All language subtitles for [eng] 18 Again ep 13 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,037 --> 00:00:14,107 {\an8}This drama is purely fictional and is not associated with 3 00:00:14,177 --> 00:00:16,137 {\an8}actual people, organizations, locations, or incidents. 4 00:00:16,207 --> 00:00:19,607 {\an8}3 Years Ago 5 00:00:21,177 --> 00:00:23,077 Da-jung, I have been 6 00:00:23,687 --> 00:00:25,117 proposed to. 7 00:00:25,547 --> 00:00:26,547 Really? 8 00:00:27,017 --> 00:00:28,417 Congratulations. 9 00:00:29,457 --> 00:00:32,057 But I'm not going to marry him. 10 00:00:32,656 --> 00:00:33,657 Why not? 11 00:00:33,797 --> 00:00:35,127 There are no butterflies. 12 00:00:35,597 --> 00:00:37,297 -What? -I want my heart to flutter 13 00:00:37,627 --> 00:00:39,327 even in my last moment. 14 00:00:39,527 --> 00:00:41,067 I want my heart to pound fast. 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,537 Ae-rin, if your heart keeps pounding like that, 16 00:00:45,737 --> 00:00:46,807 you'll die. 17 00:00:47,377 --> 00:00:48,807 And all those butterflies 18 00:00:49,177 --> 00:00:50,707 go away once you get married. 19 00:00:51,877 --> 00:00:54,677 You don't get any butterflies in front of Dae-young? 20 00:00:54,917 --> 00:00:57,287 What kind of wife would get butterflies in front of their husbands? 21 00:00:58,287 --> 00:01:01,787 It's been so long that I forgot how it felt to have my heart fluttered. 22 00:01:07,797 --> 00:01:12,867 {\an8}Episode 13, Man That Makes My Heart Flutter 23 00:01:16,437 --> 00:01:17,437 What? 24 00:01:18,707 --> 00:01:19,867 It's a half-moon. 25 00:01:26,477 --> 00:01:28,577 Look. It's a half-moon. 26 00:01:29,317 --> 00:01:31,117 I like full moons. 27 00:01:32,017 --> 00:01:33,247 Half-moons 28 00:01:34,217 --> 00:01:36,117 look lonely for some reason. 29 00:01:36,317 --> 00:01:38,357 Gosh. They aren't lonely. 30 00:01:38,427 --> 00:01:41,897 Even if you can't see it, the other half is right next to it. 31 00:01:42,527 --> 00:01:44,726 Just like your other half right here. 32 00:01:48,297 --> 00:01:49,367 This is nice. 33 00:01:56,536 --> 00:01:57,577 It's been a while 34 00:01:59,047 --> 00:02:00,917 since I saw a half-moon. 35 00:02:04,787 --> 00:02:05,987 I hope 36 00:02:10,457 --> 00:02:11,827 the other half is doing okay. 37 00:02:18,067 --> 00:02:19,367 Even if I can't see it, 38 00:02:23,607 --> 00:02:25,567 I hope it's doing well. 39 00:02:36,147 --> 00:02:37,347 Is that Ms. Jung? 40 00:03:06,577 --> 00:03:07,577 My gosh. 41 00:03:14,357 --> 00:03:15,357 I... 42 00:03:37,707 --> 00:03:38,707 Da-jung. 43 00:03:41,017 --> 00:03:42,677 Da-jung, just now-- 44 00:03:42,747 --> 00:03:43,747 Please. 45 00:03:44,917 --> 00:03:46,217 Don't ask me any questions. 46 00:03:47,587 --> 00:03:48,657 Wait. 47 00:03:49,317 --> 00:03:50,387 Da-jung! 48 00:04:00,767 --> 00:04:01,767 Da-jung. 49 00:04:02,997 --> 00:04:04,167 Are you going home now? 50 00:04:05,167 --> 00:04:06,637 I'll give you a ride. Get in. 51 00:04:11,807 --> 00:04:12,807 Okay. 52 00:04:26,827 --> 00:04:27,827 Taxi! 53 00:04:30,097 --> 00:04:31,427 What will you say to her? 54 00:04:31,567 --> 00:04:32,697 I'll tell her everything. 55 00:04:33,297 --> 00:04:34,397 That I'm Hong Dae-young. 56 00:04:34,467 --> 00:04:36,967 What? Why all of a sudden? 57 00:04:37,237 --> 00:04:39,067 I can't lie to Da-jung anymore. 58 00:04:39,337 --> 00:04:42,007 Exactly. Why do you want to tell her the truth now? 59 00:04:43,137 --> 00:04:44,177 Because 60 00:04:45,677 --> 00:04:46,777 I love her. 61 00:04:58,687 --> 00:05:00,057 I don't know anymore. 62 00:05:10,267 --> 00:05:12,367 We're almost there. Let me drop you off at your house. 63 00:05:14,037 --> 00:05:15,637 I just want to walk for a bit. 64 00:05:18,677 --> 00:05:19,947 Did something happen? 65 00:05:21,377 --> 00:05:22,377 Pardon? 66 00:05:24,217 --> 00:05:25,287 Earlier, 67 00:05:26,087 --> 00:05:27,957 I saw Go Woo-young running after you. 68 00:05:29,617 --> 00:05:30,727 Did he-- 69 00:05:30,787 --> 00:05:33,487 No. Nothing happened. 70 00:05:35,957 --> 00:05:39,197 Well, thank you. Get home safely. 71 00:06:06,587 --> 00:06:07,627 You... 72 00:06:07,697 --> 00:06:09,357 I know I surprised you, 73 00:06:10,127 --> 00:06:11,567 but let's talk for a moment. 74 00:06:12,267 --> 00:06:13,737 I don't have anything to say to you. 75 00:06:15,067 --> 00:06:16,567 Please listen to what I have to say. 76 00:06:16,637 --> 00:06:18,907 What are you doing? Let go of me. 77 00:06:18,967 --> 00:06:20,807 Please listen to me for a moment. 78 00:06:23,747 --> 00:06:24,747 Let go of her. 79 00:06:26,577 --> 00:06:27,917 Ji-hoon. 80 00:06:34,717 --> 00:06:37,287 This has nothing to do with you, so stay out of it. 81 00:06:37,787 --> 00:06:40,156 There's a limit to what you can get away with because you're young. 82 00:06:40,727 --> 00:06:42,397 If you keep crossing the line, 83 00:06:42,727 --> 00:06:44,997 especially if you're doing this to Da-jung, I won't stay still. 84 00:06:46,067 --> 00:06:47,067 You won't stay still? 85 00:06:47,897 --> 00:06:49,137 Who are you to say that? 86 00:06:52,537 --> 00:06:54,277 The third-party should stay out of it. 87 00:06:58,307 --> 00:06:59,747 Don't talk to him like that. 88 00:07:01,147 --> 00:07:02,647 He's my boyfriend. 89 00:07:08,057 --> 00:07:09,417 Stop lying. 90 00:07:12,957 --> 00:07:14,157 It's not a lie. 91 00:07:15,397 --> 00:07:17,097 I'm Da-jung's boyfriend. 92 00:07:24,867 --> 00:07:26,137 Let's go. 93 00:07:51,697 --> 00:07:52,827 I'm sorry. 94 00:07:53,797 --> 00:07:56,137 I made you lie for no reason. 95 00:07:57,707 --> 00:07:58,837 Lie? 96 00:08:00,337 --> 00:08:01,307 About 97 00:08:02,177 --> 00:08:03,877 being my boyfriend. 98 00:08:08,417 --> 00:08:09,777 It's okay. 99 00:08:10,887 --> 00:08:12,617 I can be your real boyfriend. 100 00:08:14,057 --> 00:08:15,087 What? 101 00:08:17,557 --> 00:08:18,987 I'll be your boyfriend 102 00:08:19,557 --> 00:08:21,427 in front of that kid. 103 00:08:23,657 --> 00:08:25,397 That's the only way he'll give up. 104 00:08:26,267 --> 00:08:27,467 I saw you earlier, 105 00:08:28,097 --> 00:08:30,037 and it seemed you couldn't handle him on your own. 106 00:08:31,807 --> 00:08:34,406 I'm embarrassed that you saw that. 107 00:08:36,137 --> 00:08:39,347 Thank you for everything today. 108 00:08:40,247 --> 00:08:41,947 I'll go in now. 109 00:08:54,657 --> 00:08:56,627 What on earth happened? 110 00:09:05,137 --> 00:09:06,767 The person you have called... 111 00:09:06,837 --> 00:09:08,937 That's odd. Why isn't she picking up the phone? 112 00:09:09,937 --> 00:09:11,977 Ms. Ok. I called to see 113 00:09:12,047 --> 00:09:14,547 if you were free for some coffee tonight. 114 00:09:16,377 --> 00:09:18,587 {\an8}Jung Da-jung 115 00:09:20,247 --> 00:09:21,257 Why is she calling? 116 00:09:27,497 --> 00:09:29,157 -What? -Where are you? 117 00:09:29,527 --> 00:09:31,627 Da-jung said that she's coming to my office to meet with me. 118 00:09:31,697 --> 00:09:34,197 What? Okay. I'll be right over. 119 00:09:44,647 --> 00:09:46,977 What brings you here in the morning? 120 00:09:48,017 --> 00:09:49,047 The thing is... 121 00:09:50,477 --> 00:09:54,387 I thought we needed to talk about what happened yesterday. 