All language subtitles for [eng] 18 Again ep 14 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,037 --> 00:00:14,107 {\an8}This drama is purely fictional and is not associated with 3 00:00:14,177 --> 00:00:16,177 {\an8}actual people, organizations, locations, or incidents 4 00:00:16,337 --> 00:00:20,817 {\an8}2 years ago 5 00:00:22,647 --> 00:00:23,947 What do you want to eat? 6 00:00:24,887 --> 00:00:26,187 Something delicious. 7 00:00:35,227 --> 00:00:37,027 I like that too. 8 00:00:37,467 --> 00:00:38,697 Right. 9 00:00:43,837 --> 00:00:45,337 I miss Dae-young. 10 00:00:47,807 --> 00:00:49,507 {\an8}Husband 11 00:00:53,477 --> 00:00:54,517 Hey, my hubby. 12 00:00:58,617 --> 00:01:01,087 I'm sorry to call you. You must be tired. 13 00:01:01,857 --> 00:01:04,257 We were shooting on an island. 14 00:01:04,357 --> 00:01:07,297 I had such a hard time because I got seasick on the boat. 15 00:01:07,497 --> 00:01:09,597 It sounds like my wifey had a tough day. 16 00:01:10,127 --> 00:01:11,397 Yes, it was tough 17 00:01:12,627 --> 00:01:13,967 because I missed you so much. 18 00:01:15,767 --> 00:01:17,007 I see. 19 00:01:17,967 --> 00:01:19,007 What about you? 20 00:01:20,307 --> 00:01:21,707 Me? What about me? 21 00:01:21,777 --> 00:01:23,007 Anything to say to me? 22 00:01:24,047 --> 00:01:26,177 Oh, right. I'm going on a business trip. 23 00:01:26,677 --> 00:01:28,177 For a week to Gwangju. 24 00:01:28,247 --> 00:01:30,117 Can you pack me some underwear and socks? 25 00:01:30,847 --> 00:01:31,887 And? 26 00:01:32,487 --> 00:01:33,487 "And"? 27 00:01:34,187 --> 00:01:35,917 Pack my toothbrush and razor too. 28 00:01:35,987 --> 00:01:37,957 -Hey, Dae-young! -Gosh, you startled me. 29 00:01:38,027 --> 00:01:39,487 You'll make me go deaf. What's wrong? 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,097 Is packing your bag my job? 31 00:01:41,157 --> 00:01:43,297 You're not a kid. You can pack your underwear yourself. 32 00:01:43,357 --> 00:01:45,127 Why are you getting mad over that? 33 00:01:45,197 --> 00:01:46,467 Is that such a hard thing to do? 34 00:01:46,527 --> 00:01:48,067 It's not that. 35 00:01:49,767 --> 00:01:53,167 I told you that I missed you. 36 00:01:54,107 --> 00:01:56,237 But why won't you say it back? 37 00:01:56,607 --> 00:01:58,476 What's gotten into you all of a sudden? 38 00:01:59,247 --> 00:02:00,477 You've changed. 39 00:02:01,377 --> 00:02:02,547 Back then, 40 00:02:03,617 --> 00:02:05,417 you said you missed me even when we were together. 41 00:02:06,387 --> 00:02:08,416 We've been together for a decade. 42 00:02:08,756 --> 00:02:10,457 If I miss you, that would be weird. 43 00:02:12,857 --> 00:02:14,897 Fine. I'm the weird one. 44 00:02:15,697 --> 00:02:18,267 It must be so hard to live with such a weird woman. 45 00:02:19,867 --> 00:02:20,867 Gosh. 46 00:02:21,837 --> 00:02:22,967 Da-jung! 47 00:02:24,367 --> 00:02:25,607 Da-jung, what's wrong? 48 00:02:26,907 --> 00:02:29,237 Did I do something wrong? I didn't do anything wrong. 49 00:02:29,407 --> 00:02:30,477 My goodness. 50 00:02:31,877 --> 00:02:32,977 That feels nice. 51 00:02:34,017 --> 00:02:35,576 Jin-cheol, you can take a shower now. 52 00:02:35,647 --> 00:02:37,047 Okay. Gosh. 53 00:02:39,447 --> 00:02:41,317 Hey, my pretty lady. 54 00:02:41,187 --> 00:02:44,326 {\an8}Seongjong Electronics Service Center 55 00:02:41,387 --> 00:02:44,757 Yes. I missed you so much. 56 00:02:44,887 --> 00:02:47,127 But hang in there. I'll be home tomorrow. 57 00:02:47,197 --> 00:02:49,397 Should I buy a delicious treat on my way home? 58 00:02:49,797 --> 00:02:50,797 Yes. 59 00:02:51,197 --> 00:02:53,997 Okay. I miss you like crazy. 60 00:02:54,067 --> 00:02:55,437 Goodness. 61 00:02:55,497 --> 00:02:57,807 Do I have to send you a kiss 62 00:02:57,867 --> 00:02:59,707 when Dae-young is sitting next to me? 63 00:03:00,637 --> 00:03:02,277 Okay. 64 00:03:16,826 --> 00:03:19,326 Da-jung. I miss you. 65 00:03:20,997 --> 00:03:22,357 When do you get back tomorrow? 66 00:03:22,427 --> 00:03:26,797 {\an8}-When do you get back tomorrow? -Da-jung. I miss you. 67 00:03:26,867 --> 00:03:30,097 {\an8}When do you get back tomorrow? 68 00:03:30,407 --> 00:03:31,607 Around lunch? 69 00:03:31,667 --> 00:03:35,537 {\an8}Around lunch? 70 00:03:35,607 --> 00:03:37,447 Okay. I'll see you tomorrow. 71 00:03:38,947 --> 00:03:39,877 Okay. 72 00:03:39,947 --> 00:03:42,017 {\an8}-Okay. I'll see you tomorrow. -Okay. 73 00:03:51,957 --> 00:03:57,367 {\an8}Episode 14, I Miss You 74 00:03:57,427 --> 00:04:03,037 {\an8}Episode 14, I Miss You 75 00:04:15,617 --> 00:04:16,817 Ji-hoon? 76 00:04:17,187 --> 00:04:18,187 Si-a. 77 00:04:19,417 --> 00:04:21,317 What are you doing here? 78 00:04:21,757 --> 00:04:23,557 Oh, the thing is... 79 00:04:24,127 --> 00:04:26,687 Isn't this Mr. Hong Dae-young's home? 80 00:04:27,727 --> 00:04:28,657 It is. 81 00:04:29,197 --> 00:04:30,597 He's my dad. 82 00:04:31,797 --> 00:04:32,797 What? 83 00:04:42,977 --> 00:04:44,277 Where are you? 84 00:05:13,677 --> 00:05:14,737 Da-jung. 85 00:05:16,707 --> 00:05:17,907 I'm Dae-young. 86 00:05:21,577 --> 00:05:22,947 I'm not Go Woo-young. 87 00:05:24,787 --> 00:05:25,947 I'm Hong Dae-young. 88 00:05:41,897 --> 00:05:42,967 Hey. 89 00:05:45,107 --> 00:05:46,767 Where did you get this phone? 90 00:05:48,677 --> 00:05:50,477 -Da-jung. -Stop playing around. 91 00:05:51,207 --> 00:05:53,077 Where did you get this phone? 92 00:05:53,607 --> 00:05:54,917 I know it's hard to believe, 93 00:05:56,377 --> 00:05:57,517 but I'm Dae-young. 94 00:05:59,717 --> 00:06:01,657 On the day I got fired from my job before our divorce 95 00:06:02,587 --> 00:06:04,227 and I came to your house, 96 00:06:05,787 --> 00:06:08,857 I made a wish saying that I wanted to go back in time, and I suddenly became young. 97 00:06:09,957 --> 00:06:11,567 My body got younger, 98 00:06:13,497 --> 00:06:15,367 and I pretended to be Go Woo-young 99 00:06:17,267 --> 00:06:18,937 despite being Hong Dae-young. 100 00:06:20,977 --> 00:06:22,507 I'm sorry, Da-jung. 101 00:06:23,707 --> 00:06:24,707 What? 102 00:06:25,347 --> 00:06:26,907 Your body got younger? 103 00:06:27,677 --> 00:06:29,817 You're really taking this too far. 104 00:06:29,877 --> 00:06:30,987 It's true. 105 00:06:32,717 --> 00:06:34,357 When I went to the stairs at the roof, 106 00:06:34,417 --> 00:06:37,287 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 107 00:06:38,857 --> 00:06:40,257 And when I kissed you, 108 00:06:40,627 --> 00:06:42,697 -we were talking about half-moons and-- -Enough already! 