 Mr. Du, 493 00:25:14,880 --> 00:25:15,630 like I said. 494 00:25:15,950 --> 00:25:18,760 I can put on disguise on the trip. 495 00:25:19,040 --> 00:25:21,670 Besides, if it’s as dangerous 496 00:25:21,840 --> 00:25:22,990 as you just described, 497 00:25:23,150 --> 00:25:25,560 why did you send Li Qingliu and Long Aoyi? 498 00:25:26,880 --> 00:25:27,390 What? 499 00:25:28,950 --> 00:25:29,280 Well, 500 00:25:30,080 --> 00:25:32,320 I only sent Li Qingliu, 501 00:25:32,360 --> 00:25:33,990 not Long Aoyi. 502 00:25:36,430 --> 00:25:37,560 Based on what I’ve heard, 503 00:25:38,280 --> 00:25:40,360 they are going together. 504 00:25:43,150 --> 00:25:45,280 Your Highness. You are the prince. 505 00:25:45,520 --> 00:25:46,950 They are just normal people. 506 00:25:47,520 --> 00:25:48,630 How can you compare yourself 507 00:25:48,630 --> 00:25:49,760 with the ordinary? 508 00:25:50,800 --> 00:25:52,630 And you should decide 509 00:25:52,760 --> 00:25:55,230 after reading the letter 510 00:25:55,230 --> 00:25:56,360 from Concubine De. 511 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 Who told Mother about this? 512 00:26:01,360 --> 00:26:02,840 It just arrived this morning. 513 00:26:06,180 --> 00:26:08,500 Dear Son 514 00:26:10,600 --> 00:26:11,760 She asked me to go back immediately. 515 00:26:13,430 --> 00:26:15,120 With Long Aoyi coming, 516 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 it’d be as good as killing two birds with one stone. 517 00:26:25,670 --> 00:26:27,950 Are you delivering goods or just yarns? 518 00:26:28,430 --> 00:26:30,120 According to the third rule, 519 00:26:30,360 --> 00:26:32,560 you have no right to ask me that. 520 00:26:33,190 --> 00:26:34,390 We’re going on a long and hard trip, 521 00:26:34,560 --> 00:26:35,670 aren’t you afraid of burdens? 522 00:26:37,150 --> 00:26:38,600 You don’t need to pull the cart. 523 00:26:38,840 --> 00:26:39,390 Do you want 524 00:26:39,390 --> 00:26:40,600 everything and everyone to be safe? 525 00:26:41,040 --> 00:26:42,320 Since we’re going faraway, 526 00:26:42,320 --> 00:26:43,990 what’s wrong with delivering goods to earn money? 527 00:26:51,320 --> 00:26:52,040 Master Long, 528 00:26:52,280 --> 00:26:53,670 this is not a fruit store. 529 00:26:53,910 --> 00:26:55,190 If you keep eating like this, 530 00:26:55,560 --> 00:26:57,470 we’ll be running out of spring tea. 531 00:26:58,120 --> 00:26:59,360 Nonsense. 532 00:26:59,360 --> 00:27:00,390 I’ll be on a long trip. 533 00:27:00,390 --> 00:27:01,760 I want to bring some good stuff there. 534 00:27:01,800 --> 00:27:03,520 But the fresh tea won’t be fresh 535 00:27:03,670 --> 00:27:04,840 when we get Jia’ermu. 536 00:27:05,080 --> 00:27:05,990 It’s said people there 537 00:27:05,990 --> 00:27:07,390 like drinking tea dusts. 538 00:27:07,950 --> 00:27:08,800 Tea dusts? 539 00:27:09,760 --> 00:27:10,800 Yeah, get us some tea dusts. 540 00:27:11,120 --> 00:27:11,600 Sure. 541 00:27:13,990 --> 00:27:16,230 Stingy. Bring us all of your stock 542 00:27:16,230 --> 00:27:17,390 to the entrance. 543 00:27:17,390 --> 00:27:18,150 Yes, yes. 544 00:27:31,230 --> 00:27:31,760 My Lord. 545 00:27:35,470 --> 00:27:37,800 My Lord, they’re all carefully sealed 546 00:27:37,800 --> 00:27:38,880 with sealing wax. 547 00:27:39,190 --> 00:27:41,630 As long as they pass the gate, we’ll arrest them all. 548 00:27:44,360 --> 00:27:45,390 This time, 549 00:27:45,910 --> 00:27:47,950 nobody can help them. 550 00:27:49,880 --> 00:27:52,320 Load them up at the city’s entrance, be careful. 