122 00:09:54,787 --> 00:09:57,357 What happened yesterday? 123 00:09:57,427 --> 00:10:00,057 I'll apologize for what happened yesterday. 124 00:10:00,957 --> 00:10:03,497 I should've been careful as an adult. 125 00:10:04,297 --> 00:10:05,297 I'm sorry. 126 00:10:05,827 --> 00:10:08,767 From now on, that will never happen again. 127 00:10:09,297 --> 00:10:11,407 Oh, right. From now on. 128 00:10:16,277 --> 00:10:17,947 {\an8}Oh, My Teacher 129 00:10:17,007 --> 00:10:19,407 Mr. Go. This is Ok Hye-in. 130 00:10:19,577 --> 00:10:22,577 I'm texting you back after realizing the distance between us last night. 131 00:10:21,377 --> 00:10:24,217 {\an8}Oh, My Teacher 132 00:10:22,917 --> 00:10:25,317 I will draw a clear line from you from now on. 133 00:10:25,387 --> 00:10:26,487 From now on... 134 00:10:27,487 --> 00:10:28,517 What? 135 00:10:29,187 --> 00:10:31,427 I'll be careful from now on. 136 00:10:31,227 --> 00:10:32,857 {\an8}Oh, My Teacher 137 00:10:32,387 --> 00:10:34,957 With Woo-young kissing your friend, 138 00:10:35,027 --> 00:10:37,367 I don't think it's appropriate for us to meet each other. 139 00:10:37,427 --> 00:10:40,127 We should each focus on Woo-young from now on. 140 00:10:40,197 --> 00:10:43,137 With that in mind, any personal calls from you 141 00:10:43,567 --> 00:10:44,907 will be blocked. 142 00:10:49,007 --> 00:10:50,847 Because of that punk's kiss... 143 00:10:53,807 --> 00:10:56,177 I'm sorry. You're really upset, right? 144 00:10:56,247 --> 00:10:57,487 This is nonsense. 145 00:10:58,787 --> 00:11:00,817 This doesn't make any sense. 146 00:11:00,887 --> 00:11:03,387 I know that it doesn't make any sense. 147 00:11:09,997 --> 00:11:11,927 I'm really sorry. 148 00:11:12,727 --> 00:11:15,797 -I will never do that with your son... -Who's my son? 149 00:11:16,267 --> 00:11:18,337 That punk isn't my son! 150 00:11:18,937 --> 00:11:22,077 I know you're mad, but don't worry. 151 00:11:22,137 --> 00:11:24,607 I drew a clear line, 152 00:11:24,677 --> 00:11:27,317 -so your son-- -I said he's not my son! 153 00:11:28,017 --> 00:11:30,517 He's really not my son. 154 00:11:33,017 --> 00:11:36,017 Deok-jin is really mad. 155 00:11:36,717 --> 00:11:37,857 He is? 156 00:11:39,287 --> 00:11:41,027 Why is he mad? 157 00:11:41,727 --> 00:11:43,457 Of course he's mad. 158 00:11:44,427 --> 00:11:45,997 He's a parent too. 159 00:11:46,497 --> 00:11:47,537 What? 160 00:11:47,797 --> 00:11:50,907 Hong Dae-young. You said you would tell her everything. What happened? 161 00:11:51,907 --> 00:11:55,307 Ae-rin, do you remember the girl you spoke about before? 162 00:11:55,577 --> 00:11:57,207 The crazy idiot whose heart fluttered 163 00:11:57,277 --> 00:11:59,307 when she saw a high school student. 164 00:12:01,547 --> 00:12:05,117 That girl got rid of her feelings. 165 00:12:05,287 --> 00:12:07,787 But why are you bringing that up now? 166 00:12:09,087 --> 00:12:10,557 I realized 167 00:12:12,027 --> 00:12:13,857 that the crazy idiot was me. 168 00:12:14,527 --> 00:12:16,527 What are you talking about? 169 00:12:16,597 --> 00:12:19,897 To be honest, my heart fluttered 170 00:12:21,297 --> 00:12:22,697 for Woo-young. 171 00:12:23,667 --> 00:12:24,967 You crazy... 172 00:12:26,507 --> 00:12:28,737 I'm sorry. I wasn't talking about you. 173 00:12:28,907 --> 00:12:32,277 Hong Dae-young, you crazy idiot. Did you make things end up like this? 174 00:12:32,647 --> 00:12:33,877 No. 175 00:12:34,277 --> 00:12:35,347 You can curse me out. 176 00:12:35,417 --> 00:12:38,217 Even I think I'm a crazy idiot. 177 00:12:40,647 --> 00:12:41,717 Da-jung. 178 00:12:42,517 --> 00:12:43,717 The truth is... 179 00:12:43,787 --> 00:12:45,687 Right. It's my fault. 180 00:12:45,757 --> 00:12:48,657 I should draw a line starting right now. 181 00:12:48,727 --> 00:12:51,197 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 182 00:12:52,367 --> 00:12:53,467 I'll get going now. 183 00:12:58,737 --> 00:12:59,907 Da-jung! 184 00:13:03,007 --> 00:13:04,037 Right. 185 00:13:04,577 --> 00:13:08,247 If I see him again, I'm going to draw a clear line. 186 00:13:34,407 --> 00:13:35,407 Are you okay? 187 00:13:35,877 --> 00:13:36,977 Of course I am. 188 00:13:37,707 --> 00:13:39,047 That's not important. 189 00:13:40,277 --> 00:13:41,647 I wanted to... 190 00:13:46,347 --> 00:13:47,557 Are you really okay? 191 00:13:47,617 --> 00:13:48,917 Don't worry about it. 192 00:13:49,257 --> 00:13:50,987 That's not what's important right now. 193 00:13:52,057 --> 00:13:53,487 This is driving me crazy. 194 00:13:54,197 --> 00:13:56,427 How can I draw a line like this? 195 00:14:43,837 --> 00:14:45,047 Let's talk for a moment. 196 00:14:45,507 --> 00:14:47,947 Fine. Let's talk. 197 00:14:48,847 --> 00:14:50,347 You know that 198 00:14:50,517 --> 00:14:52,587 your behavior yesterday was inappropriate, right? 199 00:14:53,717 --> 00:14:55,557 -I know you're upset, but... -If my behavior 200 00:14:55,617 --> 00:14:57,057 made you have a misunderstanding, 201 00:14:57,117 --> 00:14:58,927 I'll apologize to you as an adult. 202 00:15:00,127 --> 00:15:01,427 But from now on, 203 00:15:01,957 --> 00:15:04,057 I don't want to see you again. 204 00:15:04,797 --> 00:15:07,837 If we end up bumping into each other by chance like today, 205 00:15:07,967 --> 00:15:09,637 let's avoid each other. 206 00:15:10,697 --> 00:15:11,967 Wait. Hold on. 207 00:15:12,907 --> 00:15:14,977 This isn't a request. It's a warning. 208 00:15:15,037 --> 00:15:18,077 If you don't do as I say, your father will talk to the school, 209 00:15:18,147 --> 00:15:20,247 and we'll come up with other arrangements. 210 00:15:20,507 --> 00:15:21,847 So keep that in mind. 211 00:15:23,577 --> 00:15:24,587 Hold on. 212 00:15:27,517 --> 00:15:29,617 Darn it. 213 00:15:33,227 --> 00:15:35,357 {\an8}Periodic Table 214 00:15:55,517 --> 00:15:58,087 {\an8}Periodic Table 215 00:15:58,147 --> 00:15:59,287 What do you think you're doing? 216 00:16:00,887 --> 00:16:02,057 Helping you out. 217 00:16:02,487 --> 00:16:03,887 I'm taller than you. 218 00:16:05,127 --> 00:16:06,457 Are you teasing me for being short? 219 00:16:08,227 --> 00:16:09,257 Go ahead, then. 220 00:16:17,837 --> 00:16:18,837 Everyone, 221 00:16:19,207 --> 00:16:22,037 please fill out this career survey and give it to me. 222 00:16:22,107 --> 00:16:23,177 All right. 223 00:16:24,747 --> 00:16:25,747 Here. 224 00:16:31,447 --> 00:16:33,487 {\an8}Survey on Future Career Goals Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho 225 00:16:45,167 --> 00:16:47,027 Those white coats look so cool. 226 00:16:48,637 --> 00:16:50,097 Don't you think so? 227 00:16:57,107 --> 00:17:01,317 {\an8}Doctor 228 00:17:13,727 --> 00:17:14,826 A building owner? 229 00:17:14,927 --> 00:17:16,227 {\an8}A building owner 230 00:17:17,326 --> 00:17:21,937 {\an8}Serim High School 231 00:17:18,066 --> 00:17:22,336 I thought you'd want to become a basketball player. 232 00:17:22,437 --> 00:17:25,066 Sports are for when you're young. 233 00:17:25,937 --> 00:17:27,606 Life is long. I have to see far. 234 00:17:29,777 --> 00:17:31,907 My role model is Seo Jang-hoon. 235 00:17:32,547 --> 00:17:34,277 I want to attend his alma mater too. 236 00:17:34,747 --> 00:17:35,747 I see. 237 00:17:36,247 --> 00:17:38,417 But your grades are... 238 00:17:42,657 --> 00:17:44,557 -I want to major in modeling. -Sorry? 