All language subtitles for [English] Tale of the Nine Tailed E09 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,515 --> 00:00:14,685 I knew it. 2 00:00:15,455 --> 00:00:17,595 That jerk only cares about his lady. 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,264 Hey, kid! 4 00:00:28,235 --> 00:00:29,334 Yeon? 5 00:00:32,905 --> 00:00:34,504 I heard what you just said about me. 6 00:00:36,375 --> 00:00:37,415 I don't need your help. 7 00:00:38,775 --> 00:00:40,614 Now is not the time to be so arrogant. 8 00:00:42,915 --> 00:00:44,085 You're not him. 9 00:00:44,754 --> 00:00:46,214 Yeon wouldn't come to save me. 10 00:00:46,385 --> 00:00:47,485 You're not wrong, I guess. 11 00:00:47,885 --> 00:00:49,754 Show me proof that you're Yeon. 12 00:00:49,824 --> 00:00:52,354 Proof? Like my social security number? 13 00:00:54,625 --> 00:00:56,195 Jwibulnori on the night of the first full moon. 14 00:00:57,294 --> 00:00:59,265 After having fun with flames, 15 00:00:59,635 --> 00:01:01,265 you wet the bed. 16 00:01:01,665 --> 00:01:04,305 - I called you this for three years. - Shut it. 17 00:01:04,305 --> 00:01:06,104 Bedwetter! 18 00:01:25,055 --> 00:01:27,124 - I'm going to kill you. - Them first. 19 00:01:39,475 --> 00:01:40,475 Run! 20 00:02:08,505 --> 00:02:09,604 Mom? 21 00:02:15,745 --> 00:02:16,745 Dad? 22 00:02:18,745 --> 00:02:20,014 Today, Ji Ah had... 23 00:02:21,345 --> 00:02:23,044 a hypnotherapy session. 24 00:02:24,354 --> 00:02:26,215 What did Dr. Kang say? 25 00:02:26,454 --> 00:02:28,625 She's never seen a case like hers before. 26 00:02:31,024 --> 00:02:32,625 I know I shouldn't be, 27 00:02:34,864 --> 00:02:36,465 but I can't help but be scared. 28 00:02:38,195 --> 00:02:40,294 Would we be able to protect our girl? 29 00:02:43,834 --> 00:02:45,505 Will I be able to keep her safe? 30 00:02:56,245 --> 00:02:57,685 Mom. 31 00:03:00,084 --> 00:03:01,285 Mom? 32 00:03:06,095 --> 00:03:07,324 Ji Ah, you're up. 33 00:03:14,704 --> 00:03:16,565 I was going to wait until we get home, 34 00:03:17,834 --> 00:03:20,405 but here's your birthday present. 35 00:03:30,084 --> 00:03:31,315 My birthday? 36 00:03:38,524 --> 00:03:39,695 This music box. 37 00:03:41,324 --> 00:03:42,324 Could this be... 38 00:03:52,375 --> 00:03:56,704 YEOU GOGAE 39 00:03:57,375 --> 00:03:58,514 "Yeou Gogae"? 40 00:04:05,155 --> 00:04:06,255 We must not go. 41 00:04:06,584 --> 00:04:07,885 Do you like your gift? 42 00:04:07,885 --> 00:04:09,125 We'll end up in that accident. 43 00:04:09,725 --> 00:04:11,655 - Stop the car! - Once Ji A is better, 44 00:04:12,095 --> 00:04:14,424 we'll go to the park and ride the merry-go-round. 45 00:04:15,024 --> 00:04:16,424 Dad, can't you hear me? 46 00:04:16,824 --> 00:04:18,295 Stop the car! 47 00:04:18,834 --> 00:04:20,094 Dad? 48 00:04:22,505 --> 00:04:23,565 Mom! 49 00:04:37,214 --> 00:04:39,755 They just won't die. When did they get this strong? 50 00:04:43,454 --> 00:04:45,394 - Maybe we've gotten weaker. - As if. 51 00:04:57,675 --> 00:05:00,204 Forget the lightning. Not even the wind will shift. 52 00:05:00,435 --> 00:05:01,904 Your powers aren't working? 53 00:05:09,545 --> 00:05:10,714 Where could we actually be? 54 00:05:10,914 --> 00:05:12,815 Isn't it obvious? The Forest of the Starved. 55 00:05:15,084 --> 00:05:16,224 Are we, really? 56 00:05:33,235 --> 00:05:35,605 Dad, stop the car! 57 00:05:35,844 --> 00:05:38,274 Dad, stop the car! 58 00:05:39,414 --> 00:05:41,945 Stop the car, Dad! 59 00:05:59,135 --> 00:06:04,574 CHAPTER 9: SPIRIT OF DARKNESS 60 00:06:14,714 --> 00:06:16,115 I'm surprised. 61 00:06:16,584 --> 00:06:18,885 I honestly thought he'd come for the girl. 62 00:06:19,855 --> 00:06:21,055 But he went to his brother. 63 00:06:21,425 --> 00:06:23,885 So much for being at each other's throats. 64 00:06:23,885 --> 00:06:26,425 A mountain spirit isn't an easy opponent. 65 00:06:26,495 --> 00:06:27,594 Sorry? 66 00:06:28,724 --> 00:06:31,065 Even at this very moment, he's challenging me. 67 00:06:32,464 --> 00:06:34,964 Are you saying he chose his brother on purpose? 68 00:06:37,435 --> 00:06:38,704 He probably figured it out... 69 00:06:39,574 --> 00:06:41,774 that this isn't just a test for these two, 70 00:06:42,805 --> 00:06:44,774 but a test for him as well. 71 00:06:52,315 --> 00:06:53,885 You've got to be kidding me. 72 00:06:55,454 --> 00:06:58,154 How did the juice lady know... 73 00:06:58,154 --> 00:06:59,295 that I can't get on planes? 74 00:06:59,295 --> 00:07:01,795 - Is that for real? - What happens if you do? 75 00:07:01,795 --> 00:07:04,664 I suddenly go out of breath and then sweat excessively. 76 00:07:04,664 --> 00:07:07,235 Once I put on the seat belt, I black out. 77 00:07:07,235 --> 00:07:09,365 What did the juice lady say to you? 78 00:07:09,865 --> 00:07:13,375 She asked what I feared the most in my life. 79 00:07:13,375 --> 00:07:15,574 What you fear the most? 80 00:07:16,904 --> 00:07:18,045 Could it be... 81 00:07:18,644 --> 00:07:20,115 My gosh. 82 00:07:20,274 --> 00:07:21,315 What is it? 83 00:07:21,315 --> 00:07:24,885 There's a similar urban legend that's been floating around online. 84 00:07:26,055 --> 00:07:27,115 WHO KNOWS ABOUT THE JUICE LADY? 85 00:07:27,115 --> 00:07:29,584 - "Who knows about the juice lady?" - It's similar, right? 86 00:07:29,855 --> 00:07:33,055 A lady hands you a juice box and asks what you fear the most. 87 00:07:33,195 --> 00:07:35,695 We think that this is an urban legend... 88 00:07:35,695 --> 00:07:37,524 similar to that of the Hong Kong Granny. 89 00:07:37,524 --> 00:07:40,594 There's one big difference though. Once captivated by her, 90 00:07:41,334 --> 00:07:42,964 you hear a song. 91 00:07:43,435 --> 00:07:44,974 - A song. - Did you hear it? 92 00:07:46,034 --> 00:07:47,675 It's this one. 93 00:07:51,574 --> 00:07:54,445 Isn't this the song that's sung when dancing the ganggangsullae? 94 00:07:54,445 --> 00:07:57,084 The lyrics give you the chills though. 95 00:07:57,214 --> 00:07:58,885 One tells you to open the door... 96 00:07:58,885 --> 00:08:00,914 while the other says that there is no key. 97 00:08:00,914 --> 00:08:03,284 Those two phrases repeat throughout the song. 98 00:08:03,425 --> 00:08:04,425 I'm loving this. 99 00:08:04,654 --> 00:08:07,894 Is there anyone who actually heard this song? 100 00:08:08,125 --> 00:08:10,295 We couldn't find anyone which is why we dropped the story. 