109 00:06:43,727 --> 00:06:45,867 There's a limit to what I can let go of. 110 00:06:48,297 --> 00:06:49,767 Please believe in me, Da-jung. 111 00:06:53,167 --> 00:06:56,077 Are you really Hong Dae-young? 112 00:06:58,247 --> 00:07:00,647 Yes, I am. 113 00:07:03,277 --> 00:07:04,287 Then 114 00:07:05,347 --> 00:07:07,887 why did you pretend to be Go Woo-young? 115 00:07:12,557 --> 00:07:13,657 To be honest, 116 00:07:15,157 --> 00:07:17,867 I wanted to live my life after my body got young again. 117 00:07:20,027 --> 00:07:21,667 I wanted to play basketball again, 118 00:07:23,137 --> 00:07:25,067 and I wanted to achieve my dreams. 119 00:07:26,707 --> 00:07:27,807 But 120 00:07:30,137 --> 00:07:33,277 I learned a lot about our kids while going to school with them. 121 00:07:35,717 --> 00:07:38,617 They weren't the same Si-a and Si-woo that I knew. 122 00:07:41,087 --> 00:07:42,087 That's why 123 00:07:43,687 --> 00:07:45,057 I wanted to take care of them 124 00:07:46,887 --> 00:07:49,027 not as their dad but as their friend. 125 00:07:49,457 --> 00:07:50,667 Our kids? 126 00:07:52,827 --> 00:07:55,367 You've lost your mind. You're speaking complete nonsense. 127 00:07:56,037 --> 00:07:57,737 I'm warning you. 128 00:07:58,067 --> 00:08:01,937 Don't come anywhere near me or my kids. 129 00:08:04,177 --> 00:08:06,307 Return this phone to its owner 130 00:08:07,147 --> 00:08:08,447 and don't follow me. 131 00:08:11,587 --> 00:08:12,717 Da-jung... 132 00:08:26,467 --> 00:08:27,467 Mom. 133 00:08:28,067 --> 00:08:30,337 Ji-hoon dropped by earlier. 134 00:08:31,067 --> 00:08:32,067 What? 135 00:08:32,737 --> 00:08:35,806 Why did he come here? 136 00:08:36,906 --> 00:08:38,247 I don't know. 137 00:08:38,977 --> 00:08:40,377 He was looking for Dad. 138 00:08:40,777 --> 00:08:41,947 Your dad? 139 00:08:55,797 --> 00:08:56,797 Is it 140 00:08:57,497 --> 00:08:58,797 because of him? 141 00:08:59,997 --> 00:09:01,067 Your ex-husband? 142 00:09:05,237 --> 00:09:06,437 No way. 143 00:09:13,777 --> 00:09:15,817 {\an8}JBC Probationary Anchor Evaluation Score Card 144 00:09:15,977 --> 00:09:18,687 Did you email all the producers this score card? 145 00:09:19,517 --> 00:09:20,557 Yes. 146 00:09:21,957 --> 00:09:23,417 This is the final evaluation. 147 00:09:24,857 --> 00:09:28,297 According to all the scores so far, the person who will be eliminated is 148 00:09:28,357 --> 00:09:30,457 Jung Da-jung or Kwon Yu-mi. 149 00:09:31,567 --> 00:09:33,567 It's one of them. 150 00:09:34,497 --> 00:09:35,497 Mr. Heo, 151 00:09:36,397 --> 00:09:38,167 who are you going to vote for? 152 00:09:40,607 --> 00:09:41,707 What about you, sir? 153 00:09:50,117 --> 00:09:52,687 Mr. Heo. Do you 154 00:09:53,747 --> 00:09:55,687 remember what I said in the past? 155 00:09:59,927 --> 00:10:01,027 {\an8}Application, Jung Da-jung 156 00:09:59,987 --> 00:10:01,127 Make sure 157 00:10:01,197 --> 00:10:03,857 this lady leaves on her own during the probationary period. 158 00:10:05,567 --> 00:10:06,827 So are you... 159 00:10:09,437 --> 00:10:10,437 Let's not 160 00:10:11,407 --> 00:10:14,107 make it obvious until the announcement for permanent employees. 161 00:10:15,077 --> 00:10:16,077 Yes, sir. 162 00:10:21,317 --> 00:10:22,547 It's intense. 163 00:10:23,677 --> 00:10:25,487 They're going to make the announcement soon. 164 00:10:28,717 --> 00:10:31,757 It's true. When I went to the stairs at the roof, 165 00:10:31,987 --> 00:10:35,157 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 166 00:10:35,227 --> 00:10:36,657 And when I kissed you, 167 00:10:37,527 --> 00:10:38,927 we were talking about half-moons and... 168 00:10:40,227 --> 00:10:42,537 But how does he know all of that? 169 00:10:43,467 --> 00:10:44,537 No way. 170 00:10:46,937 --> 00:10:49,277 {\an8}How to get younger 171 00:10:51,907 --> 00:10:56,377 {\an8}"How to get younger, the ultimate product for anti-aging" 172 00:10:56,547 --> 00:10:59,417 My goodness. What am I doing right now? 173 00:11:06,187 --> 00:11:07,957 Da-jung must be really nervous right now. 174 00:11:08,457 --> 00:11:10,827 Nobody is in their right mind with the announcement coming up. 175 00:11:10,897 --> 00:11:13,727 I can't focus on preparing for my reports or anything either. 176 00:11:16,097 --> 00:11:18,437 And the MC of the show got changed too, 177 00:11:18,507 --> 00:11:20,007 so I'm sure she's more worried. 178 00:11:28,177 --> 00:11:30,477 {\an8}"'Couples in Crises' Is Starting New And Changing Their Host to Kim Bit-na" 179 00:11:31,147 --> 00:11:33,017 I wanted to help her, 180 00:11:35,717 --> 00:11:37,527 but I guess I only made things harder for her. 181 00:11:50,467 --> 00:11:51,707 What's with the bankbook? 182 00:11:52,107 --> 00:11:54,407 My parents made these when I was born 183 00:11:54,477 --> 00:11:56,237 and recorded my life in them until now. 184 00:11:56,507 --> 00:11:58,747 That's so cool that you have such a bankbook. 185 00:11:58,807 --> 00:12:02,617 I think I had a misunderstanding about my parents until now. 186 00:12:03,677 --> 00:12:04,717 Especially 187 00:12:05,347 --> 00:12:06,417 my dad. 188 00:12:09,457 --> 00:12:12,087 I told you, your dad is a good man. 189 00:12:28,307 --> 00:12:29,877 I really hate him. 190 00:12:31,607 --> 00:12:32,607 Go Woo-young? 191 00:12:33,307 --> 00:12:35,717 Why? I think he's okay. 192 00:12:36,277 --> 00:12:39,447 Why do you think he's okay? 193 00:12:39,847 --> 00:12:40,857 I think 194 00:12:41,357 --> 00:12:42,817 he's a nice guy. 195 00:12:43,887 --> 00:12:46,787 What about you? Why don't you like him? 196 00:12:50,097 --> 00:12:51,327 He likes you. 197 00:12:53,127 --> 00:12:54,467 You like him too. 198 00:12:59,737 --> 00:13:02,477 Hey! I don't like him. 199 00:13:04,007 --> 00:13:05,277 You don't? 200 00:13:05,347 --> 00:13:06,347 No. 201 00:13:08,617 --> 00:13:11,387 But why would that bother you? 202 00:13:13,617 --> 00:13:15,057 Because I like you. 203 00:13:18,787 --> 00:13:21,327 I like you. 204 00:13:27,637 --> 00:13:31,067 Stop joking around. That's not funny. 205 00:13:33,467 --> 00:13:34,577 I have to get going. Bye. 206 00:14:04,607 --> 00:14:05,607 Hey! 207 00:14:06,467 --> 00:14:07,837 Give them to me. I'll give you a hand. 208 00:14:08,607 --> 00:14:11,247 I'm fine. I'm almost here. 209 00:14:11,977 --> 00:14:14,147 No, you have bad wrists. 