239 00:17:44,627 --> 00:17:45,987 I want to become a model. 240 00:17:46,157 --> 00:17:49,397 How tall are you? 241 00:17:49,457 --> 00:17:50,697 I'm 161cm tall. 242 00:17:51,497 --> 00:17:54,797 I'm going to model for the Milan Fashion Week. 243 00:18:00,207 --> 00:18:01,937 I'm going to become a public servant. 244 00:18:02,007 --> 00:18:03,937 I don't really care what I major. 245 00:18:04,847 --> 00:18:06,077 But since I have to go anyway, 246 00:18:06,307 --> 00:18:08,447 can you recommend me a school with a pretty campus? 247 00:18:13,547 --> 00:18:14,557 Aren't you hot? 248 00:18:15,317 --> 00:18:16,417 Not at all. 249 00:18:15,357 --> 00:18:17,157 {\an8}Serim High School 250 00:18:17,887 --> 00:18:18,887 I 251 00:18:21,027 --> 00:18:22,397 won't be going to college. 252 00:18:23,227 --> 00:18:24,227 What? 253 00:18:25,497 --> 00:18:27,897 {\an8}Serim High School 254 00:18:27,967 --> 00:18:29,837 Did you talk to your parents about this? 255 00:18:32,737 --> 00:18:33,937 Not yet. 256 00:18:33,867 --> 00:18:36,137 {\an8}Serim High School 257 00:18:34,477 --> 00:18:38,147 It's great that you have a clear idea of what you want to do, 258 00:18:38,207 --> 00:18:40,047 but I want you to discuss this 259 00:18:40,107 --> 00:18:43,777 with your parents since it's such an important matter. 260 00:18:45,217 --> 00:18:46,217 Okay. 261 00:18:49,917 --> 00:18:51,687 {\an8}Serim High School 262 00:19:05,867 --> 00:19:07,437 Are you really not going to go to college? 263 00:19:09,437 --> 00:19:12,107 What? How did you know? 264 00:19:14,107 --> 00:19:15,517 I had a meeting with Ms. Ok after you. 265 00:19:16,047 --> 00:19:17,247 I heard you talk from outside. 266 00:19:18,917 --> 00:19:19,917 I see. 267 00:19:22,157 --> 00:19:24,117 What do you plan to do if you're not going to college? 268 00:19:24,787 --> 00:19:26,387 Is there something else you want to do? 269 00:19:27,287 --> 00:19:28,827 Why do you want to know? 270 00:19:29,727 --> 00:19:32,697 Why not? We're good friends now. 271 00:19:36,267 --> 00:19:39,007 Sure. It's no secret anyway. 272 00:19:41,277 --> 00:19:43,377 I want to become a makeup artist. 273 00:19:46,807 --> 00:19:49,117 The one who puts makeup on people? 274 00:19:49,417 --> 00:19:52,017 It's frustrating that people only think of that. 275 00:19:52,387 --> 00:19:54,617 It's much more than that. 276 00:19:55,917 --> 00:19:56,917 Is that right? 277 00:19:57,717 --> 00:19:59,687 Makeup may look simple, 278 00:19:59,927 --> 00:20:03,357 but there's makeup for commercials, weddings, photos, and special effects. 279 00:20:05,567 --> 00:20:07,397 There are so many sub-categories. 280 00:20:10,837 --> 00:20:11,837 You 281 00:20:14,107 --> 00:20:15,937 seem to really love it. 282 00:20:18,507 --> 00:20:19,607 I do, 283 00:20:20,707 --> 00:20:21,717 very much. 284 00:20:31,887 --> 00:20:32,887 Da-jung. 285 00:20:34,287 --> 00:20:35,297 Da-jung! 286 00:20:36,057 --> 00:20:37,327 Is something wrong? 287 00:20:37,967 --> 00:20:39,267 No, it's nothing. 288 00:20:47,267 --> 00:20:48,307 Hello, Ms. Kwon. 289 00:20:48,577 --> 00:20:50,007 Hey, Ji-na! 290 00:20:50,207 --> 00:20:51,247 Are you going out for lunch? 291 00:20:51,307 --> 00:20:53,047 -Yes. You too? -Yes. 292 00:20:55,617 --> 00:20:58,387 Da-jung, she totally ignored us, didn't she? 293 00:20:59,487 --> 00:21:01,287 It must be because there are so many people. 294 00:21:03,617 --> 00:21:05,857 She's acting like she's so close to her. 295 00:21:07,587 --> 00:21:08,897 How annoying. 296 00:21:38,757 --> 00:21:39,887 What's wrong? 297 00:21:40,857 --> 00:21:42,897 -You're busted. -Let go! 298 00:21:43,697 --> 00:21:44,627 Hey! 299 00:21:44,697 --> 00:21:46,827 -What's happening? -What is she doing? 300 00:21:49,667 --> 00:21:51,167 Someone stop this crazy woman! 301 00:21:51,237 --> 00:21:54,107 What? Are you out of your mind? 302 00:21:54,167 --> 00:21:56,907 What is she doing? People are watching! 303 00:21:56,977 --> 00:22:00,047 Why, you ask? He just secretly took a video of you. 304 00:22:00,607 --> 00:22:01,777 What did you say? 305 00:22:04,517 --> 00:22:05,617 He's so scary. 306 00:22:05,687 --> 00:22:06,687 What? 307 00:22:07,547 --> 00:22:09,087 You're all new anchors, right? 308 00:22:09,987 --> 00:22:11,627 Nothing good will come out of messing with me. 309 00:22:11,687 --> 00:22:13,387 Who are you to say that? 310 00:22:13,457 --> 00:22:15,657 Hey! Stop it, you two. 311 00:22:18,467 --> 00:22:20,427 He's the producer that grades you all. 312 00:22:21,197 --> 00:22:22,197 Sorry? 313 00:22:27,037 --> 00:22:29,677 I'm so sorry, Mr. Yang. 314 00:22:29,737 --> 00:22:32,647 They're all new, so they must've not recognized your face. 315 00:22:32,707 --> 00:22:33,807 Please understand them. 316 00:22:33,877 --> 00:22:36,047 You've embarrassed me in front of all these people, 317 00:22:36,647 --> 00:22:37,917 and you want me to understand you? 318 00:22:40,787 --> 00:22:43,717 What are you doing? Apologize to him now! 319 00:22:45,157 --> 00:22:46,757 -I'm so... -Don't apologize! 320 00:22:50,557 --> 00:22:53,027 Check his phone, and if it's not true, 321 00:22:53,327 --> 00:22:54,527 you can apologize to him then. 322 00:22:54,597 --> 00:22:55,697 What did you just say? 323 00:22:58,607 --> 00:23:00,807 Hey! Hand that over. 324 00:23:01,107 --> 00:23:02,307 Darn you! 325 00:23:03,807 --> 00:23:05,807 -My goodness! -Look at her! 326 00:23:06,147 --> 00:23:07,607 You know that this is a crime, don't you? 327 00:23:07,907 --> 00:23:10,377 -You better let go! -Should we stop them? 328 00:23:11,487 --> 00:23:13,087 Are you serious? 329 00:23:14,687 --> 00:23:15,757 What's this? 330 00:23:17,157 --> 00:23:19,157 She twisted his arm! 331 00:23:19,887 --> 00:23:21,497 -How did she do that? -She's so strong! 332 00:23:21,797 --> 00:23:24,397 -How could he do that as a producer? -Hey! 333 00:23:25,567 --> 00:23:26,697 {\an8}Police 334 00:23:27,827 --> 00:23:28,997 Did you see that? 335 00:23:29,097 --> 00:23:30,467 She's so cool. 336 00:23:31,467 --> 00:23:32,807 Let's head inside now. 337 00:23:34,937 --> 00:23:36,877 Oh, my. What's wrong? 338 00:23:37,177 --> 00:23:38,407 Did you hurt yourself? 339 00:23:39,477 --> 00:23:43,847 I guess my shoe broke. 340 00:23:44,247 --> 00:23:45,947 That's bad. 341 00:23:46,117 --> 00:23:47,987 Aren't those from your number one fan? 342 00:23:49,787 --> 00:23:52,027 It's fine. I can go to a shoe repair shop later. 343 00:23:52,327 --> 00:23:53,927 Do you have shoes to change into? 344 00:23:53,987 --> 00:23:56,227 Yes, I do. I'm fine. 345 00:23:57,127 --> 00:24:00,827 Why didn't you just let me apologize and end it? 346 00:24:01,597 --> 00:24:02,597 Sorry? 347 00:24:02,797 --> 00:24:06,207 He's the producer that grades us. 348 00:24:06,907 --> 00:24:08,007 Ms. Kwon, 349 00:24:08,677 --> 00:24:10,107 even if he was the CEO of this company 350 00:24:10,177 --> 00:24:11,847 and not just a producer, 351 00:24:12,077 --> 00:24:13,577 you're still the victim. 352 00:24:13,647 --> 00:24:15,917 Why should the victim apologize? 353 00:24:16,277 --> 00:24:17,447 But still. 