All language subtitles for [English] First Romance episode 23 - 1172017v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:09,880 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,530 --> 00:01:22,380 [First Romance] 3 00:01:22,380 --> 00:01:26,480 [Episode 23] 4 00:01:27,540 --> 00:01:31,280 Why did you get a job as soon as you've come back to school? 5 00:01:33,420 --> 00:01:35,480 What do you think? 6 00:01:35,480 --> 00:01:37,990 It looks pretty good. 7 00:01:37,990 --> 00:01:39,860 - Does it look good? - Yes. 8 00:01:39,860 --> 00:01:42,700 Of course it looks good. I have the secret recipes that my dad handed down. 9 00:01:42,700 --> 00:01:47,280 I'm confident that I can turn this into a place that's trending online. 10 00:01:47,280 --> 00:01:48,980 This is great. 11 00:01:51,120 --> 00:01:54,170 Why are you pushing yourself like this? You didn't even take time off on your own birthday? 12 00:01:54,170 --> 00:01:57,280 The sooner I get started, the sooner I can get off work. 13 00:01:57,280 --> 00:01:58,720 Then come as early as you can. 14 00:01:58,720 --> 00:02:00,930 You can't be late for your own birthday. 15 00:02:02,320 --> 00:02:05,410 What are you going to give me as a present then? Hurry, tell me. 16 00:02:05,410 --> 00:02:07,860 You want to know right now? 17 00:02:15,340 --> 00:02:17,390 So annoying. 18 00:02:17,390 --> 00:02:19,230 You'll know later when you get there. 19 00:02:19,230 --> 00:02:20,850 Off to work. 20 00:02:20,850 --> 00:02:23,990 See you later. Go on. 21 00:02:31,310 --> 00:02:32,660 So hard to please. 22 00:02:32,660 --> 00:02:35,200 What's wrong? The customer isn't happy with it? 23 00:02:35,200 --> 00:02:37,960 The customer says the cake isn't sweet enough. 24 00:02:37,960 --> 00:02:40,810 - Not sweet enough? - Taste it. 25 00:02:41,460 --> 00:02:43,540 Not sweet enough? 26 00:02:48,050 --> 00:02:49,800 It's the right amount of sweetness. 27 00:02:49,800 --> 00:02:52,650 Yes. We've been selling this cake for so long, 28 00:02:52,650 --> 00:02:54,930 and customers have never mentioned that. 29 00:02:57,110 --> 00:03:00,000 No problem. In a bit, I'll make one that's a little sweeter for her. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,920 Thanks. 31 00:03:03,710 --> 00:03:05,430 Not sweet? 32 00:03:10,500 --> 00:03:14,030 Xiao Xiong, this customer is so hard to please. 33 00:03:14,030 --> 00:03:17,420 The customer says this cake is too sweet this time. 34 00:03:22,930 --> 00:03:24,830 Too sweet? 35 00:03:24,830 --> 00:03:27,530 This customer has come here looking for trouble. 36 00:03:32,760 --> 00:03:35,510 Miss, exactly how is this... 37 00:03:40,120 --> 00:03:43,040 No wonder such bad-tasting food, 38 00:03:43,040 --> 00:03:44,910 you're the one who made them. 39 00:03:44,910 --> 00:03:47,920 Yes, I did make them. Sweet enough to kill you. 40 00:03:54,670 --> 00:03:56,240 Sit down. 41 00:04:08,170 --> 00:04:10,240 So after you complete all the procedures, 42 00:04:10,240 --> 00:04:12,900 you're going straight to Sitka School of Music? 43 00:04:13,970 --> 00:04:16,000 Then, that... 44 00:04:17,560 --> 00:04:19,240 you are completely well now? 45 00:04:19,240 --> 00:04:21,610 Are you talking about my stage fright? 46 00:04:21,610 --> 00:04:25,590 Since that time, before I go onstage each time, 47 00:04:25,590 --> 00:04:29,610 I look at your picture, think about you, and I'm fine. 48 00:04:33,090 --> 00:04:37,420 I'm your stage super-star. 49 00:04:37,420 --> 00:04:41,040 How are you going to thank me? I've cured your illness. 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,560 You really have something? 51 00:04:46,610 --> 00:04:48,330 I heard today is your birthday. 52 00:04:48,330 --> 00:04:50,310 I didn't really prepare anything special. 53 00:04:50,310 --> 00:04:52,790 It is cheap, you can wear it if you like. 54 00:04:54,130 --> 00:04:55,930 Wow! 55 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 This is beautiful. 56 00:04:58,480 --> 00:05:01,760 You have such good taste. It's beautiful. 57 00:05:01,760 --> 00:05:03,530 Look, just look. 58 00:05:03,530 --> 00:05:06,470 - Isn't it beautiful? - It's okay. 59 00:05:06,470 --> 00:05:08,090 Do you have time tonight ? 60 00:05:08,090 --> 00:05:10,670 - Why? - Come celebrate at my 20th birthday party. 61 00:05:10,670 --> 00:05:15,000 - I'm pretty busy. - I'm pretty busy. 62 00:05:15,000 --> 00:05:16,960 Come. 63 00:05:16,960 --> 00:05:19,490 Come, come, come. 64 00:05:19,490 --> 00:05:21,480 Come. 65 00:05:27,980 --> 00:05:31,050 Is it a bit too grand? 66 00:05:31,820 --> 00:05:33,380 Background player. 67 00:05:35,420 --> 00:05:38,230 Did you deliberately ask me to come so you could show off your boyfriend? 68 00:05:38,230 --> 00:05:41,540 No. I thought we just all eat together. 69 00:05:41,540 --> 00:05:43,450 Tang Tang. 70 00:05:43,450 --> 00:05:45,440 Why are you here? 71 00:05:46,440 --> 00:05:48,450 - Boss! - My pretty girl! 72 00:05:48,450 --> 00:05:50,470 When did you get here? Why didn't you tell me? 73 00:05:50,470 --> 00:05:52,140 Why should she tell you? 74 00:05:52,140 --> 00:05:54,870 Tang Tang, I heard you're leaving the country. 75 00:05:54,870 --> 00:05:57,900 Yes. As soon as I got back, I came to see all of you. 76 00:05:57,900 --> 00:05:59,900 Pretty girl, have you seen the video 77 00:05:59,900 --> 00:06:01,660 we edited of our last performance? 