Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,515 --> 00:00:14,685
I knew it.
2
00:00:15,455 --> 00:00:17,595
That jerk only cares
about his lady.
3
00:00:20,895 --> 00:00:22,264
Hey, kid!
4
00:00:28,235 --> 00:00:29,334
Yeon?
5
00:00:32,905 --> 00:00:34,504
I heard what you
just said about me.
6
00:00:36,375 --> 00:00:37,415
I don't need your help.
7
00:00:38,775 --> 00:00:40,614
Now is not the time
to be so arrogant.
8
00:00:42,915 --> 00:00:44,085
You're not him.
9
00:00:44,754 --> 00:00:46,214
Yeon wouldn't come to save me.
10
00:00:46,385 --> 00:00:47,485
You're not wrong, I guess.
11
00:00:47,885 --> 00:00:49,754
Show me proof that you're Yeon.
12
00:00:49,824 --> 00:00:52,354
Proof? Like my social
security number?
13
00:00:54,625 --> 00:00:56,195
Jwibulnori on the night
of the first full moon.
14
00:00:57,294 --> 00:00:59,265
After having fun with flames,
15
00:00:59,635 --> 00:01:01,265
you wet the bed.
16
00:01:01,665 --> 00:01:04,305
- I called you this for three years.
- Shut it.
17
00:01:04,305 --> 00:01:06,104
Bedwetter!
18
00:01:25,055 --> 00:01:27,124
- I'm going to kill you.
- Them first.
19
00:01:39,475 --> 00:01:40,475
Run!
20
00:02:08,505 --> 00:02:09,604
Mom?
21
00:02:15,745 --> 00:02:16,745
Dad?
22
00:02:18,745 --> 00:02:20,014
Today, Ji Ah had...
23
00:02:21,345 --> 00:02:23,044
a hypnotherapy session.
24
00:02:24,354 --> 00:02:26,215
What did Dr. Kang say?
25
00:02:26,454 --> 00:02:28,625
She's never seen a
case like hers before.
26
00:02:31,024 --> 00:02:32,625
I know I shouldn't be,
27
00:02:34,864 --> 00:02:36,465
but I can't help but be scared.
28
00:02:38,195 --> 00:02:40,294
Would we be able to
protect our girl?
29
00:02:43,834 --> 00:02:45,505
Will I be able to keep her safe?
30
00:02:56,245 --> 00:02:57,685
Mom.
31
00:03:00,084 --> 00:03:01,285
Mom?
32
00:03:06,095 --> 00:03:07,324
Ji Ah, you're up.
33
00:03:14,704 --> 00:03:16,565
I was going to wait
until we get home,
34
00:03:17,834 --> 00:03:20,405
but here's your
birthday present.
35
00:03:30,084 --> 00:03:31,315
My birthday?
36
00:03:38,524 --> 00:03:39,695
This music box.
37
00:03:41,324 --> 00:03:42,324
Could this be...
38
00:03:52,375 --> 00:03:56,704
YEOU GOGAE
39
00:03:57,375 --> 00:03:58,514
"Yeou Gogae"?
40
00:04:05,155 --> 00:04:06,255
We must not go.
41
00:04:06,584 --> 00:04:07,885
Do you like your gift?
42
00:04:07,885 --> 00:04:09,125
We'll end up in that accident.
43
00:04:09,725 --> 00:04:11,655
- Stop the car!
- Once Ji A is better,
44
00:04:12,095 --> 00:04:14,424
we'll go to the park and
ride the merry-go-round.
45
00:04:15,024 --> 00:04:16,424
Dad, can't you hear me?
46
00:04:16,824 --> 00:04:18,295
Stop the car!
47
00:04:18,834 --> 00:04:20,094
Dad?
48
00:04:22,505 --> 00:04:23,565
Mom!
49
00:04:37,214 --> 00:04:39,755
They just won't die. When
did they get this strong?
50
00:04:43,454 --> 00:04:45,394
- Maybe we've gotten weaker.
- As if.
51
00:04:57,675 --> 00:05:00,204
Forget the lightning. Not
even the wind will shift.
52
00:05:00,435 --> 00:05:01,904
Your powers aren't working?
53
00:05:09,545 --> 00:05:10,714
Where could we actually be?
54
00:05:10,914 --> 00:05:12,815
Isn't it obvious? The
Forest of the Starved.
55
00:05:15,084 --> 00:05:16,224
Are we, really?
56
00:05:33,235 --> 00:05:35,605
Dad, stop the car!
57
00:05:35,844 --> 00:05:38,274
Dad, stop the car!
58
00:05:39,414 --> 00:05:41,945
Stop the car, Dad!
59
00:05:59,135 --> 00:06:04,574
CHAPTER 9: SPIRIT OF DARKNESS
60
00:06:14,714 --> 00:06:16,115
I'm surprised.
61
00:06:16,584 --> 00:06:18,885
I honestly thought
he'd come for the girl.
62
00:06:19,855 --> 00:06:21,055
But he went to his brother.
63
00:06:21,425 --> 00:06:23,885
So much for being at
each other's throats.
64
00:06:23,885 --> 00:06:26,425
A mountain spirit
isn't an easy opponent.
65
00:06:26,495 --> 00:06:27,594
Sorry?
66
00:06:28,724 --> 00:06:31,065
Even at this very moment,
he's challenging me.
67
00:06:32,464 --> 00:06:34,964
Are you saying he chose
his brother on purpose?
68
00:06:37,435 --> 00:06:38,704
He probably figured it out...
69
00:06:39,574 --> 00:06:41,774
that this isn't just
a test for these two,
70
00:06:42,805 --> 00:06:44,774
but a test for him as well.
71
00:06:52,315 --> 00:06:53,885
You've got to be kidding me.
72
00:06:55,454 --> 00:06:58,154
How did the juice lady know...
73
00:06:58,154 --> 00:06:59,295
that I can't get on planes?
74
00:06:59,295 --> 00:07:01,795
- Is that for real?
- What happens if you do?
75
00:07:01,795 --> 00:07:04,664
I suddenly go out of breath
and then sweat excessively.
76
00:07:04,664 --> 00:07:07,235
Once I put on the seat
belt, I black out.
77
00:07:07,235 --> 00:07:09,365
What did the juice
lady say to you?
78
00:07:09,865 --> 00:07:13,375
She asked what I feared
the most in my life.
79
00:07:13,375 --> 00:07:15,574
What you fear the most?
80
00:07:16,904 --> 00:07:18,045
Could it be...
81
00:07:18,644 --> 00:07:20,115
My gosh.
82
00:07:20,274 --> 00:07:21,315
What is it?
83
00:07:21,315 --> 00:07:24,885
There's a similar urban legend
that's been floating around online.
84
00:07:26,055 --> 00:07:27,115
WHO KNOWS ABOUT
THE JUICE LADY?
85
00:07:27,115 --> 00:07:29,584
- "Who knows about the juice lady?"
- It's similar, right?
86
00:07:29,855 --> 00:07:33,055
A lady hands you a juice box
and asks what you fear the most.
87
00:07:33,195 --> 00:07:35,695
We think that this
is an urban legend...
88
00:07:35,695 --> 00:07:37,524
similar to that of
the Hong Kong Granny.
89
00:07:37,524 --> 00:07:40,594
There's one big difference
though. Once captivated by her,
90
00:07:41,334 --> 00:07:42,964
you hear a song.
91
00:07:43,435 --> 00:07:44,974
- A song.
- Did you hear it?
92
00:07:46,034 --> 00:07:47,675
It's this one.
93
00:07:51,574 --> 00:07:54,445
Isn't this the song that's sung
when dancing the ganggangsullae?
94
00:07:54,445 --> 00:07:57,084
The lyrics give you
the chills though.
95
00:07:57,214 --> 00:07:58,885
One tells you to
open the door...
96
00:07:58,885 --> 00:08:00,914
while the other says
that there is no key.
97
00:08:00,914 --> 00:08:03,284
Those two phrases repeat
throughout the song.
98
00:08:03,425 --> 00:08:04,425
I'm loving this.