354 00:24:18,247 --> 00:24:20,587 What if he gets back at us for this? 355 00:24:20,847 --> 00:24:21,917 Ms. Kwon, 356 00:24:22,387 --> 00:24:24,357 you really think you should be saying that? 357 00:24:25,187 --> 00:24:26,587 But still. 358 00:24:26,957 --> 00:24:28,757 I did it because I was reminded of my daughter. 359 00:24:30,057 --> 00:24:31,157 Your daughter? 360 00:24:31,767 --> 00:24:33,297 If my daughter was 361 00:24:33,997 --> 00:24:35,967 in the same situation, 362 00:24:36,697 --> 00:24:38,837 and nobody was helping her out, 363 00:24:40,207 --> 00:24:43,677 I feel like it'd have traumatized her for life. 364 00:24:44,307 --> 00:24:45,877 That's why I did what I did. 365 00:24:46,607 --> 00:24:48,147 If I was being nosy, 366 00:24:48,717 --> 00:24:49,717 I'm sorry. 367 00:24:52,317 --> 00:24:53,347 Yu-mi! 368 00:24:58,427 --> 00:24:59,827 I'll get going first. 369 00:25:06,027 --> 00:25:08,897 How can she not even thank you? 370 00:25:09,197 --> 00:25:10,297 It's fine. 371 00:25:11,097 --> 00:25:13,037 She must be upset about the incident. 372 00:25:13,707 --> 00:25:15,377 Let's not scrutinize her. 373 00:25:16,577 --> 00:25:17,707 Fine. 374 00:25:32,857 --> 00:25:35,257 {\an8}Ye Ji-hoon 375 00:25:33,657 --> 00:25:35,527 Ji-hoon! 376 00:25:36,257 --> 00:25:38,897 {\an8}Seum Wolves 377 00:25:36,457 --> 00:25:37,657 Hello. 378 00:25:37,797 --> 00:25:38,997 You're doing quite well these days. 379 00:25:39,067 --> 00:25:40,227 I enjoyed your interview. 380 00:25:40,897 --> 00:25:42,337 Thank you. 381 00:25:42,397 --> 00:25:43,537 Just one thing, 382 00:25:44,237 --> 00:25:45,707 do you have a crush on that news anchor? 383 00:25:46,037 --> 00:25:48,277 -Sorry? -You know, 384 00:25:48,437 --> 00:25:50,237 Kwon Yu-mi. Right? 385 00:25:51,477 --> 00:25:53,847 -No. -Come on. What do you mean, no? 386 00:25:52,347 --> 00:25:55,217 {\an8}Ye Ji-hoon 387 00:25:53,977 --> 00:25:57,747 When I watched your interview, I knew you were talking about Kwon Yu-mi. 388 00:25:58,147 --> 00:25:59,247 Focus on your game. 389 00:25:59,317 --> 00:26:01,557 You know that a lot of pitchers allowed me to hit a home-run 390 00:26:01,617 --> 00:26:03,787 because they were occupied with their love life, right? 391 00:26:03,857 --> 00:26:06,987 We, baseball players, must be good at playing ball. 392 00:26:07,057 --> 00:26:09,157 {\an8}Ye Ji-hoon 393 00:26:11,057 --> 00:26:14,467 {\an8}Ye Ji-hoon 394 00:26:11,197 --> 00:26:12,727 I'm telling you. It's her. 395 00:26:12,797 --> 00:26:14,127 See? I told you. 396 00:26:21,067 --> 00:26:22,607 He's the fourth pitcher of Daehan. 397 00:26:22,677 --> 00:26:25,547 Kang Sin-woo is walking to the batter's box. 398 00:26:26,077 --> 00:26:27,807 It's a face-off between 399 00:26:27,877 --> 00:26:29,947 the star pitcher and the star batter. 400 00:26:30,017 --> 00:26:32,387 Given the moment Kang has been building lately, 401 00:26:32,447 --> 00:26:35,117 even Ye must be under a lot of pressure. 402 00:26:42,757 --> 00:26:44,297 Strike. 403 00:26:55,677 --> 00:26:57,337 Strike. 404 00:27:02,177 --> 00:27:03,947 Strike. Out! 405 00:27:07,347 --> 00:27:09,487 We, baseball players, must be good at playing ball. 406 00:27:16,627 --> 00:27:20,027 That was a phenomenal game. 407 00:27:20,097 --> 00:27:22,267 Seum wins the match against Daehan. 408 00:27:22,337 --> 00:27:25,337 Ye was able to strike out Kang right away. 409 00:27:25,637 --> 00:27:27,437 -Hey. -I'm not giving it to you. 410 00:27:27,967 --> 00:27:29,677 -Dad. -You can call me whatever you want. 411 00:27:29,737 --> 00:27:31,037 I said no. 412 00:27:33,277 --> 00:27:34,777 Mr. Go, I'm here. 413 00:27:41,687 --> 00:27:44,517 Si-woo, do you want to eat ramyeon with me? 414 00:27:44,587 --> 00:27:45,587 No. 415 00:27:46,787 --> 00:27:47,787 Forget it. 416 00:27:48,757 --> 00:27:50,457 I'll cook for you, Si-woo. Wait. 417 00:27:50,527 --> 00:27:51,557 Okay. 418 00:28:00,437 --> 00:28:04,837 -Seum! Seum! -Seum! Seum! 419 00:28:04,907 --> 00:28:06,677 -Strike! -My gosh. 420 00:28:06,747 --> 00:28:08,547 Ye Ji-hoon is so good. 421 00:28:08,677 --> 00:28:09,677 The final score is... 422 00:28:09,747 --> 00:28:11,747 I'm not rooting for his team, but he is so cool. 423 00:28:11,817 --> 00:28:15,517 Ye Ji-hoon leads the team to their first win against Daehan. 424 00:28:14,087 --> 00:28:15,157 {\an8}Seum wins. 425 00:28:15,587 --> 00:28:18,187 Through this game, Ye showed us 426 00:28:18,257 --> 00:28:20,127 his talent once again. 427 00:28:20,627 --> 00:28:23,997 I'm really glad that our program was well-received. 428 00:28:24,857 --> 00:28:26,967 It's all thanks to you, Ms. Jung. 429 00:28:27,027 --> 00:28:29,837 Gosh. I didn't do much. 430 00:28:29,897 --> 00:28:31,667 It was all you. 431 00:28:32,637 --> 00:28:35,137 So you heard that our show will be a regular show now, right? 432 00:28:35,777 --> 00:28:36,777 Yes. 433 00:28:38,177 --> 00:28:40,907 All right. You guys can go home now. 434 00:28:40,507 --> 00:28:41,947 {\an8}Seum wins. 435 00:28:41,107 --> 00:28:42,177 -Okay. -Okay. 436 00:28:44,377 --> 00:28:45,917 It's "Couples in Crises", a live talk show 437 00:28:45,987 --> 00:28:48,387 -that has never been done before. -It's the preview. 438 00:28:51,857 --> 00:28:52,727 {\an8}Number 1 shows in viewer ratings! 439 00:28:52,327 --> 00:28:54,257 My goodness! 440 00:28:54,327 --> 00:28:56,297 -Oh, my. -Oh, no! 441 00:28:56,357 --> 00:28:58,127 {\an8}Countless requests to make it a regular show 442 00:28:58,297 --> 00:28:59,797 {\an8}So we are back again. 443 00:28:59,997 --> 00:29:01,797 Look. It's the preview. 444 00:29:02,767 --> 00:29:06,467 {\an8}And here is 445 00:29:08,237 --> 00:29:13,747 {\an8}our new MC, Actress Kim Bit-na. 446 00:29:15,247 --> 00:29:18,647 This isn't right! Da-jung saved the show! 447 00:29:18,717 --> 00:29:20,047 Exactly. 448 00:29:20,117 --> 00:29:21,647 People watched the show for her! 449 00:29:21,717 --> 00:29:23,357 This has to be Da-jung's show. 450 00:29:23,417 --> 00:29:25,087 How can this happen? 451 00:29:28,157 --> 00:29:30,357 {\an8}Check out her new challenge in our regular episodes. 452 00:29:33,127 --> 00:29:34,797 I thought my mom would be the MC 453 00:29:34,967 --> 00:29:37,567 if the show became a regular show. 454 00:29:48,007 --> 00:29:51,047 I really kept pushing that you should be the MC. 455 00:29:51,217 --> 00:29:54,047 But the higher-ups told me to change it to someone with more popularity. 456 00:29:54,517 --> 00:29:55,987 That was the order. 457 00:29:56,957 --> 00:29:58,157 I am so sorry. 458 00:29:59,627 --> 00:30:00,727 I understand. 459 00:30:01,757 --> 00:30:02,957 Really? 460 00:30:04,357 --> 00:30:05,497 Even so, 461 00:30:06,497 --> 00:30:08,197 I am a bit disappointed. 462 00:30:08,997 --> 00:30:10,267 Of course. 463 00:30:10,337 --> 00:30:12,167 You worked really hard for our show. 464 00:30:12,237 --> 00:30:13,737 Not about that. 465 00:30:14,507 --> 00:30:15,507 Then... 466 00:30:15,977 --> 00:30:19,677 I understand that last-minute notices are common in TV industry. 467 00:30:20,177 --> 00:30:21,647 But I think you should have told me 468 00:30:22,077 --> 00:30:24,317 that you were getting a new MC beforehand. 