78 00:06:01,660 --> 00:06:04,210 Someone edited it to make the two of us a couple. 79 00:06:04,210 --> 00:06:07,000 Enough of that. Don't be a show off. Today is Xiao Xiong's birthday. 80 00:06:07,000 --> 00:06:08,850 - Happy Birthday. - Happy Birthday, Xiao Xiong. 81 00:06:08,850 --> 00:06:10,950 Happy Birthday. 82 00:06:28,590 --> 00:06:30,640 Thank you. 83 00:06:30,640 --> 00:06:32,240 - Do you like it? - I do. 84 00:06:33,080 --> 00:06:35,880 I love it. 85 00:06:39,220 --> 00:06:43,000 But, compared to the what I did to celebrate 86 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 your birthday on the roof last time, what I did seems a little shabby now. 87 00:06:49,040 --> 00:06:50,940 True. 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,570 After all, 89 00:06:54,460 --> 00:06:58,320 that time I didn't even get to eat that cake. 90 00:06:59,480 --> 00:07:01,770 You were disappointed, weren't you? 91 00:07:05,490 --> 00:07:07,810 I'm joking. 92 00:07:15,070 --> 00:07:17,680 Even though I didn't get to eat the cake that time, 93 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 there was another special gift. 94 00:07:20,920 --> 00:07:22,600 What was it? 95 00:07:24,670 --> 00:07:26,590 Why are you smiling? 96 00:07:27,960 --> 00:07:30,900 I hope this time I can give you 97 00:07:30,900 --> 00:07:33,110 an unforgettable birthday. 98 00:07:43,640 --> 00:08:01,040 ♪ Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. ♪ 99 00:08:08,050 --> 00:08:10,480 Happy Birthday, Boss. 100 00:08:10,480 --> 00:08:13,770 I wish you wealthy and slim overnight! 101 00:08:13,770 --> 00:08:17,470 - Here, Class Monitor Xiong. I wish that you'll be forever 18 years old. - Thank you. 102 00:08:17,470 --> 00:08:20,350 Boss, I hope our Blue Dragon Clan will be together forever. 103 00:08:20,350 --> 00:08:22,410 Then a toast to our Blue Dragon Clan. 104 00:08:22,410 --> 00:08:25,490 Cheers! 105 00:08:25,490 --> 00:08:27,110 Cheers! 106 00:08:27,110 --> 00:08:30,760 Happy Birthday! 107 00:08:30,760 --> 00:08:32,390 Thank you, everyone. 108 00:08:32,390 --> 00:08:34,060 Happy Birthday. 109 00:08:48,780 --> 00:08:50,350 This is good wine. 110 00:09:31,590 --> 00:09:34,620 Actually, I came back this time... 111 00:09:36,880 --> 00:09:41,890 I wanted to tell you that I passed my interview. 112 00:09:44,030 --> 00:09:45,680 Congratulations. 113 00:09:47,030 --> 00:09:48,620 Thank you. 114 00:09:52,430 --> 00:09:54,960 I originally thought 115 00:09:54,960 --> 00:09:58,300 we would continue to play duets together, 116 00:09:58,300 --> 00:10:00,620 and go abroad together. 117 00:10:01,670 --> 00:10:04,750 I can't quite believe that, in the end, I'll be doing that alone. 118 00:10:05,420 --> 00:10:07,970 But actually I know, 119 00:10:07,970 --> 00:10:10,360 that even if there was no Xiong Yifan, 120 00:10:10,970 --> 00:10:13,340 we might not be together. 121 00:10:14,050 --> 00:10:16,840 So like everyone says, 122 00:10:16,840 --> 00:10:21,880 not every first love has a perfect ending. 123 00:10:26,860 --> 00:10:28,710 Seeing you like this, 124 00:10:29,410 --> 00:10:32,490 independent, confident, 125 00:10:33,490 --> 00:10:36,080 such an outstanding young lady, 126 00:10:37,730 --> 00:10:40,060 you deserve someone better. 127 00:10:45,050 --> 00:10:49,900 So I should leave you the opportunity to reject this relationship. 128 00:10:52,180 --> 00:10:56,860 So, in the end, I'm the one who's dumping you. Is that right? 129 00:11:04,020 --> 00:11:05,620 Then... 130 00:11:06,850 --> 00:11:11,270 I wish you a splendid and successful future. 131 00:11:13,400 --> 00:11:18,780 I wish you will have both the sixpence and the moon. (T/N: reference to the novel "the moon and sixpence", implying he'll have both his dream and love) 132 00:11:30,300 --> 00:11:32,580 Be careful. 133 00:11:34,430 --> 00:11:35,710 - What's going on? - Careful. 134 00:11:35,710 --> 00:11:37,710 Why so mysterious? 135 00:11:37,710 --> 00:11:39,070 Okay. 136 00:11:41,970 --> 00:11:44,740 - Ready. - Ready? 137 00:11:44,740 --> 00:11:46,620 Then, I'm opening my eyes. 138 00:11:46,620 --> 00:11:49,050 3, 2, 1. 139 00:11:49,050 --> 00:11:50,960 Happy Birthday. 140 00:11:53,400 --> 00:11:55,290 You did this by yourself? 141 00:12:01,420 --> 00:12:04,520 I love it. Thank you. 142 00:12:06,520 --> 00:12:08,550 I'm glad you like it. 143 00:12:11,000 --> 00:12:14,810 Oh, right, I still have one present that you'll like even better. 144 00:12:14,810 --> 00:12:16,640 Here, this way. 145 00:12:24,900 --> 00:12:27,550 This is for you. Open it. 146 00:12:27,550 --> 00:12:29,750 Shall I do it? 147 00:12:29,750 --> 00:12:31,200 Okay. 148 00:12:41,390 --> 00:12:44,860 This... you remembered this? 149 00:12:44,860 --> 00:12:46,360 Yes. 150 00:12:47,300 --> 00:12:49,350 At first, I didn't know where you bought it. 151 00:12:49,350 --> 00:12:52,460 I spent a lot of time finding the same style. 152 00:12:54,370 --> 00:12:56,100 Go change into it. 153 00:12:56,100 --> 00:12:58,590 Okay, I'll put it on now. 154 00:13:06,380 --> 00:13:07,440 Beautiful. 155 00:13:07,440 --> 00:13:09,170 That's scary. 156 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 Okay, your turn. 157 00:13:19,620 --> 00:13:21,480 It'll be this one. 158 00:13:25,610 --> 00:13:27,250 That's something. 159 00:13:28,950 --> 00:13:30,450 Your turn. 160 00:13:41,450 --> 00:13:43,370 This one. 161 00:13:43,370 --> 00:13:45,330 No hints. 