551 00:27:53,190 --> 00:27:53,710 Yes. 552 00:27:59,980 --> 00:28:03,300 Xinsilu 553 00:28:10,910 --> 00:28:11,710 Xinsilu Master Li. 554 00:28:12,390 --> 00:28:13,190 County magistrate. 555 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Since you’re going to Jia’ermu, 556 00:28:15,990 --> 00:28:16,990 according to the regulations, 557 00:28:17,150 --> 00:28:18,880 you have to bring the Customs Pass 558 00:28:19,080 --> 00:28:20,190 in case of inspections. 559 00:28:24,380 --> 00:28:24,980 These are 560 00:28:25,330 --> 00:28:26,570 the Nyuertu 561 00:28:26,570 --> 00:28:28,010 for Jia’ermu. 562 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 County magistrate, 563 00:28:34,570 --> 00:28:35,980 they are already waxed. 564 00:28:36,290 --> 00:28:37,620 How am I supposed to check the goods? 565 00:28:39,220 --> 00:28:41,290 It’s Jiannan Dao’s official wax. 566 00:28:41,770 --> 00:28:43,490 Except for inspectors and the emperor of Jia’ermu, 567 00:28:43,490 --> 00:28:44,700 nobody is allowed to open. 568 00:28:45,290 --> 00:28:46,490 As long as the wax is complete, 569 00:28:47,250 --> 00:28:48,380 you don’t have 570 00:28:48,380 --> 00:28:50,860 to worry about the goods inside. 571 00:28:51,530 --> 00:28:51,980 Good luck. 572 00:28:58,660 --> 00:28:59,180 Master. 573 00:29:03,090 --> 00:29:03,700 Take it. 574 00:29:04,570 --> 00:29:05,050 Yes. 575 00:29:16,250 --> 00:29:17,570 Take care of the Customs Pass. 576 00:29:17,570 --> 00:29:18,220 Miss Long. 577 00:29:23,250 --> 00:29:23,940 A word. 578 00:29:31,250 --> 00:29:32,810 Where are the people of Longzhu Gang? 579 00:29:33,530 --> 00:29:34,940 Since Qinglong Firm is newly founded, 580 00:29:34,940 --> 00:29:36,180 people are busy. 581 00:29:36,180 --> 00:29:37,180 I told them not to come. 582 00:29:38,090 --> 00:29:38,980 Your Highness, too. 583 00:29:39,180 --> 00:29:40,570 You don’t have to see me off. 584 00:29:42,420 --> 00:29:43,620 I’d join you if 585 00:29:43,860 --> 00:29:45,460 there wasn’t an emergency in Chang’an. 586 00:29:46,220 --> 00:29:48,050 This trip to Jia’ermu will be dangerous. 587 00:29:48,330 --> 00:29:49,860 Please be careful. 588 00:29:50,700 --> 00:29:51,290 Alright. 589 00:29:56,330 --> 00:29:57,570 If anything comes up, 590 00:29:58,460 --> 00:29:59,660 don’t be the hero, 591 00:29:59,900 --> 00:30:00,770 run if you can. 592 00:30:03,140 --> 00:30:04,620 Of course I know that 593 00:30:04,660 --> 00:30:06,380 after all these years in the society. 594 00:30:07,180 --> 00:30:08,380 Wait for me to come back 595 00:30:08,380 --> 00:30:09,420 and bring you a gift. 596 00:30:09,620 --> 00:30:10,380 What do you want? 597 00:30:11,570 --> 00:30:12,490 I don’t want anything, 598 00:30:12,770 --> 00:30:13,810 as long as you come back safely. 599 00:30:14,220 --> 00:30:15,420 I’ll go back to the Silver City 600 00:30:15,530 --> 00:30:16,620 once I finish my business in Chang’an. 601 00:30:18,810 --> 00:30:19,570 See you. 602 00:30:21,060 --> 00:30:25,140 Xinsilu 603 00:30:55,330 --> 00:30:56,380 Is it the left one? 604 00:30:56,380 --> 00:30:58,700 You’re silly, you couldn’t tell. 605 00:30:58,700 --> 00:30:59,490 Don’t blame me. 606 00:31:00,420 --> 00:31:02,530 Well, can we find a good place to eat later? 607 00:31:02,570 --> 00:31:04,010 You called me silly, not dreaming about food. 608 00:31:04,010 --> 00:31:05,050 It hurts. 