Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,037 --> 00:00:14,107
{\an8}This drama is purely fictional
and is not associated with
3
00:00:14,177 --> 00:00:16,137
{\an8}actual people, organizations,
locations, or incidents.
4
00:00:16,207 --> 00:00:19,607
{\an8}3 Years Ago
5
00:00:21,177 --> 00:00:23,077
Da-jung, I have been
6
00:00:23,687 --> 00:00:25,117
proposed to.
7
00:00:25,547 --> 00:00:26,547
Really?
8
00:00:27,017 --> 00:00:28,417
Congratulations.
9
00:00:29,457 --> 00:00:32,057
But I'm not going to marry him.
10
00:00:32,656 --> 00:00:33,657
Why not?
11
00:00:33,797 --> 00:00:35,127
There are no butterflies.
12
00:00:35,597 --> 00:00:37,297
-What?
-I want my heart to flutter
13
00:00:37,627 --> 00:00:39,327
even in my last moment.
14
00:00:39,527 --> 00:00:41,067
I want my heart to pound fast.
15
00:00:42,167 --> 00:00:45,537
Ae-rin, if your heart
keeps pounding like that,
16
00:00:45,737 --> 00:00:46,807
you'll die.
17
00:00:47,377 --> 00:00:48,807
And all those butterflies
18
00:00:49,177 --> 00:00:50,707
go away once you get married.
19
00:00:51,877 --> 00:00:54,677
You don't get any butterflies
in front of Dae-young?
20
00:00:54,917 --> 00:00:57,287
What kind of wife would get
butterflies in front of their husbands?
21
00:00:58,287 --> 00:01:01,787
It's been so long that I forgot
how it felt to have my heart fluttered.
22
00:01:07,797 --> 00:01:12,867
{\an8}Episode 13,
Man That Makes My Heart Flutter
23
00:01:16,437 --> 00:01:17,437
What?
24
00:01:18,707 --> 00:01:19,867
It's a half-moon.
25
00:01:26,477 --> 00:01:28,577
Look. It's a half-moon.
26
00:01:29,317 --> 00:01:31,117
I like full moons.
27
00:01:32,017 --> 00:01:33,247
Half-moons
28
00:01:34,217 --> 00:01:36,117
look lonely for some reason.
29
00:01:36,317 --> 00:01:38,357
Gosh. They aren't lonely.
30
00:01:38,427 --> 00:01:41,897
Even if you can't see it,
the other half is right next to it.
31
00:01:42,527 --> 00:01:44,726
Just like your other half right here.
32
00:01:48,297 --> 00:01:49,367
This is nice.
33
00:01:56,536 --> 00:01:57,577
It's been a while
34
00:01:59,047 --> 00:02:00,917
since I saw a half-moon.
35
00:02:04,787 --> 00:02:05,987
I hope
36
00:02:10,457 --> 00:02:11,827
the other half is doing okay.
37
00:02:18,067 --> 00:02:19,367
Even if I can't see it,
38
00:02:23,607 --> 00:02:25,567
I hope it's doing well.
39
00:02:36,147 --> 00:02:37,347
Is that Ms. Jung?
40
00:03:06,577 --> 00:03:07,577
My gosh.
41
00:03:14,357 --> 00:03:15,357
I...
42
00:03:37,707 --> 00:03:38,707
Da-jung.
43
00:03:41,017 --> 00:03:42,677
Da-jung, just now--
44
00:03:42,747 --> 00:03:43,747
Please.
45
00:03:44,917 --> 00:03:46,217
Don't ask me any questions.
46
00:03:47,587 --> 00:03:48,657
Wait.
47
00:03:49,317 --> 00:03:50,387
Da-jung!
48
00:04:00,767 --> 00:04:01,767
Da-jung.
49
00:04:02,997 --> 00:04:04,167
Are you going home now?
50
00:04:05,167 --> 00:04:06,637
I'll give you a ride. Get in.
51
00:04:11,807 --> 00:04:12,807
Okay.
52
00:04:26,827 --> 00:04:27,827
Taxi!
53
00:04:30,097 --> 00:04:31,427
What will you say to her?
54
00:04:31,567 --> 00:04:32,697
I'll tell her everything.
55
00:04:33,297 --> 00:04:34,397
That I'm Hong Dae-young.
56
00:04:34,467 --> 00:04:36,967
What? Why all of a sudden?
57
00:04:37,237 --> 00:04:39,067
I can't lie to Da-jung anymore.
58
00:04:39,337 --> 00:04:42,007
Exactly. Why do you want to
tell her the truth now?
59
00:04:43,137 --> 00:04:44,177
Because
60
00:04:45,677 --> 00:04:46,777
I love her.
61
00:04:58,687 --> 00:05:00,057
I don't know anymore.
62
00:05:10,267 --> 00:05:12,367
We're almost there.
Let me drop you off at your house.
63
00:05:14,037 --> 00:05:15,637
I just want to walk for a bit.
64
00:05:18,677 --> 00:05:19,947
Did something happen?
65
00:05:21,377 --> 00:05:22,377
Pardon?
66
00:05:24,217 --> 00:05:25,287
Earlier,
67
00:05:26,087 --> 00:05:27,957
I saw Go Woo-young running after you.
68
00:05:29,617 --> 00:05:30,727
Did he--
69
00:05:30,787 --> 00:05:33,487
No. Nothing happened.
70
00:05:35,957 --> 00:05:39,197
Well, thank you. Get home safely.
71
00:06:06,587 --> 00:06:07,627
You...
72
00:06:07,697 --> 00:06:09,357
I know I surprised you,
73
00:06:10,127 --> 00:06:11,567
but let's talk for a moment.
74
00:06:12,267 --> 00:06:13,737
I don't have anything to say to you.
75
00:06:15,067 --> 00:06:16,567
Please listen to what I have to say.
76
00:06:16,637 --> 00:06:18,907
What are you doing? Let go of me.
77
00:06:18,967 --> 00:06:20,807
Please listen to me for a moment.
78
00:06:23,747 --> 00:06:24,747
Let go of her.
79
00:06:26,577 --> 00:06:27,917
Ji-hoon.
80
00:06:34,717 --> 00:06:37,287
This has nothing to do with you,
so stay out of it.
81
00:06:37,787 --> 00:06:40,156
There's a limit to what you can
get away with because you're young.
82
00:06:40,727 --> 00:06:42,397
If you keep crossing the line,
83
00:06:42,727 --> 00:06:44,997
especially if you're doing this
to Da-jung, I won't stay still.
84
00:06:46,067 --> 00:06:47,067
You won't stay still?
85
00:06:47,897 --> 00:06:49,137
Who are you to say that?
86
00:06:52,537 --> 00:06:54,277
The third-party should stay out of it.
87
00:06:58,307 --> 00:06:59,747
Don't talk to him like that.
88
00:07:01,147 --> 00:07:02,647
He's my boyfriend.
89
00:07:08,057 --> 00:07:09,417
Stop lying.
90
00:07:12,957 --> 00:07:14,157
It's not a lie.
91
00:07:15,397 --> 00:07:17,097
I'm Da-jung's boyfriend.
92
00:07:24,867 --> 00:07:26,137
Let's go.
93
00:07:51,697 --> 00:07:52,827
I'm sorry.
94
00:07:53,797 --> 00:07:56,137
I made you lie for no reason.
95
00:07:57,707 --> 00:07:58,837
Lie?
96
00:08:00,337 --> 00:08:01,307
About
97
00:08:02,177 --> 00:08:03,877
being my boyfriend.
98
00:08:08,417 --> 00:08:09,777
It's okay.
99
00:08:10,887 --> 00:08:12,617
I can be your real boyfriend.
100
00:08:14,057 --> 00:08:15,087
What?
101
00:08:17,557 --> 00:08:18,987
I'll be your boyfriend
102
00:08:19,557 --> 00:08:21,427
in front of that kid.
103
00:08:23,657 --> 00:08:25,397
That's the only way he'll give up.
104
00:08:26,267 --> 00:08:27,467
I saw you earlier,
105
00:08:28,097 --> 00:08:30,037
and it seemed you couldn't handle him
on your own.
106
00:08:31,807 --> 00:08:34,406
I'm embarrassed that you saw that.
107
00:08:36,137 --> 00:08:39,347
Thank you for everything today.
108
00:08:40,247 --> 00:08:41,947
I'll go in now.
109
00:08:54,657 --> 00:08:56,627
What on earth happened?
110
00:09:05,137 --> 00:09:06,767
The person you have called...
111
00:09:06,837 --> 00:09:08,937
That's odd.
Why isn't she picking up the phone?
112
00:09:09,937 --> 00:09:11,977
Ms. Ok. I called to see
113
00:09:12,047 --> 00:09:14,547
if you were free
for some coffee tonight.
114
00:09:16,377 --> 00:09:18,587
{\an8}Jung Da-jung
115
00:09:20,247 --> 00:09:21,257
Why is she calling?
116
00:09:27,497 --> 00:09:29,157
-What?
-Where are you?
117
00:09:29,527 --> 00:09:31,627
Da-jung said that she's coming
to my office to meet with me.
118
00:09:31,697 --> 00:09:34,197
What? Okay. I'll be right over.
119
00:09:44,647 --> 00:09:46,977
What brings you here in the morning?
120
00:09:48,017 --> 00:09:49,047
The thing is...