162 00:13:46,790 --> 00:13:48,950 You took the one I was thinking of. 163 00:13:48,950 --> 00:13:51,910 That's called, "in war, speed is everything". 164 00:13:53,270 --> 00:13:55,110 Your turn. 165 00:14:03,010 --> 00:14:04,680 Can I change another one? 166 00:14:04,680 --> 00:14:06,110 No. 167 00:14:10,980 --> 00:14:13,550 Why am I always the one? I'm not playing anymore. 168 00:14:13,550 --> 00:14:15,470 Okay. Time for the punishment. 169 00:14:15,470 --> 00:14:17,770 I don't want it. I don't want it. 170 00:14:17,770 --> 00:14:18,680 I don't want it. 171 00:14:18,680 --> 00:14:20,530 You have to take the punishment when you lose. 172 00:14:20,530 --> 00:14:22,110 - Then, be gentle. - You're the one who suggested this. 173 00:14:22,110 --> 00:14:24,510 - Take your hands away. - Be gentle. 174 00:14:24,510 --> 00:14:26,070 Be gentle. 175 00:14:26,070 --> 00:14:28,410 Don't move. 176 00:14:28,410 --> 00:14:30,060 Ow! 177 00:14:30,770 --> 00:14:32,780 That wasn't too bad. 178 00:14:32,780 --> 00:14:34,200 Why did you do it so hard? 179 00:14:34,200 --> 00:14:35,970 That wasn't hard. 180 00:14:35,970 --> 00:14:37,760 I'm sorry. I'm sorry. 181 00:14:37,760 --> 00:14:40,070 - You're such a bully. - Ok, sorry. 182 00:14:40,070 --> 00:14:42,240 I didn't do it on purpose. 183 00:14:42,240 --> 00:14:43,760 What are you doing? 184 00:14:43,760 --> 00:14:44,810 How dare you bully me? 185 00:14:44,810 --> 00:14:47,330 Don't. 186 00:14:47,330 --> 00:14:49,040 Aiya! Sorry, sorry. 187 00:14:49,040 --> 00:14:50,300 You flicked me so hard. 188 00:14:50,300 --> 00:14:53,460 Don't. I'm sorry. 189 00:15:18,110 --> 00:15:20,100 Do you want to play anymore? 190 00:15:20,100 --> 00:15:24,090 It's 11 o'clock. The dorm will lock up soon. 191 00:15:24,090 --> 00:15:25,880 - I'll be going. - I'll send you back. 192 00:15:25,880 --> 00:15:27,530 No need for that. 193 00:15:28,800 --> 00:15:31,850 - But... -Today, I can go back on my own. Bye-bye. 194 00:15:31,850 --> 00:15:34,150 - It's 11 o'clock? - Bye-bye. 195 00:15:40,770 --> 00:15:43,120 Xiong Yifan, could you be more clear-headed? 196 00:15:43,120 --> 00:15:46,110 If it goes on like that, something will surely happen. 197 00:15:46,110 --> 00:15:49,190 Go, go, go. 198 00:15:57,390 --> 00:15:59,010 Hi. 199 00:16:03,800 --> 00:16:06,650 Oh, your bag. 200 00:16:14,760 --> 00:16:18,160 So... good night. 201 00:16:22,250 --> 00:16:25,120 Wait. Wait a minute. 202 00:16:25,120 --> 00:16:27,440 Wait a minute. 203 00:16:28,100 --> 00:16:30,740 You... don't you need to get back? 204 00:16:30,740 --> 00:16:34,710 Yes. I do need to go back. 205 00:16:48,680 --> 00:16:50,460 Good night. 206 00:16:57,230 --> 00:16:59,690 - Dingding. - What? 207 00:16:59,690 --> 00:17:01,510 Dingding. 208 00:17:02,170 --> 00:17:05,530 - Huh? - Dingding. 209 00:17:05,530 --> 00:17:07,980 Let's go back and drink more. 210 00:17:07,980 --> 00:17:11,780 You're as drunk as a dog. How can you drink more? 211 00:17:12,750 --> 00:17:17,920 I don't know. It's just that I feel bad in my heart, Dingding. 212 00:17:17,920 --> 00:17:20,030 I know, I know. 213 00:17:20,030 --> 00:17:22,880 You feel bad, it's your normal heartbreak. 214 00:17:22,880 --> 00:17:25,680 You'll be fine once you get back and eat something sweet. 215 00:17:26,610 --> 00:17:28,500 I'm sorry. 216 00:17:29,520 --> 00:17:33,350 I want... I want to confess my love. 217 00:17:33,350 --> 00:17:35,180 Right now? 218 00:17:36,260 --> 00:17:39,400 In your condition, it'll be more like sexual harassment. 219 00:17:42,780 --> 00:17:45,350 No, no, no. 220 00:17:45,350 --> 00:17:48,670 I have to go. I must go. 221 00:17:48,670 --> 00:17:50,930 Otherwise, I'll keep feeling bad. 222 00:17:53,240 --> 00:17:57,040 Dingding. I can do it. 223 00:17:57,040 --> 00:17:58,620 Bye bye. 224 00:18:00,410 --> 00:18:01,420 You're really going? 225 00:18:01,420 --> 00:18:03,080 Yes. 226 00:18:03,540 --> 00:18:05,990 Then, good luck with your confession. 227 00:18:05,990 --> 00:18:07,420 Are you getting used to being a teaching assistant? 228 00:18:07,420 --> 00:18:10,050 Yes. Thank you for giving this opportunity, Coach. 229 00:18:10,050 --> 00:18:13,350 I really hope I can put everything into helping them. 230 00:18:13,850 --> 00:18:16,980 You're the most tenacious student I've ever worked with. 231 00:18:16,980 --> 00:18:19,400 I believe that you can do this. 232 00:18:20,860 --> 00:18:22,940 Also, you... 233 00:18:22,940 --> 00:18:24,680 Take your dirty hands off. 234 00:18:24,680 --> 00:18:25,720 Qi Xiaosong! 235 00:18:25,720 --> 00:18:27,000 You are... 236 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 Who are you? 237 00:18:28,760 --> 00:18:30,880 Bullying our Xiao Yueyue. 238 00:18:30,880 --> 00:18:32,270 I... 239 00:18:45,590 --> 00:18:47,840 I'm sorry. 240 00:18:47,840 --> 00:18:50,760 I didn't know that he's your coach. 241 00:18:50,760 --> 00:18:52,740 I thought... 242 00:18:58,410 --> 00:19:00,640 Is there something you need to see me about at this late hour? 243 00:19:00,640 --> 00:19:02,490 Yes. 244 00:19:07,440 --> 00:19:11,880 Look! The moon looks especially round today. 245 00:19:12,450 --> 00:19:14,300 What? 246 00:19:14,300 --> 00:19:17,710 Do you see those stars, they're quite bright. 247 00:19:19,080 --> 00:19:21,190 True, they are quite bright. 