609 00:31:05,330 --> 00:31:06,380 - Stop pinching, it hurts. - No. 610 00:31:08,570 --> 00:31:10,490 You deserve it. 611 00:31:13,620 --> 00:31:15,220 - They look like a good match, right? - You haven’t answered my question. 612 00:31:15,860 --> 00:31:16,220 Aren’t they? 613 00:31:16,220 --> 00:31:16,860 Stop talking about them. 614 00:31:16,860 --> 00:31:17,770 I don’t care. 615 00:31:26,980 --> 00:31:29,290 May I ask this couple, 616 00:31:29,460 --> 00:31:31,660 is it the Silver City right there? 617 00:31:34,420 --> 00:31:35,380 We’re not a... 618 00:31:35,700 --> 00:31:37,490 Keep walking on this path, you’ll get there. 619 00:31:40,050 --> 00:31:41,700 What are you doing there with so many people? 620 00:31:42,860 --> 00:31:43,490 We, 621 00:31:43,940 --> 00:31:46,290 we are escaped refugees from other provinces. 622 00:31:46,530 --> 00:31:49,530 We’re going there to find a living. 623 00:31:50,620 --> 00:31:51,730 You love birds 624 00:31:51,730 --> 00:31:53,050 should prepare enough food. 625 00:31:55,520 --> 00:31:56,950 There will be no place to rest 626 00:31:57,050 --> 00:31:59,900 if you keep going. 627 00:32:00,460 --> 00:32:00,870 Thank you. 628 00:32:00,970 --> 00:32:01,600 Bye. 629 00:32:03,290 --> 00:32:03,860 Come on. 630 00:32:05,620 --> 00:32:07,180 - What’s wrong with him? - Come on. Let’s go. 631 00:32:07,290 --> 00:32:08,660 Why would he suspect that we’re... 632 00:32:12,700 --> 00:32:13,490 Well... 633 00:32:13,770 --> 00:32:15,900 Sichuan has always been rich and populous, 634 00:32:15,900 --> 00:32:17,090 and famine is rare. 635 00:32:17,250 --> 00:32:19,380 Maybe they met with banditry. 636 00:32:21,900 --> 00:32:22,530 Let’s go. 637 00:32:36,220 --> 00:32:36,810 Master. 638 00:32:37,860 --> 00:32:38,460 Watch out. 639 00:32:38,490 --> 00:32:38,940 Okay. 640 00:32:42,460 --> 00:32:44,900 Clothes, gambling and whoring are 641 00:32:45,380 --> 00:32:46,570 no better than eating food. 642 00:32:47,140 --> 00:32:48,010 Master Li, 643 00:32:48,770 --> 00:32:50,330 try this dish 644 00:32:50,620 --> 00:32:51,250 if you will. 645 00:32:55,700 --> 00:32:57,290 Don’t the lower class 646 00:32:58,530 --> 00:32:59,530 use chopsticks? 647 00:33:00,570 --> 00:33:01,570 I can feed you. 648 00:33:01,700 --> 00:33:02,010 Let me. 649 00:33:02,220 --> 00:33:02,490 No. 650 00:33:02,490 --> 00:33:03,380 Don’t step back. 651 00:33:03,530 --> 00:33:05,140 Let me, don’t run. 652 00:33:06,460 --> 00:33:08,100 - I can’t stand it. - I can feed you. 653 00:33:08,380 --> 00:33:08,810 Yan Bin. 654 00:33:10,140 --> 00:33:11,730 I never know that you can be so dramatic. 655 00:33:13,180 --> 00:33:14,050 Now, 656 00:33:14,700 --> 00:33:16,290 act all the one hundred and eight plays 657 00:33:16,460 --> 00:33:17,490 for us one by one. 658 00:33:17,810 --> 00:33:18,770 Finish before you sleep. 659 00:33:20,490 --> 00:33:21,900 Stop kidding, Master. 660 00:33:22,090 --> 00:33:23,140 If I want to finish them all, 661 00:33:23,140 --> 00:33:24,980 I’ll still be here when you’re back from Jia’ermu. 662 00:33:29,050 --> 00:33:30,330 But my question is. 663 00:33:30,570 --> 00:33:31,090 Master Li. 664 00:33:31,940 --> 00:33:33,810 Why do you back away whenever you see women? 665 00:33:33,900 --> 00:33:34,940 Women aren’t monsters. 666 00:33:34,980 --> 00:33:35,940 They don’t eat you alive. 667 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 I’m just curious. 