101 00:08:10,324 --> 00:08:11,435 How so? 102 00:08:11,495 --> 00:08:14,394 Rumor has it that no one wakes up... 103 00:08:14,394 --> 00:08:15,704 after listening to the song. 104 00:08:15,764 --> 00:08:17,834 - Forever? - Yes, forever. 105 00:08:17,974 --> 00:08:20,274 That's ridiculous! 106 00:08:21,844 --> 00:08:22,904 What the... 107 00:08:22,904 --> 00:08:24,545 Is this the "Unveiling Urban Legends" team? 108 00:08:27,014 --> 00:08:28,815 - Ji A, what's wrong? - Ms. Nam? 109 00:08:28,815 --> 00:08:30,214 - What's going on? - Wake up! 110 00:08:30,214 --> 00:08:32,814 Ji A! Ji A, wake up! 111 00:08:32,814 --> 00:08:35,054 - My goodness. - What happened? 112 00:08:49,135 --> 00:08:52,005 Yeon, wake up. 113 00:08:52,434 --> 00:08:53,505 Yeon. 114 00:09:01,284 --> 00:09:03,314 Mr. Lee! 115 00:09:04,814 --> 00:09:07,514 Mr. Lee! 116 00:09:08,424 --> 00:09:11,085 Mr. Lee! 117 00:09:48,664 --> 00:09:51,335 She would've crossed Yeou Gogae by now. 118 00:09:52,794 --> 00:09:54,235 Will I be able to save them both... 119 00:09:54,965 --> 00:09:56,904 from this Underworld? 120 00:09:58,375 --> 00:10:02,044 Please. I hope I didn't make the wrong choice. 121 00:10:13,654 --> 00:10:15,585 Is this the best you can do... 122 00:10:16,355 --> 00:10:18,495 to thank me for saving your life? 123 00:10:24,095 --> 00:10:25,294 What are you doing? 124 00:10:26,595 --> 00:10:27,894 Can't you see? 125 00:10:29,264 --> 00:10:30,404 Why are you here? 126 00:10:30,705 --> 00:10:32,934 There's no way you came here to save me. 127 00:10:33,174 --> 00:10:35,875 I just had some free time. 128 00:10:36,705 --> 00:10:39,414 I figured I'd use this chance to see my one and only brother... 129 00:10:39,414 --> 00:10:41,075 get sent to the Afterlife. 130 00:10:43,514 --> 00:10:46,654 Don't joke with me. Why did you choose me over her? 131 00:10:46,914 --> 00:10:48,125 Good question. 132 00:10:48,885 --> 00:10:50,184 I picked the wrong door. 133 00:10:51,154 --> 00:10:52,255 You're lying. 134 00:10:52,455 --> 00:10:56,194 I thought I was on my way to save Ji A. 135 00:10:56,664 --> 00:10:59,894 But when I got here, a bedwetter was close to losing his life. 136 00:11:19,414 --> 00:11:21,825 - How did this happen? - I got bitten. 137 00:11:22,585 --> 00:11:24,625 I guess I was pretty yummy. 138 00:11:29,024 --> 00:11:31,024 The bleeding is one thing, but you even have a bad fever. 139 00:11:33,495 --> 00:11:35,534 I guess the poison has started to spread. 140 00:11:42,804 --> 00:11:45,174 It takes only an hour for the poison to spread throughout the body. 141 00:11:46,014 --> 00:11:47,375 I need to get him out of here before that. 142 00:11:54,554 --> 00:11:55,755 This is why I told you... 143 00:11:56,325 --> 00:11:58,524 not to hang around with Imoogi. 144 00:11:58,524 --> 00:12:01,595 Don't try to be a big brother. It's really annoying. 145 00:12:03,264 --> 00:12:04,294 You jerk. 146 00:12:06,664 --> 00:12:07,995 Now run for your life. 147 00:12:16,975 --> 00:12:18,674 What can I do to wake him up? 148 00:12:20,245 --> 00:12:21,985 No one can wake him up from the outside. 149 00:12:23,144 --> 00:12:25,184 I tried everything I could, 150 00:12:27,215 --> 00:12:29,284 but I wasn't able to wake my husband up. 151 00:12:29,625 --> 00:12:31,955 - Was it the same person? - Yes. 152 00:12:34,524 --> 00:12:36,524 In the past, she was a peddler who sold items for women. 153 00:12:37,865 --> 00:12:40,235 She'd approach people with shiny things... 154 00:12:40,235 --> 00:12:42,264 and ask them what they feared the most. 155 00:12:44,005 --> 00:12:45,904 That's how she bewitched them. 156 00:12:47,575 --> 00:12:50,944 My husband was scared of tigers. 157 00:12:51,274 --> 00:12:54,245 The things she makes people see... Are they not illusions? 158 00:12:54,245 --> 00:12:56,444 I also thought they were hallucinations. 159 00:12:59,814 --> 00:13:01,115 But Shin Ju, 160 00:13:02,385 --> 00:13:03,585 I saw... 161 00:13:04,154 --> 00:13:05,924 my husband get bitten by a tiger. 162 00:13:06,455 --> 00:13:08,664 His bones broke, and his flesh got torn out. 163 00:13:11,264 --> 00:13:12,465 My goodness. 164 00:13:13,894 --> 00:13:16,764 Mr. Lee, please wake up. 165 00:13:17,764 --> 00:13:20,875 Mr. Lee! 166 00:13:21,005 --> 00:13:22,304 My goodness. 167 00:13:37,825 --> 00:13:38,995 What... 168 00:13:40,194 --> 00:13:41,325 What is she called? 169 00:13:42,264 --> 00:13:43,564 The Spirit of Darkness. 170 00:13:45,335 --> 00:13:46,465 "The Spirit of Darkness"? 171 00:13:46,465 --> 00:13:49,205 She lives off the things that are hidden... 172 00:13:50,434 --> 00:13:52,875 deep inside our dark souls. 173 00:13:54,705 --> 00:13:55,845 Ji A. 174 00:13:59,514 --> 00:14:00,644 Ji A. 175 00:14:03,044 --> 00:14:04,184 Ji A. 176 00:14:12,194 --> 00:14:13,355 Mom? 177 00:14:13,755 --> 00:14:15,965 Sweetheart, wake up and eat. 178 00:14:20,894 --> 00:14:24,304 Mom, what are you doing here? 179 00:14:24,434 --> 00:14:26,475 Why do you think? It's Sunday today. 180 00:14:27,934 --> 00:14:29,345 Did you work until late yesterday? 181 00:14:30,875 --> 00:14:32,544 Why does your company always send you on business trips... 182 00:14:32,544 --> 00:14:34,215 and make you work overtime? 183 00:14:36,684 --> 00:14:37,784 "Company"? 184 00:14:41,014 --> 00:14:42,784 Where do I work? 185 00:14:43,625 --> 00:14:46,024 - Are you still sleepy? - Answer me. 186 00:14:46,725 --> 00:14:48,794 You're a director at a broadcasting company. 187 00:14:49,394 --> 00:14:52,135 You always get summoned by the Press Arbitration Commission. 188 00:14:53,865 --> 00:14:55,564 Why did I become a director? 189 00:14:56,664 --> 00:14:59,005 - Because... - To find you and Dad. 190 00:15:00,235 --> 00:15:03,075 In 1999, at Yeou Gogae, my life... 191 00:15:03,904 --> 00:15:07,075 No, not just me. Our entire family... 192 00:15:08,014 --> 00:15:09,215 got destroyed. 193 00:15:10,144 --> 00:15:11,284 What are you talking about? 194 00:15:11,284 --> 00:15:12,455 You're not my mom. 195 00:15:15,154 --> 00:15:16,585 You can't fool me twice. 