121
00:09:50,477 --> 00:09:54,387
I thought we needed to talk about
what happened yesterday.
122
00:09:54,787 --> 00:09:57,357
What happened yesterday?
123
00:09:57,427 --> 00:10:00,057
I'll apologize for
what happened yesterday.
124
00:10:00,957 --> 00:10:03,497
I should've been careful as an adult.
125
00:10:04,297 --> 00:10:05,297
I'm sorry.
126
00:10:05,827 --> 00:10:08,767
From now on, that will never happen again.
127
00:10:09,297 --> 00:10:11,407
Oh, right. From now on.
128
00:10:16,277 --> 00:10:17,947
{\an8}Oh, My Teacher
129
00:10:17,007 --> 00:10:19,407
Mr. Go. This is Ok Hye-in.
130
00:10:19,577 --> 00:10:22,577
I'm texting you back after realizing
the distance between us last night.
131
00:10:21,377 --> 00:10:24,217
{\an8}Oh, My Teacher
132
00:10:22,917 --> 00:10:25,317
I will draw a clear line from you
from now on.
133
00:10:25,387 --> 00:10:26,487
From now on...
134
00:10:27,487 --> 00:10:28,517
What?
135
00:10:29,187 --> 00:10:31,427
I'll be careful from now on.
136
00:10:31,227 --> 00:10:32,857
{\an8}Oh, My Teacher
137
00:10:32,387 --> 00:10:34,957
With Woo-young kissing your friend,
138
00:10:35,027 --> 00:10:37,367
I don't think it's appropriate
for us to meet each other.
139
00:10:37,427 --> 00:10:40,127
We should each focus on Woo-young
from now on.
140
00:10:40,197 --> 00:10:43,137
With that in mind,
any personal calls from you
141
00:10:43,567 --> 00:10:44,907
will be blocked.
142
00:10:49,007 --> 00:10:50,847
Because of that punk's kiss...
143
00:10:53,807 --> 00:10:56,177
I'm sorry. You're really upset, right?
144
00:10:56,247 --> 00:10:57,487
This is nonsense.
145
00:10:58,787 --> 00:11:00,817
This doesn't make any sense.
146
00:11:00,887 --> 00:11:03,387
I know that it doesn't make any sense.
147
00:11:09,997 --> 00:11:11,927
I'm really sorry.
148
00:11:12,727 --> 00:11:15,797
-I will never do that with your son...
-Who's my son?
149
00:11:16,267 --> 00:11:18,337
That punk isn't my son!
150
00:11:18,937 --> 00:11:22,077
I know you're mad, but don't worry.
151
00:11:22,137 --> 00:11:24,607
I drew a clear line,
152
00:11:24,677 --> 00:11:27,317
-so your son--
-I said he's not my son!
153
00:11:28,017 --> 00:11:30,517
He's really not my son.
154
00:11:33,017 --> 00:11:36,017
Deok-jin is really mad.
155
00:11:36,717 --> 00:11:37,857
He is?
156
00:11:39,287 --> 00:11:41,027
Why is he mad?
157
00:11:41,727 --> 00:11:43,457
Of course he's mad.
158
00:11:44,427 --> 00:11:45,997
He's a parent too.
159
00:11:46,497 --> 00:11:47,537
What?
160
00:11:47,797 --> 00:11:50,907
Hong Dae-young. You said you would
tell her everything. What happened?
161
00:11:51,907 --> 00:11:55,307
Ae-rin, do you remember the girl
you spoke about before?
162
00:11:55,577 --> 00:11:57,207
The crazy idiot whose heart fluttered
163
00:11:57,277 --> 00:11:59,307
when she saw a high school student.
164
00:12:01,547 --> 00:12:05,117
That girl got rid of her feelings.
165
00:12:05,287 --> 00:12:07,787
But why are you bringing that up now?
166
00:12:09,087 --> 00:12:10,557
I realized
167
00:12:12,027 --> 00:12:13,857
that the crazy idiot was me.
168
00:12:14,527 --> 00:12:16,527
What are you talking about?
169
00:12:16,597 --> 00:12:19,897
To be honest, my heart fluttered
170
00:12:21,297 --> 00:12:22,697
for Woo-young.
171
00:12:23,667 --> 00:12:24,967
You crazy...
172
00:12:26,507 --> 00:12:28,737
I'm sorry. I wasn't talking about you.
173
00:12:28,907 --> 00:12:32,277
Hong Dae-young, you crazy idiot.
Did you make things end up like this?
174
00:12:32,647 --> 00:12:33,877
No.
175
00:12:34,277 --> 00:12:35,347
You can curse me out.
176
00:12:35,417 --> 00:12:38,217
Even I think I'm a crazy idiot.
177
00:12:40,647 --> 00:12:41,717
Da-jung.
178
00:12:42,517 --> 00:12:43,717
The truth is...
179
00:12:43,787 --> 00:12:45,687
Right. It's my fault.
180
00:12:45,757 --> 00:12:48,657
I should draw a line starting right now.
181
00:12:48,727 --> 00:12:51,197
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
182
00:12:52,367 --> 00:12:53,467
I'll get going now.
183
00:12:58,737 --> 00:12:59,907
Da-jung!
184
00:13:03,007 --> 00:13:04,037
Right.
185
00:13:04,577 --> 00:13:08,247
If I see him again,
I'm going to draw a clear line.
186
00:13:34,407 --> 00:13:35,407
Are you okay?
187
00:13:35,877 --> 00:13:36,977
Of course I am.
188
00:13:37,707 --> 00:13:39,047
That's not important.
189
00:13:40,277 --> 00:13:41,647
I wanted to...
190
00:13:46,347 --> 00:13:47,557
Are you really okay?
191
00:13:47,617 --> 00:13:48,917
Don't worry about it.
192
00:13:49,257 --> 00:13:50,987
That's not what's important right now.
193
00:13:52,057 --> 00:13:53,487
This is driving me crazy.
194
00:13:54,197 --> 00:13:56,427
How can I draw a line like this?
195
00:14:43,837 --> 00:14:45,047
Let's talk for a moment.
196
00:14:45,507 --> 00:14:47,947
Fine. Let's talk.
197
00:14:48,847 --> 00:14:50,347
You know that
198
00:14:50,517 --> 00:14:52,587
your behavior yesterday
was inappropriate, right?
199
00:14:53,717 --> 00:14:55,557
-I know you're upset, but...
-If my behavior
200
00:14:55,617 --> 00:14:57,057
made you have a misunderstanding,
201
00:14:57,117 --> 00:14:58,927
I'll apologize to you as an adult.
202
00:15:00,127 --> 00:15:01,427
But from now on,
203
00:15:01,957 --> 00:15:04,057
I don't want to see you again.
204
00:15:04,797 --> 00:15:07,837
If we end up bumping into each other
by chance like today,
205
00:15:07,967 --> 00:15:09,637
let's avoid each other.
206
00:15:10,697 --> 00:15:11,967
Wait. Hold on.
207
00:15:12,907 --> 00:15:14,977
This isn't a request. It's a warning.
208
00:15:15,037 --> 00:15:18,077
If you don't do as I say,
your father will talk to the school,
209
00:15:18,147 --> 00:15:20,247
and we'll come up with other arrangements.
210
00:15:20,507 --> 00:15:21,847
So keep that in mind.
211
00:15:23,577 --> 00:15:24,587
Hold on.
212
00:15:27,517 --> 00:15:29,617
Darn it.
213
00:15:33,227 --> 00:15:35,357
{\an8}Periodic Table
214
00:15:55,517 --> 00:15:58,087
{\an8}Periodic Table
215
00:15:58,147 --> 00:15:59,287
What do you think you're doing?
216
00:16:00,887 --> 00:16:02,057
Helping you out.
217
00:16:02,487 --> 00:16:03,887
I'm taller than you.
218
00:16:05,127 --> 00:16:06,457
Are you teasing me for being short?
219
00:16:08,227 --> 00:16:09,257
Go ahead, then.
220
00:16:17,837 --> 00:16:18,837
Everyone,
221
00:16:19,207 --> 00:16:22,037
please fill out this career survey
and give it to me.
222
00:16:22,107 --> 00:16:23,177
All right.
223
00:16:24,747 --> 00:16:25,747
Here.
224
00:16:31,447 --> 00:16:33,487
{\an8}Survey on Future Career Goals
Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho
225
00:16:45,167 --> 00:16:47,027
Those white coats look so cool.
226
00:16:48,637 --> 00:16:50,097
Don't you think so?
227
00:16:57,107 --> 00:17:01,317
{\an8}Doctor
228
00:17:13,727 --> 00:17:14,826
A building owner?
229
00:17:14,927 --> 00:17:16,227
{\an8}A building owner
230
00:17:17,326 --> 00:17:21,937
{\an8}Serim High School
231
00:17:18,066 --> 00:17:22,336
I thought you'd want to become
a basketball player.
232
00:17:22,437 --> 00:17:25,066
Sports are for when you're young.
233
00:17:25,937 --> 00:17:27,606
Life is long. I have to see far.
234
00:17:29,777 --> 00:17:31,907
My role model is Seo Jang-hoon.
235
00:17:32,547 --> 00:17:34,277
I want to attend his alma mater too.
236
00:17:34,747 --> 00:17:35,747
I see.
237
00:17:36,247 --> 00:17:38,417
But your grades are...