668 00:33:39,460 --> 00:33:41,050 People in the city say 669 00:33:41,180 --> 00:33:42,530 that Master Li doesn’t fancy women. 670 00:33:43,900 --> 00:33:45,180 Maybe... 671 00:33:46,460 --> 00:33:47,490 Maybe I’m a gay. 672 00:33:50,010 --> 00:33:50,860 I don’t mean that. 673 00:33:52,050 --> 00:33:53,770 I, I don’t mean that. 674 00:33:53,940 --> 00:33:55,290 I mean 675 00:33:56,090 --> 00:33:56,980 a guy can 676 00:33:57,140 --> 00:33:59,050 dislike some of the women. 677 00:33:59,220 --> 00:34:01,380 But it’s a bit weird 678 00:34:01,530 --> 00:34:02,250 to dislike all of them. 679 00:34:09,220 --> 00:34:09,940 How do you know 680 00:34:10,940 --> 00:34:12,010 that I don’t like women? 681 00:34:14,900 --> 00:34:15,980 Then, who do you like? 682 00:34:15,980 --> 00:34:17,220 Or who did you like? 683 00:34:27,250 --> 00:34:29,050 Alright, alright. Stop teasing him. 684 00:34:32,620 --> 00:34:33,420 You want to know, too? 685 00:34:36,900 --> 00:34:37,380 Me? 686 00:34:38,050 --> 00:34:39,140 Why would I want to know? 687 00:34:39,730 --> 00:34:41,490 Eat the porridge, it’s getting cold. 688 00:34:42,330 --> 00:34:43,420 Yes, Master. 689 00:34:44,740 --> 00:34:45,280 Let’s go. 690 00:35:31,490 --> 00:35:32,810 Greetings to Mother. 691 00:35:36,380 --> 00:35:37,700 Now you know the rules. 692 00:35:38,810 --> 00:35:41,490 I heard that you had fun in the Silver City? 693 00:35:42,940 --> 00:35:45,700 I’ve never been to that wonderland. 694 00:35:46,380 --> 00:35:47,660 After the country is in peace, 695 00:35:48,180 --> 00:35:49,530 I’ll ask for His Majesty’s permission 696 00:35:50,220 --> 00:35:53,330 to check out the brothels or goof at the quay. 697 00:35:56,090 --> 00:35:57,380 It was my fault. 698 00:35:57,940 --> 00:35:58,900 Please punish me. 699 00:36:00,380 --> 00:36:01,250 Punishing you 700 00:36:01,590 --> 00:36:03,330 would be a shame for me, too. 701 00:36:06,620 --> 00:36:07,620 Now that you’re back. 702 00:36:08,180 --> 00:36:10,860 It’s time to restrain yourself and plan for the future. 703 00:36:12,090 --> 00:36:13,090 Mother is right. 704 00:36:13,810 --> 00:36:14,250 But, 705 00:36:14,460 --> 00:36:15,860 what’s with the rush 706 00:36:15,860 --> 00:36:16,980 of calling me back? 707 00:36:26,010 --> 00:36:26,810 I heard that you wrote 708 00:36:27,050 --> 00:36:29,380 a secret letter to the Court of Censors. 709 00:36:29,980 --> 00:36:30,340 Yes. 710 00:36:31,940 --> 00:36:33,380 Uncle holds an important post 711 00:36:33,530 --> 00:36:34,900 at the Ministry of Revenue, does he know already? 712 00:36:35,860 --> 00:36:36,780 Mother, you don’t know 713 00:36:37,170 --> 00:36:38,780 that during my trip to the city, 714 00:36:39,090 --> 00:36:40,900 I found that the quantity of pepper was questionable. 715 00:36:41,050 --> 00:36:41,780 Following the lead, 716 00:36:42,050 --> 00:36:43,490 I found that Du Changfeng 717 00:36:43,780 --> 00:36:44,170 was colluding with local... 718 00:36:44,260 --> 00:36:46,090 Stop investigating this. 719 00:36:48,210 --> 00:36:48,650 Why? 720 00:36:49,610 --> 00:36:51,260 You’ve grown up. 721 00:36:51,820 --> 00:36:53,940 It’s time to learn the rules in the court. 722 00:36:55,090 --> 00:36:56,340 Among the councilors, 723 00:36:56,780 --> 00:36:59,260 no one is entirely innocent. 724 00:37:00,380 --> 00:37:02,460 Whoever you want to deal with, 725 00:37:04,530 --> 00:37:06,380 don’t judge based on his behaviors 726 00:37:07,210 --> 00:37:09,530 but on who is he working for. 727 00:37:11,260 --> 00:37:12,010 I don’t understand. 