99
00:08:04,654 --> 00:08:07,894
Is there anyone who
actually heard this song?
100
00:08:08,125 --> 00:08:10,295
We couldn't find anyone which
is why we dropped the story.
101
00:08:10,324 --> 00:08:11,435
How so?
102
00:08:11,495 --> 00:08:14,394
Rumor has it that
no one wakes up...
103
00:08:14,394 --> 00:08:15,704
after listening to the song.
104
00:08:15,764 --> 00:08:17,834
- Forever?
- Yes, forever.
105
00:08:17,974 --> 00:08:20,274
That's ridiculous!
106
00:08:21,844 --> 00:08:22,904
What the...
107
00:08:22,904 --> 00:08:24,545
Is this the "Unveiling
Urban Legends" team?
108
00:08:27,014 --> 00:08:28,815
- Ji A, what's wrong?
- Ms. Nam?
109
00:08:28,815 --> 00:08:30,214
- What's going on?
- Wake up!
110
00:08:30,214 --> 00:08:32,814
Ji A! Ji A, wake up!
111
00:08:32,814 --> 00:08:35,054
- My goodness.
- What happened?
112
00:08:49,135 --> 00:08:52,005
Yeon, wake up.
113
00:08:52,434 --> 00:08:53,505
Yeon.
114
00:09:01,284 --> 00:09:03,314
Mr. Lee!
115
00:09:04,814 --> 00:09:07,514
Mr. Lee!
116
00:09:08,424 --> 00:09:11,085
Mr. Lee!
117
00:09:48,664 --> 00:09:51,335
She would've crossed
Yeou Gogae by now.
118
00:09:52,794 --> 00:09:54,235
Will I be able to
save them both...
119
00:09:54,965 --> 00:09:56,904
from this Underworld?
120
00:09:58,375 --> 00:10:02,044
Please. I hope I didn't
make the wrong choice.
121
00:10:13,654 --> 00:10:15,585
Is this the best you can do...
122
00:10:16,355 --> 00:10:18,495
to thank me for
saving your life?
123
00:10:24,095 --> 00:10:25,294
What are you doing?
124
00:10:26,595 --> 00:10:27,894
Can't you see?
125
00:10:29,264 --> 00:10:30,404
Why are you here?
126
00:10:30,705 --> 00:10:32,934
There's no way you
came here to save me.
127
00:10:33,174 --> 00:10:35,875
I just had some free time.
128
00:10:36,705 --> 00:10:39,414
I figured I'd use this chance to
see my one and only brother...
129
00:10:39,414 --> 00:10:41,075
get sent to the Afterlife.
130
00:10:43,514 --> 00:10:46,654
Don't joke with me. Why
did you choose me over her?
131
00:10:46,914 --> 00:10:48,125
Good question.
132
00:10:48,885 --> 00:10:50,184
I picked the wrong door.
133
00:10:51,154 --> 00:10:52,255
You're lying.
134
00:10:52,455 --> 00:10:56,194
I thought I was on
my way to save Ji A.
135
00:10:56,664 --> 00:10:59,894
But when I got here, a bedwetter
was close to losing his life.
136
00:11:19,414 --> 00:11:21,825
- How did this happen?
- I got bitten.
137
00:11:22,585 --> 00:11:24,625
I guess I was pretty yummy.
138
00:11:29,024 --> 00:11:31,024
The bleeding is one thing,
but you even have a bad fever.
139
00:11:33,495 --> 00:11:35,534
I guess the poison
has started to spread.
140
00:11:42,804 --> 00:11:45,174
It takes only an hour for the poison
to spread throughout the body.
141
00:11:46,014 --> 00:11:47,375
I need to get him out
of here before that.
142
00:11:54,554 --> 00:11:55,755
This is why I told you...
143
00:11:56,325 --> 00:11:58,524
not to hang around with Imoogi.
144
00:11:58,524 --> 00:12:01,595
Don't try to be a big
brother. It's really annoying.
145
00:12:03,264 --> 00:12:04,294
You jerk.
146
00:12:06,664 --> 00:12:07,995
Now run for your life.
147
00:12:16,975 --> 00:12:18,674
What can I do to wake him up?
148
00:12:20,245 --> 00:12:21,985
No one can wake him
up from the outside.
149
00:12:23,144 --> 00:12:25,184
I tried everything I could,
150
00:12:27,215 --> 00:12:29,284
but I wasn't able to
wake my husband up.
151
00:12:29,625 --> 00:12:31,955
- Was it the same person?
- Yes.
152
00:12:34,524 --> 00:12:36,524
In the past, she was a peddler
who sold items for women.
153
00:12:37,865 --> 00:12:40,235
She'd approach people
with shiny things...
154
00:12:40,235 --> 00:12:42,264
and ask them what
they feared the most.
155
00:12:44,005 --> 00:12:45,904
That's how she bewitched them.
156
00:12:47,575 --> 00:12:50,944
My husband was scared of tigers.
157
00:12:51,274 --> 00:12:54,245
The things she makes people
see... Are they not illusions?
158
00:12:54,245 --> 00:12:56,444
I also thought they
were hallucinations.
159
00:12:59,814 --> 00:13:01,115
But Shin Ju,
160
00:13:02,385 --> 00:13:03,585
I saw...
161
00:13:04,154 --> 00:13:05,924
my husband get
bitten by a tiger.
162
00:13:06,455 --> 00:13:08,664
His bones broke, and
his flesh got torn out.
163
00:13:11,264 --> 00:13:12,465
My goodness.
164
00:13:13,894 --> 00:13:16,764
Mr. Lee, please wake up.
165
00:13:17,764 --> 00:13:20,875
Mr. Lee!
166
00:13:21,005 --> 00:13:22,304
My goodness.
167
00:13:37,825 --> 00:13:38,995
What...
168
00:13:40,194 --> 00:13:41,325
What is she called?
169
00:13:42,264 --> 00:13:43,564
The Spirit of Darkness.
170
00:13:45,335 --> 00:13:46,465
"The Spirit of Darkness"?
171
00:13:46,465 --> 00:13:49,205
She lives off the things
that are hidden...
172
00:13:50,434 --> 00:13:52,875
deep inside our dark souls.
173
00:13:54,705 --> 00:13:55,845
Ji A.
174
00:13:59,514 --> 00:14:00,644
Ji A.
175
00:14:03,044 --> 00:14:04,184
Ji A.
176
00:14:12,194 --> 00:14:13,355
Mom?
177
00:14:13,755 --> 00:14:15,965
Sweetheart, wake up and eat.
178
00:14:20,894 --> 00:14:24,304
Mom, what are you doing here?
179
00:14:24,434 --> 00:14:26,475
Why do you think?
It's Sunday today.
180
00:14:27,934 --> 00:14:29,345
Did you work until
late yesterday?
181
00:14:30,875 --> 00:14:32,544
Why does your company always
send you on business trips...
182
00:14:32,544 --> 00:14:34,215
and make you work overtime?
183
00:14:36,684 --> 00:14:37,784
"Company"?
184
00:14:41,014 --> 00:14:42,784
Where do I work?
185
00:14:43,625 --> 00:14:46,024
- Are you still sleepy?
- Answer me.
186
00:14:46,725 --> 00:14:48,794
You're a director at a
broadcasting company.
187
00:14:49,394 --> 00:14:52,135
You always get summoned by the
Press Arbitration Commission.
188
00:14:53,865 --> 00:14:55,564
Why did I become a director?
189
00:14:56,664 --> 00:14:59,005
- Because...
- To find you and Dad.
190
00:15:00,235 --> 00:15:03,075
In 1999, at Yeou
Gogae, my life...
191
00:15:03,904 --> 00:15:07,075
No, not just me.
Our entire family...
192
00:15:08,014 --> 00:15:09,215
got destroyed.
193
00:15:10,144 --> 00:15:11,284
What are you talking about?
194
00:15:11,284 --> 00:15:12,455
You're not my mom.
195
00:15:15,154 --> 00:15:16,585
You can't fool me twice.
196
00:15:25,965 --> 00:15:28,605
Stop talking nonsense and
come eat your breakfast.