238
00:17:42,657 --> 00:17:44,557
-I want to major in modeling.
-Sorry?
239
00:17:44,627 --> 00:17:45,987
I want to become a model.
240
00:17:46,157 --> 00:17:49,397
How tall are you?
241
00:17:49,457 --> 00:17:50,697
I'm 161cm tall.
242
00:17:51,497 --> 00:17:54,797
I'm going to model
for the Milan Fashion Week.
243
00:18:00,207 --> 00:18:01,937
I'm going to become a public servant.
244
00:18:02,007 --> 00:18:03,937
I don't really care what I major.
245
00:18:04,847 --> 00:18:06,077
But since I have to go anyway,
246
00:18:06,307 --> 00:18:08,447
can you recommend me a school
with a pretty campus?
247
00:18:13,547 --> 00:18:14,557
Aren't you hot?
248
00:18:15,317 --> 00:18:16,417
Not at all.
249
00:18:15,357 --> 00:18:17,157
{\an8}Serim High School
250
00:18:17,887 --> 00:18:18,887
I
251
00:18:21,027 --> 00:18:22,397
won't be going to college.
252
00:18:23,227 --> 00:18:24,227
What?
253
00:18:25,497 --> 00:18:27,897
{\an8}Serim High School
254
00:18:27,967 --> 00:18:29,837
Did you talk to your parents about this?
255
00:18:32,737 --> 00:18:33,937
Not yet.
256
00:18:33,867 --> 00:18:36,137
{\an8}Serim High School
257
00:18:34,477 --> 00:18:38,147
It's great that you have a clear idea
of what you want to do,
258
00:18:38,207 --> 00:18:40,047
but I want you to discuss this
259
00:18:40,107 --> 00:18:43,777
with your parents
since it's such an important matter.
260
00:18:45,217 --> 00:18:46,217
Okay.
261
00:18:49,917 --> 00:18:51,687
{\an8}Serim High School
262
00:19:05,867 --> 00:19:07,437
Are you really not going to go to college?
263
00:19:09,437 --> 00:19:12,107
What? How did you know?
264
00:19:14,107 --> 00:19:15,517
I had a meeting with Ms. Ok after you.
265
00:19:16,047 --> 00:19:17,247
I heard you talk from outside.
266
00:19:18,917 --> 00:19:19,917
I see.
267
00:19:22,157 --> 00:19:24,117
What do you plan to do
if you're not going to college?
268
00:19:24,787 --> 00:19:26,387
Is there something else you want to do?
269
00:19:27,287 --> 00:19:28,827
Why do you want to know?
270
00:19:29,727 --> 00:19:32,697
Why not? We're good friends now.
271
00:19:36,267 --> 00:19:39,007
Sure. It's no secret anyway.
272
00:19:41,277 --> 00:19:43,377
I want to become a makeup artist.
273
00:19:46,807 --> 00:19:49,117
The one who puts makeup on people?
274
00:19:49,417 --> 00:19:52,017
It's frustrating that people only think
of that.
275
00:19:52,387 --> 00:19:54,617
It's much more than that.
276
00:19:55,917 --> 00:19:56,917
Is that right?
277
00:19:57,717 --> 00:19:59,687
Makeup may look simple,
278
00:19:59,927 --> 00:20:03,357
but there's makeup for commercials,
weddings, photos, and special effects.
279
00:20:05,567 --> 00:20:07,397
There are so many sub-categories.
280
00:20:10,837 --> 00:20:11,837
You
281
00:20:14,107 --> 00:20:15,937
seem to really love it.
282
00:20:18,507 --> 00:20:19,607
I do,
283
00:20:20,707 --> 00:20:21,717
very much.
284
00:20:31,887 --> 00:20:32,887
Da-jung.
285
00:20:34,287 --> 00:20:35,297
Da-jung!
286
00:20:36,057 --> 00:20:37,327
Is something wrong?
287
00:20:37,967 --> 00:20:39,267
No, it's nothing.
288
00:20:47,267 --> 00:20:48,307
Hello, Ms. Kwon.
289
00:20:48,577 --> 00:20:50,007
Hey, Ji-na!
290
00:20:50,207 --> 00:20:51,247
Are you going out for lunch?
291
00:20:51,307 --> 00:20:53,047
-Yes. You too?
-Yes.
292
00:20:55,617 --> 00:20:58,387
Da-jung, she totally ignored us,
didn't she?
293
00:20:59,487 --> 00:21:01,287
It must be because there are
so many people.
294
00:21:03,617 --> 00:21:05,857
She's acting like she's so close to her.
295
00:21:07,587 --> 00:21:08,897
How annoying.
296
00:21:38,757 --> 00:21:39,887
What's wrong?
297
00:21:40,857 --> 00:21:42,897
-You're busted.
-Let go!
298
00:21:43,697 --> 00:21:44,627
Hey!
299
00:21:44,697 --> 00:21:46,827
-What's happening?
-What is she doing?
300
00:21:49,667 --> 00:21:51,167
Someone stop this crazy woman!
301
00:21:51,237 --> 00:21:54,107
What? Are you out of your mind?
302
00:21:54,167 --> 00:21:56,907
What is she doing? People are watching!
303
00:21:56,977 --> 00:22:00,047
Why, you ask? He just secretly took
a video of you.
304
00:22:00,607 --> 00:22:01,777
What did you say?
305
00:22:04,517 --> 00:22:05,617
He's so scary.
306
00:22:05,687 --> 00:22:06,687
What?
307
00:22:07,547 --> 00:22:09,087
You're all new anchors, right?
308
00:22:09,987 --> 00:22:11,627
Nothing good will come out
of messing with me.
309
00:22:11,687 --> 00:22:13,387
Who are you to say that?
310
00:22:13,457 --> 00:22:15,657
Hey! Stop it, you two.
311
00:22:18,467 --> 00:22:20,427
He's the producer that grades you all.
312
00:22:21,197 --> 00:22:22,197
Sorry?
313
00:22:27,037 --> 00:22:29,677
I'm so sorry, Mr. Yang.
314
00:22:29,737 --> 00:22:32,647
They're all new, so they must've
not recognized your face.
315
00:22:32,707 --> 00:22:33,807
Please understand them.
316
00:22:33,877 --> 00:22:36,047
You've embarrassed me
in front of all these people,
317
00:22:36,647 --> 00:22:37,917
and you want me to understand you?
318
00:22:40,787 --> 00:22:43,717
What are you doing? Apologize to him now!
319
00:22:45,157 --> 00:22:46,757
-I'm so...
-Don't apologize!
320
00:22:50,557 --> 00:22:53,027
Check his phone, and if it's not true,
321
00:22:53,327 --> 00:22:54,527
you can apologize to him then.
322
00:22:54,597 --> 00:22:55,697
What did you just say?
323
00:22:58,607 --> 00:23:00,807
Hey! Hand that over.
324
00:23:01,107 --> 00:23:02,307
Darn you!
325
00:23:03,807 --> 00:23:05,807
-My goodness!
-Look at her!
326
00:23:06,147 --> 00:23:07,607
You know that this is a crime, don't you?
327
00:23:07,907 --> 00:23:10,377
-You better let go!
-Should we stop them?
328
00:23:11,487 --> 00:23:13,087
Are you serious?
329
00:23:14,687 --> 00:23:15,757
What's this?
330
00:23:17,157 --> 00:23:19,157
She twisted his arm!
331
00:23:19,887 --> 00:23:21,497
-How did she do that?
-She's so strong!
332
00:23:21,797 --> 00:23:24,397
-How could he do that as a producer?
-Hey!
333
00:23:25,567 --> 00:23:26,697
{\an8}Police
334
00:23:27,827 --> 00:23:28,997
Did you see that?
335
00:23:29,097 --> 00:23:30,467
She's so cool.
336
00:23:31,467 --> 00:23:32,807
Let's head inside now.
337
00:23:34,937 --> 00:23:36,877
Oh, my. What's wrong?
338
00:23:37,177 --> 00:23:38,407
Did you hurt yourself?
339
00:23:39,477 --> 00:23:43,847
I guess my shoe broke.
340
00:23:44,247 --> 00:23:45,947
That's bad.
341
00:23:46,117 --> 00:23:47,987
Aren't those from your number one fan?
342
00:23:49,787 --> 00:23:52,027
It's fine. I can go to
a shoe repair shop later.
343
00:23:52,327 --> 00:23:53,927
Do you have shoes to change into?
344
00:23:53,987 --> 00:23:56,227
Yes, I do. I'm fine.
345
00:23:57,127 --> 00:24:00,827
Why didn't you just let me apologize
and end it?
346
00:24:01,597 --> 00:24:02,597
Sorry?
347
00:24:02,797 --> 00:24:06,207
He's the producer that grades us.
348
00:24:06,907 --> 00:24:08,007
Ms. Kwon,
349
00:24:08,677 --> 00:24:10,107
even if he was the CEO of this company
350
00:24:10,177 --> 00:24:11,847
and not just a producer,
351
00:24:12,077 --> 00:24:13,577
you're still the victim.
352
00:24:13,647 --> 00:24:15,917
Why should the victim apologize?
353
00:24:16,277 --> 00:24:17,447
But still.
354
00:24:18,247 --> 00:24:20,587
What if he gets back at us for this?
355
00:24:20,847 --> 00:24:21,917
Ms. Kwon,
356
00:24:22,387 --> 00:24:24,357
you really think
you should be saying that?