196 00:15:25,965 --> 00:15:28,605 Stop talking nonsense and come eat your breakfast. 197 00:15:28,705 --> 00:15:31,105 You really need to stop joking around with me. 198 00:15:33,075 --> 00:15:36,174 - What? - Stop bringing up the accident. 199 00:15:36,644 --> 00:15:39,115 Your dad and I were completely heartbroken... 200 00:15:39,345 --> 00:15:41,044 back when you were in a coma for years. 201 00:15:42,014 --> 00:15:43,284 I was... 202 00:15:45,355 --> 00:15:46,715 in a coma? 203 00:16:17,944 --> 00:16:19,855 Do you remember what you used to give me... 204 00:16:20,054 --> 00:16:21,855 every time I went to the doctor to get a shot? 205 00:16:22,024 --> 00:16:23,184 Strawberry candy. 206 00:16:26,995 --> 00:16:28,524 Now stop it and come outside. 207 00:16:31,365 --> 00:16:32,434 Wait. 208 00:16:41,205 --> 00:16:42,345 What is it this time? 209 00:16:43,345 --> 00:16:44,475 I want... 210 00:16:45,544 --> 00:16:47,274 walnut cookies. 211 00:16:49,314 --> 00:16:50,385 Walnut cookies? 212 00:16:55,784 --> 00:16:58,894 Mom, I want... 213 00:16:59,455 --> 00:17:00,825 walnut cookies. 214 00:17:01,355 --> 00:17:03,064 We never buy walnut cookies. 215 00:17:03,524 --> 00:17:06,934 I had to go to the hospital because it turned out... 216 00:17:07,194 --> 00:17:08,265 I was allergic to nuts. 217 00:17:08,835 --> 00:17:11,204 Oh, right. I forgot. 218 00:17:11,704 --> 00:17:12,934 You're not my mom. 219 00:17:13,275 --> 00:17:14,734 Where's my mom? 220 00:17:15,704 --> 00:17:17,174 I am your mom. 221 00:17:39,595 --> 00:17:41,194 Stop talking nonsense. 222 00:17:41,635 --> 00:17:44,964 My goodness, you're allergic to nuts. 223 00:18:05,625 --> 00:18:07,194 She got to meet her family again? 224 00:18:08,525 --> 00:18:09,625 How nice. 225 00:18:11,694 --> 00:18:14,964 I thought her fear would be those fake parents, but I guess not. 226 00:18:15,434 --> 00:18:17,765 I guess that's not... 227 00:18:18,474 --> 00:18:19,904 what she's really scared of. 228 00:18:19,974 --> 00:18:21,845 It looks like her family is what drags her down... 229 00:18:22,605 --> 00:18:24,174 just like how it was in her past life. 230 00:18:31,085 --> 00:18:32,484 Is it getting colder? 231 00:18:32,815 --> 00:18:35,724 Her subconscious created this place. 232 00:18:35,984 --> 00:18:37,254 She probably won't welcome us... 233 00:18:38,254 --> 00:18:39,555 since we're outsiders. 234 00:18:40,394 --> 00:18:41,454 Let's go. 235 00:18:56,045 --> 00:18:57,545 Nice! Cheesecake! 236 00:19:01,674 --> 00:19:02,714 Did you see? 237 00:19:03,885 --> 00:19:05,115 My plan failed. 238 00:19:06,055 --> 00:19:07,254 Yeon didn't show. 239 00:19:07,315 --> 00:19:08,315 Then why are you back? 240 00:19:08,315 --> 00:19:12,154 She can try to use her brain, but she won't get out alive. 241 00:19:12,454 --> 00:19:14,394 When you really look at it, 242 00:19:14,654 --> 00:19:18,164 the mind is much more fragile than they think. 243 00:19:18,224 --> 00:19:21,234 It's the world that the lifelong wounds of the heart created. 244 00:19:21,565 --> 00:19:24,835 If she dies in there, will she die for real? 245 00:19:29,404 --> 00:19:30,605 Do you want to try too? 246 00:19:32,275 --> 00:19:33,315 Let go of me! 247 00:19:34,214 --> 00:19:36,115 - Spirit of Darkness. - Yes? 248 00:19:36,484 --> 00:19:38,345 Don't touch my things. 249 00:19:40,654 --> 00:19:42,254 I was just playing. 250 00:19:42,555 --> 00:19:44,025 Forgive me. 251 00:19:47,325 --> 00:19:49,325 There was a lot more after "Forgive me." 252 00:19:52,265 --> 00:19:55,335 "He may be Imoogi but was asleep for over 600 years." 253 00:19:55,335 --> 00:19:57,105 "He can't be as strong as he used to be." 254 00:19:58,035 --> 00:19:59,375 "Why don't you..." 255 00:20:03,174 --> 00:20:04,244 "try me?" 256 00:20:06,775 --> 00:20:08,075 I want to see as well. 257 00:20:14,885 --> 00:20:16,355 How dare I think such a thing? 258 00:20:18,484 --> 00:20:20,825 Please forgive me. 259 00:20:20,825 --> 00:20:22,924 Please forgive me. 260 00:20:26,934 --> 00:20:30,065 Will you please give me a hug? 261 00:20:38,845 --> 00:20:40,075 Mom. 262 00:20:41,815 --> 00:20:43,285 My mom. 263 00:20:44,285 --> 00:20:46,315 It's okay if it's a dream. 264 00:20:47,414 --> 00:20:48,785 Please don't go. 265 00:20:51,954 --> 00:20:54,855 Don't leave me all alone. 266 00:20:55,595 --> 00:20:57,325 Did you have a scary dream again? 267 00:21:00,664 --> 00:21:01,664 Yes. 268 00:21:03,805 --> 00:21:05,875 I wish it were all a dream. 269 00:21:11,474 --> 00:21:12,775 What was the dream about? 270 00:21:14,315 --> 00:21:15,984 About losing... 271 00:21:16,914 --> 00:21:18,414 you and Dad. 272 00:21:22,625 --> 00:21:24,325 Why are you crying? It was just a dream. 273 00:21:29,325 --> 00:21:30,394 I'm sorry... 274 00:21:32,694 --> 00:21:34,335 for surviving alone. 275 00:21:41,504 --> 00:21:44,504 I tried to be strong all this time, 276 00:21:46,174 --> 00:21:49,984 but to be honest, I was terribly scared and lonely. 277 00:21:52,184 --> 00:21:55,454 I hated going home, so I used to sit... 278 00:21:55,754 --> 00:21:58,994 at a bus stop for hours. 279 00:22:01,424 --> 00:22:02,795 I'm sorry, Mom. 280 00:22:05,694 --> 00:22:07,295 To be honest, 281 00:22:08,664 --> 00:22:12,335 I hated you and Dad a little.. 282 00:22:13,535 --> 00:22:15,474 You left me all alone, 283 00:22:16,944 --> 00:22:18,974 and you wouldn't come back no matter how long I waited. 284 00:22:22,585 --> 00:22:24,385 You didn't forget me, right? 285 00:22:29,785 --> 00:22:31,484 How could I forget... 286 00:22:33,295 --> 00:22:35,394 a daughter this pretty? 287 00:22:38,394 --> 00:22:41,565 I've missed you, Mom. 288 00:23:04,855 --> 00:23:07,194 We've been going in circles. 289 00:23:08,254 --> 00:23:09,565 We don't have time for this. 290 00:23:10,765 --> 00:23:12,295 I wonder if Ji A is okay. 291 00:23:13,065 --> 00:23:15,605 Please. Please hang on a little longer. 292 00:23:20,234 --> 00:23:21,275 Let go. 293 00:23:23,375 --> 00:23:25,174 You're in no condition to be proud. 294 00:23:26,674 --> 00:23:28,474 I'm a corpse without my pride. 295 00:23:28,914 --> 00:23:30,785 You look like a corpse already. 296 00:23:38,385 --> 00:23:40,424 You've heard of phantom pain, right? 