248 00:19:29,070 --> 00:19:31,450 I like you. 249 00:19:31,450 --> 00:19:34,040 Could you consider me? 250 00:19:37,840 --> 00:19:40,080 A-actually, I... 251 00:19:40,080 --> 00:19:42,760 Uh, don't be in a rush to answer me. 252 00:19:42,760 --> 00:19:44,430 You could think it over first. 253 00:19:44,430 --> 00:19:46,120 Once you've thought it through, you could answer me. 254 00:19:46,120 --> 00:19:49,450 I'm leaving. Think about it carefully. 255 00:19:49,450 --> 00:19:51,770 Uh... that way. 256 00:19:51,770 --> 00:19:54,580 Think it over. Think it over. 257 00:19:54,580 --> 00:19:56,240 Bye-bye. 258 00:20:30,060 --> 00:20:32,900 What's going on right now? 259 00:20:33,580 --> 00:20:35,430 Should I open my eyes? 260 00:20:35,430 --> 00:20:36,690 And tell him, 261 00:20:36,690 --> 00:20:39,930 "Hi Yan Ke, good morning." 262 00:20:39,930 --> 00:20:42,180 This is too weird. 263 00:20:46,300 --> 00:20:49,720 Yan Ke is so cute when he sleeps. 264 00:20:54,350 --> 00:20:56,630 Forget it. That's too awkward. 265 00:20:56,630 --> 00:20:59,460 I'll keep pretending to sleep. 266 00:21:02,810 --> 00:21:05,140 My arm. 267 00:21:33,230 --> 00:21:35,080 Are you awake? 268 00:21:41,180 --> 00:21:42,940 Good morning. 269 00:21:43,660 --> 00:21:45,170 Good morning. 270 00:22:02,430 --> 00:22:04,560 I want to eat this one. 271 00:22:04,560 --> 00:22:08,140 Little buns. Rice cake. 272 00:22:08,150 --> 00:22:10,010 Mint flavored. 273 00:22:36,660 --> 00:22:39,190 You got this. 274 00:22:39,190 --> 00:22:43,620 Twenty-seven. Up, up, up. 275 00:22:56,040 --> 00:22:58,350 - Hurry! - Come on. 276 00:22:59,640 --> 00:23:01,020 This. 277 00:23:03,350 --> 00:23:06,060 It smells aromatic. 278 00:23:06,740 --> 00:23:08,300 Who is it? Delivery? 279 00:23:08,300 --> 00:23:09,230 I don't have a package. 280 00:23:09,230 --> 00:23:11,280 Let me go take a look. 281 00:23:19,140 --> 00:23:21,180 What do we do? It's my dad. 282 00:23:21,180 --> 00:23:22,750 What? 283 00:23:23,310 --> 00:23:25,630 My dad. 284 00:23:26,450 --> 00:23:27,830 - What do we do? - Your dad? 285 00:23:27,830 --> 00:23:29,690 What do we do? 286 00:23:29,690 --> 00:23:31,280 Let me check. 287 00:23:38,300 --> 00:23:41,310 What are you doing? Come down. 288 00:23:41,310 --> 00:23:42,770 - What are you doing? - Jumping down. 289 00:23:42,770 --> 00:23:44,290 Are you crazy? This is the third floor. 290 00:23:44,290 --> 00:23:46,700 What do we do then? He'll kill me. 291 00:23:47,800 --> 00:23:49,400 I know! 292 00:23:49,400 --> 00:23:51,090 What are you doing? 293 00:24:00,930 --> 00:24:02,960 Please wait. 294 00:24:21,310 --> 00:24:22,780 Coming. 295 00:24:28,430 --> 00:24:30,840 Hello, uncle. Please come in. 296 00:24:31,910 --> 00:24:33,800 You know me? 297 00:24:34,800 --> 00:24:38,410 No. May I ask, who are you looking for? 298 00:24:41,430 --> 00:24:44,090 You're Yan Ke? 299 00:24:44,750 --> 00:24:47,550 - That's right. - It's you! 300 00:24:49,760 --> 00:24:51,520 Is Xiong Yifan here? 301 00:24:51,520 --> 00:24:53,450 I went to the school to look for her but she wasn't there. 302 00:24:53,450 --> 00:24:56,570 Xiaosong said she's here at your place. 303 00:24:57,720 --> 00:25:04,050 She... was just here and then she went back to school. 304 00:25:04,990 --> 00:25:07,880 - What a coincidence. - That's right. 305 00:25:10,170 --> 00:25:12,860 Okay then. I'll go look for her at school first. 306 00:25:12,860 --> 00:25:15,090 Okay, thank you. 307 00:25:15,090 --> 00:25:16,710 Take care, uncle. 308 00:25:23,290 --> 00:25:26,950 That... it was a long trip. 309 00:25:26,950 --> 00:25:28,800 I have a upset stomach. 310 00:25:28,800 --> 00:25:31,000 Can I use your bathroom? 311 00:25:31,000 --> 00:25:32,630 It's over there, right? 312 00:25:32,630 --> 00:25:35,170 Wait a second. 313 00:25:35,170 --> 00:25:36,740 I can't hold it any more! 314 00:25:36,740 --> 00:25:38,770 The toilet is broken. 315 00:25:40,750 --> 00:25:41,930 What a coincidence. 316 00:25:41,930 --> 00:25:44,290 That's right. What a coincidence. 317 00:25:44,290 --> 00:25:46,420 It's ok, fine. 318 00:25:50,420 --> 00:25:54,120 It seems like... it's fixed. 319 00:25:54,120 --> 00:25:55,900 Not yet. 320 00:25:56,800 --> 00:25:58,740 The toilet is like that. 321 00:25:58,740 --> 00:26:03,730 Sometimes it's broken and sometimes not. If it's broken again then that will be troublesome. 322 00:26:03,730 --> 00:26:08,310 How about this? Uncle. There is a public washroom downstairs. Let me take you there. 323 00:26:08,310 --> 00:26:11,160 Okay, that works too. Let's go. 324 00:26:11,160 --> 00:26:13,050 Sorry. 325 00:26:29,720 --> 00:26:33,780 Yan Ke? Yan Ke? 326 00:26:37,760 --> 00:26:39,980 Scared me to death. 327 00:26:39,980 --> 00:26:42,410 Who on earth said it? 328 00:26:43,180 --> 00:26:48,410 This Qi Xiaosong has a big mouth, he nearly got me killed! 329 00:26:48,410 --> 00:26:50,270 - You're back. - Where's my phone? 330 00:26:51,460 --> 00:26:53,010 Go back! 331 00:27:16,460 --> 00:27:19,010 Hey, are you fine? 332 00:27:19,010 --> 00:27:23,450 I'm now a sitting duck for my dad, at the mercy of him! 333 00:27:24,670 --> 00:27:26,650 Uncle seems nice. 334 00:27:26,650 --> 00:27:29,390 He's not as scary as you say. 335 00:27:29,390 --> 00:27:33,480 He's usually nice but when he sees you, 336 00:27:33,480 --> 00:27:35,780 then that's not certain. 337 00:27:40,350 --> 00:27:43,270 Dad, you must be tired from the trip. 338 00:27:43,270 --> 00:27:44,300 Stop it. 339 00:27:44,300 --> 00:27:47,110 Let me massage you. 340 00:27:51,010 --> 00:27:53,400 Uncle, have some water. 