197
00:15:28,705 --> 00:15:31,105
You really need to stop
joking around with me.
198
00:15:33,075 --> 00:15:36,174
- What?
- Stop bringing up the accident.
199
00:15:36,644 --> 00:15:39,115
Your dad and I were
completely heartbroken...
200
00:15:39,345 --> 00:15:41,044
back when you were
in a coma for years.
201
00:15:42,014 --> 00:15:43,284
I was...
202
00:15:45,355 --> 00:15:46,715
in a coma?
203
00:16:17,944 --> 00:16:19,855
Do you remember what
you used to give me...
204
00:16:20,054 --> 00:16:21,855
every time I went to the
doctor to get a shot?
205
00:16:22,024 --> 00:16:23,184
Strawberry candy.
206
00:16:26,995 --> 00:16:28,524
Now stop it and come outside.
207
00:16:31,365 --> 00:16:32,434
Wait.
208
00:16:41,205 --> 00:16:42,345
What is it this time?
209
00:16:43,345 --> 00:16:44,475
I want...
210
00:16:45,544 --> 00:16:47,274
walnut cookies.
211
00:16:49,314 --> 00:16:50,385
Walnut cookies?
212
00:16:55,784 --> 00:16:58,894
Mom, I want...
213
00:16:59,455 --> 00:17:00,825
walnut cookies.
214
00:17:01,355 --> 00:17:03,064
We never buy walnut cookies.
215
00:17:03,524 --> 00:17:06,934
I had to go to the hospital
because it turned out...
216
00:17:07,194 --> 00:17:08,265
I was allergic to nuts.
217
00:17:08,835 --> 00:17:11,204
Oh, right. I forgot.
218
00:17:11,704 --> 00:17:12,934
You're not my mom.
219
00:17:13,275 --> 00:17:14,734
Where's my mom?
220
00:17:15,704 --> 00:17:17,174
I am your mom.
221
00:17:39,595 --> 00:17:41,194
Stop talking nonsense.
222
00:17:41,635 --> 00:17:44,964
My goodness, you're
allergic to nuts.
223
00:18:05,625 --> 00:18:07,194
She got to meet
her family again?
224
00:18:08,525 --> 00:18:09,625
How nice.
225
00:18:11,694 --> 00:18:14,964
I thought her fear would be those
fake parents, but I guess not.
226
00:18:15,434 --> 00:18:17,765
I guess that's not...
227
00:18:18,474 --> 00:18:19,904
what she's really scared of.
228
00:18:19,974 --> 00:18:21,845
It looks like her family
is what drags her down...
229
00:18:22,605 --> 00:18:24,174
just like how it was
in her past life.
230
00:18:31,085 --> 00:18:32,484
Is it getting colder?
231
00:18:32,815 --> 00:18:35,724
Her subconscious
created this place.
232
00:18:35,984 --> 00:18:37,254
She probably won't welcome us...
233
00:18:38,254 --> 00:18:39,555
since we're outsiders.
234
00:18:40,394 --> 00:18:41,454
Let's go.
235
00:18:56,045 --> 00:18:57,545
Nice! Cheesecake!
236
00:19:01,674 --> 00:19:02,714
Did you see?
237
00:19:03,885 --> 00:19:05,115
My plan failed.
238
00:19:06,055 --> 00:19:07,254
Yeon didn't show.
239
00:19:07,315 --> 00:19:08,315
Then why are you back?
240
00:19:08,315 --> 00:19:12,154
She can try to use her brain,
but she won't get out alive.
241
00:19:12,454 --> 00:19:14,394
When you really look at it,
242
00:19:14,654 --> 00:19:18,164
the mind is much more
fragile than they think.
243
00:19:18,224 --> 00:19:21,234
It's the world that the lifelong
wounds of the heart created.
244
00:19:21,565 --> 00:19:24,835
If she dies in there,
will she die for real?
245
00:19:29,404 --> 00:19:30,605
Do you want to try too?
246
00:19:32,275 --> 00:19:33,315
Let go of me!
247
00:19:34,214 --> 00:19:36,115
- Spirit of Darkness.
- Yes?
248
00:19:36,484 --> 00:19:38,345
Don't touch my things.
249
00:19:40,654 --> 00:19:42,254
I was just playing.
250
00:19:42,555 --> 00:19:44,025
Forgive me.
251
00:19:47,325 --> 00:19:49,325
There was a lot more
after "Forgive me."
252
00:19:52,265 --> 00:19:55,335
"He may be Imoogi but was
asleep for over 600 years."
253
00:19:55,335 --> 00:19:57,105
"He can't be as strong
as he used to be."
254
00:19:58,035 --> 00:19:59,375
"Why don't you..."
255
00:20:03,174 --> 00:20:04,244
"try me?"
256
00:20:06,775 --> 00:20:08,075
I want to see as well.
257
00:20:14,885 --> 00:20:16,355
How dare I think such a thing?
258
00:20:18,484 --> 00:20:20,825
Please forgive me.
259
00:20:20,825 --> 00:20:22,924
Please forgive me.
260
00:20:26,934 --> 00:20:30,065
Will you please give me a hug?
261
00:20:38,845 --> 00:20:40,075
Mom.
262
00:20:41,815 --> 00:20:43,285
My mom.
263
00:20:44,285 --> 00:20:46,315
It's okay if it's a dream.
264
00:20:47,414 --> 00:20:48,785
Please don't go.
265
00:20:51,954 --> 00:20:54,855
Don't leave me all alone.
266
00:20:55,595 --> 00:20:57,325
Did you have a
scary dream again?
267
00:21:00,664 --> 00:21:01,664
Yes.
268
00:21:03,805 --> 00:21:05,875
I wish it were all a dream.
269
00:21:11,474 --> 00:21:12,775
What was the dream about?
270
00:21:14,315 --> 00:21:15,984
About losing...
271
00:21:16,914 --> 00:21:18,414
you and Dad.
272
00:21:22,625 --> 00:21:24,325
Why are you crying?
It was just a dream.
273
00:21:29,325 --> 00:21:30,394
I'm sorry...
274
00:21:32,694 --> 00:21:34,335
for surviving alone.
275
00:21:41,504 --> 00:21:44,504
I tried to be strong
all this time,
276
00:21:46,174 --> 00:21:49,984
but to be honest, I was
terribly scared and lonely.
277
00:21:52,184 --> 00:21:55,454
I hated going home,
so I used to sit...
278
00:21:55,754 --> 00:21:58,994
at a bus stop for hours.
279
00:22:01,424 --> 00:22:02,795
I'm sorry, Mom.
280
00:22:05,694 --> 00:22:07,295
To be honest,
281
00:22:08,664 --> 00:22:12,335
I hated you and Dad a little..
282
00:22:13,535 --> 00:22:15,474
You left me all alone,
283
00:22:16,944 --> 00:22:18,974
and you wouldn't come back
no matter how long I waited.
284
00:22:22,585 --> 00:22:24,385
You didn't forget me, right?
285
00:22:29,785 --> 00:22:31,484
How could I forget...
286
00:22:33,295 --> 00:22:35,394
a daughter this pretty?
287
00:22:38,394 --> 00:22:41,565
I've missed you, Mom.
288
00:23:04,855 --> 00:23:07,194
We've been going in circles.
289
00:23:08,254 --> 00:23:09,565
We don't have time for this.
290
00:23:10,765 --> 00:23:12,295
I wonder if Ji A is okay.
291
00:23:13,065 --> 00:23:15,605
Please. Please hang
on a little longer.
292
00:23:20,234 --> 00:23:21,275
Let go.
293
00:23:23,375 --> 00:23:25,174
You're in no
condition to be proud.
294
00:23:26,674 --> 00:23:28,474
I'm a corpse without my pride.
295
00:23:28,914 --> 00:23:30,785
You look like a corpse already.
296
00:23:38,385 --> 00:23:40,424
You've heard of
phantom pain, right?
297
00:23:40,625 --> 00:23:42,865
You mean how a soldier who
lost his leg in a war...