297 00:23:40,625 --> 00:23:42,865 You mean how a soldier who lost his leg in a war... 298 00:23:43,224 --> 00:23:46,095 complains of pain in his leg all night long, right? 299 00:23:46,265 --> 00:23:48,635 The moment you sense pain in a leg that is not there... 300 00:23:48,694 --> 00:23:50,464 is when true pain begins. 301 00:23:51,365 --> 00:23:54,904 Once pain begins, the door will have disappeared. 302 00:23:56,275 --> 00:23:58,504 That is the world she shows them. 303 00:24:00,515 --> 00:24:04,184 Doorkeeper, doorkeeper, open the door 304 00:24:04,644 --> 00:24:08,015 I can't I don't have the key 305 00:24:12,855 --> 00:24:14,924 - What is it? - I can't go any further. 306 00:24:15,724 --> 00:24:18,325 The poison spread everywhere. I can barely see. 307 00:24:18,964 --> 00:24:20,934 I'm sick of walking with this leg. 308 00:24:21,194 --> 00:24:22,404 So? 309 00:24:23,434 --> 00:24:25,204 You'll sit here and become food for evil spirits? 310 00:24:27,004 --> 00:24:30,004 Go to your woman. It's too late for me anyway. 311 00:24:38,184 --> 00:24:39,414 You haven't changed. 312 00:24:42,484 --> 00:24:44,355 You're just like when we first met. 313 00:24:46,154 --> 00:24:48,795 You still give up easily and you still whine. 314 00:24:49,095 --> 00:24:51,125 Why are life and death so simple for you? 315 00:24:51,125 --> 00:24:52,494 Because nothing is precious to me. 316 00:24:54,095 --> 00:24:56,664 I don't have a first love to protect with my life as you do, 317 00:24:58,004 --> 00:25:00,434 and I don't have a family that I'm waiting desperately for... 318 00:25:02,135 --> 00:25:03,244 as she does. 319 00:25:14,414 --> 00:25:15,484 I shouldn't have come. 320 00:25:16,585 --> 00:25:18,625 Neither then nor now. 321 00:25:20,025 --> 00:25:22,595 I came to see you because I heard you had my father's blood, 322 00:25:22,595 --> 00:25:23,795 but you're pathetic. 323 00:25:24,164 --> 00:25:25,934 You have no will to live either. 324 00:25:26,835 --> 00:25:27,865 I wasted my time. 325 00:25:29,765 --> 00:25:30,765 I'm leaving. 326 00:25:33,335 --> 00:25:34,734 Once I die, 327 00:25:37,444 --> 00:25:39,615 bury me in the woods of Baekdudaegan where we used to live. 328 00:25:40,845 --> 00:25:42,075 Am I your will? 329 00:25:55,055 --> 00:25:56,724 I wish we could go back to those days. 330 00:25:59,894 --> 00:26:02,035 There were azaleas everywhere. 331 00:26:06,504 --> 00:26:07,704 It's strange. 332 00:26:09,744 --> 00:26:11,974 I can't remember how the azaleas tasted... 333 00:26:13,845 --> 00:26:15,144 back then. 334 00:26:24,684 --> 00:26:26,355 If you don't remember how the azalea tasted, 335 00:26:26,355 --> 00:26:28,025 get out alive and eat some, you idiot! 336 00:26:28,964 --> 00:26:31,765 At least try to survive, will you? 337 00:26:35,394 --> 00:26:37,765 Be honest. Why did you come here? 338 00:26:40,035 --> 00:26:42,234 To save both Ji A and you. 339 00:26:42,944 --> 00:26:44,845 - You expect me to believe that? - I don't care! 340 00:26:44,845 --> 00:26:46,775 I almost died by your knife. 341 00:26:49,615 --> 00:26:52,714 You massacred an entire town. 342 00:26:52,914 --> 00:26:54,454 - You deserved it. - Exactly. 343 00:26:55,885 --> 00:26:58,125 Why are you saving someone you tried to kill? 344 00:27:07,164 --> 00:27:08,234 Listen carefully. 345 00:27:10,265 --> 00:27:13,974 My sword has never missed, not even once. 346 00:27:14,135 --> 00:27:15,275 I have never... 347 00:27:16,305 --> 00:27:18,545 missed the target. 348 00:27:24,984 --> 00:27:28,914 Think hard with that stupid brain of yours why you survived my sword. 349 00:27:32,085 --> 00:27:35,254 I'm leaving. And I'm never coming back. 350 00:28:26,144 --> 00:28:28,943 Boat number four just set sail down Samdo River. 351 00:28:29,304 --> 00:28:31,114 Tell the captain to turn the boat around. 352 00:28:32,114 --> 00:28:35,884 An elder in the ICU passed away just now... 353 00:28:35,943 --> 00:28:37,253 still hooked to the machine. 354 00:28:42,483 --> 00:28:44,054 So where were we? 355 00:28:44,394 --> 00:28:46,894 - The Spirit of Darkness. - The Spirit of Darkness? 356 00:28:48,193 --> 00:28:50,763 Is such a thing still present in this realm? 357 00:28:50,933 --> 00:28:53,463 After talking to her, Mr. Lee and Lady A Eum... 358 00:28:53,963 --> 00:28:55,933 I mean, Ms. Nam. Anyway, they're out cold. 359 00:28:57,034 --> 00:29:00,443 Please tell me how I can help them. 360 00:29:01,904 --> 00:29:03,574 You're in over your head. 361 00:29:04,673 --> 00:29:07,483 The girl is with her family... 362 00:29:08,213 --> 00:29:11,253 and Yeon is at the Forest of the Starved. 363 00:29:13,324 --> 00:29:14,423 The Forest of the Starved? 364 00:29:14,423 --> 00:29:16,423 Probably to save his younger brother. 365 00:29:16,423 --> 00:29:18,624 - Then his brother too? - Let me ask though. 366 00:29:19,394 --> 00:29:21,223 Since when were those two tight? 367 00:29:23,534 --> 00:29:24,963 How's that the issue right now? 368 00:29:24,963 --> 00:29:27,364 - It is to me. - Honey! 369 00:29:27,364 --> 00:29:29,904 He takes on too much of the burden himself. 370 00:29:29,904 --> 00:29:32,134 He's the kind that digs his own grave. 371 00:29:34,804 --> 00:29:36,614 That's what made him a mountain spirit. 372 00:29:36,943 --> 00:29:38,544 The spirit of the mountains... 373 00:29:38,814 --> 00:29:40,983 had his heart touched by each and every organism. 374 00:29:41,044 --> 00:29:42,513 So how could he not care for his brother? 375 00:29:42,784 --> 00:29:44,584 Brother, my foot. 376 00:29:45,013 --> 00:29:46,923 Rang committed too many crimes. 377 00:29:46,923 --> 00:29:48,423 Honey, how can you be so... 378 00:29:50,854 --> 00:29:52,354 Please help them, ma'am. 379 00:29:54,493 --> 00:29:57,663 I will give up my life instead, so please. 380 00:29:59,463 --> 00:30:01,134 You're making a fool of yourself. 381 00:30:01,963 --> 00:30:04,334 Why give up your life for something Yeon chose to do? 382 00:30:04,334 --> 00:30:06,104 Please let me know how I can save them, 383 00:30:07,104 --> 00:30:10,513 and I'll do everything you order me to do. 384 00:30:16,213 --> 00:30:18,983 Everything I order? 385 00:30:33,064 --> 00:30:34,463 Don't you care about your life? 386 00:30:34,963 --> 00:30:37,173 How could you trade it in for that piece of cloth? 387 00:30:41,173 --> 00:30:43,114 I'm sure this is what Mr. Lee wants. 