210 00:14:14,977 --> 00:14:15,977 Sorry? 211 00:14:16,947 --> 00:14:18,017 I'll take care of these. 212 00:14:19,987 --> 00:14:20,987 Sure. 213 00:14:33,067 --> 00:14:34,497 We're here. 214 00:14:34,867 --> 00:14:35,897 Thank you. 215 00:14:36,067 --> 00:14:37,067 No problem. 216 00:14:39,867 --> 00:14:41,107 Stay healthy. 217 00:14:41,407 --> 00:14:43,037 All right. Thanks. 218 00:14:46,977 --> 00:14:48,277 You must be hungry. 219 00:14:48,717 --> 00:14:49,947 Did you not have lunch? 220 00:14:50,517 --> 00:14:53,147 I did. I had lunch. 221 00:14:53,217 --> 00:14:54,987 Come and eat with me inside if you haven't eaten. 222 00:14:55,057 --> 00:14:57,527 I'm really fine. I'm not... 223 00:15:04,367 --> 00:15:06,497 You're not very good at lying, are you? 224 00:15:20,647 --> 00:15:22,817 I don't know if you'll like this. 225 00:15:22,877 --> 00:15:25,547 Our family loves braised ribs. 226 00:15:25,687 --> 00:15:28,087 Everyone is coming home late, so let's eat first. 227 00:15:28,757 --> 00:15:29,757 Yes, ma'am. 228 00:15:34,297 --> 00:15:36,227 What are you doing? Eat up. 229 00:15:42,567 --> 00:15:43,637 Thank you. 230 00:15:45,307 --> 00:15:46,307 First, 231 00:15:47,207 --> 00:15:49,837 I'll make sure to pay back the rent that you paid for me. 232 00:15:49,907 --> 00:15:51,207 It's fine. 233 00:15:52,107 --> 00:15:53,447 Eat up. You must be hungry. 234 00:15:53,507 --> 00:15:55,277 You said that you love braised ribs. 235 00:15:56,077 --> 00:15:57,217 Thank you. 236 00:16:07,897 --> 00:16:09,857 Do you like it? 237 00:16:11,567 --> 00:16:14,127 Yes, it's delicious. 238 00:16:15,697 --> 00:16:17,767 It tastes just like my mom's. 239 00:16:20,667 --> 00:16:22,777 Tell me whenever you want some. 240 00:16:22,837 --> 00:16:24,707 I'll cook for you. 241 00:16:25,807 --> 00:16:27,047 Thank you. 242 00:16:28,017 --> 00:16:29,347 It's nothing. 243 00:16:30,647 --> 00:16:34,587 Think of me as your mom from now on. 244 00:16:34,787 --> 00:16:38,227 I'll think of you as my son too. 245 00:16:42,057 --> 00:16:43,057 Yes, ma'am. 246 00:16:59,177 --> 00:17:00,307 What's wrong? 247 00:17:04,517 --> 00:17:05,517 Well... 248 00:17:07,517 --> 00:17:09,116 It just reminded me of my mom. 249 00:17:11,157 --> 00:17:12,157 Is that right? 250 00:17:19,596 --> 00:17:21,997 You two even eat alike. 251 00:17:25,637 --> 00:17:26,637 Sorry? 252 00:17:28,137 --> 00:17:30,177 It's nothing. 253 00:17:30,637 --> 00:17:31,647 You just 254 00:17:32,547 --> 00:17:34,547 remind me of my son. 255 00:17:59,137 --> 00:18:01,477 {\an8}Oh, My Teacher 256 00:18:02,307 --> 00:18:03,537 I miss you. 257 00:18:03,607 --> 00:18:06,577 {\an8}I miss you. 258 00:18:25,697 --> 00:18:27,197 Are you sad because of Ms. Ok? 259 00:18:28,067 --> 00:18:29,997 It's really all over now. 260 00:18:30,497 --> 00:18:31,507 So, 261 00:18:33,037 --> 00:18:34,037 are you going to give up? 262 00:18:36,277 --> 00:18:37,507 I have to. 263 00:18:37,877 --> 00:18:39,647 There's nothing else I can do. 264 00:18:41,247 --> 00:18:43,817 What do you mean? 265 00:18:45,047 --> 00:18:47,147 You're just going to give up this easily? 266 00:18:47,647 --> 00:18:49,217 You said it was love at first sight. 267 00:18:52,127 --> 00:18:53,557 You can't miss that 268 00:18:55,327 --> 00:18:56,957 and regret it like me. 269 00:19:02,837 --> 00:19:03,837 Deok-jin, 270 00:19:04,767 --> 00:19:06,537 don't you ever give up because of me. 271 00:19:26,257 --> 00:19:27,557 What's wrong? 272 00:19:27,857 --> 00:19:31,597 I'm sad that I can't see Iron Man anymore. 273 00:19:32,797 --> 00:19:35,167 I bawled my eyes out while watching "Avengers: Endgame". 274 00:19:35,237 --> 00:19:38,367 I know exactly how losing your favorite character feels like. 275 00:19:38,567 --> 00:19:39,667 Exactly. 276 00:20:01,557 --> 00:20:02,997 -Cheers! -Cheers! 277 00:20:01,697 --> 00:20:03,957 {\an8}Serim High School Alumni Reunion 278 00:20:03,057 --> 00:20:04,667 Gosh, I'm starving. 279 00:20:04,727 --> 00:20:06,897 -Hey! -Hi! 280 00:20:06,967 --> 00:20:08,937 Everyone! 281 00:20:09,237 --> 00:20:11,737 Don't you think you're a tad bit too late? 282 00:20:11,807 --> 00:20:13,267 Are you trying to show off that you're successful? 283 00:20:13,837 --> 00:20:15,307 It's the weekend. 284 00:20:15,377 --> 00:20:16,877 My French class ran a little late. 285 00:20:16,937 --> 00:20:19,707 You learn French? Lucky you! 286 00:20:19,777 --> 00:20:21,677 Do you want to come with me if you're interested? 287 00:20:21,777 --> 00:20:24,417 No, I'm already busy looking after my kids. 288 00:20:24,477 --> 00:20:25,487 Right. 289 00:20:25,587 --> 00:20:28,417 Ae-rin, are you getting married anytime soon? 290 00:20:28,487 --> 00:20:30,757 No, I don't plan on getting married. 291 00:20:30,817 --> 00:20:32,627 What? You want to stay single forever? 292 00:20:32,687 --> 00:20:35,557 If you're just using that as an excuse because it's too late and embarrassing, 293 00:20:35,627 --> 00:20:37,297 don't be. 294 00:20:37,357 --> 00:20:40,197 No need to be embarrassed in front of your old friends! 295 00:20:40,467 --> 00:20:41,767 It's fine. 296 00:20:42,337 --> 00:20:44,297 Is Da-jung coming? 297 00:20:44,397 --> 00:20:46,507 You think she would? She got divorced. 298 00:20:49,077 --> 00:20:50,077 Why? 299 00:20:50,607 --> 00:20:53,307 Is there a rule that you can't come to a reunion if you're divorced? 300 00:20:53,377 --> 00:20:55,647 It's embarrassing! 301 00:20:55,977 --> 00:20:57,677 -What? -To be honest, 302 00:20:57,747 --> 00:21:00,847 I was embarrassed for her every time she came. 303 00:21:01,087 --> 00:21:04,287 Everyone here knows that she got knocked up as a teen. 304 00:21:04,987 --> 00:21:07,897 Not only that, she never got to go to college in time, 305 00:21:07,957 --> 00:21:10,357 married an incapable husband, and got divorced. 306 00:21:11,057 --> 00:21:14,667 Da-jung is really the epitome of all things unfortunate. 307 00:21:16,067 --> 00:21:17,067 Hey! 308 00:21:18,007 --> 00:21:20,807 Who are you to evaluate other people's lives? 309 00:21:21,307 --> 00:21:22,677 Did Da-jung say that she felt unhappy? 310 00:21:23,207 --> 00:21:25,307 Did she say that herself? 311 00:21:25,477 --> 00:21:26,777 Do we really need to hear her say that to know? 312 00:21:26,847 --> 00:21:27,877 Of course! 