341 00:27:53,400 --> 00:27:55,170 Dad, have some water. 342 00:27:55,170 --> 00:27:57,680 It's too cold. It'll upset my stomach. 343 00:27:58,520 --> 00:28:00,320 I'll go pour some tea. 344 00:28:03,250 --> 00:28:07,070 Dad, why didn't you tell me that you were coming and just came directly? 345 00:28:07,070 --> 00:28:09,810 What you mean is I have to tell you first 346 00:28:09,810 --> 00:28:12,970 and then being played and lied around by you like a monkey? 347 00:28:12,970 --> 00:28:14,210 I didn't lie to you. 348 00:28:14,210 --> 00:28:15,210 How did you not lie to me? 349 00:28:15,210 --> 00:28:16,730 I was preparing to tell you. 350 00:28:16,730 --> 00:28:19,430 Say what? You already... 351 00:28:19,430 --> 00:28:21,200 in his home. 352 00:28:21,200 --> 00:28:23,560 What else is there to say? What is there to say? 353 00:28:23,560 --> 00:28:26,040 - Let's go out and talk. - Why go out and talk? 354 00:28:26,040 --> 00:28:28,210 Sit here and tell me. It is better than saying it over there. Just say it here. 355 00:28:28,210 --> 00:28:30,620 I'm going to say it here. 356 00:28:30,620 --> 00:28:32,070 Why are you not reasonable? 357 00:28:32,070 --> 00:28:34,080 How am I not reasonable or is it you who isn't reasonable? 358 00:28:34,080 --> 00:28:36,350 Here you go. 359 00:28:38,060 --> 00:28:40,490 What's this? Japanese manners? 360 00:28:41,990 --> 00:28:43,610 Uncle, 361 00:28:44,590 --> 00:28:49,040 this is all my fault. 362 00:28:49,040 --> 00:28:51,950 Please stop blaming Xiao Xiong. 363 00:28:52,920 --> 00:28:57,360 Well, this.... We on't need these old fashioned manners. 364 00:28:57,360 --> 00:29:01,050 Get up and speak. You may rise. 365 00:29:03,500 --> 00:29:05,180 Sorry. 366 00:29:10,380 --> 00:29:13,550 That... Xiao Yan, your surname is Yan, right? 367 00:29:13,550 --> 00:29:16,460 Yan Ke. Xiao Yan Ke. 368 00:29:16,460 --> 00:29:18,810 Xiao Yan, where are you from? 369 00:29:18,810 --> 00:29:19,850 He's from our hometown. 370 00:29:19,850 --> 00:29:22,110 Are you Xiao Yan? 371 00:29:23,070 --> 00:29:24,910 We're from the same hometown. 372 00:29:26,760 --> 00:29:30,410 What does your parents do? 373 00:29:30,410 --> 00:29:32,790 If my dad suddenly comes 374 00:29:32,790 --> 00:29:34,900 then I have to teach you some tactics. 375 00:29:36,420 --> 00:29:41,120 If... if he asks about your parents' career 376 00:29:41,120 --> 00:29:45,990 then try to reply in a more reliable way, 377 00:29:45,990 --> 00:29:47,960 more professional way. 378 00:29:47,960 --> 00:29:50,900 and sincerely. As sincerley as you can. 379 00:29:50,900 --> 00:29:54,480 My father works at a foreign trade company., 380 00:29:54,480 --> 00:29:58,810 And my mother is in the business of cosmetics. 381 00:29:59,750 --> 00:30:01,330 What's your major? 382 00:30:01,330 --> 00:30:03,290 I study... 383 00:30:04,970 --> 00:30:09,030 You can't say you're a pianist major. Just say... 384 00:30:09,030 --> 00:30:10,610 its international. 385 00:30:16,520 --> 00:30:18,740 International... 386 00:30:19,500 --> 00:30:21,600 Arts... 387 00:30:21,600 --> 00:30:24,100 Educational exchange... 388 00:30:25,910 --> 00:30:27,570 Education? -Yup. 389 00:30:30,360 --> 00:30:33,840 Education is good. It is good for the next generation. 390 00:30:35,910 --> 00:30:38,260 Especially international education. 391 00:30:41,690 --> 00:30:43,930 - International? -That's right. 392 00:30:45,280 --> 00:30:49,300 International? Does that mean you have to go abroad? 393 00:30:56,230 --> 00:31:00,370 The plan never catches up with the changes. My dad can ask anything. 394 00:31:00,370 --> 00:31:03,460 Then... 395 00:31:04,140 --> 00:31:07,320 I know. Just show 396 00:31:07,320 --> 00:31:09,930 that you're obedient, liking, and doted. 397 00:31:09,930 --> 00:31:12,550 Let him be at ease and even more at ease. 398 00:31:12,550 --> 00:31:14,870 Dads like to hear this. 399 00:31:15,510 --> 00:31:20,730 Uncle, don't worry. No matter what happens in the future 400 00:31:20,730 --> 00:31:24,290 I will use all my abilities to take care of Xiao Xiong. 401 00:31:24,290 --> 00:31:26,880 - Don't ever worry. - That's right, don't worry. 402 00:31:26,880 --> 00:31:29,150 Yan Ke knows everything. What are you worried about? 403 00:31:29,150 --> 00:31:31,470 He knows about to play the piano and compose... 404 00:31:31,470 --> 00:31:33,680 He knows everything. 405 00:31:33,680 --> 00:31:36,540 This... he really knows everything? 406 00:31:36,540 --> 00:31:38,640 That's right. 407 00:31:39,120 --> 00:31:41,090 - Right. - Do you know how to cook? 408 00:31:41,600 --> 00:31:43,370 I know. 409 00:31:43,830 --> 00:31:45,480 You know? 410 00:31:47,740 --> 00:31:51,820 Uncle, later on, why don't I 411 00:31:51,820 --> 00:31:53,720 cook for you? 412 00:31:54,870 --> 00:31:56,140 Sure. 413 00:32:03,360 --> 00:32:05,070 Done. 414 00:32:08,410 --> 00:32:13,010 Xiao Yan, you made Sichuan food? 415 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 That's right. 416 00:32:16,620 --> 00:32:19,440 It looks... 417 00:32:19,440 --> 00:32:21,100 It's quite tasty. 418 00:32:21,510 --> 00:32:23,920 Not bad. 419 00:32:23,920 --> 00:32:26,920 - Wait a second and let me taste it. - Please. 420 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 What's wrong, dad? 421 00:32:38,000 --> 00:32:39,020 Is it not tasty? 422 00:32:39,020 --> 00:32:42,010 Hurry and get... 423 00:32:43,150 --> 00:32:45,500 - Hurry! - Uncle, drink water. 