388 00:30:44,773 --> 00:30:48,513 You and Yeon both. It must be a fox thing. 389 00:30:49,013 --> 00:30:50,354 I don't quite get it though. 390 00:30:51,084 --> 00:30:53,483 Why did he choose Rang instead of Ms. Nam? 391 00:30:55,554 --> 00:30:58,294 They're both in a world created by their unresolved issues. 392 00:30:58,794 --> 00:31:00,394 For them both, that's family. 393 00:31:01,824 --> 00:31:04,794 If she is reunited with the family she's been searching for, 394 00:31:06,064 --> 00:31:09,973 there wouldn't be room for anyone else. 395 00:31:11,673 --> 00:31:15,243 There will be no way for him to enter the house. 396 00:31:16,513 --> 00:31:17,773 Do you mean... 397 00:31:23,213 --> 00:31:25,284 Yeon probably already knew... 398 00:31:26,554 --> 00:31:28,523 what he's up against. 399 00:31:32,223 --> 00:31:33,763 Does an exit even exist? 400 00:31:34,493 --> 00:31:36,733 There was an entrance, so there must be an exit too. 401 00:31:37,263 --> 00:31:38,834 I came through the wardrobe. 402 00:31:39,394 --> 00:31:42,973 The wardrobe door led to our old house. 403 00:31:46,773 --> 00:31:48,044 Not the Forest of the Starved? 404 00:31:48,874 --> 00:31:50,013 No. 405 00:31:51,314 --> 00:31:52,544 Tell me everything you saw. 406 00:31:53,614 --> 00:31:56,814 The village people came with weapons in their hands. 407 00:31:57,183 --> 00:32:00,784 My mom watched as they beat me to a pulp. 408 00:32:01,983 --> 00:32:04,124 - Then... - The Forest of the Starved. 409 00:32:04,894 --> 00:32:05,993 Yes. 410 00:32:07,794 --> 00:32:10,034 No wonder. I knew it. 411 00:32:10,364 --> 00:32:11,963 That's why we couldn't spot a door. 412 00:32:12,564 --> 00:32:13,703 What do you mean? 413 00:32:15,233 --> 00:32:16,973 Haven't you figured out who that lady is? 414 00:32:16,973 --> 00:32:18,134 Is it someone you know? 415 00:32:18,134 --> 00:32:20,344 She's been gouging you with your worst memories. 416 00:32:21,273 --> 00:32:22,404 Are you saying... 417 00:32:25,044 --> 00:32:26,443 What's her name again? 418 00:32:26,443 --> 00:32:27,614 The Spirit of Darkness. 419 00:32:29,044 --> 00:32:30,154 The Spirit of Darkness. 420 00:32:59,213 --> 00:33:01,544 MISSING AFTER CAR ACCIDENT AT YEOU GOGAE 421 00:33:06,624 --> 00:33:07,784 This room... 422 00:33:08,683 --> 00:33:10,753 may seem like mine, but it isn't. 423 00:33:17,563 --> 00:33:18,833 Where on earth... 424 00:33:20,034 --> 00:33:21,233 am I? 425 00:33:22,934 --> 00:33:24,034 What's that noise? 426 00:33:57,173 --> 00:33:58,304 Sae Rom. 427 00:34:00,974 --> 00:34:02,244 What did the doctor say? 428 00:34:02,344 --> 00:34:04,014 They ran every test on her, 429 00:34:04,414 --> 00:34:05,974 but they can't figure out what's wrong. 430 00:34:07,143 --> 00:34:10,213 Unbelievable. What on earth is going on? 431 00:34:10,284 --> 00:34:14,253 Ji A, open your eyes. Please wake up. 432 00:34:25,764 --> 00:34:27,603 Up until a minute ago, 433 00:34:28,704 --> 00:34:30,103 I was at the office. 434 00:34:38,826 --> 00:34:41,895 OFFICE LOUNGE 435 00:34:44,114 --> 00:34:45,384 The juice lady. 436 00:34:45,954 --> 00:34:48,954 Miss, what do you fear the most? 437 00:34:49,224 --> 00:34:51,054 It must be Yeou Gogae. 438 00:34:52,123 --> 00:34:55,264 That's right. After my encounter with her, 439 00:34:55,724 --> 00:34:57,134 I was taken to Yeou Gogae. 440 00:35:02,423 --> 00:35:05,793 OFFICE LOUNGE, JUICE LADY, YEOU GOGAE, WHERE AM I? 441 00:35:08,974 --> 00:35:11,643 Then what is this place? 442 00:35:14,784 --> 00:35:18,114 Kiddo, are you trying to starve us? 443 00:35:19,253 --> 00:35:21,623 - Dad? - I'm hungry. 444 00:35:22,954 --> 00:35:24,693 - Dad! - Goodness. 445 00:35:29,324 --> 00:35:30,664 My little princess. 446 00:35:30,664 --> 00:35:32,063 - Let's go and eat. - Sure. 447 00:35:32,134 --> 00:35:33,233 Come on. 448 00:35:37,269 --> 00:35:40,499 OFFICE LOUNGE, JUICE LADY, YEOU GOGAE, WHERE AM I? 449 00:35:55,483 --> 00:35:56,623 The path ends here. 450 00:35:57,623 --> 00:35:58,724 Just keep going. 451 00:35:59,893 --> 00:36:00,923 Not on this leg. 452 00:36:00,923 --> 00:36:03,023 A path and a door will appear when you overcome your fear. 453 00:36:06,463 --> 00:36:08,264 - I don't see any door. - Don't be a wuss! 454 00:36:10,804 --> 00:36:12,934 Stay strong and think of what you fear the most. 455 00:36:15,773 --> 00:36:16,873 What... 456 00:36:17,873 --> 00:36:19,344 What I fear the most? 457 00:36:21,643 --> 00:36:22,813 Being abandoned. 458 00:36:25,313 --> 00:36:26,824 Mom abandoned me... 459 00:36:30,023 --> 00:36:31,293 and so did you. 460 00:36:32,824 --> 00:36:34,123 You've got to be kidding me. 461 00:36:35,764 --> 00:36:36,833 I... 462 00:36:39,293 --> 00:36:40,934 never abandoned you. 463 00:37:03,623 --> 00:37:04,724 I see it. 464 00:37:09,824 --> 00:37:10,994 Let's go. 465 00:37:30,954 --> 00:37:32,114 Make sure you stay alive. 466 00:37:43,233 --> 00:37:44,434 Keep climbing! 467 00:38:02,284 --> 00:38:03,384 Don't look! 468 00:38:03,983 --> 00:38:06,353 She's not your mom! Don't look! 469 00:38:12,454 --> 00:38:13,664 Mom? 470 00:38:15,793 --> 00:38:16,793 Darn it. 471 00:38:20,764 --> 00:38:22,034 Darn it! 472 00:38:38,184 --> 00:38:39,483 No! 473 00:39:07,443 --> 00:39:08,483 Mr. Lee! 474 00:39:10,954 --> 00:39:12,014 I need to go. 475 00:39:13,014 --> 00:39:14,224 Go where? 476 00:39:14,853 --> 00:39:16,023 Where do you need to go? 477 00:39:16,324 --> 00:39:17,353 To Yeon. 478 00:39:19,623 --> 00:39:20,664 To Yeon. 479 00:39:21,824 --> 00:39:22,893 I must go to Yeon. 480 00:39:23,833 --> 00:39:25,393 Where are you trying to go? 481 00:39:25,793 --> 00:39:26,804 To Yeon... 482 00:39:27,164 --> 00:39:28,804 I need to go to Yeon. 483 00:39:31,103 --> 00:39:32,304 Gimbap. 484 00:39:33,003 --> 00:39:34,943 Dad, it's your handmade gimbap. 485 00:39:35,304 --> 00:39:37,213 Yes, he made gimbap again. 486 00:39:39,173 --> 00:39:40,684 The end parts always taste the best. 487 00:39:40,684 --> 00:39:42,844 - Let's eat the ends first. - Let's sprinkle some sesame seeds. 488 00:39:43,244 --> 00:39:44,353 Let's eat. 489 00:39:44,713 --> 00:39:46,654 Let's try it. It's going to be delicious. 490 00:39:49,983 --> 00:39:51,023 - Does it taste good? - Yes. 491 00:39:51,494 --> 00:39:52,523 It's delicious. 