313 00:21:28,117 --> 00:21:31,647 You said that you wouldn't have married your husband had it not been 314 00:21:31,717 --> 00:21:34,087 for his money, and that his face looks like a dumpster. 315 00:21:34,247 --> 00:21:38,327 Fact is what comes out of the person themselves! 316 00:21:38,757 --> 00:21:42,027 Chu Ae-rin! We can't even worry for our old friend? 317 00:21:42,097 --> 00:21:44,627 Oh, old friend? 318 00:21:55,177 --> 00:21:56,677 {\an8}Divorce Lawyer Chu Ae-rin 319 00:21:55,207 --> 00:21:56,637 I got a new name card. 320 00:21:57,077 --> 00:21:59,147 Give me a call when you need me. 321 00:21:59,307 --> 00:22:01,247 I'll give you an old friend discount 322 00:22:02,147 --> 00:22:04,517 because I worry for you all. 323 00:22:06,787 --> 00:22:08,957 {\an8}Serim High School Alumni Reunion 324 00:22:09,257 --> 00:22:11,017 -Hey. -What... 325 00:22:11,087 --> 00:22:12,687 What's wrong with her? 326 00:22:13,187 --> 00:22:14,587 Why is she causing a scene? 327 00:22:18,827 --> 00:22:20,467 I'm never coming to a reunion again! 328 00:22:24,137 --> 00:22:25,507 I wonder how she's doing. 329 00:22:36,547 --> 00:22:37,517 Da-jung! 330 00:22:38,117 --> 00:22:39,447 Are you free? 331 00:22:41,187 --> 00:22:42,587 Let's get a beer. 332 00:22:46,627 --> 00:22:47,727 How refreshing. 333 00:22:49,457 --> 00:22:52,597 It's nice to drink in broad daylight. It's been a while. 334 00:22:53,527 --> 00:22:55,097 One more, please! 335 00:22:56,197 --> 00:22:59,137 Did something happen at the school reunion? 336 00:23:00,337 --> 00:23:02,877 What? No, nothing happened. 337 00:23:03,207 --> 00:23:05,247 I left because it was no fun. 338 00:23:05,547 --> 00:23:08,677 Hanging out with you is the most fun for me. 339 00:23:08,747 --> 00:23:10,347 Same here. 340 00:23:11,247 --> 00:23:14,447 Then, why don't we go on a trip next weekend? 341 00:23:14,817 --> 00:23:16,887 We can go somewhere close 342 00:23:16,957 --> 00:23:18,527 and have a cup of coffee. 343 00:23:18,787 --> 00:23:20,357 And let's take a lot of photos too. 344 00:23:20,787 --> 00:23:23,927 What a surprise. You're the busiest woman I know. 345 00:23:25,067 --> 00:23:26,897 I wasn't the busy one between us. 346 00:23:26,967 --> 00:23:28,467 You always said no to my offer. 347 00:23:29,997 --> 00:23:30,997 Right. 348 00:23:31,737 --> 00:23:33,607 I did say no. 349 00:23:35,337 --> 00:23:36,977 I was just kidding. 350 00:23:37,037 --> 00:23:39,107 If you feel bad about it, I feel bad too. 351 00:23:40,477 --> 00:23:42,677 It's nothing. I'm just envious. 352 00:23:43,277 --> 00:23:44,247 Of what? 353 00:23:45,047 --> 00:23:47,147 You're free and passionate. 354 00:23:47,217 --> 00:23:50,317 You're enjoying your life. I'm so envious of that. 355 00:23:50,857 --> 00:23:51,857 Really? 356 00:23:52,427 --> 00:23:54,957 I'm going paragliding again this time. 357 00:23:55,027 --> 00:23:56,127 Want to join me? 358 00:23:56,627 --> 00:23:57,697 Really? 359 00:23:58,297 --> 00:24:00,167 Whenever you went paragliding, 360 00:24:00,227 --> 00:24:02,097 I always wanted to go with you. 361 00:24:02,267 --> 00:24:03,267 Join me. 362 00:24:05,337 --> 00:24:06,637 It's my kids. 363 00:24:07,867 --> 00:24:10,577 I can't do anything that's physically dangerous. 364 00:24:12,077 --> 00:24:14,477 What if I get into an accident? What about my kids? 365 00:24:15,377 --> 00:24:17,177 They are still in high school. 366 00:24:18,247 --> 00:24:20,947 Gosh. You are indeed a mother. 367 00:24:21,287 --> 00:24:23,817 Forget it. Let's just drink today. 368 00:24:24,357 --> 00:24:25,357 Let's do that. 369 00:24:39,007 --> 00:24:40,967 {\an8}Seo Ji-ho 370 00:24:44,237 --> 00:24:45,347 Whatever. 371 00:24:45,407 --> 00:24:47,207 That's her. Hong Si-a. 372 00:24:48,077 --> 00:24:51,687 What? Gu Ja-sung asked someone like her to go out with him? 373 00:24:51,747 --> 00:24:52,817 Whatever. 374 00:24:52,887 --> 00:24:54,647 But she dumped him when she looks like that. 375 00:24:54,717 --> 00:24:56,957 My gosh. She must be very confident of herself. 376 00:24:57,017 --> 00:24:58,627 She must think she's pretty. 377 00:24:58,687 --> 00:25:00,787 Exactly. She's ridiculous. 378 00:25:00,857 --> 00:25:03,497 -Let's just ignore them. -Right. Did you know? 379 00:25:03,557 --> 00:25:04,757 Jung Da-jung. 380 00:25:05,227 --> 00:25:06,427 That's her mom. 381 00:25:06,727 --> 00:25:08,767 I see. That woman who got splashed? 382 00:25:09,337 --> 00:25:12,567 I knew it. She's trashy just like her mother. 383 00:25:13,067 --> 00:25:14,807 Hey, by the way, she must think 384 00:25:14,877 --> 00:25:16,807 having kids at an early age is something to brag about. 385 00:25:16,877 --> 00:25:18,377 How can she be on TV? 386 00:25:18,807 --> 00:25:20,077 How humiliating. 387 00:25:20,477 --> 00:25:22,017 Hey, she might hear you. 388 00:25:22,547 --> 00:25:23,547 Seriously. 389 00:25:26,187 --> 00:25:29,317 -What are you doing? -I can put up with criticisms about me, 390 00:25:29,387 --> 00:25:31,217 but not when they are about my mom. 391 00:25:31,317 --> 00:25:32,457 Let go of me. 392 00:25:32,527 --> 00:25:34,727 -Apologize. -You must be out of your mind. 393 00:25:36,227 --> 00:25:38,797 -I'm sorry. -Sorry about what? 394 00:25:40,027 --> 00:25:43,697 I badmouthed your mother. I'm sorry about that. 395 00:25:48,407 --> 00:25:50,107 Hey, are you okay? 396 00:25:54,347 --> 00:25:55,447 Who are you? 397 00:25:56,847 --> 00:25:57,877 Hong Si-a? 398 00:25:58,717 --> 00:26:00,247 You must be out of your mind. 399 00:26:04,617 --> 00:26:07,057 You can't go like this. Where do you think you're going? 400 00:26:07,787 --> 00:26:09,797 If you want to leave, kneel and apologize. 401 00:26:09,857 --> 00:26:11,927 Then, maybe, I'll consider letting you go. 402 00:26:15,237 --> 00:26:17,237 If you want to leave, kneel and apologize. 403 00:26:17,297 --> 00:26:18,967 Then, maybe, I'll consider letting you go. 404 00:26:23,037 --> 00:26:24,877 -Let go of me. -No. 405 00:26:27,307 --> 00:26:28,877 Are you crazy? 406 00:26:28,947 --> 00:26:30,877 -Gosh. -Hey. 407 00:26:30,947 --> 00:26:32,387 -Are you okay? -Hey. 408 00:26:34,917 --> 00:26:37,557 Hey, get them. Get them now! 409 00:26:38,257 --> 00:26:39,287 Hey! 410 00:26:39,757 --> 00:26:40,827 Darn it. 411 00:26:41,427 --> 00:26:42,457 Hey! 412 00:26:44,967 --> 00:26:46,427 Stop right there! 