728 00:37:13,210 --> 00:37:14,380 Why can’t I investigate about 729 00:37:14,570 --> 00:37:15,570 Du Changfeng’s corruption? 730 00:37:15,610 --> 00:37:17,420 Are you disobeying me right now? 731 00:37:18,690 --> 00:37:19,860 I dare not. It’s just... 732 00:37:19,860 --> 00:37:21,210 Prince Zhao is back. 733 00:37:26,650 --> 00:37:27,050 Uncle. 734 00:37:31,980 --> 00:37:32,820 I now command you 735 00:37:32,820 --> 00:37:34,380 to go back home and think about what you did. 736 00:37:34,650 --> 00:37:35,860 Don’t come out until you’re clear. 737 00:37:36,980 --> 00:37:38,210 I need to talk to your uncle. 738 00:37:39,610 --> 00:37:39,940 Yes. 739 00:37:55,050 --> 00:37:55,570 Concubine De, 740 00:37:56,490 --> 00:37:57,610 items on the list 741 00:37:58,260 --> 00:37:59,610 are all sorted and well-preserved. 742 00:38:01,090 --> 00:38:02,610 Thank Mr. Du for me. 743 00:38:03,380 --> 00:38:04,210 That’s very considerate of him. 744 00:38:05,460 --> 00:38:06,250 How’s 745 00:38:06,250 --> 00:38:07,770 his plan going? 746 00:38:08,650 --> 00:38:09,340 To answer that, 747 00:38:10,380 --> 00:38:12,380 things in the Silver City 748 00:38:13,050 --> 00:38:15,530 are all under Du Changfeng’s control. 749 00:38:17,050 --> 00:38:18,860 He’ll clean the mess 750 00:38:19,460 --> 00:38:21,050 before he arrives 751 00:38:21,460 --> 00:38:23,050 at Chang’an. 752 00:38:23,780 --> 00:38:25,610 Don’t worry. 753 00:38:38,980 --> 00:38:40,860 We’d arrive at the Tuojiang River Quay soon. 754 00:38:41,130 --> 00:38:42,210 Normally there aren’t many people. 755 00:38:42,780 --> 00:38:43,490 Let’s go. 756 00:38:45,040 --> 00:38:47,340 Go away. Step aside. Go away. 757 00:38:48,690 --> 00:38:49,860 What are you doing? 758 00:38:49,980 --> 00:38:51,050 I know you’re rich, 759 00:38:51,050 --> 00:38:52,260 don’t block my way. 760 00:38:52,460 --> 00:38:53,940 They are waiting for our goods at the quay. 761 00:38:55,820 --> 00:38:56,490 Sir, 762 00:38:56,900 --> 00:38:59,130 seems like the quay is more crowded than ever. 763 00:38:59,260 --> 00:39:00,380 Anyone big coming? 764 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 Nobody is coming. 765 00:39:03,720 --> 00:39:04,390 Along the path, 766 00:39:04,430 --> 00:39:05,760 it’s filled with people fleeing from famine. 767 00:39:06,160 --> 00:39:06,910 When the land is barren, 768 00:39:07,360 --> 00:39:08,320 the quay gets crowded. 769 00:39:09,590 --> 00:39:11,390 A crowded quay? 770 00:39:11,910 --> 00:39:12,800 How long has it been? 771 00:39:14,760 --> 00:39:15,510 Just a few days. 772 00:39:16,030 --> 00:39:17,590 But, after a dozen of days, 773 00:39:17,680 --> 00:39:19,550 the quay will be more crowded. 774 00:39:20,660 --> 00:39:22,710 Let’s go. Come on. We’re getting there. 775 00:39:22,760 --> 00:39:24,000 - Come on. - Let’s go. 776 00:39:24,440 --> 00:39:25,140 Hurry, hurry. 777 00:39:27,170 --> 00:39:27,770 Hurry up. 778 00:39:32,800 --> 00:39:35,070 What would the court do if a blank year comes. 779 00:39:35,720 --> 00:39:36,910 According to the regulations, 780 00:39:37,160 --> 00:39:38,430 when a blank year starts, 781 00:39:39,070 --> 00:39:40,240 all the transportation 782 00:39:40,280 --> 00:39:41,880 will change from the land to water. 783 00:39:42,240 --> 00:39:43,800 The whole transportation system 784 00:39:44,070 --> 00:39:46,240 will be built based on the canals. 