492 00:39:53,023 --> 00:39:54,063 Ji A. 493 00:39:56,463 --> 00:39:57,764 Thank you for the meal. 494 00:40:04,904 --> 00:40:06,704 - The soup is delicious too. - Really? 495 00:40:17,253 --> 00:40:20,983 Spinach, carrots, cucumber, ham, and pickled radish. 496 00:40:21,054 --> 00:40:22,784 What's wrong? Don't you like it? 497 00:40:23,594 --> 00:40:24,654 It's not that. 498 00:40:26,054 --> 00:40:29,164 The ingredients are very simple, but for some reason, 499 00:40:29,563 --> 00:40:32,193 no other gimbap ever tastes this good. 500 00:40:33,664 --> 00:40:36,304 Is that a compliment? It's a compliment, right? 501 00:40:36,333 --> 00:40:38,634 My daughter just complimented me. I'm so happy. 502 00:40:39,474 --> 00:40:41,074 It feels great. 503 00:40:43,614 --> 00:40:44,844 - Eat up. - Okay. 504 00:40:46,273 --> 00:40:47,543 It's even more delicious today. 505 00:40:47,543 --> 00:40:48,583 Really? Thank you. 506 00:40:51,213 --> 00:40:53,184 Suddenly, I started to think... 507 00:40:54,684 --> 00:40:58,023 that the life I've lived until now might've been a long nightmare... 508 00:40:58,423 --> 00:41:00,224 and that this one might actually be real. 509 00:41:05,793 --> 00:41:07,434 If this is a dream, 510 00:41:08,463 --> 00:41:10,273 I really hope I never wake up. 511 00:41:14,103 --> 00:41:19,474 OFFICE LOUNGE, JUICE LADY, YEOU GOGAE, WHERE AM I? 512 00:41:26,784 --> 00:41:28,083 What's going on? 513 00:41:28,554 --> 00:41:30,393 - Is something happening to her? - Hey. 514 00:41:30,393 --> 00:41:32,853 - Ji A! Ji A, wake up! - Wait. 515 00:41:32,853 --> 00:41:34,824 Doctor! Doctor! 516 00:41:35,324 --> 00:41:36,623 Where's the doctor? 517 00:41:36,623 --> 00:41:38,034 Go get the doctor. 518 00:41:38,793 --> 00:41:40,563 Doctor, over here. 519 00:41:41,963 --> 00:41:43,204 It's delicious. 520 00:41:43,704 --> 00:41:45,034 I spilled some here. 521 00:41:46,134 --> 00:41:48,673 Your dad is unbelievable. Here. 522 00:41:48,773 --> 00:41:49,844 Thank you. 523 00:41:50,313 --> 00:41:51,474 It's delicious. 524 00:41:55,284 --> 00:41:57,753 Who was that just now? 525 00:42:00,384 --> 00:42:01,423 Who was he again? 526 00:42:01,784 --> 00:42:04,094 Does it taste better than the ones I made for you when we got married? 527 00:42:04,224 --> 00:42:05,724 I can't remember. 528 00:42:07,123 --> 00:42:09,693 Why can't you remember? I made you gimbap so often. 529 00:42:09,693 --> 00:42:11,434 It was too long ago. 530 00:42:18,773 --> 00:42:19,904 You must not be late. 531 00:42:20,904 --> 00:42:23,474 If you're late, they'll never be able to leave that world. 532 00:42:24,744 --> 00:42:26,914 We didn't do anything. We were just by her side... 533 00:42:29,414 --> 00:42:30,414 Where did she go? 534 00:42:31,213 --> 00:42:32,384 - What? - What? 535 00:42:50,063 --> 00:42:51,974 This is all I can do. 536 00:42:53,304 --> 00:42:55,844 I hope you both return. 537 00:43:07,253 --> 00:43:08,824 This was when you made us... 538 00:43:08,824 --> 00:43:10,353 carnations for the first time back when you were in kindergarten. 539 00:43:10,523 --> 00:43:12,224 You know the safety pin that comes with it? 540 00:43:12,454 --> 00:43:14,423 You accidentally poked my chest with that. 541 00:43:14,423 --> 00:43:16,463 And I ended up bleeding so much. 542 00:43:16,463 --> 00:43:17,864 - I did that? - Yes. 543 00:43:17,864 --> 00:43:19,293 You were an amazing daughter. 544 00:43:20,904 --> 00:43:22,434 Don't we still have the carnation somewhere? 545 00:43:23,333 --> 00:43:26,833 I made sure I kept it nice and safe. 546 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Ta-da. 547 00:43:28,204 --> 00:43:29,974 "Mom. Dad. I love you." 548 00:43:30,974 --> 00:43:32,373 You still have this? 549 00:43:32,373 --> 00:43:33,614 Of course. It's our family treasure. 550 00:43:34,114 --> 00:43:35,344 My goodness. Let me see. 551 00:43:37,983 --> 00:43:39,483 You really preserved it well. 552 00:43:39,853 --> 00:43:41,284 Of course. It's precious to me. 553 00:43:44,224 --> 00:43:45,923 - Let's see. - You smudged your fingerprints. 554 00:43:45,923 --> 00:43:47,423 - The phone is ringing. - You're right. 555 00:43:48,164 --> 00:43:49,693 - She's adorable. - Look at the other hand. 556 00:43:49,693 --> 00:43:52,034 I know. Gosh, it's all coming back. 557 00:43:52,034 --> 00:43:54,034 - Don't you hear the phone ringing? - She's so adorable. 558 00:43:54,333 --> 00:43:55,434 Look at all the baby hair. 559 00:43:56,164 --> 00:43:57,233 Exactly. 560 00:43:57,603 --> 00:43:59,773 - She has baby hair here as well. - You're right. 561 00:44:02,074 --> 00:44:03,404 - She's so cute. - This was so long ago. 562 00:44:45,583 --> 00:44:46,654 Hello? 563 00:44:48,884 --> 00:44:50,023 It's me. 564 00:44:50,454 --> 00:44:51,523 Who? 565 00:44:52,693 --> 00:44:53,864 Lee Yeon. 566 00:44:54,893 --> 00:44:55,923 "Lee Yeon"? 567 00:44:58,034 --> 00:45:00,434 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 568 00:45:02,634 --> 00:45:03,634 Who are you? 569 00:45:05,833 --> 00:45:08,273 I think I know you, but I don't remember. 570 00:45:08,974 --> 00:45:10,744 You must remember. 571 00:45:11,713 --> 00:45:15,114 You need to realize where you are and why you're there. 572 00:45:16,414 --> 00:45:19,753 You need to realize that on your own in order to come back to reality. 573 00:45:21,284 --> 00:45:22,483 What do you mean? 574 00:45:22,654 --> 00:45:24,193 Come back, Ji A. 575 00:45:24,994 --> 00:45:28,423 I'll always be waiting for you. 576 00:45:29,123 --> 00:45:30,193 Don't hang up. 577 00:45:59,193 --> 00:46:00,523 You must come back. 578 00:46:12,404 --> 00:46:13,773 I wonder who that was. 579 00:46:14,143 --> 00:46:15,503 I don't know who he was, 580 00:46:15,503 --> 00:46:18,143 but I feel like I left behind something really important. 581 00:46:34,293 --> 00:46:35,463 It's a bundle of mugwort. 582 00:46:40,094 --> 00:46:43,134 It's special enough. At least to me today. 583 00:46:45,773 --> 00:46:48,103 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 584 00:46:48,773 --> 00:46:50,873 What if I've been bewitched? 585 00:46:58,654 --> 00:46:59,813 You're here. 586 00:47:00,623 --> 00:47:02,023 You must remember. 587 00:47:02,753 --> 00:47:06,054 You need to realize where you are and why you're there. 