357
00:24:25,187 --> 00:24:26,587
But still.
358
00:24:26,957 --> 00:24:28,757
I did it because I was reminded
of my daughter.
359
00:24:30,057 --> 00:24:31,157
Your daughter?
360
00:24:31,767 --> 00:24:33,297
If my daughter was
361
00:24:33,997 --> 00:24:35,967
in the same situation,
362
00:24:36,697 --> 00:24:38,837
and nobody was helping her out,
363
00:24:40,207 --> 00:24:43,677
I feel like it'd have traumatized her
for life.
364
00:24:44,307 --> 00:24:45,877
That's why I did what I did.
365
00:24:46,607 --> 00:24:48,147
If I was being nosy,
366
00:24:48,717 --> 00:24:49,717
I'm sorry.
367
00:24:52,317 --> 00:24:53,347
Yu-mi!
368
00:24:58,427 --> 00:24:59,827
I'll get going first.
369
00:25:06,027 --> 00:25:08,897
How can she not even thank you?
370
00:25:09,197 --> 00:25:10,297
It's fine.
371
00:25:11,097 --> 00:25:13,037
She must be upset about the incident.
372
00:25:13,707 --> 00:25:15,377
Let's not scrutinize her.
373
00:25:16,577 --> 00:25:17,707
Fine.
374
00:25:32,857 --> 00:25:35,257
{\an8}Ye Ji-hoon
375
00:25:33,657 --> 00:25:35,527
Ji-hoon!
376
00:25:36,257 --> 00:25:38,897
{\an8}Seum Wolves
377
00:25:36,457 --> 00:25:37,657
Hello.
378
00:25:37,797 --> 00:25:38,997
You're doing quite well these days.
379
00:25:39,067 --> 00:25:40,227
I enjoyed your interview.
380
00:25:40,897 --> 00:25:42,337
Thank you.
381
00:25:42,397 --> 00:25:43,537
Just one thing,
382
00:25:44,237 --> 00:25:45,707
do you have a crush on that news anchor?
383
00:25:46,037 --> 00:25:48,277
-Sorry?
-You know,
384
00:25:48,437 --> 00:25:50,237
Kwon Yu-mi. Right?
385
00:25:51,477 --> 00:25:53,847
-No.
-Come on. What do you mean, no?
386
00:25:52,347 --> 00:25:55,217
{\an8}Ye Ji-hoon
387
00:25:53,977 --> 00:25:57,747
When I watched your interview, I knew
you were talking about Kwon Yu-mi.
388
00:25:58,147 --> 00:25:59,247
Focus on your game.
389
00:25:59,317 --> 00:26:01,557
You know that a lot of pitchers
allowed me to hit a home-run
390
00:26:01,617 --> 00:26:03,787
because they were occupied
with their love life, right?
391
00:26:03,857 --> 00:26:06,987
We, baseball players,
must be good at playing ball.
392
00:26:07,057 --> 00:26:09,157
{\an8}Ye Ji-hoon
393
00:26:11,057 --> 00:26:14,467
{\an8}Ye Ji-hoon
394
00:26:11,197 --> 00:26:12,727
I'm telling you. It's her.
395
00:26:12,797 --> 00:26:14,127
See? I told you.
396
00:26:21,067 --> 00:26:22,607
He's the fourth pitcher of Daehan.
397
00:26:22,677 --> 00:26:25,547
Kang Sin-woo is walking
to the batter's box.
398
00:26:26,077 --> 00:26:27,807
It's a face-off between
399
00:26:27,877 --> 00:26:29,947
the star pitcher and the star batter.
400
00:26:30,017 --> 00:26:32,387
Given the moment
Kang has been building lately,
401
00:26:32,447 --> 00:26:35,117
even Ye must be under a lot of pressure.
402
00:26:42,757 --> 00:26:44,297
Strike.
403
00:26:55,677 --> 00:26:57,337
Strike.
404
00:27:02,177 --> 00:27:03,947
Strike. Out!
405
00:27:07,347 --> 00:27:09,487
We, baseball players,
must be good at playing ball.
406
00:27:16,627 --> 00:27:20,027
That was a phenomenal game.
407
00:27:20,097 --> 00:27:22,267
Seum wins the match against Daehan.
408
00:27:22,337 --> 00:27:25,337
Ye was able to strike out
Kang right away.
409
00:27:25,637 --> 00:27:27,437
-Hey.
-I'm not giving it to you.
410
00:27:27,967 --> 00:27:29,677
-Dad.
-You can call me whatever you want.
411
00:27:29,737 --> 00:27:31,037
I said no.
412
00:27:33,277 --> 00:27:34,777
Mr. Go, I'm here.
413
00:27:41,687 --> 00:27:44,517
Si-woo, do you want
to eat ramyeon with me?
414
00:27:44,587 --> 00:27:45,587
No.
415
00:27:46,787 --> 00:27:47,787
Forget it.
416
00:27:48,757 --> 00:27:50,457
I'll cook for you, Si-woo. Wait.
417
00:27:50,527 --> 00:27:51,557
Okay.
418
00:28:00,437 --> 00:28:04,837
-Seum! Seum!
-Seum! Seum!
419
00:28:04,907 --> 00:28:06,677
-Strike!
-My gosh.
420
00:28:06,747 --> 00:28:08,547
Ye Ji-hoon is so good.
421
00:28:08,677 --> 00:28:09,677
The final score is...
422
00:28:09,747 --> 00:28:11,747
I'm not rooting for his team,
but he is so cool.
423
00:28:11,817 --> 00:28:15,517
Ye Ji-hoon leads the team
to their first win against Daehan.
424
00:28:14,087 --> 00:28:15,157
{\an8}Seum wins.
425
00:28:15,587 --> 00:28:18,187
Through this game, Ye showed us
426
00:28:18,257 --> 00:28:20,127
his talent once again.
427
00:28:20,627 --> 00:28:23,997
I'm really glad that
our program was well-received.
428
00:28:24,857 --> 00:28:26,967
It's all thanks to you, Ms. Jung.
429
00:28:27,027 --> 00:28:29,837
Gosh. I didn't do much.
430
00:28:29,897 --> 00:28:31,667
It was all you.
431
00:28:32,637 --> 00:28:35,137
So you heard that our show
will be a regular show now, right?
432
00:28:35,777 --> 00:28:36,777
Yes.
433
00:28:38,177 --> 00:28:40,907
All right. You guys can go home now.
434
00:28:40,507 --> 00:28:41,947
{\an8}Seum wins.
435
00:28:41,107 --> 00:28:42,177
-Okay.
-Okay.
436
00:28:44,377 --> 00:28:45,917
It's "Couples in Crises",
a live talk show
437
00:28:45,987 --> 00:28:48,387
-that has never been done before.
-It's the preview.
438
00:28:51,857 --> 00:28:52,727
{\an8}Number 1 shows in viewer ratings!
439
00:28:52,327 --> 00:28:54,257
My goodness!
440
00:28:54,327 --> 00:28:56,297
-Oh, my.
-Oh, no!
441
00:28:56,357 --> 00:28:58,127
{\an8}Countless requests
to make it a regular show
442
00:28:58,297 --> 00:28:59,797
{\an8}So we are back again.
443
00:28:59,997 --> 00:29:01,797
Look. It's the preview.
444
00:29:02,767 --> 00:29:06,467
{\an8}And here is
445
00:29:08,237 --> 00:29:13,747
{\an8}our new MC, Actress Kim Bit-na.
446
00:29:15,247 --> 00:29:18,647
This isn't right! Da-jung saved the show!
447
00:29:18,717 --> 00:29:20,047
Exactly.
448
00:29:20,117 --> 00:29:21,647
People watched the show for her!
449
00:29:21,717 --> 00:29:23,357
This has to be Da-jung's show.
450
00:29:23,417 --> 00:29:25,087
How can this happen?
451
00:29:28,157 --> 00:29:30,357
{\an8}Check out her new challenge
in our regular episodes.
452
00:29:33,127 --> 00:29:34,797
I thought my mom would be the MC
453
00:29:34,967 --> 00:29:37,567
if the show became a regular show.
454
00:29:48,007 --> 00:29:51,047
I really kept pushing
that you should be the MC.
455
00:29:51,217 --> 00:29:54,047
But the higher-ups told me to change it
to someone with more popularity.
456
00:29:54,517 --> 00:29:55,987
That was the order.
457
00:29:56,957 --> 00:29:58,157
I am so sorry.
458
00:29:59,627 --> 00:30:00,727
I understand.
459
00:30:01,757 --> 00:30:02,957
Really?
460
00:30:04,357 --> 00:30:05,497
Even so,
461
00:30:06,497 --> 00:30:08,197
I am a bit disappointed.
462
00:30:08,997 --> 00:30:10,267
Of course.
463
00:30:10,337 --> 00:30:12,167
You worked really hard for our show.
464
00:30:12,237 --> 00:30:13,737
Not about that.
465
00:30:14,507 --> 00:30:15,507
Then...
466
00:30:15,977 --> 00:30:19,677
I understand that last-minute notices
are common in TV industry.
467
00:30:20,177 --> 00:30:21,647
But I think you should have told me
468
00:30:22,077 --> 00:30:24,317
that you were getting a new MC beforehand.