298
00:23:43,224 --> 00:23:46,095
complains of pain in his
leg all night long, right?
299
00:23:46,265 --> 00:23:48,635
The moment you sense pain in
a leg that is not there...
300
00:23:48,694 --> 00:23:50,464
is when true pain begins.
301
00:23:51,365 --> 00:23:54,904
Once pain begins, the door
will have disappeared.
302
00:23:56,275 --> 00:23:58,504
That is the world
she shows them.
303
00:24:00,515 --> 00:24:04,184
Doorkeeper, doorkeeper,
open the door
304
00:24:04,644 --> 00:24:08,015
I can't I don't have the key
305
00:24:12,855 --> 00:24:14,924
- What is it?
- I can't go any further.
306
00:24:15,724 --> 00:24:18,325
The poison spread
everywhere. I can barely see.
307
00:24:18,964 --> 00:24:20,934
I'm sick of walking
with this leg.
308
00:24:21,194 --> 00:24:22,404
So?
309
00:24:23,434 --> 00:24:25,204
You'll sit here and become
food for evil spirits?
310
00:24:27,004 --> 00:24:30,004
Go to your woman. It's
too late for me anyway.
311
00:24:38,184 --> 00:24:39,414
You haven't changed.
312
00:24:42,484 --> 00:24:44,355
You're just like
when we first met.
313
00:24:46,154 --> 00:24:48,795
You still give up easily
and you still whine.
314
00:24:49,095 --> 00:24:51,125
Why are life and death
so simple for you?
315
00:24:51,125 --> 00:24:52,494
Because nothing
is precious to me.
316
00:24:54,095 --> 00:24:56,664
I don't have a first love to
protect with my life as you do,
317
00:24:58,004 --> 00:25:00,434
and I don't have a family that
I'm waiting desperately for...
318
00:25:02,135 --> 00:25:03,244
as she does.
319
00:25:14,414 --> 00:25:15,484
I shouldn't have come.
320
00:25:16,585 --> 00:25:18,625
Neither then nor now.
321
00:25:20,025 --> 00:25:22,595
I came to see you because I
heard you had my father's blood,
322
00:25:22,595 --> 00:25:23,795
but you're pathetic.
323
00:25:24,164 --> 00:25:25,934
You have no will to live either.
324
00:25:26,835 --> 00:25:27,865
I wasted my time.
325
00:25:29,765 --> 00:25:30,765
I'm leaving.
326
00:25:33,335 --> 00:25:34,734
Once I die,
327
00:25:37,444 --> 00:25:39,615
bury me in the woods of
Baekdudaegan where we used to live.
328
00:25:40,845 --> 00:25:42,075
Am I your will?
329
00:25:55,055 --> 00:25:56,724
I wish we could go
back to those days.
330
00:25:59,894 --> 00:26:02,035
There were azaleas everywhere.
331
00:26:06,504 --> 00:26:07,704
It's strange.
332
00:26:09,744 --> 00:26:11,974
I can't remember how
the azaleas tasted...
333
00:26:13,845 --> 00:26:15,144
back then.
334
00:26:24,684 --> 00:26:26,355
If you don't remember
how the azalea tasted,
335
00:26:26,355 --> 00:26:28,025
get out alive and
eat some, you idiot!
336
00:26:28,964 --> 00:26:31,765
At least try to
survive, will you?
337
00:26:35,394 --> 00:26:37,765
Be honest. Why
did you come here?
338
00:26:40,035 --> 00:26:42,234
To save both Ji A and you.
339
00:26:42,944 --> 00:26:44,845
- You expect me to believe that?
- I don't care!
340
00:26:44,845 --> 00:26:46,775
I almost died by your knife.
341
00:26:49,615 --> 00:26:52,714
You massacred an entire town.
342
00:26:52,914 --> 00:26:54,454
- You deserved it.
- Exactly.
343
00:26:55,885 --> 00:26:58,125
Why are you saving
someone you tried to kill?
344
00:27:07,164 --> 00:27:08,234
Listen carefully.
345
00:27:10,265 --> 00:27:13,974
My sword has never
missed, not even once.
346
00:27:14,135 --> 00:27:15,275
I have never...
347
00:27:16,305 --> 00:27:18,545
missed the target.
348
00:27:24,984 --> 00:27:28,914
Think hard with that stupid brain
of yours why you survived my sword.
349
00:27:32,085 --> 00:27:35,254
I'm leaving. And I'm
never coming back.
350
00:28:26,144 --> 00:28:28,943
Boat number four just set
sail down Samdo River.
351
00:28:29,304 --> 00:28:31,114
Tell the captain to
turn the boat around.
352
00:28:32,114 --> 00:28:35,884
An elder in the ICU
passed away just now...
353
00:28:35,943 --> 00:28:37,253
still hooked to the machine.
354
00:28:42,483 --> 00:28:44,054
So where were we?
355
00:28:44,394 --> 00:28:46,894
- The Spirit of Darkness.
- The Spirit of Darkness?
356
00:28:48,193 --> 00:28:50,763
Is such a thing still
present in this realm?
357
00:28:50,933 --> 00:28:53,463
After talking to her,
Mr. Lee and Lady A Eum...
358
00:28:53,963 --> 00:28:55,933
I mean, Ms. Nam. Anyway,
they're out cold.
359
00:28:57,034 --> 00:29:00,443
Please tell me how
I can help them.
360
00:29:01,904 --> 00:29:03,574
You're in over your head.
361
00:29:04,673 --> 00:29:07,483
The girl is with her family...
362
00:29:08,213 --> 00:29:11,253
and Yeon is at the
Forest of the Starved.
363
00:29:13,324 --> 00:29:14,423
The Forest of the Starved?
364
00:29:14,423 --> 00:29:16,423
Probably to save
his younger brother.
365
00:29:16,423 --> 00:29:18,624
- Then his brother too?
- Let me ask though.
366
00:29:19,394 --> 00:29:21,223
Since when were those two tight?
367
00:29:23,534 --> 00:29:24,963
How's that the issue right now?
368
00:29:24,963 --> 00:29:27,364
- It is to me.
- Honey!
369
00:29:27,364 --> 00:29:29,904
He takes on too much
of the burden himself.
370
00:29:29,904 --> 00:29:32,134
He's the kind that
digs his own grave.
371
00:29:34,804 --> 00:29:36,614
That's what made him
a mountain spirit.
372
00:29:36,943 --> 00:29:38,544
The spirit of the mountains...
373
00:29:38,814 --> 00:29:40,983
had his heart touched by
each and every organism.
374
00:29:41,044 --> 00:29:42,513
So how could he not
care for his brother?
375
00:29:42,784 --> 00:29:44,584
Brother, my foot.
376
00:29:45,013 --> 00:29:46,923
Rang committed too many crimes.
377
00:29:46,923 --> 00:29:48,423
Honey, how can you be so...
378
00:29:50,854 --> 00:29:52,354
Please help them, ma'am.
379
00:29:54,493 --> 00:29:57,663
I will give up my life
instead, so please.
380
00:29:59,463 --> 00:30:01,134
You're making a
fool of yourself.
381
00:30:01,963 --> 00:30:04,334
Why give up your life for
something Yeon chose to do?
382
00:30:04,334 --> 00:30:06,104
Please let me know
how I can save them,
383
00:30:07,104 --> 00:30:10,513
and I'll do everything
you order me to do.
384
00:30:16,213 --> 00:30:18,983
Everything I order?
385
00:30:33,064 --> 00:30:34,463
Don't you care about your life?
386
00:30:34,963 --> 00:30:37,173
How could you trade it in
for that piece of cloth?
387
00:30:41,173 --> 00:30:43,114
I'm sure this is
what Mr. Lee wants.
388
00:30:44,773 --> 00:30:48,513
You and Yeon both. It
must be a fox thing.
389
00:30:49,013 --> 00:30:50,354
I don't quite get it though.
390
00:30:51,084 --> 00:30:53,483
Why did he choose Rang
instead of Ms. Nam?
391
00:30:55,554 --> 00:30:58,294
They're both in a world created
by their unresolved issues.