424 00:32:45,500 --> 00:32:47,340 Drink water. 425 00:32:50,410 --> 00:32:52,170 Sorry. 426 00:32:52,590 --> 00:32:54,660 What's wrong? 427 00:32:57,990 --> 00:32:59,220 You guys eat first. 428 00:32:59,220 --> 00:33:02,030 I’ll go and rinse my mouth. 429 00:33:02,030 --> 00:33:04,520 Is this dish really that spicy? 430 00:33:08,170 --> 00:33:10,080 Did I mess it up? 431 00:33:11,900 --> 00:33:13,710 Wait for me. 432 00:33:27,930 --> 00:33:31,510 I heard Xiao Xiong say that you play the piano. 433 00:33:33,410 --> 00:33:37,920 That... it's not good for your health after you play the piano for a long time. 434 00:33:38,430 --> 00:33:42,280 Neck and back pain. You always sit there so it's definitely not good 435 00:33:42,280 --> 00:33:46,410 so when you play after a while, you have to get up and exercise. 436 00:33:46,410 --> 00:33:48,180 What you said is right. 437 00:34:01,180 --> 00:34:04,470 How fortunate. Let's compete with them. 438 00:34:04,470 --> 00:34:06,300 Let's compete. 439 00:34:06,300 --> 00:34:08,030 Let's go! 440 00:34:13,280 --> 00:34:14,950 You got this. 441 00:34:20,450 --> 00:34:22,000 Come on. 442 00:34:26,130 --> 00:34:27,740 You got this. 443 00:34:35,560 --> 00:34:38,720 Perseverance is the most important. You got this. 444 00:34:38,720 --> 00:34:40,200 Go! 445 00:34:41,460 --> 00:34:42,910 Come on. 446 00:34:44,430 --> 00:34:46,130 You got this. 447 00:34:48,690 --> 00:34:50,630 Perseverance is the most important. You got this. 448 00:34:50,630 --> 00:34:52,410 Perseverance is the most important. 449 00:35:00,470 --> 00:35:01,870 This is good. 450 00:35:01,870 --> 00:35:07,410 Your neck and back... this is good for playing the piano. 451 00:35:55,740 --> 00:35:59,050 My dad is about to torture Yan Ke until he goes crazy. 452 00:36:00,610 --> 00:36:03,180 Uncle usually looks so cheerful 453 00:36:03,180 --> 00:36:06,670 but he shows no mercy towards his son-in-law. 454 00:36:06,670 --> 00:36:09,150 No mercy. Let me tell you. 455 00:36:09,150 --> 00:36:11,140 As his son-in-law, you have to be an all rounder. 456 00:36:14,150 --> 00:36:18,850 Cooking, washing dishes, cleaning, and loving animals. 457 00:36:20,430 --> 00:36:22,490 How does that saying go again? 458 00:36:22,490 --> 00:36:25,840 Since the old times, it's hard for a man to pass the expectations of his father-in-law.. 459 00:36:25,840 --> 00:36:28,270 You can only wish Yan Ke good luck. 460 00:36:28,270 --> 00:36:31,180 My heart aches for our Xiao Keke. 461 00:36:33,550 --> 00:36:35,430 What is this? 462 00:36:35,430 --> 00:36:37,470 Application form for exchange students. 463 00:36:37,470 --> 00:36:38,890 You're leaving that fast? 464 00:36:38,890 --> 00:36:41,510 No, they need some time to be verified. 465 00:36:41,510 --> 00:36:45,210 If you do then what about me? I won't let you leave. 466 00:36:45,210 --> 00:36:47,810 Enough, it's not like I'm not coming back. 467 00:36:47,810 --> 00:36:49,570 Be good. 468 00:36:51,650 --> 00:36:53,430 Yan Ke, you've worked hard during this time. 469 00:36:53,430 --> 00:36:55,110 Let me give you a toast. 470 00:36:55,110 --> 00:36:56,810 Come on. 471 00:36:56,810 --> 00:36:59,540 - Thank you, uncle. - Thank you, dad. 472 00:37:04,510 --> 00:37:07,400 I only have one daughter. 473 00:37:07,400 --> 00:37:09,600 I'm really not at ease. 474 00:37:11,520 --> 00:37:14,600 Don't worry, I'll definitely take good care of her. 475 00:37:14,600 --> 00:37:17,790 I never listened to what others say 476 00:37:17,790 --> 00:37:19,460 but I only see what others do. 477 00:37:19,460 --> 00:37:20,800 Dad. 478 00:37:20,800 --> 00:37:23,270 Eat the noddles. They're about to get cold. 479 00:37:24,630 --> 00:37:27,850 Yan Ke, have you found a professional career yet? 480 00:37:31,230 --> 00:37:33,890 I don't know about you guys in the musical industry 481 00:37:33,890 --> 00:37:36,730 but I feel like there's this... 482 00:37:36,730 --> 00:37:39,740 it's not like it's not reliable. 483 00:37:39,740 --> 00:37:42,800 It's a bit... unstable. 484 00:37:42,800 --> 00:37:44,470 Dad, what are you talking about? 485 00:37:44,470 --> 00:37:49,210 I'm not treating Yan Ke as an outsider. I'm helping you guys. 486 00:37:49,210 --> 00:37:51,850 You also know that Xiao Xiong's hand is injured. 487 00:37:51,850 --> 00:37:55,470 It’s still uncertain if she can throw javelin in the future. 488 00:37:55,470 --> 00:37:57,080 Learning piano... 489 00:37:57,080 --> 00:38:01,430 I always see pianos at hotel only for display and no one plays them. 490 00:38:03,680 --> 00:38:08,770 Uncle, actually... there's a lot of jobs for pianists. 491 00:38:08,770 --> 00:38:12,310 I have a plan which is joining an orchestra first. 492 00:38:12,310 --> 00:38:15,320 If there's a chance then we'll perform abroad 493 00:38:15,320 --> 00:38:18,650 - then— - Wait a second. 494 00:38:19,180 --> 00:38:21,310 Going abroad? 495 00:38:21,310 --> 00:38:25,390 No, if you keep going abroad then how will that work? 496 00:38:25,390 --> 00:38:27,080 This wouldn't work. 497 00:38:27,080 --> 00:38:30,690 You're so far away. Yan Ke, why don't 498 00:38:30,690 --> 00:38:33,000 you think about going in a different direction? 499 00:38:33,000 --> 00:38:34,980 Change what direction? 500 00:38:34,980 --> 00:38:38,410 Being a pianist is his dream. How can you tell him to change it like that? 501 00:38:38,410 --> 00:38:39,340 Xiao Xiong. 