469
00:30:25,047 --> 00:30:26,047
This is
470
00:30:26,587 --> 00:30:29,587
the least you can do for a colleague
who worked hard alongside you.
471
00:30:30,887 --> 00:30:34,157
It's uncomfortable to bring this up,
472
00:30:35,027 --> 00:30:36,997
but I thought I should address this.
473
00:30:39,227 --> 00:30:41,667
I'll get going then.
474
00:30:51,907 --> 00:30:52,977
Da-jung.
475
00:30:53,977 --> 00:30:56,217
What? Ji-hoon.
476
00:30:57,677 --> 00:30:59,487
What brings you here?
477
00:30:59,547 --> 00:31:00,987
Must you ask?
478
00:31:01,917 --> 00:31:03,687
I'm your boyfriend.
479
00:31:04,417 --> 00:31:05,457
Pardon?
480
00:31:08,657 --> 00:31:10,797
{\an8}And here is
481
00:31:12,567 --> 00:31:14,197
{\an8}our new MC, Actress Kim Bit-na.
482
00:31:15,897 --> 00:31:16,897
Are you here
483
00:31:17,837 --> 00:31:19,867
to comfort me?
484
00:31:22,407 --> 00:31:24,637
You comforted me
when things were tough for me too.
485
00:31:26,877 --> 00:31:28,817
Allow me to return the favor.
486
00:31:29,647 --> 00:31:31,317
There's somewhere we must be.
487
00:31:31,987 --> 00:31:34,247
I see. But I have to
488
00:31:34,747 --> 00:31:36,787
be somewhere too.
489
00:31:36,957 --> 00:31:38,257
Do you have plans again?
490
00:31:39,057 --> 00:31:40,727
No, I don't.
491
00:31:41,657 --> 00:31:44,027
I have to get my shoes repaired.
492
00:31:46,227 --> 00:31:47,397
What a relief.
493
00:31:48,167 --> 00:31:49,297
Then, we can stop by the shop.
494
00:32:23,497 --> 00:32:24,597
Nice.
495
00:32:26,267 --> 00:32:27,537
How dare you?
496
00:32:27,707 --> 00:32:29,107
What do you think you're doing?
497
00:32:30,577 --> 00:32:31,907
I'll take this with me.
498
00:32:35,817 --> 00:32:37,517
Hey, Mr. Ye.
499
00:32:37,577 --> 00:32:39,717
You must be scared that
there might be a scandal.
500
00:32:39,787 --> 00:32:40,847
A scandal?
501
00:32:44,817 --> 00:32:47,987
Most of the articles you wrote about me
are all false.
502
00:32:48,827 --> 00:32:50,397
I'm sure you know that better than anyone.
503
00:32:52,467 --> 00:32:54,367
If I were to sue you for defamation,
504
00:32:54,427 --> 00:32:56,337
who will read your articles, then?
505
00:32:58,497 --> 00:33:00,237
-Are you threatening me?
-Yes.
506
00:33:00,767 --> 00:33:01,867
This is a threat.
507
00:33:01,937 --> 00:33:03,537
If you write a word about Da-jung,
508
00:33:04,507 --> 00:33:07,607
I will sue you and your agency.
509
00:33:08,277 --> 00:33:09,347
Consider yourself warned.
510
00:33:11,617 --> 00:33:13,147
I won't let it slide this time.
511
00:33:27,797 --> 00:33:28,967
I'm sorry for making you wait.
512
00:33:29,037 --> 00:33:31,797
No, it's fine. I like waiting.
513
00:33:33,967 --> 00:33:36,677
By the way, I noticed that
you wear dress shoes more often.
514
00:33:38,177 --> 00:33:41,677
Had I known, I should have bought you
dress shoes, not sneakers.
515
00:33:44,017 --> 00:33:47,117
The shoes I dropped off
were from my number one fan.
516
00:33:47,547 --> 00:33:49,117
Weren't they from you?
517
00:33:49,187 --> 00:33:50,587
From your number one fan?
518
00:33:51,887 --> 00:33:54,157
Gosh. I had competition.
519
00:33:55,157 --> 00:33:57,897
They really weren't from you?
520
00:33:58,327 --> 00:34:00,167
No. They aren't really from me.
521
00:34:00,227 --> 00:34:01,367
Really?
522
00:34:03,867 --> 00:34:05,167
Then, who are they from?
523
00:34:06,607 --> 00:34:09,277
By the way, where do we need to go?
524
00:34:19,347 --> 00:34:22,986
We've been here before.
525
00:34:23,957 --> 00:34:24,986
Right.
526
00:34:26,227 --> 00:34:27,986
Back then, it was a bit chilly.
527
00:34:28,257 --> 00:34:30,156
So much time has passed since then.
528
00:34:31,196 --> 00:34:32,227
Back then,
529
00:34:33,127 --> 00:34:34,897
there were a lot of
cherry blossom flowers.
530
00:34:36,997 --> 00:34:39,267
Do you remember making a wish here?
531
00:34:51,047 --> 00:34:53,886
Hey, did you see that?
532
00:34:54,317 --> 00:34:55,486
What's your wish?
533
00:34:56,187 --> 00:34:57,187
It's a secret.
534
00:34:59,427 --> 00:35:00,427
I remember.
535
00:35:00,927 --> 00:35:03,457
Did the wish you made back then come true?
536
00:35:05,197 --> 00:35:06,427
Can you give me your hand?
537
00:35:13,407 --> 00:35:16,107
I'll give you my wish.
538
00:35:34,157 --> 00:35:35,157
I wished
539
00:35:36,657 --> 00:35:39,197
that you would only smile in the future.
540
00:35:42,027 --> 00:35:43,767
I really like it when you smile.
541
00:35:47,737 --> 00:35:49,137
After what happened to my brother,
542
00:35:50,107 --> 00:35:51,577
I had nobody beside me.
543
00:35:53,307 --> 00:35:55,077
There was no one to listen to me
544
00:35:56,077 --> 00:35:57,647
or worry with me.
545
00:36:00,617 --> 00:36:02,857
Is there a person that comes to mind
when you're struggling?
546
00:36:04,217 --> 00:36:07,887
A person that comes to mind
when I'm struggling?
547
00:36:11,627 --> 00:36:12,767
It's okay.
548
00:36:14,197 --> 00:36:15,267
You did well.
549
00:36:18,197 --> 00:36:19,337
It's okay.
550
00:36:21,807 --> 00:36:22,907
You did well.
551
00:36:31,747 --> 00:36:33,487
Whenever something happens
to me these days,
552
00:36:34,547 --> 00:36:36,317
you're the first person
that comes to mind.
553
00:36:37,887 --> 00:36:40,457
I want to be that kind of person to you.
554
00:36:43,427 --> 00:36:44,527
I want to be the first person
555
00:36:45,697 --> 00:36:47,427
you think of when you're struggling.
556
00:36:50,637 --> 00:36:52,567
I want you to be happy.
557
00:36:54,167 --> 00:36:55,137
I will
558
00:36:57,137 --> 00:36:58,407
make you happy.
559
00:37:04,847 --> 00:37:07,347
I like you, Da-jung.
560
00:37:18,297 --> 00:37:21,127
I'm sorry, Ji-hoon.
561
00:37:24,537 --> 00:37:27,767
You're a really good person.
562
00:37:30,677 --> 00:37:31,837
But this is
563
00:37:33,007 --> 00:37:35,077
not because of you.
564
00:37:38,177 --> 00:37:39,187
Is it
565
00:37:40,147 --> 00:37:41,347
because of him?
566
00:37:43,657 --> 00:37:44,687
I'm sorry.
567
00:37:47,087 --> 00:37:48,627
I'll get going now.
568
00:37:58,651 --> 00:38:08,651
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
569
00:38:30,097 --> 00:38:31,097
Are you okay?
570
00:38:32,037 --> 00:38:33,037
About what?
571
00:38:33,937 --> 00:38:35,107
I saw the preview.
572
00:38:35,567 --> 00:38:36,877
They changed the MC.
573
00:38:37,407 --> 00:38:38,407
So?
574
00:38:39,577 --> 00:38:40,647
I was worried.
575
00:38:42,547 --> 00:38:44,047
Don't pretend like you're worried.
576
00:38:46,347 --> 00:38:47,347
What?
577
00:38:50,657 --> 00:38:51,787
You were
578
00:38:52,957 --> 00:38:54,527
never by my side when I was struggling.
579
00:38:56,957 --> 00:38:58,797
You never came to court,
580
00:38:59,197 --> 00:39:00,427
and when our kids were sick,
581
00:39:01,027 --> 00:39:02,867
you said it wasn't a big deal.
582
00:39:03,497 --> 00:39:05,197
You suddenly called
to say you wanted to meet,
583
00:39:05,537 --> 00:39:06,907
but you never showed up.
584
00:39:08,007 --> 00:39:10,377
-That was because...
-I know you're not in Busan,
585
00:39:10,437 --> 00:39:12,137
so don't even think about lying to me.
586
00:39:15,247 --> 00:39:16,577
Even though we split up,
587
00:39:17,717 --> 00:39:19,617
we spent half of our lives together.
588
00:39:21,387 --> 00:39:22,557
I didn't realize it before,
589
00:39:23,787 --> 00:39:25,187
but I guess that time
590
00:39:26,127 --> 00:39:27,327
was significant to me.