392
00:30:58,794 --> 00:31:00,394
For them both, that's family.
393
00:31:01,824 --> 00:31:04,794
If she is reunited with the
family she's been searching for,
394
00:31:06,064 --> 00:31:09,973
there wouldn't be
room for anyone else.
395
00:31:11,673 --> 00:31:15,243
There will be no way for
him to enter the house.
396
00:31:16,513 --> 00:31:17,773
Do you mean...
397
00:31:23,213 --> 00:31:25,284
Yeon probably already knew...
398
00:31:26,554 --> 00:31:28,523
what he's up against.
399
00:31:32,223 --> 00:31:33,763
Does an exit even exist?
400
00:31:34,493 --> 00:31:36,733
There was an entrance, so
there must be an exit too.
401
00:31:37,263 --> 00:31:38,834
I came through the wardrobe.
402
00:31:39,394 --> 00:31:42,973
The wardrobe door
led to our old house.
403
00:31:46,773 --> 00:31:48,044
Not the Forest of the Starved?
404
00:31:48,874 --> 00:31:50,013
No.
405
00:31:51,314 --> 00:31:52,544
Tell me everything you saw.
406
00:31:53,614 --> 00:31:56,814
The village people came
with weapons in their hands.
407
00:31:57,183 --> 00:32:00,784
My mom watched as they
beat me to a pulp.
408
00:32:01,983 --> 00:32:04,124
- Then...
- The Forest of the Starved.
409
00:32:04,894 --> 00:32:05,993
Yes.
410
00:32:07,794 --> 00:32:10,034
No wonder. I knew it.
411
00:32:10,364 --> 00:32:11,963
That's why we
couldn't spot a door.
412
00:32:12,564 --> 00:32:13,703
What do you mean?
413
00:32:15,233 --> 00:32:16,973
Haven't you figured
out who that lady is?
414
00:32:16,973 --> 00:32:18,134
Is it someone you know?
415
00:32:18,134 --> 00:32:20,344
She's been gouging you
with your worst memories.
416
00:32:21,273 --> 00:32:22,404
Are you saying...
417
00:32:25,044 --> 00:32:26,443
What's her name again?
418
00:32:26,443 --> 00:32:27,614
The Spirit of Darkness.
419
00:32:29,044 --> 00:32:30,154
The Spirit of Darkness.
420
00:32:59,213 --> 00:33:01,544
MISSING AFTER CAR
ACCIDENT AT YEOU GOGAE
421
00:33:06,624 --> 00:33:07,784
This room...
422
00:33:08,683 --> 00:33:10,753
may seem like
mine, but it isn't.
423
00:33:17,563 --> 00:33:18,833
Where on earth...
424
00:33:20,034 --> 00:33:21,233
am I?
425
00:33:22,934 --> 00:33:24,034
What's that noise?
426
00:33:57,173 --> 00:33:58,304
Sae Rom.
427
00:34:00,974 --> 00:34:02,244
What did the doctor say?
428
00:34:02,344 --> 00:34:04,014
They ran every test on her,
429
00:34:04,414 --> 00:34:05,974
but they can't figure
out what's wrong.
430
00:34:07,143 --> 00:34:10,213
Unbelievable. What
on earth is going on?
431
00:34:10,284 --> 00:34:14,253
Ji A, open your
eyes. Please wake up.
432
00:34:25,764 --> 00:34:27,603
Up until a minute ago,
433
00:34:28,704 --> 00:34:30,103
I was at the office.
434
00:34:38,826 --> 00:34:41,895
OFFICE LOUNGE
435
00:34:44,114 --> 00:34:45,384
The juice lady.
436
00:34:45,954 --> 00:34:48,954
Miss, what do you fear the most?
437
00:34:49,224 --> 00:34:51,054
It must be Yeou Gogae.
438
00:34:52,123 --> 00:34:55,264
That's right. After
my encounter with her,
439
00:34:55,724 --> 00:34:57,134
I was taken to Yeou Gogae.
440
00:35:02,423 --> 00:35:05,793
OFFICE LOUNGE, JUICE LADY,
YEOU GOGAE, WHERE AM I?
441
00:35:08,974 --> 00:35:11,643
Then what is this place?
442
00:35:14,784 --> 00:35:18,114
Kiddo, are you
trying to starve us?
443
00:35:19,253 --> 00:35:21,623
- Dad?
- I'm hungry.
444
00:35:22,954 --> 00:35:24,693
- Dad!
- Goodness.
445
00:35:29,324 --> 00:35:30,664
My little princess.
446
00:35:30,664 --> 00:35:32,063
- Let's go and eat.
- Sure.
447
00:35:32,134 --> 00:35:33,233
Come on.
448
00:35:37,269 --> 00:35:40,499
OFFICE LOUNGE, JUICE LADY,
YEOU GOGAE, WHERE AM I?
449
00:35:55,483 --> 00:35:56,623
The path ends here.
450
00:35:57,623 --> 00:35:58,724
Just keep going.
451
00:35:59,893 --> 00:36:00,923
Not on this leg.
452
00:36:00,923 --> 00:36:03,023
A path and a door will appear
when you overcome your fear.
453
00:36:06,463 --> 00:36:08,264
- I don't see any door.
- Don't be a wuss!
454
00:36:10,804 --> 00:36:12,934
Stay strong and think of
what you fear the most.
455
00:36:15,773 --> 00:36:16,873
What...
456
00:36:17,873 --> 00:36:19,344
What I fear the most?
457
00:36:21,643 --> 00:36:22,813
Being abandoned.
458
00:36:25,313 --> 00:36:26,824
Mom abandoned me...
459
00:36:30,023 --> 00:36:31,293
and so did you.
460
00:36:32,824 --> 00:36:34,123
You've got to be kidding me.
461
00:36:35,764 --> 00:36:36,833
I...
462
00:36:39,293 --> 00:36:40,934
never abandoned you.
463
00:37:03,623 --> 00:37:04,724
I see it.
464
00:37:09,824 --> 00:37:10,994
Let's go.
465
00:37:30,954 --> 00:37:32,114
Make sure you stay alive.
466
00:37:43,233 --> 00:37:44,434
Keep climbing!
467
00:38:02,284 --> 00:38:03,384
Don't look!
468
00:38:03,983 --> 00:38:06,353
She's not your mom! Don't look!
469
00:38:12,454 --> 00:38:13,664
Mom?
470
00:38:15,793 --> 00:38:16,793
Darn it.
471
00:38:20,764 --> 00:38:22,034
Darn it!
472
00:38:38,184 --> 00:38:39,483
No!
473
00:39:07,443 --> 00:39:08,483
Mr. Lee!
474
00:39:10,954 --> 00:39:12,014
I need to go.
475
00:39:13,014 --> 00:39:14,224
Go where?
476
00:39:14,853 --> 00:39:16,023
Where do you need to go?
477
00:39:16,324 --> 00:39:17,353
To Yeon.
478
00:39:19,623 --> 00:39:20,664
To Yeon.
479
00:39:21,824 --> 00:39:22,893
I must go to Yeon.
480
00:39:23,833 --> 00:39:25,393
Where are you trying to go?
481
00:39:25,793 --> 00:39:26,804
To Yeon...
482
00:39:27,164 --> 00:39:28,804
I need to go to Yeon.
483
00:39:31,103 --> 00:39:32,304
Gimbap.
484
00:39:33,003 --> 00:39:34,943
Dad, it's your handmade gimbap.
485
00:39:35,304 --> 00:39:37,213
Yes, he made gimbap again.
486
00:39:39,173 --> 00:39:40,684
The end parts always
taste the best.
487
00:39:40,684 --> 00:39:42,844
- Let's eat the ends first.
- Let's sprinkle some sesame seeds.
488
00:39:43,244 --> 00:39:44,353
Let's eat.
489
00:39:44,713 --> 00:39:46,654
Let's try it. It's
going to be delicious.
490
00:39:49,983 --> 00:39:51,023
- Does it taste good?
- Yes.
491
00:39:51,494 --> 00:39:52,523
It's delicious.
492
00:39:53,023 --> 00:39:54,063
Ji A.