502 00:38:39,340 --> 00:38:43,840 Child, you... I'm just saying. 503 00:38:43,840 --> 00:38:45,750 It's for your own good. 504 00:38:45,750 --> 00:38:47,190 How is it for my own good? 505 00:38:47,190 --> 00:38:49,740 Seems like he's not pleasing to your eyes so you always put him in a hard position. 506 00:38:49,740 --> 00:38:52,850 Xiao Xiong, uncle is saying it for our own good. 507 00:38:52,850 --> 00:38:56,330 I'm the one who is with Yan Ke. Can you stop worrying? 508 00:38:56,330 --> 00:38:57,890 Child, how are you talking? 509 00:38:57,890 --> 00:39:00,140 I-Is... this really considered worrying for nothing? 510 00:39:00,140 --> 00:39:02,470 Yan Ke, am I worrying for nothing? 511 00:39:03,380 --> 00:39:07,770 I'm your dad. It's important about who you're with. 512 00:39:07,770 --> 00:39:10,640 In the future, when you get married, have a family, and give birth. 513 00:39:10,640 --> 00:39:14,480 These are all important life events. I have to help you check on them. 514 00:39:14,480 --> 00:39:15,800 I don't need you to. 515 00:39:15,800 --> 00:39:19,410 Other than my first love, no one else will do. I only like him. 516 00:39:19,410 --> 00:39:23,250 Let me tell you. Xiao Xiong was pampered by us since she was young. 517 00:39:23,250 --> 00:39:26,200 I don't know much about arts 518 00:39:26,200 --> 00:39:28,300 but I saw some televisions shows. Usually, 519 00:39:28,300 --> 00:39:32,840 Based on these plots, I would get mad and it may kill me. 520 00:39:32,840 --> 00:39:35,270 Do you really want to make me mad to death? 521 00:39:35,270 --> 00:39:36,870 I'm not making you mad. 522 00:39:36,870 --> 00:39:40,440 Did I? I didn't. 523 00:39:40,440 --> 00:39:41,720 Eat yourself. 524 00:39:41,720 --> 00:39:43,240 Xiao Xiong! 525 00:39:43,990 --> 00:39:47,050 Uncle, don't be mad first. I'll go take a look. 526 00:39:52,990 --> 00:39:57,210 ♪ I can think of the most romantic thing ♪ 527 00:39:59,190 --> 00:40:02,660 Waiter! Give me a beer. 528 00:40:04,890 --> 00:40:10,990 Xiao Xiong, go back and apologize to uncle. 529 00:40:10,990 --> 00:40:13,210 I'm not going. He was talking about you like that. 530 00:40:13,210 --> 00:40:15,440 I'm not going to apologize to him. 531 00:40:16,750 --> 00:40:19,030 Uncle is about to go back. 532 00:40:19,030 --> 00:40:20,860 Do you want him to be full of anger? 533 00:40:20,860 --> 00:40:22,560 [Happy Time Coffee] 534 00:40:27,080 --> 00:40:31,750 Don't ruin the relationship between you two because of me. 535 00:40:31,750 --> 00:40:34,300 Uncle said that because he cares about you. 536 00:40:34,300 --> 00:40:36,770 I'm really fine. 537 00:40:39,980 --> 00:40:43,970 Let's go. We still have to send him to the train station. 538 00:40:43,970 --> 00:40:46,400 I'm not going. 539 00:40:46,400 --> 00:40:48,660 You go then. 540 00:40:52,960 --> 00:40:54,650 You're really not going? 541 00:40:55,190 --> 00:40:58,390 I'm afraid that I'll argue with him again at the train station. 542 00:41:06,790 --> 00:41:09,590 Okay, let's not go. 543 00:41:11,880 --> 00:41:14,130 Let's not go then. 544 00:41:15,600 --> 00:41:18,150 But, later on, 545 00:41:19,620 --> 00:41:23,160 send him a text message and apologize to him okay? 546 00:41:23,160 --> 00:41:24,890 We'll see. 547 00:41:32,000 --> 00:41:34,310 How come you didn't have such a big temper back then? 548 00:41:34,310 --> 00:41:35,990 I don't. 549 00:41:39,590 --> 00:41:41,590 It's fine. 550 00:41:48,680 --> 00:41:50,850 Uncle, your ticket. 551 00:41:50,850 --> 00:41:52,320 Okay. 552 00:42:17,650 --> 00:42:20,660 [To: Yan Ke] 553 00:42:46,950 --> 00:42:50,240 Xiao Yan, I'm really sorry. 554 00:42:50,240 --> 00:42:53,220 I've been putting you in a hard position these days. 555 00:42:53,970 --> 00:42:56,560 but I didn't do it on purpose. 556 00:42:57,510 --> 00:43:01,140 Dads are like this. 557 00:43:01,140 --> 00:43:05,540 My darling daughter whom I have painstakingly loved all my life. 558 00:43:07,390 --> 00:43:12,460 No matter who I give her to, I won't be at ease. 559 00:43:13,280 --> 00:43:17,530 My daughter looks very strong 560 00:43:17,530 --> 00:43:19,940 but she's always very fragile. 561 00:43:19,940 --> 00:43:21,890 In the future days, 562 00:43:21,890 --> 00:43:25,330 I hope you can help protect her for me. 563 00:43:25,330 --> 00:43:28,010 - You might think I'm being naggy. - Can I get in the car? 564 00:43:28,010 --> 00:43:29,170 You can't. Someone already reserved. 565 00:43:29,170 --> 00:43:35,080 But in my heart, my daughter is always 566 00:43:35,080 --> 00:43:37,640 a child that never grows up. 567 00:43:45,120 --> 00:43:49,030 Uncle, don't be mad at Xiao Xiong. 568 00:43:49,030 --> 00:43:51,590 She actually... 569 00:43:54,250 --> 00:43:59,380 Yan Ke, I want to tell you 570 00:44:00,830 --> 00:44:02,450 that I'm sorry. 571 00:44:06,290 --> 00:44:09,320 I'm not looking down upon you because you're a pianist. 572 00:44:09,320 --> 00:44:11,190 In contrast, I really admire you 573 00:44:11,190 --> 00:44:15,020 because playing the piano is much harder than baking bread. 574 00:44:15,020 --> 00:44:18,670 Your fingers have to be flexible, coordinated, and stuff. 575 00:44:21,070 --> 00:44:26,550 I didn't put you in a hard position because you're not talented enough to be worthy of Xiao Xiong, 576 00:44:26,550 --> 00:44:30,620 but as a dad, 577 00:44:30,620 --> 00:44:33,540 not matter who they are, they'll... 578 00:44:34,090 --> 00:44:36,060 You may not understand where I am coming from now... 579 00:44:38,460 --> 00:44:40,800 giving my precious daughter... 