413 00:26:47,067 --> 00:26:48,067 Hey! 414 00:26:49,137 --> 00:26:50,837 Hey! 415 00:26:52,867 --> 00:26:54,507 You're really not going to the PC cafe? 416 00:26:55,237 --> 00:26:57,137 -Let's go. -I said no. 417 00:26:57,207 --> 00:26:58,777 Let's just go. 418 00:27:09,787 --> 00:27:10,817 Hey, stop them. 419 00:27:16,697 --> 00:27:17,757 What's going on? 420 00:27:21,097 --> 00:27:24,097 It's none of your business. Get out of my way. 421 00:27:24,267 --> 00:27:25,567 It is my business. 422 00:27:29,637 --> 00:27:31,037 Don't bother Hong Si-a. 423 00:27:32,547 --> 00:27:34,577 If you do, I won't let that slide. 424 00:27:39,317 --> 00:27:40,387 Oh, right. 425 00:27:41,717 --> 00:27:43,417 Don't bother that guy either. 426 00:27:47,127 --> 00:27:48,597 Darn it. 427 00:27:50,057 --> 00:27:51,057 Let's go. 428 00:27:55,397 --> 00:27:56,537 What? 429 00:28:17,887 --> 00:28:20,557 Are you okay? Are you hurt? 430 00:28:23,397 --> 00:28:24,557 I'm okay. 431 00:28:24,827 --> 00:28:25,967 Do I make you 432 00:28:26,467 --> 00:28:27,627 uncomfortable? 433 00:28:31,907 --> 00:28:32,967 No. 434 00:28:33,367 --> 00:28:35,137 You're an awful liar, 435 00:28:36,237 --> 00:28:37,307 Si-a. 436 00:28:42,347 --> 00:28:43,417 I'm sorry. 437 00:28:43,477 --> 00:28:44,947 Why are you sorry? 438 00:28:45,117 --> 00:28:46,917 I'm the one who made things uncomfortable 439 00:28:48,187 --> 00:28:49,187 between us. 440 00:28:50,487 --> 00:28:52,127 But you can forget about what I said. 441 00:28:53,987 --> 00:28:56,227 I don't want to lose our friendship 442 00:28:58,327 --> 00:28:59,567 because of what I said. 443 00:29:05,337 --> 00:29:06,407 Let's go. 444 00:29:10,707 --> 00:29:11,907 Hey, Ji-ho. 445 00:29:15,817 --> 00:29:16,877 Wait up. 446 00:29:26,327 --> 00:29:27,427 Don't just stand there. 447 00:29:28,227 --> 00:29:29,457 Let's go. 448 00:29:32,227 --> 00:29:33,227 Okay. 449 00:29:45,407 --> 00:29:48,417 My gosh. I'm drunk today. 450 00:29:49,077 --> 00:29:52,047 I called a taxi. Take it when it comes. 451 00:29:55,257 --> 00:29:56,317 By the way, 452 00:29:57,087 --> 00:30:00,457 were you able to make things clear with Woo-young? 453 00:30:01,327 --> 00:30:02,557 Don't even start. 454 00:30:03,357 --> 00:30:05,927 I thought I made things very clear, 455 00:30:06,927 --> 00:30:08,697 but he crossed the line. 456 00:30:09,997 --> 00:30:11,097 How? 457 00:30:12,307 --> 00:30:14,067 He told me that he's Hong Dae-young. 458 00:30:14,937 --> 00:30:15,977 What? 459 00:30:18,077 --> 00:30:22,047 So what do you think about that? 460 00:30:22,117 --> 00:30:24,117 What do I think? 461 00:30:24,377 --> 00:30:26,987 I just feel bad for Deok-jin. 462 00:30:34,687 --> 00:30:35,697 Da-jung. 463 00:30:37,127 --> 00:30:40,797 You told me that your heart fluttered because he resembled Dae-young. 464 00:30:41,627 --> 00:30:43,837 Putting aside his looks, 465 00:30:43,897 --> 00:30:46,337 he has Dae-young's voice and acts like Dae-young. 466 00:30:46,537 --> 00:30:47,737 Even I found that a bit off. 467 00:30:47,807 --> 00:30:50,237 That has never crossed your mind? 468 00:30:50,337 --> 00:30:51,377 Not at all. 469 00:30:51,437 --> 00:30:53,977 It's impossible for people to get young. 470 00:30:54,447 --> 00:30:55,547 Why is that? 471 00:30:56,347 --> 00:30:58,787 I mean, it turns out 472 00:30:58,847 --> 00:31:01,247 there are deities and aliens in our world. 473 00:31:01,347 --> 00:31:04,257 Dae-young could have gotten younger. 474 00:31:04,357 --> 00:31:07,157 You never know what can happen in our world. 475 00:31:07,927 --> 00:31:08,927 Right. 476 00:31:10,597 --> 00:31:12,097 You are drunk. 477 00:31:16,367 --> 00:31:18,137 The taxi is here. Let's go. 478 00:31:18,197 --> 00:31:20,567 -Hey, I'm really not drunk. -Hurry. 479 00:31:20,637 --> 00:31:22,977 Hey, I'm not drunk at all. 480 00:31:23,037 --> 00:31:24,937 This is a fact! 481 00:31:25,447 --> 00:31:26,447 Hey. 482 00:31:31,017 --> 00:31:32,587 Sorry for making you wait long. 483 00:31:32,747 --> 00:31:35,917 My grandma is leaving tomorrow. I was helping her pack. 484 00:31:36,717 --> 00:31:38,757 -She's leaving tomorrow? -Yes. 485 00:31:39,557 --> 00:31:41,127 Hey, Mom. 486 00:31:46,727 --> 00:31:48,467 Where are you going at this hour? 487 00:31:48,537 --> 00:31:51,437 To the park. I'm going to practice with Woo-young. 488 00:31:52,307 --> 00:31:53,937 Don't you know what time it is? 489 00:31:54,967 --> 00:31:56,077 Did you call him out? 490 00:31:57,207 --> 00:31:59,677 -No, the thing is... -From now on, 491 00:32:00,347 --> 00:32:02,047 don't call Si-woo out at a late hour. 492 00:32:03,247 --> 00:32:05,317 It's late, so practice tomorrow. 493 00:32:06,847 --> 00:32:07,887 Let's go, Si-woo. 494 00:32:11,457 --> 00:32:13,057 I'm sorry, Woo-young. 495 00:32:13,687 --> 00:32:15,297 I'll call you later. 496 00:32:30,507 --> 00:32:32,077 Why are you being like that to Woo-young? 497 00:32:34,547 --> 00:32:37,317 If you act cold to him, I'll feel bad. 498 00:32:38,317 --> 00:32:41,217 Si-woo. I'll be honest with you. 499 00:32:41,617 --> 00:32:46,087 I want you to keep your distance from Woo-young. 500 00:32:46,527 --> 00:32:47,527 What? 501 00:32:48,857 --> 00:32:50,097 Why must I do that? 502 00:32:50,197 --> 00:32:51,257 It's because... 503 00:32:56,497 --> 00:32:59,767 Maybe it's because he lived abroad for a long time, 504 00:32:59,867 --> 00:33:01,537 but I feel like he's too open-minded. 505 00:33:01,937 --> 00:33:03,607 What are you talking about? 506 00:33:03,677 --> 00:33:05,547 Did you have that kind of prejudice? 507 00:33:05,607 --> 00:33:08,407 Regardless, it's because I'm worried. 508 00:33:08,777 --> 00:33:10,317 You only hang out with Woo-young these days, 509 00:33:10,377 --> 00:33:12,517 and you don't meet your other friends. 510 00:33:15,817 --> 00:33:17,717 I don't have any friends to hang out with. 511 00:33:20,727 --> 00:33:22,097 What do you mean? 512 00:33:24,627 --> 00:33:25,797 To be honest, 513 00:33:29,937 --> 00:33:31,967 I was bullied at school. 514 00:33:34,567 --> 00:33:35,577 What? 515 00:33:37,307 --> 00:33:40,707 Why are you telling me that now? 516 00:33:41,847 --> 00:33:43,217 How can I tell you that? 517 00:33:51,417 --> 00:33:54,087 But I'm okay now, so don't worry. 518 00:33:58,357 --> 00:34:01,297 I didn't have friends before, 519 00:34:02,297 --> 00:34:04,497 and I didn't have the courage to play basketball. 