493
00:39:56,463 --> 00:39:57,764
Thank you for the meal.
494
00:40:04,904 --> 00:40:06,704
- The soup is delicious too.
- Really?
495
00:40:17,253 --> 00:40:20,983
Spinach, carrots, cucumber,
ham, and pickled radish.
496
00:40:21,054 --> 00:40:22,784
What's wrong? Don't you like it?
497
00:40:23,594 --> 00:40:24,654
It's not that.
498
00:40:26,054 --> 00:40:29,164
The ingredients are very
simple, but for some reason,
499
00:40:29,563 --> 00:40:32,193
no other gimbap ever
tastes this good.
500
00:40:33,664 --> 00:40:36,304
Is that a compliment?
It's a compliment, right?
501
00:40:36,333 --> 00:40:38,634
My daughter just complimented
me. I'm so happy.
502
00:40:39,474 --> 00:40:41,074
It feels great.
503
00:40:43,614 --> 00:40:44,844
- Eat up.
- Okay.
504
00:40:46,273 --> 00:40:47,543
It's even more delicious today.
505
00:40:47,543 --> 00:40:48,583
Really? Thank you.
506
00:40:51,213 --> 00:40:53,184
Suddenly, I started to think...
507
00:40:54,684 --> 00:40:58,023
that the life I've lived until now
might've been a long nightmare...
508
00:40:58,423 --> 00:41:00,224
and that this one
might actually be real.
509
00:41:05,793 --> 00:41:07,434
If this is a dream,
510
00:41:08,463 --> 00:41:10,273
I really hope I never wake up.
511
00:41:14,103 --> 00:41:19,474
OFFICE LOUNGE, JUICE LADY,
YEOU GOGAE, WHERE AM I?
512
00:41:26,784 --> 00:41:28,083
What's going on?
513
00:41:28,554 --> 00:41:30,393
- Is something happening to her?
- Hey.
514
00:41:30,393 --> 00:41:32,853
- Ji A! Ji A, wake up!
- Wait.
515
00:41:32,853 --> 00:41:34,824
Doctor! Doctor!
516
00:41:35,324 --> 00:41:36,623
Where's the doctor?
517
00:41:36,623 --> 00:41:38,034
Go get the doctor.
518
00:41:38,793 --> 00:41:40,563
Doctor, over here.
519
00:41:41,963 --> 00:41:43,204
It's delicious.
520
00:41:43,704 --> 00:41:45,034
I spilled some here.
521
00:41:46,134 --> 00:41:48,673
Your dad is unbelievable. Here.
522
00:41:48,773 --> 00:41:49,844
Thank you.
523
00:41:50,313 --> 00:41:51,474
It's delicious.
524
00:41:55,284 --> 00:41:57,753
Who was that just now?
525
00:42:00,384 --> 00:42:01,423
Who was he again?
526
00:42:01,784 --> 00:42:04,094
Does it taste better than the ones
I made for you when we got married?
527
00:42:04,224 --> 00:42:05,724
I can't remember.
528
00:42:07,123 --> 00:42:09,693
Why can't you remember? I
made you gimbap so often.
529
00:42:09,693 --> 00:42:11,434
It was too long ago.
530
00:42:18,773 --> 00:42:19,904
You must not be late.
531
00:42:20,904 --> 00:42:23,474
If you're late, they'll never
be able to leave that world.
532
00:42:24,744 --> 00:42:26,914
We didn't do anything. We
were just by her side...
533
00:42:29,414 --> 00:42:30,414
Where did she go?
534
00:42:31,213 --> 00:42:32,384
- What?
- What?
535
00:42:50,063 --> 00:42:51,974
This is all I can do.
536
00:42:53,304 --> 00:42:55,844
I hope you both return.
537
00:43:07,253 --> 00:43:08,824
This was when you made us...
538
00:43:08,824 --> 00:43:10,353
carnations for the first time back
when you were in kindergarten.
539
00:43:10,523 --> 00:43:12,224
You know the safety
pin that comes with it?
540
00:43:12,454 --> 00:43:14,423
You accidentally poked
my chest with that.
541
00:43:14,423 --> 00:43:16,463
And I ended up bleeding so much.
542
00:43:16,463 --> 00:43:17,864
- I did that?
- Yes.
543
00:43:17,864 --> 00:43:19,293
You were an amazing daughter.
544
00:43:20,904 --> 00:43:22,434
Don't we still have the
carnation somewhere?
545
00:43:23,333 --> 00:43:26,833
I made sure I kept
it nice and safe.
546
00:43:27,043 --> 00:43:28,043
Ta-da.
547
00:43:28,204 --> 00:43:29,974
"Mom. Dad. I love you."
548
00:43:30,974 --> 00:43:32,373
You still have this?
549
00:43:32,373 --> 00:43:33,614
Of course. It's our
family treasure.
550
00:43:34,114 --> 00:43:35,344
My goodness. Let me see.
551
00:43:37,983 --> 00:43:39,483
You really preserved it well.
552
00:43:39,853 --> 00:43:41,284
Of course. It's precious to me.
553
00:43:44,224 --> 00:43:45,923
- Let's see.
- You smudged your fingerprints.
554
00:43:45,923 --> 00:43:47,423
- The phone is ringing.
- You're right.
555
00:43:48,164 --> 00:43:49,693
- She's adorable.
- Look at the other hand.
556
00:43:49,693 --> 00:43:52,034
I know. Gosh, it's
all coming back.
557
00:43:52,034 --> 00:43:54,034
- Don't you hear the phone ringing?
- She's so adorable.
558
00:43:54,333 --> 00:43:55,434
Look at all the baby hair.
559
00:43:56,164 --> 00:43:57,233
Exactly.
560
00:43:57,603 --> 00:43:59,773
- She has baby hair here as well.
- You're right.
561
00:44:02,074 --> 00:44:03,404
- She's so cute.
- This was so long ago.
562
00:44:45,583 --> 00:44:46,654
Hello?
563
00:44:48,884 --> 00:44:50,023
It's me.
564
00:44:50,454 --> 00:44:51,523
Who?
565
00:44:52,693 --> 00:44:53,864
Lee Yeon.
566
00:44:54,893 --> 00:44:55,923
"Lee Yeon"?
567
00:44:58,034 --> 00:45:00,434
I'm sorry I couldn't go
there to bring you back.
568
00:45:02,634 --> 00:45:03,634
Who are you?
569
00:45:05,833 --> 00:45:08,273
I think I know you,
but I don't remember.
570
00:45:08,974 --> 00:45:10,744
You must remember.
571
00:45:11,713 --> 00:45:15,114
You need to realize where
you are and why you're there.
572
00:45:16,414 --> 00:45:19,753
You need to realize that on your own
in order to come back to reality.
573
00:45:21,284 --> 00:45:22,483
What do you mean?
574
00:45:22,654 --> 00:45:24,193
Come back, Ji A.
575
00:45:24,994 --> 00:45:28,423
I'll always be waiting for you.
576
00:45:29,123 --> 00:45:30,193
Don't hang up.
577
00:45:59,193 --> 00:46:00,523
You must come back.
578
00:46:12,404 --> 00:46:13,773
I wonder who that was.
579
00:46:14,143 --> 00:46:15,503
I don't know who he was,
580
00:46:15,503 --> 00:46:18,143
but I feel like I left behind
something really important.
581
00:46:34,293 --> 00:46:35,463
It's a bundle of mugwort.
582
00:46:40,094 --> 00:46:43,134
It's special enough.
At least to me today.
583
00:46:45,773 --> 00:46:48,103
I'm sorry I couldn't go
there to bring you back.
584
00:46:48,773 --> 00:46:50,873
What if I've been bewitched?
585
00:46:58,654 --> 00:46:59,813
You're here.
586
00:47:00,623 --> 00:47:02,023
You must remember.
587
00:47:02,753 --> 00:47:06,054
You need to realize where
you are and why you're there.
588
00:47:07,463 --> 00:47:08,893
Come back, Ji A.
589
00:47:09,563 --> 00:47:10,634
Did you sleep well?