580 00:44:40,800 --> 00:44:43,030 you know what I mean, right? 581 00:44:44,710 --> 00:44:47,310 So, I'm a bit not at ease 582 00:44:47,310 --> 00:44:50,840 but Xiao Xiong was willing to create a ruckus with me because of you 583 00:44:50,840 --> 00:44:55,070 that means she really likes and cares about you. 584 00:44:55,070 --> 00:44:57,630 I really understand her. She's definitely settled on you 585 00:44:57,630 --> 00:45:01,650 that you are the one for this lifetime 586 00:45:02,320 --> 00:45:05,980 so I think I want to slowly get used to 587 00:45:05,980 --> 00:45:09,390 accepting you and becoming a family with us. 588 00:45:09,390 --> 00:45:12,150 Of course, there's a process to this. 589 00:45:14,180 --> 00:45:17,790 Don't worry, I won't disappoint you. 590 00:45:17,790 --> 00:45:22,140 Okay, I'm at ease with those words. 591 00:45:22,140 --> 00:45:25,050 The Train C655 heading to Nanbin from BinCheng 592 00:45:25,050 --> 00:45:30,040 is about start check ins. 593 00:45:30,040 --> 00:45:34,700 It's not early any more. I have to get in the train. 594 00:45:36,020 --> 00:45:39,970 Uncle, are you really not mad at her? 595 00:45:39,970 --> 00:45:41,430 How could I be? 596 00:45:41,430 --> 00:45:44,260 There won’t be any hatred between father and daughter. 597 00:45:44,260 --> 00:45:46,480 Take care of her for me. 598 00:45:52,450 --> 00:45:56,740 Dad! Dad! Dad! 599 00:45:59,440 --> 00:46:03,870 Dad! Dad, I'm sorry. 600 00:46:07,820 --> 00:46:10,430 I won't argue with you anymore. 601 00:46:24,700 --> 00:46:26,640 Dad! 602 00:46:26,640 --> 00:46:30,780 If he dares to bully you then I'll come here immediately. 603 00:46:30,780 --> 00:46:35,240 I'm not worried about him. I'm worried that you'll bully him. 604 00:46:35,240 --> 00:46:38,080 Enough. 605 00:46:39,570 --> 00:46:40,730 Okay. 606 00:46:40,730 --> 00:46:44,310 Dad, tell me when you arrive. 607 00:46:44,820 --> 00:46:45,980 You two take care. 608 00:46:45,980 --> 00:46:47,680 Goodbye, uncle. 609 00:46:47,680 --> 00:46:49,590 Goodbye. 610 00:46:54,290 --> 00:46:56,940 Did you hear him? Your dad told you to not bully me. 611 00:46:56,940 --> 00:46:59,540 You heard it wrong. My dad told you to not bully me 612 00:46:59,540 --> 00:47:02,150 Or else he will come back to beat you up. 613 00:47:03,620 --> 00:47:08,760 How could I? Let's go. 614 00:47:24,130 --> 00:47:26,920 I knew you would ask this question. 615 00:47:26,920 --> 00:47:31,240 My dad and Yan Ke both registered for swimming class. 616 00:47:31,240 --> 00:47:36,740 Buy one, get one free. They went together and I didn't even have to go in the water. 617 00:47:43,020 --> 00:47:44,860 Hey! 618 00:47:46,310 --> 00:47:54,350 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 619 00:47:57,390 --> 00:48:02,420 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 620 00:48:04,680 --> 00:48:08,680 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 621 00:48:09,580 --> 00:48:13,400 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 622 00:48:13,400 --> 00:48:15,930 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 623 00:48:15,930 --> 00:48:20,620 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 624 00:48:20,620 --> 00:48:24,610 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 625 00:48:24,610 --> 00:48:28,480 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 626 00:48:29,690 --> 00:48:33,400 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 627 00:48:33,400 --> 00:48:35,900 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 628 00:48:35,900 --> 00:48:40,620 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 629 00:48:40,620 --> 00:48:43,130 ♫ I really want to tell you ♫ 630 00:48:43,130 --> 00:48:45,570 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 631 00:48:45,570 --> 00:48:48,190 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 632 00:48:48,190 --> 00:48:50,880 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 633 00:48:50,880 --> 00:48:55,610 ♫ First love is a misty poem ♫ 634 00:48:55,610 --> 00:48:58,180 ♫ Midsummer is coming late ♫ 635 00:48:58,180 --> 00:49:00,690 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 636 00:49:00,690 --> 00:49:05,960 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 637 00:49:17,940 --> 00:49:22,000 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 638 00:49:22,900 --> 00:49:26,790 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 639 00:49:26,790 --> 00:49:29,310 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 640 00:49:29,310 --> 00:49:33,920 ♫ You are the transparent secret ♫ 641 00:49:33,920 --> 00:49:36,410 ♫ That flows through the gap of time ♫ 642 00:49:36,410 --> 00:49:38,930 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 643 00:49:38,930 --> 00:49:41,400 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 644 00:49:41,400 --> 00:49:44,260 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 645 00:49:44,260 --> 00:49:48,860 ♫ First love is a misty poem ♫ 646 00:49:48,860 --> 00:49:51,460 ♫ Midsummer is coming late ♫ 647 00:49:51,460 --> 00:49:53,950 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 648 00:49:53,950 --> 00:49:59,410 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 43695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.