469 00:30:25,047 --> 00:30:26,047 This is 470 00:30:26,587 --> 00:30:29,587 the least you can do for a colleague who worked hard alongside you. 471 00:30:30,887 --> 00:30:34,157 It's uncomfortable to bring this up, 472 00:30:35,027 --> 00:30:36,997 but I thought I should address this. 473 00:30:39,227 --> 00:30:41,667 I'll get going then. 474 00:30:51,907 --> 00:30:52,977 Da-jung. 475 00:30:53,977 --> 00:30:56,217 What? Ji-hoon. 476 00:30:57,677 --> 00:30:59,487 What brings you here? 477 00:30:59,547 --> 00:31:00,987 Must you ask? 478 00:31:01,917 --> 00:31:03,687 I'm your boyfriend. 479 00:31:04,417 --> 00:31:05,457 Pardon? 480 00:31:08,657 --> 00:31:10,797 {\an8}And here is 481 00:31:12,567 --> 00:31:14,197 {\an8}our new MC, Actress Kim Bit-na. 482 00:31:15,897 --> 00:31:16,897 Are you here 483 00:31:17,837 --> 00:31:19,867 to comfort me? 484 00:31:22,407 --> 00:31:24,637 You comforted me when things were tough for me too. 485 00:31:26,877 --> 00:31:28,817 Allow me to return the favor. 486 00:31:29,647 --> 00:31:31,317 There's somewhere we must be. 487 00:31:31,987 --> 00:31:34,247 I see. But I have to 488 00:31:34,747 --> 00:31:36,787 be somewhere too. 489 00:31:36,957 --> 00:31:38,257 Do you have plans again? 490 00:31:39,057 --> 00:31:40,727 No, I don't. 491 00:31:41,657 --> 00:31:44,027 I have to get my shoes repaired. 492 00:31:46,227 --> 00:31:47,397 What a relief. 493 00:31:48,167 --> 00:31:49,297 Then, we can stop by the shop. 494 00:32:23,497 --> 00:32:24,597 Nice. 495 00:32:26,267 --> 00:32:27,537 How dare you? 496 00:32:27,707 --> 00:32:29,107 What do you think you're doing? 497 00:32:30,577 --> 00:32:31,907 I'll take this with me. 498 00:32:35,817 --> 00:32:37,517 Hey, Mr. Ye. 499 00:32:37,577 --> 00:32:39,717 You must be scared that there might be a scandal. 500 00:32:39,787 --> 00:32:40,847 A scandal? 501 00:32:44,817 --> 00:32:47,987 Most of the articles you wrote about me are all false. 502 00:32:48,827 --> 00:32:50,397 I'm sure you know that better than anyone. 503 00:32:52,467 --> 00:32:54,367 If I were to sue you for defamation, 504 00:32:54,427 --> 00:32:56,337 who will read your articles, then? 505 00:32:58,497 --> 00:33:00,237 -Are you threatening me? -Yes. 506 00:33:00,767 --> 00:33:01,867 This is a threat. 507 00:33:01,937 --> 00:33:03,537 If you write a word about Da-jung, 508 00:33:04,507 --> 00:33:07,607 I will sue you and your agency. 509 00:33:08,277 --> 00:33:09,347 Consider yourself warned. 510 00:33:11,617 --> 00:33:13,147 I won't let it slide this time. 511 00:33:27,797 --> 00:33:28,967 I'm sorry for making you wait. 512 00:33:29,037 --> 00:33:31,797 No, it's fine. I like waiting. 513 00:33:33,967 --> 00:33:36,677 By the way, I noticed that you wear dress shoes more often. 514 00:33:38,177 --> 00:33:41,677 Had I known, I should have bought you dress shoes, not sneakers. 515 00:33:44,017 --> 00:33:47,117 The shoes I dropped off were from my number one fan. 516 00:33:47,547 --> 00:33:49,117 Weren't they from you? 517 00:33:49,187 --> 00:33:50,587 From your number one fan? 518 00:33:51,887 --> 00:33:54,157 Gosh. I had competition. 519 00:33:55,157 --> 00:33:57,897 They really weren't from you? 520 00:33:58,327 --> 00:34:00,167 No. They aren't really from me. 521 00:34:00,227 --> 00:34:01,367 Really? 522 00:34:03,867 --> 00:34:05,167 Then, who are they from? 523 00:34:06,607 --> 00:34:09,277 By the way, where do we need to go? 524 00:34:19,347 --> 00:34:22,986 We've been here before. 525 00:34:23,957 --> 00:34:24,986 Right. 526 00:34:26,227 --> 00:34:27,986 Back then, it was a bit chilly. 527 00:34:28,257 --> 00:34:30,156 So much time has passed since then. 528 00:34:31,196 --> 00:34:32,227 Back then, 529 00:34:33,127 --> 00:34:34,897 there were a lot of cherry blossom flowers. 530 00:34:36,997 --> 00:34:39,267 Do you remember making a wish here? 531 00:34:51,047 --> 00:34:53,886 Hey, did you see that? 532 00:34:54,317 --> 00:34:55,486 What's your wish? 533 00:34:56,187 --> 00:34:57,187 It's a secret. 534 00:34:59,427 --> 00:35:00,427 I remember. 535 00:35:00,927 --> 00:35:03,457 Did the wish you made back then come true? 536 00:35:05,197 --> 00:35:06,427 Can you give me your hand? 537 00:35:13,407 --> 00:35:16,107 I'll give you my wish. 538 00:35:34,157 --> 00:35:35,157 I wished 539 00:35:36,657 --> 00:35:39,197 that you would only smile in the future. 540 00:35:42,027 --> 00:35:43,767 I really like it when you smile. 541 00:35:47,737 --> 00:35:49,137 After what happened to my brother, 542 00:35:50,107 --> 00:35:51,577 I had nobody beside me. 543 00:35:53,307 --> 00:35:55,077 There was no one to listen to me 544 00:35:56,077 --> 00:35:57,647 or worry with me. 545 00:36:00,617 --> 00:36:02,857 Is there a person that comes to mind when you're struggling? 546 00:36:04,217 --> 00:36:07,887 A person that comes to mind when I'm struggling? 547 00:36:11,627 --> 00:36:12,767 It's okay. 548 00:36:14,197 --> 00:36:15,267 You did well. 549 00:36:18,197 --> 00:36:19,337 It's okay. 550 00:36:21,807 --> 00:36:22,907 You did well. 551 00:36:31,747 --> 00:36:33,487 Whenever something happens to me these days, 552 00:36:34,547 --> 00:36:36,317 you're the first person that comes to mind. 553 00:36:37,887 --> 00:36:40,457 I want to be that kind of person to you. 554 00:36:43,427 --> 00:36:44,527 I want to be the first person 555 00:36:45,697 --> 00:36:47,427 you think of when you're struggling. 556 00:36:50,637 --> 00:36:52,567 I want you to be happy. 557 00:36:54,167 --> 00:36:55,137 I will 558 00:36:57,137 --> 00:36:58,407 make you happy. 559 00:37:04,847 --> 00:37:07,347 I like you, Da-jung. 560 00:37:18,297 --> 00:37:21,127 I'm sorry, Ji-hoon. 561 00:37:24,537 --> 00:37:27,767 You're a really good person. 562 00:37:30,677 --> 00:37:31,837 But this is 563 00:37:33,007 --> 00:37:35,077 not because of you. 564 00:37:38,177 --> 00:37:39,187 Is it 565 00:37:40,147 --> 00:37:41,347 because of him? 566 00:37:43,657 --> 00:37:44,687 I'm sorry. 567 00:37:47,087 --> 00:37:48,627 I'll get going now. 568 00:37:58,651 --> 00:38:08,651 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 569 00:38:30,097 --> 00:38:31,097 Are you okay? 570 00:38:32,037 --> 00:38:33,037 About what? 571 00:38:33,937 --> 00:38:35,107 I saw the preview. 572 00:38:35,567 --> 00:38:36,877 They changed the MC. 573 00:38:37,407 --> 00:38:38,407 So? 574 00:38:39,577 --> 00:38:40,647 I was worried. 575 00:38:42,547 --> 00:38:44,047 Don't pretend like you're worried. 576 00:38:46,347 --> 00:38:47,347 What? 577 00:38:50,657 --> 00:38:51,787 You were 578 00:38:52,957 --> 00:38:54,527 never by my side when I was struggling. 579 00:38:56,957 --> 00:38:58,797 You never came to court, 580 00:38:59,197 --> 00:39:00,427 and when our kids were sick, 581 00:39:01,027 --> 00:39:02,867 you said it wasn't a big deal. 582 00:39:03,497 --> 00:39:05,197 You suddenly called to say you wanted to meet, 583 00:39:05,537 --> 00:39:06,907 but you never showed up. 584 00:39:08,007 --> 00:39:10,377 -That was because... -I know you're not in Busan, 585 00:39:10,437 --> 00:39:12,137 so don't even think about lying to me. 586 00:39:15,247 --> 00:39:16,577 Even though we split up, 587 00:39:17,717 --> 00:39:19,617 we spent half of our lives together. 