520 00:34:05,337 --> 00:34:06,537 But after I met Woo-young, 521 00:34:07,567 --> 00:34:09,307 a lot has changed for me. 522 00:34:12,547 --> 00:34:13,607 Woo-young 523 00:34:15,047 --> 00:34:17,176 is a really good friend to me. 524 00:34:18,377 --> 00:34:19,386 Are things 525 00:34:20,347 --> 00:34:22,187 okay now? 526 00:34:22,617 --> 00:34:24,886 Yes, they are. 527 00:34:25,656 --> 00:34:26,827 It's all thanks to Woo-young. 528 00:34:58,587 --> 00:35:01,457 -Goodness. -This must be so heavy. 529 00:35:01,527 --> 00:35:03,597 What? Woo-young. 530 00:35:03,927 --> 00:35:05,257 Didn't you go to school? 531 00:35:05,797 --> 00:35:08,527 I had something to do, so I left school early. 532 00:35:09,197 --> 00:35:12,507 Is that so? What brings you here? 533 00:35:13,407 --> 00:35:15,437 I heard you were leaving today. 534 00:35:16,237 --> 00:35:17,877 I have to go to the bus terminal too. 535 00:35:18,077 --> 00:35:19,177 The bus terminal? 536 00:35:19,307 --> 00:35:20,307 Yes. 537 00:35:21,077 --> 00:35:22,547 Why do you need to go there? 538 00:35:25,217 --> 00:35:27,517 To see my mom. 539 00:35:41,067 --> 00:35:43,297 {\an8}Ticket Office 540 00:35:43,997 --> 00:35:46,367 Here. One ticket to Gangneung, please. 541 00:35:47,507 --> 00:35:48,737 Thank you. 542 00:35:51,937 --> 00:35:58,477 {\an8}Ticket Office 543 00:35:59,317 --> 00:36:01,217 He must have left. 544 00:36:11,457 --> 00:36:13,627 {\an8}Director's Office 545 00:36:13,697 --> 00:36:14,697 Come in. 546 00:36:20,437 --> 00:36:23,807 I have the final score for the probationary employees. 547 00:36:37,717 --> 00:36:38,717 What? 548 00:36:39,827 --> 00:36:40,827 What is this? 549 00:36:42,197 --> 00:36:43,427 Is this correct? 550 00:36:44,527 --> 00:36:45,527 Yes. 551 00:36:50,097 --> 00:36:51,537 Does this make sense? 552 00:37:15,327 --> 00:37:16,327 Newbies. 553 00:37:17,227 --> 00:37:18,297 Gather around. 554 00:37:27,207 --> 00:37:28,267 The results 555 00:37:31,607 --> 00:37:33,747 for the permanent employees just came out. 556 00:37:54,697 --> 00:37:55,697 Excuse me. 557 00:37:57,067 --> 00:37:59,767 What? You didn't leave yet? 558 00:38:00,367 --> 00:38:01,367 Not yet. 559 00:38:03,007 --> 00:38:04,377 Please eat this as you go. 560 00:38:07,107 --> 00:38:08,777 Your luggage is heavy, 561 00:38:08,847 --> 00:38:10,517 so be sure to take a taxi home. 562 00:38:12,987 --> 00:38:16,017 Right. Thank you. 563 00:38:17,517 --> 00:38:18,517 Then 564 00:38:20,057 --> 00:38:21,187 get home safely. 565 00:38:21,887 --> 00:38:22,897 Okay. 566 00:38:32,921 --> 00:38:42,921 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 567 00:39:05,267 --> 00:39:06,267 What do you think? 568 00:39:07,307 --> 00:39:08,367 Is it good? 569 00:39:08,437 --> 00:39:10,177 Of course it is. 570 00:39:10,677 --> 00:39:13,377 How did you know to buy it for me every time? 571 00:39:13,447 --> 00:39:15,747 I know it's your favorite. 572 00:39:20,887 --> 00:39:21,887 Here. 573 00:39:23,787 --> 00:39:26,357 When you get to the terminal, be sure to take a taxi. 574 00:39:26,427 --> 00:39:28,727 Goodness, it's okay. I can take the bus. 575 00:39:28,787 --> 00:39:31,427 Please take a taxi this time. 576 00:39:31,597 --> 00:39:36,067 Also, don't tell Da-jung that I gave you spending money. Okay? 577 00:39:36,197 --> 00:39:38,037 Goodness gracious. 578 00:39:38,737 --> 00:39:39,837 Thank you. 579 00:39:39,907 --> 00:39:40,907 No problem. 580 00:40:50,307 --> 00:40:53,977 The results for the permanent employees just came out. 581 00:41:02,987 --> 00:41:04,287 Thank you for all your work, 582 00:41:10,457 --> 00:41:11,727 Ms. Jung. 583 00:41:27,377 --> 00:41:28,777 It's okay. 584 00:41:30,877 --> 00:41:32,047 Let's finish up 585 00:41:33,847 --> 00:41:35,317 the rest of the week well. 586 00:41:36,857 --> 00:41:37,857 Of course. 587 00:41:49,237 --> 00:41:50,297 Gosh. 588 00:41:51,497 --> 00:41:53,107 Where are you going? Sir! 589 00:42:05,177 --> 00:42:06,317 Director Choi! 590 00:42:06,617 --> 00:42:09,287 Director Moon! What brings you here? 591 00:42:09,457 --> 00:42:12,287 You told the variety show department's producers to give Ms. Jung a zero! 592 00:42:12,357 --> 00:42:15,657 Ms. Jung didn't make the cut because of you! 593 00:42:15,727 --> 00:42:17,027 Is that right? 594 00:42:18,057 --> 00:42:19,057 That's great. 595 00:42:19,627 --> 00:42:20,667 What? 596 00:42:21,097 --> 00:42:24,037 You even took her off the show that you first cast her! 597 00:42:24,267 --> 00:42:26,437 This is going too far. 598 00:42:26,507 --> 00:42:27,507 Exactly! 599 00:42:27,567 --> 00:42:30,677 This shows how lowly your department thinks of us, the news anchors! 600 00:42:30,737 --> 00:42:32,277 What's with the fuss? 601 00:42:32,337 --> 00:42:35,647 The divorced news anchor with two kids was a headache to you too. 602 00:42:35,707 --> 00:42:38,517 You should thank me for cutting her out without causing a scene. 603 00:42:38,577 --> 00:42:39,817 Why are you getting angry at me? 604 00:42:39,887 --> 00:42:41,117 How is she a headache to us? 605 00:42:41,187 --> 00:42:43,817 She's so talented that she even convinced me! 606 00:42:44,957 --> 00:42:46,657 I'm banning all the news anchors 607 00:42:46,727 --> 00:42:49,027 from being on any of your variety shows! 608 00:42:49,797 --> 00:42:51,057 {\an8}Director Choi Hyun-seung 609 00:42:49,827 --> 00:42:50,897 Darn it! 610 00:42:51,457 --> 00:42:53,497 Come on, Director Moon. 611 00:42:53,567 --> 00:42:54,567 Let go! 612 00:42:55,597 --> 00:42:56,937 Darn you! 613 00:43:05,477 --> 00:43:07,707 Director Moon, you sounded incredible. 614 00:43:11,177 --> 00:43:13,287 Incredible? Nonsense. 615 00:43:15,447 --> 00:43:18,957 I was the one who wanted Ms. Jung out because she gave me a headache. 616 00:43:21,287 --> 00:43:23,027 Ms. Jung... 617 00:43:23,957 --> 00:43:26,397 All this time that she was working hard to prove herself, 618 00:43:26,467 --> 00:43:29,297 I never got to tell her that she did well. 619 00:43:31,037 --> 00:43:33,067 I only got to tell her 620 00:43:33,137 --> 00:43:35,267 after she got cut. 621 00:43:39,277 --> 00:43:40,947 -Mr. Heo, -Yes? 622 00:43:41,847 --> 00:43:44,047 you said that you remember what I said, right? 623 00:43:44,117 --> 00:43:45,077 Yes. 624 00:43:45,717 --> 00:43:47,217 In this world, 625 00:43:47,387 --> 00:43:49,287 one should be evaluated 626 00:43:49,357 --> 00:43:51,557 purely based on their quality of work, not by anything else. 627 00:43:52,987 --> 00:43:53,987 But 628 00:43:55,687 --> 00:43:58,827 I keep forgetting that. 629 00:44:02,497 --> 00:44:04,997 I didn't want to repeat my mistake. 