591
00:39:28,587 --> 00:39:30,157
Whenever something good
592
00:39:30,597 --> 00:39:32,057
or something bad happens to me,
593
00:39:34,127 --> 00:39:36,467
you were always the first person
to come to mind.
594
00:39:38,167 --> 00:39:39,237
But what about you?
595
00:39:45,707 --> 00:39:47,407
You were never there for me.
596
00:39:48,877 --> 00:39:50,377
-Da-jung.
-So
597
00:39:50,547 --> 00:39:53,417
don't call me acting like you're worried
out of obligation.
598
00:39:54,347 --> 00:39:55,347
I'm hanging up.
599
00:39:55,587 --> 00:39:56,787
I was always next to you.
600
00:39:59,057 --> 00:40:00,057
What?
601
00:40:03,427 --> 00:40:06,197
I was next to you.
602
00:40:07,727 --> 00:40:09,337
Stop lying already.
603
00:40:09,397 --> 00:40:11,367
I'm tired of getting disappointed in you.
604
00:40:41,427 --> 00:40:42,767
I'll be right there.
605
00:40:49,637 --> 00:40:51,507
I'm telling you I didn't do it!
606
00:40:51,577 --> 00:40:53,507
Then why is money missing?
607
00:41:06,827 --> 00:41:08,587
I'm Si-a's mom.
608
00:41:08,787 --> 00:41:10,027
What's going on?
609
00:41:10,157 --> 00:41:12,827
She stole money from the store.
610
00:41:12,897 --> 00:41:14,167
It wasn't me.
611
00:41:14,227 --> 00:41:16,867
Hong Si-a. Be quiet.
612
00:41:19,367 --> 00:41:22,837
Can I take a look at your CCTV footage?
613
00:41:23,407 --> 00:41:25,407
The CCTV camera is broken.
614
00:41:26,107 --> 00:41:28,647
In any case, she was the only
part-time employee today,
615
00:41:28,707 --> 00:41:31,077
so who would've stolen the money?
It's obvious.
616
00:41:32,747 --> 00:41:36,187
Sir, I'm sure you were surprised,
617
00:41:36,257 --> 00:41:40,987
but I don't think that Si-a would
steal money from you.
618
00:41:41,687 --> 00:41:45,227
Don't just assume that my child stole it,
619
00:41:46,467 --> 00:41:49,897
look for it one more time,
and give me a call.
620
00:41:55,007 --> 00:41:57,307
If you still can't find it,
621
00:41:57,537 --> 00:41:59,677
then I'll take responsibility for it
and compensate you.
622
00:42:00,777 --> 00:42:03,047
Okay, then.
623
00:42:03,947 --> 00:42:05,177
I'm really sorry.
624
00:42:15,857 --> 00:42:16,857
Hong Si-a.
625
00:42:17,497 --> 00:42:18,927
Why did you do it?
626
00:42:20,327 --> 00:42:21,627
I'm sorry.
627
00:42:22,637 --> 00:42:24,737
But I really didn't steal it.
628
00:42:24,797 --> 00:42:26,967
I know that you didn't steal it.
629
00:42:27,337 --> 00:42:30,277
But why did you hide the fact
that you had a part-time job?
630
00:42:34,047 --> 00:42:36,277
To be honest,
I want to attend a makeup academy,
631
00:42:37,177 --> 00:42:38,547
so I was saving up to pay for it.
632
00:42:40,317 --> 00:42:41,487
A makeup academy?
633
00:42:42,557 --> 00:42:45,557
You were interested in doing makeup?
634
00:42:47,127 --> 00:42:48,127
Yes.
635
00:42:48,787 --> 00:42:50,097
Did you think
636
00:42:50,597 --> 00:42:52,797
that I couldn't pay for your classes,
637
00:42:54,497 --> 00:42:56,037
so you got a job without telling me?
638
00:42:57,037 --> 00:42:58,037
No.
639
00:42:58,637 --> 00:42:59,637
I just
640
00:43:00,637 --> 00:43:02,137
wanted to do it on my own.
641
00:43:02,207 --> 00:43:03,377
On your own?
642
00:43:04,177 --> 00:43:06,477
How can an 18-year-old
do anything on her own?
643
00:43:06,547 --> 00:43:08,247
I'll pay for your classes,
644
00:43:08,307 --> 00:43:11,017
so quit your part-time job immediately.
645
00:43:11,677 --> 00:43:12,847
How will you
646
00:43:13,147 --> 00:43:14,917
prepare for college
while working a part-time job?
647
00:43:16,857 --> 00:43:18,317
I'm not going to college.
648
00:43:20,957 --> 00:43:22,027
Hong Si-a.
649
00:43:22,597 --> 00:43:25,857
When you enter the real world,
no matter how skilled you are,
650
00:43:25,967 --> 00:43:28,567
people will judge you
based on the college you attended.
651
00:43:28,627 --> 00:43:29,937
They won't even give you a chance,
652
00:43:29,997 --> 00:43:31,397
so why won't you go to college?
653
00:43:31,467 --> 00:43:33,967
Why are you getting mad
without listening to me?
654
00:43:35,007 --> 00:43:37,007
I have been looking into it for a year,
655
00:43:37,077 --> 00:43:39,177
and I thought about it carefully
before making my decision.
656
00:43:39,607 --> 00:43:42,107
You don't know anything about this field.
657
00:43:43,117 --> 00:43:44,717
I'll take care of it on my own,
658
00:43:46,047 --> 00:43:47,747
so don't interfere
if you don't know about it.
659
00:43:48,287 --> 00:43:49,657
Don't interfere?
660
00:43:49,957 --> 00:43:51,287
I do my best to make sure
661
00:43:51,357 --> 00:43:53,587
you can learn, eat, and do
whatever you want.
662
00:43:54,857 --> 00:43:56,427
But how can you say that to me?
663
00:43:59,727 --> 00:44:02,497
Are you saying that the reason
you live like this is because of me again?
664
00:44:04,097 --> 00:44:05,397
I know that
665
00:44:06,137 --> 00:44:08,167
I was born because of a mistake
you and Dad made.
666
00:44:09,237 --> 00:44:11,307
That's why I'm trying not to burden you.
667
00:44:12,237 --> 00:44:13,147
What?
668
00:44:13,207 --> 00:44:15,847
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
669
00:44:21,347 --> 00:44:23,357
You had no interest in me ever,
670
00:44:25,057 --> 00:44:27,087
so stop pretending to care now.
671
00:44:30,497 --> 00:44:31,497
Si-a.
672
00:44:57,617 --> 00:44:59,427
Goodness, Si-a!
673
00:44:59,487 --> 00:45:01,427
How can she be so mean to her mother?
674
00:45:05,857 --> 00:45:07,067
You must've been surprised.
675
00:45:07,227 --> 00:45:09,167
I think Si-a is
misunderstanding something.
676
00:45:09,337 --> 00:45:10,997
I'll have a talk with her.
677
00:45:11,067 --> 00:45:13,537
Don't worry and just head home.
678
00:45:21,477 --> 00:45:24,147
It's fine.
679
00:45:25,777 --> 00:45:27,917
She doesn't know what you went through
to raise her.
680
00:45:28,717 --> 00:45:31,187
What an ungrateful girl.
681
00:45:58,017 --> 00:46:00,947
{\an8}"Actress Kim Bit-na,
the New MC of 'Couples in Crises'!"
682
00:46:45,757 --> 00:46:47,327
You must be upset.
683
00:46:48,367 --> 00:46:49,267
What?
684
00:46:50,197 --> 00:46:52,197
I wasn't even trying to listen to you.
685
00:46:53,237 --> 00:46:54,537
I'm sorry for getting mad.
686
00:47:00,077 --> 00:47:02,977
But Si-a, I don't see you
687
00:47:03,047 --> 00:47:05,547
as a child I had accidentally.
688
00:47:08,217 --> 00:47:09,817
To me,
689
00:47:11,017 --> 00:47:12,827
you're the biggest blessing in my life.
690
00:47:14,157 --> 00:47:15,627
You have to know that.
691
00:47:19,197 --> 00:47:20,327
I'm sorry, Mom.
692
00:47:24,567 --> 00:47:25,697
It's fine.
693
00:47:26,737 --> 00:47:28,167
I'm sorry.
694
00:47:29,007 --> 00:47:32,707
I'll always listen to you first now.
695
00:47:33,407 --> 00:47:34,907
So, whatever it is,
696
00:47:34,977 --> 00:47:37,047
feel free to tell me.
697
00:47:37,677 --> 00:47:40,387
I'm always curious
698
00:47:40,447 --> 00:47:42,387
about what you're thinking about
699
00:47:43,117 --> 00:47:44,787
and what aspirations you have.
700
00:47:45,887 --> 00:47:47,827
I certainly care.
701
00:47:53,067 --> 00:47:54,567
And as for going to college,
702
00:47:55,367 --> 00:47:57,237
I was wrong.
703
00:47:57,697 --> 00:48:00,767
When I was younger,
my lack of education stopped me
704
00:48:01,437 --> 00:48:03,407
from doing what I wanted.
705
00:48:04,137 --> 00:48:05,477
So hearing you
706
00:48:06,077 --> 00:48:08,107
say that you don't want to go to college
707
00:48:09,177 --> 00:48:10,717
scared me.
708
00:48:13,917 --> 00:48:15,687
But I've looked into it,
709
00:48:15,747 --> 00:48:17,457
and apparently, work experience
matters more
710
00:48:17,517 --> 00:48:19,417
for makeup artists.