588 00:39:21,387 --> 00:39:22,557 I didn't realize it before, 589 00:39:23,787 --> 00:39:25,187 but I guess that time 590 00:39:26,127 --> 00:39:27,327 was significant to me. 591 00:39:28,587 --> 00:39:30,157 Whenever something good 592 00:39:30,597 --> 00:39:32,057 or something bad happens to me, 593 00:39:34,127 --> 00:39:36,467 you were always the first person to come to mind. 594 00:39:38,167 --> 00:39:39,237 But what about you? 595 00:39:45,707 --> 00:39:47,407 You were never there for me. 596 00:39:48,877 --> 00:39:50,377 -Da-jung. -So 597 00:39:50,547 --> 00:39:53,417 don't call me acting like you're worried out of obligation. 598 00:39:54,347 --> 00:39:55,347 I'm hanging up. 599 00:39:55,587 --> 00:39:56,787 I was always next to you. 600 00:39:59,057 --> 00:40:00,057 What? 601 00:40:03,427 --> 00:40:06,197 I was next to you. 602 00:40:07,727 --> 00:40:09,337 Stop lying already. 603 00:40:09,397 --> 00:40:11,367 I'm tired of getting disappointed in you. 604 00:40:41,427 --> 00:40:42,767 I'll be right there. 605 00:40:49,637 --> 00:40:51,507 I'm telling you I didn't do it! 606 00:40:51,577 --> 00:40:53,507 Then why is money missing? 607 00:41:06,827 --> 00:41:08,587 I'm Si-a's mom. 608 00:41:08,787 --> 00:41:10,027 What's going on? 609 00:41:10,157 --> 00:41:12,827 She stole money from the store. 610 00:41:12,897 --> 00:41:14,167 It wasn't me. 611 00:41:14,227 --> 00:41:16,867 Hong Si-a. Be quiet. 612 00:41:19,367 --> 00:41:22,837 Can I take a look at your CCTV footage? 613 00:41:23,407 --> 00:41:25,407 The CCTV camera is broken. 614 00:41:26,107 --> 00:41:28,647 In any case, she was the only part-time employee today, 615 00:41:28,707 --> 00:41:31,077 so who would've stolen the money? It's obvious. 616 00:41:32,747 --> 00:41:36,187 Sir, I'm sure you were surprised, 617 00:41:36,257 --> 00:41:40,987 but I don't think that Si-a would steal money from you. 618 00:41:41,687 --> 00:41:45,227 Don't just assume that my child stole it, 619 00:41:46,467 --> 00:41:49,897 look for it one more time, and give me a call. 620 00:41:55,007 --> 00:41:57,307 If you still can't find it, 621 00:41:57,537 --> 00:41:59,677 then I'll take responsibility for it and compensate you. 622 00:42:00,777 --> 00:42:03,047 Okay, then. 623 00:42:03,947 --> 00:42:05,177 I'm really sorry. 624 00:42:15,857 --> 00:42:16,857 Hong Si-a. 625 00:42:17,497 --> 00:42:18,927 Why did you do it? 626 00:42:20,327 --> 00:42:21,627 I'm sorry. 627 00:42:22,637 --> 00:42:24,737 But I really didn't steal it. 628 00:42:24,797 --> 00:42:26,967 I know that you didn't steal it. 629 00:42:27,337 --> 00:42:30,277 But why did you hide the fact that you had a part-time job? 630 00:42:34,047 --> 00:42:36,277 To be honest, I want to attend a makeup academy, 631 00:42:37,177 --> 00:42:38,547 so I was saving up to pay for it. 632 00:42:40,317 --> 00:42:41,487 A makeup academy? 633 00:42:42,557 --> 00:42:45,557 You were interested in doing makeup? 634 00:42:47,127 --> 00:42:48,127 Yes. 635 00:42:48,787 --> 00:42:50,097 Did you think 636 00:42:50,597 --> 00:42:52,797 that I couldn't pay for your classes, 637 00:42:54,497 --> 00:42:56,037 so you got a job without telling me? 638 00:42:57,037 --> 00:42:58,037 No. 639 00:42:58,637 --> 00:42:59,637 I just 640 00:43:00,637 --> 00:43:02,137 wanted to do it on my own. 641 00:43:02,207 --> 00:43:03,377 On your own? 642 00:43:04,177 --> 00:43:06,477 How can an 18-year-old do anything on her own? 643 00:43:06,547 --> 00:43:08,247 I'll pay for your classes, 644 00:43:08,307 --> 00:43:11,017 so quit your part-time job immediately. 645 00:43:11,677 --> 00:43:12,847 How will you 646 00:43:13,147 --> 00:43:14,917 prepare for college while working a part-time job? 647 00:43:16,857 --> 00:43:18,317 I'm not going to college. 648 00:43:20,957 --> 00:43:22,027 Hong Si-a. 649 00:43:22,597 --> 00:43:25,857 When you enter the real world, no matter how skilled you are, 650 00:43:25,967 --> 00:43:28,567 people will judge you based on the college you attended. 651 00:43:28,627 --> 00:43:29,937 They won't even give you a chance, 652 00:43:29,997 --> 00:43:31,397 so why won't you go to college? 653 00:43:31,467 --> 00:43:33,967 Why are you getting mad without listening to me? 654 00:43:35,007 --> 00:43:37,007 I have been looking into it for a year, 655 00:43:37,077 --> 00:43:39,177 and I thought about it carefully before making my decision. 656 00:43:39,607 --> 00:43:42,107 You don't know anything about this field. 657 00:43:43,117 --> 00:43:44,717 I'll take care of it on my own, 658 00:43:46,047 --> 00:43:47,747 so don't interfere if you don't know about it. 659 00:43:48,287 --> 00:43:49,657 Don't interfere? 660 00:43:49,957 --> 00:43:51,287 I do my best to make sure 661 00:43:51,357 --> 00:43:53,587 you can learn, eat, and do whatever you want. 662 00:43:54,857 --> 00:43:56,427 But how can you say that to me? 663 00:43:59,727 --> 00:44:02,497 Are you saying that the reason you live like this is because of me again? 664 00:44:04,097 --> 00:44:05,397 I know that 665 00:44:06,137 --> 00:44:08,167 I was born because of a mistake you and Dad made. 666 00:44:09,237 --> 00:44:11,307 That's why I'm trying not to burden you. 667 00:44:12,237 --> 00:44:13,147 What? 668 00:44:13,207 --> 00:44:15,847 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 669 00:44:21,347 --> 00:44:23,357 You had no interest in me ever, 670 00:44:25,057 --> 00:44:27,087 so stop pretending to care now. 671 00:44:30,497 --> 00:44:31,497 Si-a. 672 00:44:57,617 --> 00:44:59,427 Goodness, Si-a! 673 00:44:59,487 --> 00:45:01,427 How can she be so mean to her mother? 674 00:45:05,857 --> 00:45:07,067 You must've been surprised. 675 00:45:07,227 --> 00:45:09,167 I think Si-a is misunderstanding something. 676 00:45:09,337 --> 00:45:10,997 I'll have a talk with her. 677 00:45:11,067 --> 00:45:13,537 Don't worry and just head home. 678 00:45:21,477 --> 00:45:24,147 It's fine. 679 00:45:25,777 --> 00:45:27,917 She doesn't know what you went through to raise her. 680 00:45:28,717 --> 00:45:31,187 What an ungrateful girl. 681 00:45:58,017 --> 00:46:00,947 {\an8}"Actress Kim Bit-na, the New MC of 'Couples in Crises'!" 682 00:46:45,757 --> 00:46:47,327 You must be upset. 683 00:46:48,367 --> 00:46:49,267 What? 684 00:46:50,197 --> 00:46:52,197 I wasn't even trying to listen to you. 685 00:46:53,237 --> 00:46:54,537 I'm sorry for getting mad. 686 00:47:00,077 --> 00:47:02,977 But Si-a, I don't see you 687 00:47:03,047 --> 00:47:05,547 as a child I had accidentally. 688 00:47:08,217 --> 00:47:09,817 To me, 689 00:47:11,017 --> 00:47:12,827 you're the biggest blessing in my life. 690 00:47:14,157 --> 00:47:15,627 You have to know that. 691 00:47:19,197 --> 00:47:20,327 I'm sorry, Mom. 692 00:47:24,567 --> 00:47:25,697 It's fine. 693 00:47:26,737 --> 00:47:28,167 I'm sorry. 694 00:47:29,007 --> 00:47:32,707 I'll always listen to you first now. 695 00:47:33,407 --> 00:47:34,907 So, whatever it is, 696 00:47:34,977 --> 00:47:37,047 feel free to tell me. 697 00:47:37,677 --> 00:47:40,387 I'm always curious 698 00:47:40,447 --> 00:47:42,387 about what you're thinking about 699 00:47:43,117 --> 00:47:44,787 and what aspirations you have. 700 00:47:45,887 --> 00:47:47,827 I certainly care. 701 00:47:53,067 --> 00:47:54,567 And as for going to college, 702 00:47:55,367 --> 00:47:57,237 I was wrong. 703 00:47:57,697 --> 00:48:00,767 When I was younger, my lack of education stopped me 704 00:48:01,437 --> 00:48:03,407 from doing what I wanted. 