590
00:47:11,864 --> 00:47:14,833
I'll always be waiting for you.
591
00:47:14,934 --> 00:47:16,664
You'll be able to
find your parents.
592
00:47:17,233 --> 00:47:18,503
I'll make sure of it.
593
00:47:19,673 --> 00:47:20,904
Thanks, Yeon.
594
00:47:23,603 --> 00:47:24,673
Yeon.
595
00:47:35,253 --> 00:47:36,353
It's the poison of
the evil spirit.
596
00:47:38,193 --> 00:47:39,494
Do something.
597
00:47:40,724 --> 00:47:42,264
Mr. Lee Yeon isn't back yet.
598
00:47:45,893 --> 00:47:48,204
No! You can't go.
599
00:47:48,804 --> 00:47:50,364
I'll die if he dies.
600
00:47:51,103 --> 00:47:53,074
I'll repay you for this somehow.
601
00:47:55,643 --> 00:47:58,614
I'm begging you.
602
00:47:59,673 --> 00:48:00,844
I'm begging you.
603
00:48:05,583 --> 00:48:07,253
Help him. I'm begging you.
604
00:48:31,373 --> 00:48:33,943
- Look at this hat.
- It's so cute.
605
00:48:34,114 --> 00:48:35,284
Isn't this hat pretty?
606
00:48:35,284 --> 00:48:36,543
- Did you knit it?
- Yes.
607
00:48:37,353 --> 00:48:39,784
How is she so tiny?
608
00:48:39,983 --> 00:48:41,184
Oh, my gosh.
609
00:48:41,184 --> 00:48:42,983
- She's tiny even now.
- I know.
610
00:48:45,193 --> 00:48:47,693
Ji A. Look at this.
611
00:48:49,164 --> 00:48:50,994
It was the day you
started babbling.
612
00:48:50,994 --> 00:48:53,293
You threw up on your mom's chest
right after we took this picture.
613
00:48:53,864 --> 00:48:55,603
It was because we tried
new formula that day.
614
00:48:57,733 --> 00:48:59,733
How do you remember all of that?
615
00:48:59,733 --> 00:49:01,543
Gosh. Because we love you.
616
00:49:01,873 --> 00:49:04,614
Because we love our
daughter's every gesture,
617
00:49:04,614 --> 00:49:06,114
kick, babble,
618
00:49:06,114 --> 00:49:08,043
and cries so loud that
it woke up the neighbors.
619
00:49:09,414 --> 00:49:10,784
I see.
620
00:49:11,583 --> 00:49:13,684
I was very loved.
621
00:49:15,324 --> 00:49:17,293
So cute. Look at that face.
622
00:49:18,554 --> 00:49:19,753
So cute.
623
00:49:20,793 --> 00:49:21,864
Look at this.
624
00:49:23,364 --> 00:49:24,494
You know...
625
00:49:25,693 --> 00:49:29,764
How would you feel
if you lost me?
626
00:49:30,974 --> 00:49:32,434
Why would we lose you?
627
00:49:32,934 --> 00:49:36,804
I'm just asking.
Things happen in life.
628
00:49:36,804 --> 00:49:38,643
My gosh. Don't you worry.
629
00:49:38,643 --> 00:49:41,043
We'll search the corners
of the earth and find you.
630
00:49:41,043 --> 00:49:43,684
- Of course. You're my baby.
- Of course.
631
00:49:47,623 --> 00:49:48,983
I'll do the same.
632
00:49:50,054 --> 00:49:53,023
I promise I will find you both.
633
00:49:53,923 --> 00:49:55,123
What do you mean?
634
00:49:56,994 --> 00:49:58,293
Someone asked me...
635
00:49:59,193 --> 00:50:01,733
what I feared the
most in the world.
636
00:50:03,264 --> 00:50:05,074
What I fear the most...
637
00:50:07,273 --> 00:50:09,003
is being parted from you.
638
00:50:10,173 --> 00:50:12,744
What's wrong?
639
00:50:14,083 --> 00:50:15,184
Sorry, Mom.
640
00:50:16,784 --> 00:50:17,983
I'm sorry, Dad.
641
00:50:21,454 --> 00:50:22,724
I have to go.
642
00:50:23,353 --> 00:50:24,923
Where are you going?
643
00:50:24,923 --> 00:50:27,123
- Honey, stop her!
- Ji A!
644
00:50:30,193 --> 00:50:31,764
If you walk out there,
645
00:50:33,333 --> 00:50:35,963
you may never see us ever again!
646
00:50:36,034 --> 00:50:37,164
Ji A.
647
00:50:38,034 --> 00:50:40,134
Why are you trying
to abandon us?
648
00:50:41,503 --> 00:50:42,744
I'm not.
649
00:50:46,943 --> 00:50:48,014
Ji A.
650
00:50:49,083 --> 00:50:53,154
Stay here and live with us.
651
00:50:53,784 --> 00:50:55,853
This isn't reality.
652
00:50:55,954 --> 00:50:57,623
Who cares?
653
00:50:58,594 --> 00:51:00,523
Our family is happy here.
654
00:51:00,864 --> 00:51:02,324
That's all that matters.
655
00:51:02,324 --> 00:51:04,164
Why are you trying to be alone?
656
00:51:04,393 --> 00:51:06,733
Mom and Dad are here.
657
00:51:10,063 --> 00:51:11,204
I'm not alone.
658
00:51:12,603 --> 00:51:14,143
Yeon is with me.
659
00:51:14,704 --> 00:51:15,844
Ji A.
660
00:51:16,603 --> 00:51:19,813
- Please.
- Ji A. Please.
661
00:51:22,114 --> 00:51:23,443
I have faith in Yeon.
662
00:51:26,853 --> 00:51:28,554
Ji A!
663
00:51:47,304 --> 00:51:48,773
That wench woke up too.
664
00:51:50,344 --> 00:51:52,713
Isn't this cheating?
665
00:51:52,713 --> 00:51:54,614
It looked like fair play to me.
666
00:51:54,614 --> 00:51:56,614
What should we do now?
667
00:51:58,083 --> 00:52:00,253
- This is good enough.
- What?
668
00:52:01,684 --> 00:52:04,324
I simply wanted to look
into the abyss of her heart.
669
00:52:04,824 --> 00:52:06,193
And I got Yeon thanks to that.
670
00:52:10,994 --> 00:52:12,094
Yeon.
671
00:52:14,233 --> 00:52:15,864
You woke me up.
672
00:52:17,534 --> 00:52:19,773
You said you'd
always wait for me.
673
00:52:30,614 --> 00:52:31,713
Where are you?
674
00:52:33,914 --> 00:52:35,853
Just where did you go?
675
00:53:21,733 --> 00:53:23,804
So this is my
personal Underworld.
676
00:53:25,333 --> 00:53:27,474
Consumed by loneliness...
677
00:53:28,244 --> 00:53:30,103
and dying in a world...
678
00:53:32,043 --> 00:53:33,574
without her.
679
00:54:10,344 --> 00:54:11,483
How's Mr. Lee?
680
00:54:11,914 --> 00:54:14,083
It'll take a few days for
the poison to leave his body,
681
00:54:14,623 --> 00:54:16,054
but he'll be fine in no time.
682
00:54:17,753 --> 00:54:19,123
Why aren't you
asking me anything?
683
00:54:21,423 --> 00:54:22,764
You can see...
684
00:54:23,063 --> 00:54:24,463
why I approached you.
685
00:54:29,904 --> 00:54:31,074
You knew already.
686
00:54:33,333 --> 00:54:35,673
I happened to see
you two together.
687
00:54:36,974 --> 00:54:39,514
I was taken to a junkyard
and beaten up thanks to that.
688
00:54:40,543 --> 00:54:42,414
- By Mr. Lee?
- Yes.
689
00:54:44,813 --> 00:54:46,213
Then why did you treat him?
690
00:54:49,083 --> 00:54:52,423
Because I didn't
want you to cry.
691
00:55:08,603 --> 00:55:09,773
Shin Ju.
692
00:55:10,744 --> 00:55:11,844
Mr. Lee.