711
00:48:20,327 --> 00:48:21,357
Yes.
712
00:48:21,727 --> 00:48:25,097
I'm going to get my makeup certificate
instead of studying for college
713
00:48:25,257 --> 00:48:27,767
and polish my skills
by gaining more work experience.
714
00:48:28,167 --> 00:48:31,567
From next year, I'm going to prepare
and enter contests.
715
00:48:32,437 --> 00:48:34,907
If I get awards from the contests,
I'll get employed faster.
716
00:48:35,737 --> 00:48:36,737
Right.
717
00:48:38,177 --> 00:48:40,847
Okay. Do that.
718
00:48:41,477 --> 00:48:42,547
Really?
719
00:48:43,117 --> 00:48:44,147
But one thing.
720
00:48:45,347 --> 00:48:47,087
You should quit your part-time job.
721
00:48:47,547 --> 00:48:50,157
I can support you.
722
00:48:54,157 --> 00:48:55,257
Okay.
723
00:49:00,327 --> 00:49:01,367
What?
724
00:49:01,997 --> 00:49:04,037
You two made up already?
725
00:49:04,637 --> 00:49:06,237
Where did you go?
726
00:49:06,467 --> 00:49:07,737
Well,
727
00:49:08,307 --> 00:49:10,537
I got a little something
to make you feel better.
728
00:49:10,607 --> 00:49:11,777
Cheers!
729
00:49:12,037 --> 00:49:14,377
Why don't we three girls have a drink?
730
00:49:15,607 --> 00:49:16,717
Including me?
731
00:49:16,777 --> 00:49:19,347
You have Grandma and Mom watching.
It's fine.
732
00:49:19,417 --> 00:49:20,787
Just grab a beer.
733
00:49:22,187 --> 00:49:24,057
Mom, can I do that?
734
00:49:28,857 --> 00:49:31,297
Let's have a party among us girls.
735
00:49:32,127 --> 00:49:33,897
What a surprise. You never let me!
736
00:49:38,337 --> 00:49:41,137
-Da-jung,
-Yes?
737
00:49:42,407 --> 00:49:43,737
I'm sorry.
738
00:49:44,477 --> 00:49:45,777
What are you talking about?
739
00:49:46,807 --> 00:49:48,177
You know.
740
00:49:48,577 --> 00:49:52,447
I could never support your dreams,
741
00:49:52,517 --> 00:49:55,587
and this is all that I can do
on a day like this too.
742
00:49:57,587 --> 00:49:59,627
I could never pay back for your love.
743
00:49:59,687 --> 00:50:01,157
Don't say that.
744
00:50:05,297 --> 00:50:06,827
Here, you two.
745
00:50:07,497 --> 00:50:10,367
Please be born as my daughters
in the next life.
746
00:50:10,667 --> 00:50:13,807
I'll let you two do anything you want
in your next lives.
747
00:50:14,637 --> 00:50:15,807
What are you talking about?
748
00:50:15,867 --> 00:50:18,937
I'm going to do everything I want
in this life
749
00:50:19,007 --> 00:50:22,047
and help you do everything you want
as well.
750
00:50:22,607 --> 00:50:24,447
Yes, Si-a.
751
00:50:24,517 --> 00:50:28,087
Don't you say that. I'm going to do
everything I want in this life.
752
00:50:28,987 --> 00:50:30,187
Let's all do everything
753
00:50:30,257 --> 00:50:33,527
that we ever want to do in this life.
754
00:50:33,587 --> 00:50:35,057
-Here.
-All right.
755
00:50:35,527 --> 00:50:36,957
-Cheers!
-Cheers!
756
00:50:50,777 --> 00:50:51,777
Hello?
757
00:50:51,837 --> 00:50:54,507
I found the person you're looking for.
758
00:50:55,047 --> 00:50:56,677
His name is Hong Dae-young.
759
00:50:58,117 --> 00:50:59,277
Hong Dae-young?
760
00:51:00,717 --> 00:51:02,117
Do you have his number and address?
761
00:51:02,187 --> 00:51:03,917
I'll text them to you right now.
762
00:51:04,587 --> 00:51:05,587
All right.
763
00:51:19,337 --> 00:51:21,137
{\an8}Savings Account Book
764
00:51:23,507 --> 00:51:25,237
{\an8}Hong Si-a
765
00:51:25,307 --> 00:51:27,307
{\an8}Hong Si-woo
766
00:51:28,877 --> 00:51:31,577
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
767
00:51:31,917 --> 00:51:34,117
You had no interest in me ever,
768
00:51:35,247 --> 00:51:37,557
so stop pretending to care now.
769
00:51:46,357 --> 00:51:47,427
Si-a.
770
00:51:50,367 --> 00:51:51,467
Here.
771
00:51:52,067 --> 00:51:54,237
{\an8}Savings Account Book
772
00:51:54,737 --> 00:51:55,867
What's this?
773
00:51:57,377 --> 00:51:58,907
Your dad wanted to pass it onto you.
774
00:52:00,377 --> 00:52:02,777
-My dad?
-Yes.
775
00:52:12,087 --> 00:52:14,557
{\an8}Hong Si-a, Unlimited Savings Account
776
00:52:18,997 --> 00:52:21,427
Are you going to throw away
the account book?
777
00:52:21,597 --> 00:52:22,597
Yes, please.
778
00:52:26,467 --> 00:52:29,837
You should take this back.
779
00:52:30,637 --> 00:52:31,707
Sorry?
780
00:52:45,887 --> 00:52:48,487
{\an8}Hong Si-a, Unlimited Savings Account
781
00:52:48,557 --> 00:52:50,327
{\an8}Transaction History
782
00:52:52,727 --> 00:52:53,827
{\an8}The day Si-a was born,
30 days after Si-a's birth
783
00:52:53,897 --> 00:52:56,127
{\an8}The day Si-a didn't cry
while getting vaccinated
784
00:52:53,897 --> 00:52:56,167
April 11, 2002.
785
00:52:56,197 --> 00:52:58,067
{\an8}The day Si-a slept for 5 hours straight
786
00:52:56,227 --> 00:52:57,897
The day Si-a was born.
787
00:53:00,337 --> 00:53:02,567
{\an8}100 days after Si-a's birth
788
00:53:00,407 --> 00:53:02,567
September 30, 2002.
789
00:53:02,637 --> 00:53:04,637
The day Si-a first flipped over.
790
00:53:02,667 --> 00:53:04,907
{\an8}The day Si-a first flipped over
791
00:53:11,347 --> 00:53:12,947
She's all grown now.
792
00:53:13,017 --> 00:53:16,687
You're right. Our Si-a is all grown!
793
00:53:16,757 --> 00:53:19,187
October 26, 2002.
794
00:53:20,427 --> 00:53:23,527
{\an8}The day Si-a successfully sat
in a shopping mall kart
795
00:53:20,727 --> 00:53:23,527
The day Si-a successfully sat
in a shopping mall kart.
796
00:53:25,097 --> 00:53:28,097
Si-a, come to me!
797
00:53:28,367 --> 00:53:30,237
There you go!
798
00:53:31,597 --> 00:53:34,167
Da-jung, Si-a is walking
for the first time!
799
00:53:34,237 --> 00:53:35,237
Did you just see that?
800
00:53:36,437 --> 00:53:39,207
May 22, 2003.
801
00:53:39,637 --> 00:53:41,407
The day Si-a took her first steps.
802
00:53:40,177 --> 00:53:41,477
{\an8}The day Si-a took her first steps
803
00:53:41,547 --> 00:53:43,217
{\an8}Si-a's 400th day since birth,
Si-a's second infant checkup
804
00:53:54,827 --> 00:53:55,927
Yes, Da-jung.
805
00:53:56,927 --> 00:53:58,527
Dae-young. Listen.
806
00:53:59,357 --> 00:54:01,467
Daddy.
807
00:54:02,897 --> 00:54:03,897
What?
808
00:54:04,567 --> 00:54:06,037
Si-a, what did you just say?
809
00:54:06,167 --> 00:54:08,807
Daddy.
810
00:54:10,237 --> 00:54:12,037
-Did you hear that?
-Just now...
811
00:54:13,177 --> 00:54:15,277
She said, "Daddy", just now, right?
812
00:54:16,747 --> 00:54:17,747
Si-a.
813
00:54:18,077 --> 00:54:21,147
I'll finish up here quickly
and be home in no time. Okay?
814
00:54:21,417 --> 00:54:22,417
Okay.
815
00:54:25,617 --> 00:54:27,787
August 16, 2003.
816
00:54:28,827 --> 00:54:32,157
{\an8}The day Si-a said, "Daddy",
for the first time
817
00:54:28,857 --> 00:54:31,457
The day Si-a said, "Daddy",
for the first time.
818
00:54:41,107 --> 00:54:42,207
Don't let go.
819
00:54:42,567 --> 00:54:43,577
I won't.
820
00:54:45,777 --> 00:54:47,177
You can't let go.
821
00:54:47,807 --> 00:54:50,017
Of course, not. I told you I wouldn't.
822
00:54:50,947 --> 00:54:52,977
September 27, 2013.
823
00:54:53,987 --> 00:54:55,947
The day Si-a learned
how to ride a bicycle.