705 00:48:04,137 --> 00:48:05,477 So hearing you 706 00:48:06,077 --> 00:48:08,107 say that you don't want to go to college 707 00:48:09,177 --> 00:48:10,717 scared me. 708 00:48:13,917 --> 00:48:15,687 But I've looked into it, 709 00:48:15,747 --> 00:48:17,457 and apparently, work experience matters more 710 00:48:17,517 --> 00:48:19,417 for makeup artists. 711 00:48:20,327 --> 00:48:21,357 Yes. 712 00:48:21,727 --> 00:48:25,097 I'm going to get my makeup certificate instead of studying for college 713 00:48:25,257 --> 00:48:27,767 and polish my skills by gaining more work experience. 714 00:48:28,167 --> 00:48:31,567 From next year, I'm going to prepare and enter contests. 715 00:48:32,437 --> 00:48:34,907 If I get awards from the contests, I'll get employed faster. 716 00:48:35,737 --> 00:48:36,737 Right. 717 00:48:38,177 --> 00:48:40,847 Okay. Do that. 718 00:48:41,477 --> 00:48:42,547 Really? 719 00:48:43,117 --> 00:48:44,147 But one thing. 720 00:48:45,347 --> 00:48:47,087 You should quit your part-time job. 721 00:48:47,547 --> 00:48:50,157 I can support you. 722 00:48:54,157 --> 00:48:55,257 Okay. 723 00:49:00,327 --> 00:49:01,367 What? 724 00:49:01,997 --> 00:49:04,037 You two made up already? 725 00:49:04,637 --> 00:49:06,237 Where did you go? 726 00:49:06,467 --> 00:49:07,737 Well, 727 00:49:08,307 --> 00:49:10,537 I got a little something to make you feel better. 728 00:49:10,607 --> 00:49:11,777 Cheers! 729 00:49:12,037 --> 00:49:14,377 Why don't we three girls have a drink? 730 00:49:15,607 --> 00:49:16,717 Including me? 731 00:49:16,777 --> 00:49:19,347 You have Grandma and Mom watching. It's fine. 732 00:49:19,417 --> 00:49:20,787 Just grab a beer. 733 00:49:22,187 --> 00:49:24,057 Mom, can I do that? 734 00:49:28,857 --> 00:49:31,297 Let's have a party among us girls. 735 00:49:32,127 --> 00:49:33,897 What a surprise. You never let me! 736 00:49:38,337 --> 00:49:41,137 -Da-jung, -Yes? 737 00:49:42,407 --> 00:49:43,737 I'm sorry. 738 00:49:44,477 --> 00:49:45,777 What are you talking about? 739 00:49:46,807 --> 00:49:48,177 You know. 740 00:49:48,577 --> 00:49:52,447 I could never support your dreams, 741 00:49:52,517 --> 00:49:55,587 and this is all that I can do on a day like this too. 742 00:49:57,587 --> 00:49:59,627 I could never pay back for your love. 743 00:49:59,687 --> 00:50:01,157 Don't say that. 744 00:50:05,297 --> 00:50:06,827 Here, you two. 745 00:50:07,497 --> 00:50:10,367 Please be born as my daughters in the next life. 746 00:50:10,667 --> 00:50:13,807 I'll let you two do anything you want in your next lives. 747 00:50:14,637 --> 00:50:15,807 What are you talking about? 748 00:50:15,867 --> 00:50:18,937 I'm going to do everything I want in this life 749 00:50:19,007 --> 00:50:22,047 and help you do everything you want as well. 750 00:50:22,607 --> 00:50:24,447 Yes, Si-a. 751 00:50:24,517 --> 00:50:28,087 Don't you say that. I'm going to do everything I want in this life. 752 00:50:28,987 --> 00:50:30,187 Let's all do everything 753 00:50:30,257 --> 00:50:33,527 that we ever want to do in this life. 754 00:50:33,587 --> 00:50:35,057 -Here. -All right. 755 00:50:35,527 --> 00:50:36,957 -Cheers! -Cheers! 756 00:50:50,777 --> 00:50:51,777 Hello? 757 00:50:51,837 --> 00:50:54,507 I found the person you're looking for. 758 00:50:55,047 --> 00:50:56,677 His name is Hong Dae-young. 759 00:50:58,117 --> 00:50:59,277 Hong Dae-young? 760 00:51:00,717 --> 00:51:02,117 Do you have his number and address? 761 00:51:02,187 --> 00:51:03,917 I'll text them to you right now. 762 00:51:04,587 --> 00:51:05,587 All right. 763 00:51:19,337 --> 00:51:21,137 {\an8}Savings Account Book 764 00:51:23,507 --> 00:51:25,237 {\an8}Hong Si-a 765 00:51:25,307 --> 00:51:27,307 {\an8}Hong Si-woo 766 00:51:28,877 --> 00:51:31,577 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 767 00:51:31,917 --> 00:51:34,117 You had no interest in me ever, 768 00:51:35,247 --> 00:51:37,557 so stop pretending to care now. 769 00:51:46,357 --> 00:51:47,427 Si-a. 770 00:51:50,367 --> 00:51:51,467 Here. 771 00:51:52,067 --> 00:51:54,237 {\an8}Savings Account Book 772 00:51:54,737 --> 00:51:55,867 What's this? 773 00:51:57,377 --> 00:51:58,907 Your dad wanted to pass it onto you. 774 00:52:00,377 --> 00:52:02,777 -My dad? -Yes. 775 00:52:12,087 --> 00:52:14,557 {\an8}Hong Si-a, Unlimited Savings Account 776 00:52:18,997 --> 00:52:21,427 Are you going to throw away the account book? 777 00:52:21,597 --> 00:52:22,597 Yes, please. 778 00:52:26,467 --> 00:52:29,837 You should take this back. 779 00:52:30,637 --> 00:52:31,707 Sorry? 780 00:52:45,887 --> 00:52:48,487 {\an8}Hong Si-a, Unlimited Savings Account 781 00:52:48,557 --> 00:52:50,327 {\an8}Transaction History 782 00:52:52,727 --> 00:52:53,827 {\an8}The day Si-a was born, 30 days after Si-a's birth 783 00:52:53,897 --> 00:52:56,127 {\an8}The day Si-a didn't cry while getting vaccinated 784 00:52:53,897 --> 00:52:56,167 April 11, 2002. 785 00:52:56,197 --> 00:52:58,067 {\an8}The day Si-a slept for 5 hours straight 786 00:52:56,227 --> 00:52:57,897 The day Si-a was born. 787 00:53:00,337 --> 00:53:02,567 {\an8}100 days after Si-a's birth 788 00:53:00,407 --> 00:53:02,567 September 30, 2002. 789 00:53:02,637 --> 00:53:04,637 The day Si-a first flipped over. 790 00:53:02,667 --> 00:53:04,907 {\an8}The day Si-a first flipped over 791 00:53:11,347 --> 00:53:12,947 She's all grown now. 792 00:53:13,017 --> 00:53:16,687 You're right. Our Si-a is all grown! 793 00:53:16,757 --> 00:53:19,187 October 26, 2002. 794 00:53:20,427 --> 00:53:23,527 {\an8}The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart 795 00:53:20,727 --> 00:53:23,527 The day Si-a successfully sat in a shopping mall kart. 796 00:53:25,097 --> 00:53:28,097 Si-a, come to me! 797 00:53:28,367 --> 00:53:30,237 There you go! 798 00:53:31,597 --> 00:53:34,167 Da-jung, Si-a is walking for the first time! 799 00:53:34,237 --> 00:53:35,237 Did you just see that? 800 00:53:36,437 --> 00:53:39,207 May 22, 2003. 801 00:53:39,637 --> 00:53:41,407 The day Si-a took her first steps. 802 00:53:40,177 --> 00:53:41,477 {\an8}The day Si-a took her first steps 803 00:53:41,547 --> 00:53:43,217 {\an8}Si-a's 400th day since birth, Si-a's second infant checkup 804 00:53:54,827 --> 00:53:55,927 Yes, Da-jung. 805 00:53:56,927 --> 00:53:58,527 Dae-young. Listen. 806 00:53:59,357 --> 00:54:01,467 Daddy. 807 00:54:02,897 --> 00:54:03,897 What? 808 00:54:04,567 --> 00:54:06,037 Si-a, what did you just say? 809 00:54:06,167 --> 00:54:08,807 Daddy. 810 00:54:10,237 --> 00:54:12,037 -Did you hear that? -Just now... 811 00:54:13,177 --> 00:54:15,277 She said, "Daddy", just now, right? 812 00:54:16,747 --> 00:54:17,747 Si-a. 813 00:54:18,077 --> 00:54:21,147 I'll finish up here quickly and be home in no time. Okay? 814 00:54:21,417 --> 00:54:22,417 Okay. 815 00:54:25,617 --> 00:54:27,787 August 16, 2003. 816 00:54:28,827 --> 00:54:32,157 {\an8}The day Si-a said, "Daddy", for the first time 817 00:54:28,857 --> 00:54:31,457 The day Si-a said, "Daddy", for the first time. 818 00:54:41,107 --> 00:54:42,207 Don't let go. 819 00:54:42,567 --> 00:54:43,577 I won't. 820 00:54:45,777 --> 00:54:47,177 You can't let go. 821 00:54:47,807 --> 00:54:50,017 Of course, not. I told you I wouldn't. 822 00:54:50,947 --> 00:54:52,977 September 27, 2013. 