693
00:55:17,884 --> 00:55:18,983
How's Yeon?
694
00:55:20,384 --> 00:55:21,554
Is he back?
695
00:56:05,034 --> 00:56:07,864
Mr. Lee. Please...
696
00:56:08,664 --> 00:56:10,034
wake up.
697
00:56:24,813 --> 00:56:26,583
What do we do? Mr. Lee...
698
00:56:51,414 --> 00:56:52,643
I wonder...
699
00:56:53,474 --> 00:56:55,914
whether Ji A
returned home safely.
700
00:57:32,262 --> 00:57:34,262
I wanted to tell her...
701
00:57:34,972 --> 00:57:38,173
how pretty she looked
when eating dakbal.
702
00:57:40,673 --> 00:57:43,043
I wanted to wish her...
703
00:57:43,872 --> 00:57:47,412
the most typical
good night's sleep.
704
00:57:50,012 --> 00:57:52,153
I wanted to spend...
705
00:57:53,722 --> 00:57:56,253
more time with you
in this lifetime.
706
00:57:58,523 --> 00:58:01,762
I wanted to protect
all your nights...
707
00:58:02,832 --> 00:58:05,133
and all your days.
708
00:58:39,162 --> 00:58:41,702
It seems like I'm
stuck here though.
709
00:59:15,602 --> 00:59:16,972
I miss you,
710
00:59:18,443 --> 00:59:19,543
Yeon.
711
00:59:33,383 --> 00:59:35,823
Even a nine-tailed fox who
was also a mountain spirit...
712
00:59:36,923 --> 00:59:38,222
can't do better.
713
00:59:41,262 --> 00:59:43,133
Hey, don't die.
714
00:59:43,492 --> 00:59:45,503
It won't be any fun if you do.
715
00:59:55,742 --> 00:59:57,043
At least he's not dead yet.
716
00:59:59,182 --> 01:00:03,082
This sweet body of yours
will serve Imoogi...
717
01:00:03,983 --> 01:00:07,323
and bring disorder
to this world.
718
01:00:22,972 --> 01:00:24,532
Spirit of Darkness.
719
01:00:24,532 --> 01:00:25,843
What on earth?
720
01:00:27,142 --> 01:00:28,242
You're awake.
721
01:00:28,843 --> 01:00:31,043
Did Ji A get back home safely?
722
01:00:31,312 --> 01:00:34,213
Why does that matter when
you're at the brink of death?
723
01:00:35,582 --> 01:00:36,952
Please...
724
01:00:39,023 --> 01:00:40,682
Please tell me.
725
01:00:45,363 --> 01:00:47,062
But I don't want to.
726
01:00:57,903 --> 01:00:59,872
I'm desperate.
727
01:01:00,573 --> 01:01:02,573
Please tell me.
728
01:01:02,573 --> 01:01:04,912
Stop making a fool of yourself.
729
01:01:09,253 --> 01:01:11,852
Fine. She made it out.
730
01:01:12,782 --> 01:01:15,653
But she would've been
better off staying though.
731
01:01:16,053 --> 01:01:18,293
First her parents and now you.
732
01:01:18,793 --> 01:01:21,392
She's barely
hanging on as it is.
733
01:01:24,193 --> 01:01:25,832
So she's back home.
734
01:01:26,702 --> 01:01:27,972
You're smiling?
735
01:01:30,872 --> 01:01:33,142
Of course. Did you
expect me to cry?
736
01:01:41,043 --> 01:01:44,282
It wasn't easy luring
you to this place.
737
01:01:44,722 --> 01:01:45,782
What?
738
01:01:58,262 --> 01:01:59,633
Do you really believe...
739
01:02:00,202 --> 01:02:02,832
that one lousy spirit could
pull me off that cliff?
740
01:02:03,803 --> 01:02:05,242
You deliberately...
741
01:02:05,242 --> 01:02:06,303
Spirit of Darkness,
742
01:02:07,303 --> 01:02:09,343
it's my turn to say
your signature phrase.
743
01:02:09,912 --> 01:02:12,012
"What do you fear the most?"
744
01:02:15,753 --> 01:02:17,952
I am darkness itself and the
embodiment of your fears.
745
01:02:18,383 --> 01:02:19,923
Why would I fear anything?
746
01:02:20,053 --> 01:02:21,323
You're dying, aren't you?
747
01:02:22,553 --> 01:02:24,693
People have forgotten
all about you now.
748
01:02:25,023 --> 01:02:26,923
No one speaks stories
of you anymore.
749
01:02:28,492 --> 01:02:31,093
You seek attention by
giving out juice boxes...
750
01:02:31,602 --> 01:02:33,133
and take your anger out
on Ms. Snail Bride...
751
01:02:33,133 --> 01:02:34,633
since she's more well-known.
752
01:02:35,432 --> 01:02:37,702
How... How dare you.
753
01:02:37,872 --> 01:02:40,303
My brother couldn't
even recall your name.
754
01:02:40,303 --> 01:02:41,372
Shut it!
755
01:02:42,872 --> 01:02:44,012
You...
756
01:02:44,613 --> 01:02:47,012
will be trapped in the
endless torment you created...
757
01:02:48,082 --> 01:02:50,553
and live wishing you were dead.
758
01:03:06,702 --> 01:03:08,032
Not so fast.
759
01:03:14,812 --> 01:03:17,073
I see you forgot
one crucial detail.
760
01:03:18,543 --> 01:03:20,242
This isn't the Forest
of the Starved.
761
01:03:21,113 --> 01:03:22,852
It's the subconscious
of a mountain spirit.
762
01:03:24,213 --> 01:03:25,452
In other words, you're
on my home ground.
763
01:03:29,023 --> 01:03:30,293
I can't see anything.
764
01:03:41,702 --> 01:03:42,773
What is it that you want?
765
01:03:45,043 --> 01:03:46,372
Not you, that's for sure.
766
01:03:55,012 --> 01:03:56,153
I found you.
767
01:04:02,222 --> 01:04:05,423
I'll soon be coming for you,
768
01:04:05,892 --> 01:04:07,222
so sit tight.
769
01:04:33,883 --> 01:04:36,323
The nine-tailed fox who fell
in love with a human girl.
770
01:04:37,452 --> 01:04:39,293
Once again,
771
01:04:40,122 --> 01:04:42,532
you'll be the one
to end her life.
772
01:04:43,733 --> 01:04:46,762
That is your destiny.
773
01:04:47,262 --> 01:04:50,273
I'd worry more about
your fate if I were you.
774
01:06:22,963 --> 01:06:24,032
Don't come to me.
775
01:06:26,263 --> 01:06:27,633
Stay where you are.
776
01:06:28,973 --> 01:06:30,032
From now on,
777
01:06:31,173 --> 01:06:32,572
I'll go to you.
778
01:06:58,933 --> 01:07:00,032
I...
779
01:07:01,772 --> 01:07:03,103
waited for you.
780
01:08:13,271 --> 01:08:16,241
TALE OF THE NINE TAILED
781
01:08:17,043 --> 01:08:18,413
Repay my kindness, Yeon.
782
01:08:18,743 --> 01:08:19,812
No.
783
01:08:20,682 --> 01:08:22,253
I was supposed to have it all.
784
01:08:22,253 --> 01:08:23,552
I was meant to be the
mountain spirit...
785
01:08:23,552 --> 01:08:24,882
and have that woman by my side.
786
01:08:24,982 --> 01:08:26,052
You woke up late.
787
01:08:26,653 --> 01:08:27,953
I want to break the contract.
788
01:08:28,222 --> 01:08:29,852
It's not entirely impossible.
789
01:08:29,852 --> 01:08:32,262
You must kill your brother
with your own two hands.
790
01:08:32,693 --> 01:08:33,762
I will.
791
01:08:34,562 --> 01:08:38,092
Sacrifice the mountain spirit. Then
you can have your parents back.
792
01:08:38,802 --> 01:08:40,132
Yeon, if you give up your body,
793
01:08:41,363 --> 01:08:43,073
I will let everyone else live.
54167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.