588 00:47:07,463 --> 00:47:08,893 Come back, Ji A. 589 00:47:09,563 --> 00:47:10,634 Did you sleep well? 590 00:47:11,864 --> 00:47:14,833 I'll always be waiting for you. 591 00:47:14,934 --> 00:47:16,664 You'll be able to find your parents. 592 00:47:17,233 --> 00:47:18,503 I'll make sure of it. 593 00:47:19,673 --> 00:47:20,904 Thanks, Yeon. 594 00:47:23,603 --> 00:47:24,673 Yeon. 595 00:47:35,253 --> 00:47:36,353 It's the poison of the evil spirit. 596 00:47:38,193 --> 00:47:39,494 Do something. 597 00:47:40,724 --> 00:47:42,264 Mr. Lee Yeon isn't back yet. 598 00:47:45,893 --> 00:47:48,204 No! You can't go. 599 00:47:48,804 --> 00:47:50,364 I'll die if he dies. 600 00:47:51,103 --> 00:47:53,074 I'll repay you for this somehow. 601 00:47:55,643 --> 00:47:58,614 I'm begging you. 602 00:47:59,673 --> 00:48:00,844 I'm begging you. 603 00:48:05,583 --> 00:48:07,253 Help him. I'm begging you. 604 00:48:31,373 --> 00:48:33,943 - Look at this hat. - It's so cute. 605 00:48:34,114 --> 00:48:35,284 Isn't this hat pretty? 606 00:48:35,284 --> 00:48:36,543 - Did you knit it? - Yes. 607 00:48:37,353 --> 00:48:39,784 How is she so tiny? 608 00:48:39,983 --> 00:48:41,184 Oh, my gosh. 609 00:48:41,184 --> 00:48:42,983 - She's tiny even now. - I know. 610 00:48:45,193 --> 00:48:47,693 Ji A. Look at this. 611 00:48:49,164 --> 00:48:50,994 It was the day you started babbling. 612 00:48:50,994 --> 00:48:53,293 You threw up on your mom's chest right after we took this picture. 613 00:48:53,864 --> 00:48:55,603 It was because we tried new formula that day. 614 00:48:57,733 --> 00:48:59,733 How do you remember all of that? 615 00:48:59,733 --> 00:49:01,543 Gosh. Because we love you. 616 00:49:01,873 --> 00:49:04,614 Because we love our daughter's every gesture, 617 00:49:04,614 --> 00:49:06,114 kick, babble, 618 00:49:06,114 --> 00:49:08,043 and cries so loud that it woke up the neighbors. 619 00:49:09,414 --> 00:49:10,784 I see. 620 00:49:11,583 --> 00:49:13,684 I was very loved. 621 00:49:15,324 --> 00:49:17,293 So cute. Look at that face. 622 00:49:18,554 --> 00:49:19,753 So cute. 623 00:49:20,793 --> 00:49:21,864 Look at this. 624 00:49:23,364 --> 00:49:24,494 You know... 625 00:49:25,693 --> 00:49:29,764 How would you feel if you lost me? 626 00:49:30,974 --> 00:49:32,434 Why would we lose you? 627 00:49:32,934 --> 00:49:36,804 I'm just asking. Things happen in life. 628 00:49:36,804 --> 00:49:38,643 My gosh. Don't you worry. 629 00:49:38,643 --> 00:49:41,043 We'll search the corners of the earth and find you. 630 00:49:41,043 --> 00:49:43,684 - Of course. You're my baby. - Of course. 631 00:49:47,623 --> 00:49:48,983 I'll do the same. 632 00:49:50,054 --> 00:49:53,023 I promise I will find you both. 633 00:49:53,923 --> 00:49:55,123 What do you mean? 634 00:49:56,994 --> 00:49:58,293 Someone asked me... 635 00:49:59,193 --> 00:50:01,733 what I feared the most in the world. 636 00:50:03,264 --> 00:50:05,074 What I fear the most... 637 00:50:07,273 --> 00:50:09,003 is being parted from you. 638 00:50:10,173 --> 00:50:12,744 What's wrong? 639 00:50:14,083 --> 00:50:15,184 Sorry, Mom. 640 00:50:16,784 --> 00:50:17,983 I'm sorry, Dad. 641 00:50:21,454 --> 00:50:22,724 I have to go. 642 00:50:23,353 --> 00:50:24,923 Where are you going? 643 00:50:24,923 --> 00:50:27,123 - Honey, stop her! - Ji A! 644 00:50:30,193 --> 00:50:31,764 If you walk out there, 645 00:50:33,333 --> 00:50:35,963 you may never see us ever again! 646 00:50:36,034 --> 00:50:37,164 Ji A. 647 00:50:38,034 --> 00:50:40,134 Why are you trying to abandon us? 648 00:50:41,503 --> 00:50:42,744 I'm not. 649 00:50:46,943 --> 00:50:48,014 Ji A. 650 00:50:49,083 --> 00:50:53,154 Stay here and live with us. 651 00:50:53,784 --> 00:50:55,853 This isn't reality. 652 00:50:55,954 --> 00:50:57,623 Who cares? 653 00:50:58,594 --> 00:51:00,523 Our family is happy here. 654 00:51:00,864 --> 00:51:02,324 That's all that matters. 655 00:51:02,324 --> 00:51:04,164 Why are you trying to be alone? 656 00:51:04,393 --> 00:51:06,733 Mom and Dad are here. 657 00:51:10,063 --> 00:51:11,204 I'm not alone. 658 00:51:12,603 --> 00:51:14,143 Yeon is with me. 659 00:51:14,704 --> 00:51:15,844 Ji A. 660 00:51:16,603 --> 00:51:19,813 - Please. - Ji A. Please. 661 00:51:22,114 --> 00:51:23,443 I have faith in Yeon. 662 00:51:26,853 --> 00:51:28,554 Ji A! 663 00:51:47,304 --> 00:51:48,773 That wench woke up too. 664 00:51:50,344 --> 00:51:52,713 Isn't this cheating? 665 00:51:52,713 --> 00:51:54,614 It looked like fair play to me. 666 00:51:54,614 --> 00:51:56,614 What should we do now? 667 00:51:58,083 --> 00:52:00,253 - This is good enough. - What? 668 00:52:01,684 --> 00:52:04,324 I simply wanted to look into the abyss of her heart. 669 00:52:04,824 --> 00:52:06,193 And I got Yeon thanks to that. 670 00:52:10,994 --> 00:52:12,094 Yeon. 671 00:52:14,233 --> 00:52:15,864 You woke me up. 672 00:52:17,534 --> 00:52:19,773 You said you'd always wait for me. 673 00:52:30,614 --> 00:52:31,713 Where are you? 674 00:52:33,914 --> 00:52:35,853 Just where did you go? 675 00:53:21,733 --> 00:53:23,804 So this is my personal Underworld. 676 00:53:25,333 --> 00:53:27,474 Consumed by loneliness... 677 00:53:28,244 --> 00:53:30,103 and dying in a world... 678 00:53:32,043 --> 00:53:33,574 without her. 679 00:54:10,344 --> 00:54:11,483 How's Mr. Lee? 680 00:54:11,914 --> 00:54:14,083 It'll take a few days for the poison to leave his body, 681 00:54:14,623 --> 00:54:16,054 but he'll be fine in no time. 682 00:54:17,753 --> 00:54:19,123 Why aren't you asking me anything? 683 00:54:21,423 --> 00:54:22,764 You can see... 684 00:54:23,063 --> 00:54:24,463 why I approached you. 685 00:54:29,904 --> 00:54:31,074 You knew already. 686 00:54:33,333 --> 00:54:35,673 I happened to see you two together. 687 00:54:36,974 --> 00:54:39,514 I was taken to a junkyard and beaten up thanks to that. 688 00:54:40,543 --> 00:54:42,414 - By Mr. Lee? - Yes. 689 00:54:44,813 --> 00:54:46,213 Then why did you treat him? 690 00:54:49,083 --> 00:54:52,423 Because I didn't want you to cry. 691 00:55:08,603 --> 00:55:09,773 Shin Ju. 692 00:55:10,744 --> 00:55:11,844 Mr. Lee. 693 00:55:17,884 --> 00:55:18,983 How's Yeon? 694 00:55:20,384 --> 00:55:21,554 Is he back? 695 00:56:05,034 --> 00:56:07,864 Mr. Lee. Please... 