823 00:54:53,987 --> 00:54:55,947 The day Si-a learned how to ride a bicycle. 824 00:55:00,957 --> 00:55:03,527 {\an8}The day we made kimchi together, Si-a's 16th birthday 825 00:55:07,097 --> 00:55:08,497 Dad, are you going to work already? 826 00:55:10,937 --> 00:55:12,567 I made this at school. 827 00:55:12,697 --> 00:55:14,007 It must be cold. Take it. 828 00:55:14,237 --> 00:55:16,007 Don't catch a cold and suffer. 829 00:55:22,147 --> 00:55:24,247 January 15, 2019. 830 00:55:25,247 --> 00:55:27,117 The day Si-a made me a scarf. 831 00:55:32,457 --> 00:55:34,487 June 7, 2019. 832 00:55:33,557 --> 00:55:38,957 {\an8}Mom and Dad are always on your side. 833 00:55:34,857 --> 00:55:37,027 Mom and Dad are always on your side. 834 00:55:37,857 --> 00:55:38,927 We love you. 835 00:56:04,757 --> 00:56:07,327 Are you quitting because I thought you stole the money? 836 00:56:07,457 --> 00:56:09,387 I already said I was sorry. 837 00:56:10,827 --> 00:56:12,327 It's not because of that. 838 00:56:13,127 --> 00:56:14,327 I'm sorry. 839 00:56:15,197 --> 00:56:16,267 Go on, then. 840 00:56:29,947 --> 00:56:31,847 {\an8}My Daughter 841 00:56:35,047 --> 00:56:36,217 Hey, Si-a. 842 00:56:38,717 --> 00:56:39,957 Dad, where are you? 843 00:56:40,657 --> 00:56:41,757 I'm 844 00:56:43,397 --> 00:56:44,497 in Busan. 845 00:56:45,397 --> 00:56:46,427 Did you eat? 846 00:56:47,597 --> 00:56:49,197 Are you eating your meals? 847 00:56:49,827 --> 00:56:51,197 Gosh. 848 00:56:51,997 --> 00:56:53,067 Of course. 849 00:56:53,337 --> 00:56:56,837 Gosh. You're worried about my meals now. 850 00:57:02,677 --> 00:57:03,847 What's wrong, Si-a? 851 00:57:06,677 --> 00:57:07,787 Dad. 852 00:57:09,917 --> 00:57:11,457 I miss you. 853 00:57:13,387 --> 00:57:14,927 I miss you. 854 00:57:20,397 --> 00:57:22,397 I miss you, Dad. 855 00:57:34,977 --> 00:57:36,047 I'm sorry. 856 00:57:38,117 --> 00:57:39,347 I'm sorry, Si-a. 857 00:57:42,517 --> 00:57:45,687 Dad. You'll come and see me, right? 858 00:58:15,487 --> 00:58:16,587 Si-a. 859 00:58:18,217 --> 00:58:19,357 I will make sure 860 00:58:24,627 --> 00:58:25,797 to be there. 861 00:59:13,007 --> 00:59:16,477 {\an8}Hong Dae-young 862 00:59:22,587 --> 00:59:23,887 Why did you call me again? 863 00:59:25,787 --> 00:59:27,127 I have something to tell you. 864 00:59:27,527 --> 00:59:29,427 I have nothing to tell you. 865 00:59:30,087 --> 00:59:31,397 I'm near our house. 866 00:59:33,097 --> 00:59:35,097 I want to tell you this in person. 867 00:59:39,867 --> 00:59:40,867 Okay. 868 01:00:35,557 --> 01:00:36,727 Where are you? 869 01:01:11,657 --> 01:01:12,657 Da-jung. 870 01:01:14,627 --> 01:01:15,797 I'm Dae-young. 871 01:01:19,537 --> 01:01:20,907 I'm not Go Woo-young. 872 01:01:22,707 --> 01:01:23,777 I'm Hong Dae-young. 873 01:01:59,207 --> 01:02:00,747 -Over here. -She's gorgeous. 874 01:01:59,537 --> 01:02:02,547 {\an8}3 years ago 875 01:02:00,807 --> 01:02:02,777 -In 1, 2. -Look here! 876 01:02:03,647 --> 01:02:04,677 -Look over here too. -Great. 877 01:02:04,747 --> 01:02:06,777 Hey, can you look over here too? 878 01:02:07,847 --> 01:02:09,247 -You look so pretty. -You look beautiful. 879 01:02:09,317 --> 01:02:11,887 Bride, please look over here. 1, 2. 880 01:02:12,157 --> 01:02:14,557 -All right. Great. How beautiful. -So pretty. 881 01:02:16,527 --> 01:02:18,097 Hey, girl! 882 01:02:18,597 --> 01:02:20,057 My gosh. Hey, you! 883 01:02:20,127 --> 01:02:21,827 -Congratulations. -Thank you. 884 01:02:21,897 --> 01:02:24,567 -Your dress looks so beautiful. -Look at her. 885 01:02:24,637 --> 01:02:26,237 All right. Let's take another one. 886 01:02:26,297 --> 01:02:28,137 -Okay. 1, 2. -No. 887 01:02:29,007 --> 01:02:30,577 Your dress looks gorgeous. 888 01:02:47,887 --> 01:02:50,897 The bride looked really pretty. 889 01:02:53,357 --> 01:02:56,067 I know it's late, but should we have a wedding? 890 01:02:57,897 --> 01:02:58,897 No. 891 01:02:59,467 --> 01:03:02,367 It'll cost a fortune to plan a wedding. 892 01:03:02,737 --> 01:03:06,437 Let's go on a trip with Si-a and Si-woo with that money instead. 893 01:03:06,507 --> 01:03:08,347 I really want to make 894 01:03:08,407 --> 01:03:11,817 a lot of good memories for our children. 895 01:03:13,217 --> 01:03:14,217 That's all I want. 896 01:03:17,757 --> 01:03:19,317 -Here. -What? 897 01:03:19,957 --> 01:03:21,027 I'm fine. 898 01:03:21,487 --> 01:03:22,857 I'm not fine with that. 899 01:03:23,797 --> 01:03:24,927 Cover yourself with that. 900 01:03:25,197 --> 01:03:26,197 I'll go buy an umbrella. 901 01:03:40,807 --> 01:03:42,047 What were you looking at? 902 01:03:42,847 --> 01:03:43,817 Nothing. 903 01:03:44,247 --> 01:03:47,747 I didn't know I would change like this when I was young. 904 01:03:49,247 --> 01:03:50,247 "Change"? 905 01:03:50,957 --> 01:03:52,357 You haven't changed one bit. 906 01:03:56,557 --> 01:03:57,727 You must be cold. 907 01:03:58,257 --> 01:03:59,227 I'm fine. 908 01:03:59,797 --> 01:04:00,727 Well, 909 01:04:01,527 --> 01:04:03,327 can you accept this? 910 01:04:05,837 --> 01:04:07,067 What a surprise. 911 01:04:07,307 --> 01:04:08,307 Thank you. 912 01:04:15,147 --> 01:04:16,847 Why are you staring at me? 913 01:04:19,177 --> 01:04:20,317 Because you're pretty. 914 01:04:34,497 --> 01:04:35,497 I'm sorry. 915 01:04:36,867 --> 01:04:39,137 And thank you. 916 01:04:39,567 --> 01:04:41,067 To me, you are still 917 01:04:42,467 --> 01:04:44,577 the most beautiful woman in this world. 918 01:04:58,017 --> 01:04:59,057 Let's go now. 919 01:05:07,127 --> 01:05:08,327 To be honest, 920 01:05:08,827 --> 01:05:11,167 my heart fluttered 921 01:05:12,367 --> 01:05:13,567 for Woo-young. 922 01:05:14,107 --> 01:05:16,737 But the thing is 923 01:05:19,207 --> 01:05:21,147 I'm not sure if my heart fluttered 924 01:05:22,607 --> 01:05:24,917 because it was Woo-young 925 01:05:25,317 --> 01:05:26,877 or because he resembled Dae-young. 926 01:05:27,287 --> 01:05:28,547 Woo-young 927 01:05:29,917 --> 01:05:33,057 has his looks and his voice. 928 01:05:34,427 --> 01:05:36,657 He even behaves like Dae-young. 929 01:05:38,797 --> 01:05:40,257 When I see Woo-young, 930 01:05:43,167 --> 01:05:45,037 I keep thinking about Hong Dae-young 931 01:05:46,567 --> 01:05:48,507 whom my heart fluttered for before. 932 01:05:51,277 --> 01:05:53,337 But why is he acting 933 01:05:53,437 --> 01:05:57,007 just like Dae-young with the same looks? 934 01:05:58,017 --> 01:05:59,277 Da-jung. 935 01:05:59,977 --> 01:06:01,817 -The truth is... -Right. 936 01:06:02,147 --> 01:06:03,547 It's my fault. 937 01:06:03,957 --> 01:06:07,457 I should draw a line starting right now. 938 01:06:07,887 --> 01:06:10,387 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 939 01:06:10,557 --> 01:06:11,627 I'll get going now. 940 01:06:16,327 --> 01:06:17,497 Da-jung! 941 01:06:19,137 --> 01:06:21,707 Gosh. I don't know anymore. 942 01:06:22,967 --> 01:06:24,077 But 943 01:06:25,037 --> 01:06:27,407 she told me her heart didn't flutter for her husband. 944 01:06:29,431 --> 01:06:39,431 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 63940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.