785 00:39:46,760 --> 00:39:47,840 So what? 786 00:39:48,640 --> 00:39:50,550 That’s a huge opportunity. 787 00:39:54,360 --> 00:39:56,280 How about cooperating with me for a big business? 788 00:39:59,160 --> 00:39:59,720 How big? 789 00:40:00,680 --> 00:40:02,070 Don’t underestimate me. 790 00:40:02,680 --> 00:40:04,640 Ships can park at the Silver City due to its long shoreline. 791 00:40:05,240 --> 00:40:07,550 If we control the shipping space at the quay, 792 00:40:07,550 --> 00:40:08,680 and use some 793 00:40:08,760 --> 00:40:10,430 to change for space at other places. 794 00:40:10,990 --> 00:40:12,880 When the water transport is on, 795 00:40:13,240 --> 00:40:14,390 we have shipping space 796 00:40:14,390 --> 00:40:15,800 along the whole waterway. 797 00:40:16,320 --> 00:40:17,510 We’d be earning big money. 798 00:40:20,240 --> 00:40:22,430 I can handle renting spaces and money. 799 00:40:23,840 --> 00:40:24,800 But the Water Gang... 800 00:40:25,110 --> 00:40:26,840 I’ll handle them. 801 00:40:26,910 --> 00:40:27,720 I’ve got my own ways. 802 00:40:30,744 --> 00:40:40,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 803 00:41:09,600 --> 00:41:14,640 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 804 00:41:14,800 --> 00:41:19,000 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 805 00:41:19,800 --> 00:41:24,480 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 806 00:41:24,720 --> 00:41:29,000 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 807 00:41:29,760 --> 00:41:34,480 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 808 00:41:34,480 --> 00:41:38,880 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 809 00:41:39,680 --> 00:41:44,480 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 810 00:41:44,880 --> 00:41:49,400 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 811 00:41:52,280 --> 00:41:56,560 ♪ Let’s watch the desert ♪ 812 00:41:57,280 --> 00:42:01,640 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 813 00:42:02,280 --> 00:42:06,680 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 814 00:42:07,280 --> 00:42:12,280 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 815 00:42:12,280 --> 00:42:16,680 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 816 00:42:17,200 --> 00:42:21,400 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 817 00:42:22,360 --> 00:42:26,920 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 818 00:42:27,320 --> 00:42:32,480 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 819 00:42:57,400 --> 00:43:01,840 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 820 00:43:02,000 --> 00:43:06,440 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 821 00:43:07,120 --> 00:43:11,440 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 822 00:43:12,320 --> 00:43:17,520 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 823 00:43:19,680 --> 00:43:23,960 ♪ Let’s watch the desert ♪ 824 00:43:24,680 --> 00:43:29,000 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 825 00:43:29,800 --> 00:43:34,000 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 826 00:43:34,680 --> 00:43:39,920 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 827 00:43:42,320 --> 00:43:47,040 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 828 00:43:47,800 --> 00:43:55,600 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 54864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.