696 00:56:08,664 --> 00:56:10,034 wake up. 697 00:56:24,813 --> 00:56:26,583 What do we do? Mr. Lee... 698 00:56:51,414 --> 00:56:52,643 I wonder... 699 00:56:53,474 --> 00:56:55,914 whether Ji A returned home safely. 700 00:57:32,262 --> 00:57:34,262 I wanted to tell her... 701 00:57:34,972 --> 00:57:38,173 how pretty she looked when eating dakbal. 702 00:57:40,673 --> 00:57:43,043 I wanted to wish her... 703 00:57:43,872 --> 00:57:47,412 the most typical good night's sleep. 704 00:57:50,012 --> 00:57:52,153 I wanted to spend... 705 00:57:53,722 --> 00:57:56,253 more time with you in this lifetime. 706 00:57:58,523 --> 00:58:01,762 I wanted to protect all your nights... 707 00:58:02,832 --> 00:58:05,133 and all your days. 708 00:58:39,162 --> 00:58:41,702 It seems like I'm stuck here though. 709 00:59:15,602 --> 00:59:16,972 I miss you, 710 00:59:18,443 --> 00:59:19,543 Yeon. 711 00:59:33,383 --> 00:59:35,823 Even a nine-tailed fox who was also a mountain spirit... 712 00:59:36,923 --> 00:59:38,222 can't do better. 713 00:59:41,262 --> 00:59:43,133 Hey, don't die. 714 00:59:43,492 --> 00:59:45,503 It won't be any fun if you do. 715 00:59:55,742 --> 00:59:57,043 At least he's not dead yet. 716 00:59:59,182 --> 01:00:03,082 This sweet body of yours will serve Imoogi... 717 01:00:03,983 --> 01:00:07,323 and bring disorder to this world. 718 01:00:22,972 --> 01:00:24,532 Spirit of Darkness. 719 01:00:24,532 --> 01:00:25,843 What on earth? 720 01:00:27,142 --> 01:00:28,242 You're awake. 721 01:00:28,843 --> 01:00:31,043 Did Ji A get back home safely? 722 01:00:31,312 --> 01:00:34,213 Why does that matter when you're at the brink of death? 723 01:00:35,582 --> 01:00:36,952 Please... 724 01:00:39,023 --> 01:00:40,682 Please tell me. 725 01:00:45,363 --> 01:00:47,062 But I don't want to. 726 01:00:57,903 --> 01:00:59,872 I'm desperate. 727 01:01:00,573 --> 01:01:02,573 Please tell me. 728 01:01:02,573 --> 01:01:04,912 Stop making a fool of yourself. 729 01:01:09,253 --> 01:01:11,852 Fine. She made it out. 730 01:01:12,782 --> 01:01:15,653 But she would've been better off staying though. 731 01:01:16,053 --> 01:01:18,293 First her parents and now you. 732 01:01:18,793 --> 01:01:21,392 She's barely hanging on as it is. 733 01:01:24,193 --> 01:01:25,832 So she's back home. 734 01:01:26,702 --> 01:01:27,972 You're smiling? 735 01:01:30,872 --> 01:01:33,142 Of course. Did you expect me to cry? 736 01:01:41,043 --> 01:01:44,282 It wasn't easy luring you to this place. 737 01:01:44,722 --> 01:01:45,782 What? 738 01:01:58,262 --> 01:01:59,633 Do you really believe... 739 01:02:00,202 --> 01:02:02,832 that one lousy spirit could pull me off that cliff? 740 01:02:03,803 --> 01:02:05,242 You deliberately... 741 01:02:05,242 --> 01:02:06,303 Spirit of Darkness, 742 01:02:07,303 --> 01:02:09,343 it's my turn to say your signature phrase. 743 01:02:09,912 --> 01:02:12,012 "What do you fear the most?" 744 01:02:15,753 --> 01:02:17,952 I am darkness itself and the embodiment of your fears. 745 01:02:18,383 --> 01:02:19,923 Why would I fear anything? 746 01:02:20,053 --> 01:02:21,323 You're dying, aren't you? 747 01:02:22,553 --> 01:02:24,693 People have forgotten all about you now. 748 01:02:25,023 --> 01:02:26,923 No one speaks stories of you anymore. 749 01:02:28,492 --> 01:02:31,093 You seek attention by giving out juice boxes... 750 01:02:31,602 --> 01:02:33,133 and take your anger out on Ms. Snail Bride... 751 01:02:33,133 --> 01:02:34,633 since she's more well-known. 752 01:02:35,432 --> 01:02:37,702 How... How dare you. 753 01:02:37,872 --> 01:02:40,303 My brother couldn't even recall your name. 754 01:02:40,303 --> 01:02:41,372 Shut it! 755 01:02:42,872 --> 01:02:44,012 You... 756 01:02:44,613 --> 01:02:47,012 will be trapped in the endless torment you created... 757 01:02:48,082 --> 01:02:50,553 and live wishing you were dead. 758 01:03:06,702 --> 01:03:08,032 Not so fast. 759 01:03:14,812 --> 01:03:17,073 I see you forgot one crucial detail. 760 01:03:18,543 --> 01:03:20,242 This isn't the Forest of the Starved. 761 01:03:21,113 --> 01:03:22,852 It's the subconscious of a mountain spirit. 762 01:03:24,213 --> 01:03:25,452 In other words, you're on my home ground. 763 01:03:29,023 --> 01:03:30,293 I can't see anything. 764 01:03:41,702 --> 01:03:42,773 What is it that you want? 765 01:03:45,043 --> 01:03:46,372 Not you, that's for sure. 766 01:03:55,012 --> 01:03:56,153 I found you. 767 01:04:02,222 --> 01:04:05,423 I'll soon be coming for you, 768 01:04:05,892 --> 01:04:07,222 so sit tight. 769 01:04:33,883 --> 01:04:36,323 The nine-tailed fox who fell in love with a human girl. 770 01:04:37,452 --> 01:04:39,293 Once again, 771 01:04:40,122 --> 01:04:42,532 you'll be the one to end her life. 772 01:04:43,733 --> 01:04:46,762 That is your destiny. 773 01:04:47,262 --> 01:04:50,273 I'd worry more about your fate if I were you. 774 01:06:22,963 --> 01:06:24,032 Don't come to me. 775 01:06:26,263 --> 01:06:27,633 Stay where you are. 776 01:06:28,973 --> 01:06:30,032 From now on, 777 01:06:31,173 --> 01:06:32,572 I'll go to you. 778 01:06:58,933 --> 01:07:00,032 I... 779 01:07:01,772 --> 01:07:03,103 waited for you. 780 01:08:13,271 --> 01:08:16,241 TALE OF THE NINE TAILED 781 01:08:17,043 --> 01:08:18,413 Repay my kindness, Yeon. 782 01:08:18,743 --> 01:08:19,812 No. 783 01:08:20,682 --> 01:08:22,253 I was supposed to have it all. 784 01:08:22,253 --> 01:08:23,552 I was meant to be the mountain spirit... 785 01:08:23,552 --> 01:08:24,882 and have that woman by my side. 786 01:08:24,982 --> 01:08:26,052 You woke up late. 787 01:08:26,653 --> 01:08:27,953 I want to break the contract. 788 01:08:28,222 --> 01:08:29,852 It's not entirely impossible. 789 01:08:29,852 --> 01:08:32,262 You must kill your brother with your own two hands. 790 01:08:32,693 --> 01:08:33,762 I will. 791 01:08:34,562 --> 01:08:38,092 Sacrifice the mountain spirit. Then you can have your parents back. 792 01:08:38,802 --> 01:08:40,132 Yeon, if you give up your body, 793 01:08:41,363 --> 01:08:43,073 I will let everyone else live. 54167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.