630 00:44:05,067 --> 00:44:08,637 I wanted to get it right this time. 631 00:44:14,247 --> 00:44:18,477 Why are there so many condescending jerks like me in this industry? 632 00:44:52,247 --> 00:44:54,517 {\an8}Jung Da-jung 633 00:45:00,287 --> 00:45:02,457 Why are you blocking the way? 634 00:45:08,527 --> 00:45:11,267 {\an8}Jung Da-jung 635 00:45:23,247 --> 00:45:27,017 {\an8}Jung Da-jung 636 00:45:34,327 --> 00:45:35,427 {\an8}Jung Da-jung 637 00:45:58,747 --> 00:45:59,947 Is something wrong? 638 00:46:00,587 --> 00:46:01,717 It's nothing. 639 00:46:04,087 --> 00:46:05,617 Why are you here? 640 00:46:08,087 --> 00:46:09,627 Because I miss you. 641 00:46:12,657 --> 00:46:14,727 You're certainly not Hong Dae-young. 642 00:46:17,297 --> 00:46:19,737 Hong Dae-young would never say that. 643 00:46:25,377 --> 00:46:26,477 You didn't 644 00:46:27,907 --> 00:46:29,977 tell the kids that you're Hong Dae-young, 645 00:46:30,147 --> 00:46:31,817 did you? 646 00:46:35,347 --> 00:46:36,387 I didn't. 647 00:46:40,557 --> 00:46:41,527 All right. 648 00:46:43,197 --> 00:46:44,357 I'm grateful to you 649 00:46:45,557 --> 00:46:48,927 for taking care of my kids and me. 650 00:46:49,837 --> 00:46:50,867 But 651 00:46:51,637 --> 00:46:54,007 if you keep coming to me like this, 652 00:46:54,837 --> 00:46:58,037 I think I'll be more worried for my kids 653 00:46:58,107 --> 00:46:59,847 than grateful. 654 00:47:01,447 --> 00:47:03,017 So please, 655 00:47:04,047 --> 00:47:05,647 let's pretend that none of that happened. 656 00:47:07,487 --> 00:47:09,417 What happened at the party 657 00:47:09,687 --> 00:47:12,057 and the things you said after. 658 00:47:12,317 --> 00:47:14,657 I'm going to forget it all. 659 00:47:15,087 --> 00:47:16,457 So please, do the same 660 00:47:17,057 --> 00:47:18,727 for me and my kids. 661 00:47:23,337 --> 00:47:24,337 Okay. 662 00:47:32,037 --> 00:47:34,477 It seems like the rain isn't stopping anytime soon. Take this umbrella. 663 00:47:34,547 --> 00:47:36,647 -I'm fine. -Take it. 664 00:47:41,947 --> 00:47:42,987 And 665 00:47:44,457 --> 00:47:46,157 whatever it is, 666 00:47:47,387 --> 00:47:49,027 you must've had a long day, 667 00:47:49,187 --> 00:47:51,257 so just go home and rest. 668 00:47:53,827 --> 00:47:54,897 Sorry? 669 00:47:55,897 --> 00:47:57,037 It's fine. 670 00:47:58,067 --> 00:47:59,537 You've been doing well all along. 671 00:48:14,717 --> 00:48:15,787 It's fine. 672 00:48:18,217 --> 00:48:20,057 You've been doing well all along. 673 00:48:41,507 --> 00:48:42,547 Yes? 674 00:48:43,917 --> 00:48:46,247 I'll head right over. 675 00:48:58,527 --> 00:49:02,027 Are you sure Hong Dae-young is the guy in the footage? 676 00:49:02,097 --> 00:49:05,037 Yes, I've gotten in touch with the car owners that parked 677 00:49:05,097 --> 00:49:06,637 near where the accident happened, 678 00:49:06,707 --> 00:49:08,867 looked through their dash cams, and looked for the man in the footage. 679 00:49:09,167 --> 00:49:10,707 I double-checked with his workplace 680 00:49:10,777 --> 00:49:13,077 about the accident that day too, so I'm confident. 681 00:49:15,977 --> 00:49:17,817 Could I take a look at the footage? 682 00:49:17,877 --> 00:49:19,047 Sure. 683 00:49:20,247 --> 00:49:21,317 Here. 684 00:49:36,297 --> 00:49:37,367 This man is 685 00:49:38,937 --> 00:49:40,637 Da-jung's husband? 686 00:49:56,787 --> 00:49:57,857 Hello? 687 00:49:58,317 --> 00:49:59,687 Is this Hong Dae-young? 688 00:50:02,857 --> 00:50:05,157 Yes, it is. Who is this? 689 00:50:06,997 --> 00:50:09,267 I'd like to meet you in person. 690 00:50:11,267 --> 00:50:12,897 What is this about? 691 00:50:16,977 --> 00:50:18,037 Do you 692 00:50:19,747 --> 00:50:21,577 remember the car accident 693 00:50:22,847 --> 00:50:24,117 that occurred on Christmas Day? 694 00:50:28,287 --> 00:50:29,887 Why did you do that? 695 00:50:34,357 --> 00:50:35,487 I'm sorry. 696 00:50:50,474 --> 00:50:52,344 Hey, Mom. I'm sorry. 697 00:50:52,504 --> 00:50:54,714 Things got hectic for me. I couldn't call you. 698 00:50:55,014 --> 00:50:56,544 It's raining. Did you get home safely? 699 00:50:56,914 --> 00:51:00,244 I'm all right. It's not raining here. 700 00:51:00,754 --> 00:51:04,284 And I got to the bus terminal comfortably because Woo-young helped me. 701 00:51:05,424 --> 00:51:06,484 Woo-young did? 702 00:51:06,654 --> 00:51:07,654 Yes. 703 00:51:09,054 --> 00:51:13,294 But earlier, it felt strange. 704 00:51:14,164 --> 00:51:17,334 Woo-young bought me the red bean buns from the bus terminal. 705 00:51:17,764 --> 00:51:19,904 I was reminded of Dae-young. 706 00:51:22,174 --> 00:51:23,974 Ms. Jung. 707 00:51:25,874 --> 00:51:28,114 Mom. I'll call you later. 708 00:51:31,144 --> 00:51:32,644 Please sign here. 709 00:51:34,584 --> 00:51:38,284 I'm a fan. Can you give me an autograph? 710 00:51:38,484 --> 00:51:39,624 Okay. Sure. 711 00:51:39,684 --> 00:51:41,224 Thank you. 712 00:51:48,264 --> 00:51:52,504 Actually, I became your fan because of the guy who bought the shoes. 713 00:51:53,704 --> 00:51:55,434 The guy who bought the shoes? 714 00:51:55,504 --> 00:51:58,504 Yes. It looked like he was a big fan of yours. 715 00:51:58,574 --> 00:52:01,774 He bragged so much about you, so I remember him. 716 00:52:07,314 --> 00:52:09,014 You're sending them to a TV station. 717 00:52:09,884 --> 00:52:11,984 "Anchorwoman Jung Da-jung"? 718 00:52:12,884 --> 00:52:14,754 What kind of show is she on? 719 00:52:14,824 --> 00:52:17,164 Don't you know who she is? 720 00:52:17,624 --> 00:52:19,624 Gosh, no. 721 00:52:21,294 --> 00:52:23,564 I'm a huge fan of hers. 722 00:52:25,964 --> 00:52:27,874 She prepared to become an anchor at a late age. 723 00:52:28,704 --> 00:52:30,804 So whenever she had job interviews, it must have been hard, 724 00:52:31,504 --> 00:52:33,944 but she didn't give up and kept trying. 725 00:52:34,644 --> 00:52:36,844 So she got the job with her 24th interview. 726 00:52:36,914 --> 00:52:37,914 I see. 727 00:52:38,444 --> 00:52:40,384 When she worked as a reporter on a contract, 728 00:52:41,354 --> 00:52:43,154 she went through so much. 729 00:52:47,624 --> 00:52:49,354 How do you know everything about her? 730 00:52:50,964 --> 00:52:53,934 Oh, that. I read that in her interview. 