824
00:55:00,957 --> 00:55:03,527
{\an8}The day we made kimchi together,
Si-a's 16th birthday
825
00:55:07,097 --> 00:55:08,497
Dad, are you going to work already?
826
00:55:10,937 --> 00:55:12,567
I made this at school.
827
00:55:12,697 --> 00:55:14,007
It must be cold. Take it.
828
00:55:14,237 --> 00:55:16,007
Don't catch a cold and suffer.
829
00:55:22,147 --> 00:55:24,247
January 15, 2019.
830
00:55:25,247 --> 00:55:27,117
The day Si-a made me a scarf.
831
00:55:32,457 --> 00:55:34,487
June 7, 2019.
832
00:55:33,557 --> 00:55:38,957
{\an8}Mom and Dad are always on your side.
833
00:55:34,857 --> 00:55:37,027
Mom and Dad are always on your side.
834
00:55:37,857 --> 00:55:38,927
We love you.
835
00:56:04,757 --> 00:56:07,327
Are you quitting because I thought
you stole the money?
836
00:56:07,457 --> 00:56:09,387
I already said I was sorry.
837
00:56:10,827 --> 00:56:12,327
It's not because of that.
838
00:56:13,127 --> 00:56:14,327
I'm sorry.
839
00:56:15,197 --> 00:56:16,267
Go on, then.
840
00:56:29,947 --> 00:56:31,847
{\an8}My Daughter
841
00:56:35,047 --> 00:56:36,217
Hey, Si-a.
842
00:56:38,717 --> 00:56:39,957
Dad, where are you?
843
00:56:40,657 --> 00:56:41,757
I'm
844
00:56:43,397 --> 00:56:44,497
in Busan.
845
00:56:45,397 --> 00:56:46,427
Did you eat?
846
00:56:47,597 --> 00:56:49,197
Are you eating your meals?
847
00:56:49,827 --> 00:56:51,197
Gosh.
848
00:56:51,997 --> 00:56:53,067
Of course.
849
00:56:53,337 --> 00:56:56,837
Gosh. You're worried about my meals now.
850
00:57:02,677 --> 00:57:03,847
What's wrong, Si-a?
851
00:57:06,677 --> 00:57:07,787
Dad.
852
00:57:09,917 --> 00:57:11,457
I miss you.
853
00:57:13,387 --> 00:57:14,927
I miss you.
854
00:57:20,397 --> 00:57:22,397
I miss you, Dad.
855
00:57:34,977 --> 00:57:36,047
I'm sorry.
856
00:57:38,117 --> 00:57:39,347
I'm sorry, Si-a.
857
00:57:42,517 --> 00:57:45,687
Dad. You'll come and see me, right?
858
00:58:15,487 --> 00:58:16,587
Si-a.
859
00:58:18,217 --> 00:58:19,357
I will make sure
860
00:58:24,627 --> 00:58:25,797
to be there.
861
00:59:13,007 --> 00:59:16,477
{\an8}Hong Dae-young
862
00:59:22,587 --> 00:59:23,887
Why did you call me again?
863
00:59:25,787 --> 00:59:27,127
I have something to tell you.
864
00:59:27,527 --> 00:59:29,427
I have nothing to tell you.
865
00:59:30,087 --> 00:59:31,397
I'm near our house.
866
00:59:33,097 --> 00:59:35,097
I want to tell you this in person.
867
00:59:39,867 --> 00:59:40,867
Okay.
868
01:00:35,557 --> 01:00:36,727
Where are you?
869
01:01:11,657 --> 01:01:12,657
Da-jung.
870
01:01:14,627 --> 01:01:15,797
I'm Dae-young.
871
01:01:19,537 --> 01:01:20,907
I'm not Go Woo-young.
872
01:01:22,707 --> 01:01:23,777
I'm Hong Dae-young.
873
01:01:59,207 --> 01:02:00,747
-Over here.
-She's gorgeous.
874
01:01:59,537 --> 01:02:02,547
{\an8}3 years ago
875
01:02:00,807 --> 01:02:02,777
-In 1, 2.
-Look here!
876
01:02:03,647 --> 01:02:04,677
-Look over here too.
-Great.
877
01:02:04,747 --> 01:02:06,777
Hey, can you look over here too?
878
01:02:07,847 --> 01:02:09,247
-You look so pretty.
-You look beautiful.
879
01:02:09,317 --> 01:02:11,887
Bride, please look over here. 1, 2.
880
01:02:12,157 --> 01:02:14,557
-All right. Great. How beautiful.
-So pretty.
881
01:02:16,527 --> 01:02:18,097
Hey, girl!
882
01:02:18,597 --> 01:02:20,057
My gosh. Hey, you!
883
01:02:20,127 --> 01:02:21,827
-Congratulations.
-Thank you.
884
01:02:21,897 --> 01:02:24,567
-Your dress looks so beautiful.
-Look at her.
885
01:02:24,637 --> 01:02:26,237
All right. Let's take another one.
886
01:02:26,297 --> 01:02:28,137
-Okay. 1, 2.
-No.
887
01:02:29,007 --> 01:02:30,577
Your dress looks gorgeous.
888
01:02:47,887 --> 01:02:50,897
The bride looked really pretty.
889
01:02:53,357 --> 01:02:56,067
I know it's late,
but should we have a wedding?
890
01:02:57,897 --> 01:02:58,897
No.
891
01:02:59,467 --> 01:03:02,367
It'll cost a fortune to plan a wedding.
892
01:03:02,737 --> 01:03:06,437
Let's go on a trip with Si-a and Si-woo
with that money instead.
893
01:03:06,507 --> 01:03:08,347
I really want to make
894
01:03:08,407 --> 01:03:11,817
a lot of good memories for our children.
895
01:03:13,217 --> 01:03:14,217
That's all I want.
896
01:03:17,757 --> 01:03:19,317
-Here.
-What?
897
01:03:19,957 --> 01:03:21,027
I'm fine.
898
01:03:21,487 --> 01:03:22,857
I'm not fine with that.
899
01:03:23,797 --> 01:03:24,927
Cover yourself with that.
900
01:03:25,197 --> 01:03:26,197
I'll go buy an umbrella.
901
01:03:40,807 --> 01:03:42,047
What were you looking at?
902
01:03:42,847 --> 01:03:43,817
Nothing.
903
01:03:44,247 --> 01:03:47,747
I didn't know I would change like this
when I was young.
904
01:03:49,247 --> 01:03:50,247
"Change"?
905
01:03:50,957 --> 01:03:52,357
You haven't changed one bit.
906
01:03:56,557 --> 01:03:57,727
You must be cold.
907
01:03:58,257 --> 01:03:59,227
I'm fine.
908
01:03:59,797 --> 01:04:00,727
Well,
909
01:04:01,527 --> 01:04:03,327
can you accept this?
910
01:04:05,837 --> 01:04:07,067
What a surprise.
911
01:04:07,307 --> 01:04:08,307
Thank you.
912
01:04:15,147 --> 01:04:16,847
Why are you staring at me?
913
01:04:19,177 --> 01:04:20,317
Because you're pretty.
914
01:04:34,497 --> 01:04:35,497
I'm sorry.
915
01:04:36,867 --> 01:04:39,137
And thank you.
916
01:04:39,567 --> 01:04:41,067
To me, you are still
917
01:04:42,467 --> 01:04:44,577
the most beautiful woman in this world.
918
01:04:58,017 --> 01:04:59,057
Let's go now.
919
01:05:07,127 --> 01:05:08,327
To be honest,
920
01:05:08,827 --> 01:05:11,167
my heart fluttered
921
01:05:12,367 --> 01:05:13,567
for Woo-young.
922
01:05:14,107 --> 01:05:16,737
But the thing is
923
01:05:19,207 --> 01:05:21,147
I'm not sure if my heart fluttered
924
01:05:22,607 --> 01:05:24,917
because it was Woo-young
925
01:05:25,317 --> 01:05:26,877
or because he resembled Dae-young.
926
01:05:27,287 --> 01:05:28,547
Woo-young
927
01:05:29,917 --> 01:05:33,057
has his looks and his voice.
928
01:05:34,427 --> 01:05:36,657
He even behaves like Dae-young.
929
01:05:38,797 --> 01:05:40,257
When I see Woo-young,
930
01:05:43,167 --> 01:05:45,037
I keep thinking about Hong Dae-young
931
01:05:46,567 --> 01:05:48,507
whom my heart fluttered for before.
932
01:05:51,277 --> 01:05:53,337
But why is he acting
933
01:05:53,437 --> 01:05:57,007
just like Dae-young with the same looks?
934
01:05:58,017 --> 01:05:59,277
Da-jung.
935
01:05:59,977 --> 01:06:01,817
-The truth is...
-Right.
936
01:06:02,147 --> 01:06:03,547
It's my fault.
937
01:06:03,957 --> 01:06:07,457
I should draw a line starting right now.
938
01:06:07,887 --> 01:06:10,387
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
939
01:06:10,557 --> 01:06:11,627
I'll get going now.
940
01:06:16,327 --> 01:06:17,497
Da-jung!
941
01:06:19,137 --> 01:06:21,707
Gosh. I don't know anymore.
942
01:06:22,967 --> 01:06:24,077
But
943
01:06:25,037 --> 01:06:27,407
she told me her heart
didn't flutter for her husband.
944
01:06:29,431 --> 01:06:39,431
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
63940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.