731 00:52:53,994 --> 00:52:57,404 I see. I will look her up too. 732 00:52:57,464 --> 00:52:59,234 Anchorwoman Jung Da-jung. 733 00:53:00,004 --> 00:53:02,534 Yes. You should definitely look her up. 734 00:53:03,434 --> 00:53:05,074 She's a really cool woman. 735 00:53:07,874 --> 00:53:09,874 Afterward, I've been following your career. 736 00:53:09,944 --> 00:53:12,184 And I started to root for you too. 737 00:53:12,714 --> 00:53:15,814 You must be so happy to have such a reliable fan like him. 738 00:53:16,714 --> 00:53:19,484 The man who called himself my fan... 739 00:53:19,624 --> 00:53:21,854 Was he a man in his late 30s? 740 00:53:21,924 --> 00:53:24,094 No. He looked like a student. 741 00:53:25,194 --> 00:53:26,324 A student? 742 00:53:32,104 --> 00:53:33,104 Yes. 743 00:53:38,174 --> 00:53:40,404 Please wait here. I'll bring your shoes. 744 00:54:05,064 --> 00:54:06,634 What? I'm fine. 745 00:54:07,574 --> 00:54:08,934 I'm not fine with that. 746 00:54:10,004 --> 00:54:11,274 I'm not okay with it. 747 00:54:12,644 --> 00:54:15,574 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 748 00:54:17,584 --> 00:54:20,244 Be strong. Don't worry about Si-a and Si-woo, 749 00:54:20,414 --> 00:54:21,484 and focus on your work. 750 00:54:21,754 --> 00:54:24,024 I'll take care of the kids at school. 751 00:54:26,124 --> 00:54:27,124 He's here. 752 00:54:27,994 --> 00:54:28,994 Hong Dae-young. 753 00:54:29,194 --> 00:54:30,724 I should've been nicer to you. 754 00:54:32,164 --> 00:54:33,864 "I'm sorry for not taking better care of you." 755 00:54:37,164 --> 00:54:38,504 It's really fine 756 00:54:39,464 --> 00:54:40,704 as long as you're okay. 757 00:54:41,134 --> 00:54:42,574 I'm okay 758 00:54:43,434 --> 00:54:44,904 as long as you're okay. 759 00:54:50,314 --> 00:54:52,144 How did you know I have indigestion? 760 00:54:52,214 --> 00:54:54,214 I get like that when I'm stressed out. 761 00:54:57,624 --> 00:54:58,684 I can take them out. 762 00:54:59,054 --> 00:55:01,194 Don't do anything. This is my job. 763 00:55:14,004 --> 00:55:15,234 Why are you staring at me? 764 00:55:18,174 --> 00:55:19,204 Because you're pretty. 765 00:55:21,414 --> 00:55:22,474 How beautiful. 766 00:55:25,714 --> 00:55:27,254 When I went to the stairs at the roof, 767 00:55:27,314 --> 00:55:30,014 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 768 00:55:30,084 --> 00:55:31,384 And when I kissed you, 769 00:55:31,784 --> 00:55:33,184 we were talking about half-moons. 770 00:55:37,464 --> 00:55:40,794 {\an8}Hong Dae-young 771 00:55:44,964 --> 00:55:45,964 Dae-young. 772 00:55:49,134 --> 00:55:50,374 Where are you now? 773 00:55:52,174 --> 00:55:53,174 Well, 774 00:55:54,914 --> 00:55:55,974 I'm... 775 00:55:57,814 --> 00:55:58,914 Stay there. 776 00:55:59,284 --> 00:56:00,384 I'm coming. 777 00:56:36,254 --> 00:56:37,354 Dae-young. 778 00:56:57,204 --> 00:56:58,404 Did you have fun 779 00:56:59,944 --> 00:57:01,074 deceiving me? 780 00:57:04,884 --> 00:57:06,744 If you lied about who you are, 781 00:57:08,454 --> 00:57:09,984 you should have lived your own life. 782 00:57:11,454 --> 00:57:13,724 Why are you hovering around me and nice to me? 783 00:57:14,924 --> 00:57:16,024 If you hid it from me, 784 00:57:17,024 --> 00:57:18,494 you should've hidden it to the end. 785 00:57:19,494 --> 00:57:21,234 Why are you telling me this now? 786 00:57:23,134 --> 00:57:24,264 You said you regretted it. 787 00:57:26,634 --> 00:57:29,174 You regretted meeting me and ruining your life. 788 00:57:31,544 --> 00:57:33,604 I let you go, so you can live a good life. 789 00:57:34,214 --> 00:57:35,914 I didn't ask you to stay. 790 00:57:38,244 --> 00:57:39,244 But... 791 00:57:40,814 --> 00:57:41,814 But 792 00:57:44,254 --> 00:57:45,954 why are you here again? 793 00:57:49,394 --> 00:57:51,724 Whenever you stayed by my side, 794 00:57:53,294 --> 00:57:55,134 do you know what went through my head? 795 00:57:58,604 --> 00:57:59,634 "I miss you." 796 00:58:03,674 --> 00:58:06,244 "I miss you, Hong Dae-young." 797 00:58:27,594 --> 00:58:28,864 I missed you too. 798 00:59:51,914 --> 00:59:52,914 {\an8}Epilogue 799 00:59:52,984 --> 00:59:56,054 I told you, your dad is a good man. 800 00:59:57,784 --> 00:59:59,884 You have a really good opinion of my dad. 801 00:59:59,954 --> 01:00:01,554 Why do you like my dad so much? 802 01:00:05,164 --> 01:00:07,964 {\an8}Together Sports Day at Poongrim Elementary School 803 01:00:09,634 --> 01:00:12,464 Ji-ho, I'm sorry. Okay? 804 01:00:15,504 --> 01:00:17,874 Ji-ho, do you want to run with me? 805 01:00:18,104 --> 01:00:19,774 Hi, Dae-young. You're going to run another one? 806 01:00:19,844 --> 01:00:22,244 Of course. I have so much energy left. 807 01:00:23,214 --> 01:00:25,114 Ji-ho, you can win this, right? 808 01:00:25,314 --> 01:00:26,814 -Yes! -Let's go! 809 01:00:26,914 --> 01:00:27,914 Good luck, Ji-ho. 810 01:00:28,654 --> 01:00:30,924 -Good luck! -Win! 811 01:00:30,984 --> 01:00:32,784 -Go! -Go! 812 01:00:38,394 --> 01:00:39,424 {\an8}Together Sports Day at Poongrim Elementary School 813 01:00:41,234 --> 01:00:42,894 -Let's go! -Let's go! 814 01:00:42,964 --> 01:00:44,704 Ji-ho! 815 01:00:45,264 --> 01:00:46,334 Good job! 816 01:00:47,974 --> 01:00:49,934 That's true love. 817 01:01:01,284 --> 01:01:03,554 {\an8}2008, Ji-ho's kindergarten talent show, 2009, Ji-ho's first-grade sports day 818 01:01:06,124 --> 01:01:08,624 {\an8}2009, Ji-ho's first-grade sports day 819 01:01:14,394 --> 01:01:16,894 -Let's go! -Let's go! 820 01:01:16,964 --> 01:01:19,264 -Go! -Go! 821 01:01:19,334 --> 01:01:21,174 -Go! -Go! 822 01:01:21,234 --> 01:01:23,434 -Hooray! -Go! 823 01:01:23,504 --> 01:01:25,704 -Go! -Let's go! 824 01:01:25,774 --> 01:01:27,814 We won first place! 825 01:01:27,874 --> 01:01:28,874 Well done. 826 01:01:28,944 --> 01:01:31,744 -We won! Yes! -Good job. 827 01:01:31,814 --> 01:01:33,644 Yes! 828 01:01:33,714 --> 01:01:35,254 You did well, okay? 829 01:01:35,314 --> 01:01:37,954 -Yes! -Right. 830 01:01:38,054 --> 01:01:39,584 You were great! 831 01:01:39,654 --> 01:01:41,594 Who gave you such fast and strong legs? 832 01:01:41,654 --> 01:01:43,324 You were so cool. 833 01:01:43,858 --> 01:01:53,858 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 56097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.