Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,940 --> 00:00:57,070
Ayumi-chan, it's past your bedtime. Go take your bath.
2
00:00:57,070 --> 00:00:59,780
Just a little more! It's just getting good!
3
00:00:59,780 --> 00:01:01,990
You have swim practice tomorrow, don't you?
4
00:01:01,990 --> 00:01:03,950
Okay...
5
00:01:53,050 --> 00:01:56,970
Who are you? Mr. Dracula?
6
00:01:56,970 --> 00:01:58,340
No.
7
00:02:00,050 --> 00:02:06,890
Just a simple wizard resting his tired wings after flying for so long...
8
00:02:06,890 --> 00:02:08,520
...Miss.
9
00:02:14,530 --> 00:02:16,940
There he is! That's him!
Don't let him escape!
10
00:02:16,940 --> 00:02:19,990
Catch the Kaito Kid!
11
00:02:19,990 --> 00:02:22,160
See you, Miss.
12
00:02:36,630 --> 00:02:39,430
Eh? You saw the Kaito Kid?!
13
00:02:39,430 --> 00:02:41,390
Are you serious, Ayumi?!
14
00:02:41,390 --> 00:02:43,510
Yeah! He was so cool!
15
00:02:43,510 --> 00:02:47,310
He really is the modern-day Arsene Lupin!
16
00:02:48,520 --> 00:02:52,100
So, what is the modern-day
Holmes going to do?
17
00:02:52,100 --> 00:02:56,980
Don't be stupid! I'm gonna catch him someday, obviously!
18
00:03:18,260 --> 00:03:21,680
I'm high school detective Kudo Shinichi.
19
00:03:21,680 --> 00:03:25,510
I went with old friend and classmate,
Mori Ran, to an amusement park
20
00:03:25,510 --> 00:03:29,020
where I witnessed a suspicious deal with a man dressed in black!
21
00:03:29,930 --> 00:03:32,100
I was so absorbed with watching the deal
22
00:03:32,100 --> 00:03:35,310
that I didn't notice a second man sneak up from behind me!
23
00:03:37,070 --> 00:03:41,780
He forced me to take a poison, and when I woke up...
24
00:03:41,780 --> 00:03:45,200
...my body had shrunk!
25
00:03:45,200 --> 00:03:49,080
If they learned Kudo Shinichi was alive, they might go after me again,
26
00:03:49,080 --> 00:03:52,120
putting all the people around me in danger!
27
00:03:52,120 --> 00:03:55,420
Per Dr. Agasa's advice,
I decided to conceal my identity.
28
00:03:55,420 --> 00:03:59,800
When Ran asked my name,
I quickly answered, "Edogawa Conan."
29
00:03:59,800 --> 00:04:01,550
To get information on the men,
30
00:04:01,550 --> 00:04:05,140
I wound up living with Ran and her detective father.
31
00:04:09,060 --> 00:04:13,190
I'm the great detective, Mori Kogoro...
32
00:04:18,320 --> 00:04:22,240
He's known as "Sleeping Kogoro."
This is because...
33
00:04:22,240 --> 00:04:25,070
...I put him to sleep with my stun-gun wristwatch
34
00:04:25,070 --> 00:04:30,740
and use my voice-changing bowtie to solve cases with his voice!
35
00:04:30,740 --> 00:04:34,500
These two gadgets are Dr. Agasa's inventions!
36
00:04:34,500 --> 00:04:37,080
Despite how it seems, he's a real genius,
37
00:04:37,080 --> 00:04:41,090
and he's always making me new, unique gadgets,
38
00:04:41,090 --> 00:04:44,090
such as a Turbo-Engine
Skateboard, Tracking Glasses,
39
00:04:44,090 --> 00:04:47,010
and Power-Assisted Kick Shoes!
40
00:04:49,680 --> 00:04:51,680
In particular, he upgraded the skateboard
41
00:04:51,680 --> 00:04:55,940
so it can run for 30 minutes at night if it's charged during the day!
42
00:04:57,100 --> 00:05:03,110
But there are two others besides the doc who know my true identity.
43
00:05:03,110 --> 00:05:06,450
Hattori Heiji, high school detective from the west,
44
00:05:06,450 --> 00:05:09,410
and Haibara Ai, a transfer student.
45
00:05:09,410 --> 00:05:14,200
She originally worked with the men in black, but to escape from them,
46
00:05:14,200 --> 00:05:18,380
she took the same poison I did and shrank!
47
00:05:21,170 --> 00:05:22,760
While following their organization,
48
00:05:22,760 --> 00:05:26,220
I stand up to difficult cases that happen one after the other!
49
00:05:27,300 --> 00:05:30,550
And now... a new rival has appeared!
50
00:05:31,720 --> 00:05:34,560
I find the ray of light in the darkness of confusion and suspicion!
51
00:05:34,560 --> 00:05:38,190
Even when I'm small, my mind remains that of a sharp detective!
52
00:05:38,190 --> 00:05:40,860
There is always only one truth!
53
00:05:42,020 --> 00:05:43,780
"Metro Police"
54
00:05:46,450 --> 00:05:53,160
Kaito #1412, AKA "Kaito Kid," has struck 134 times thus far!
55
00:05:53,160 --> 00:05:56,290
15 of those have been overseas, in 12 different countries,
56
00:05:56,290 --> 00:05:59,710
including America, France, and Germany!
57
00:05:59,710 --> 00:06:06,630
152 jewels have been stolen in all!
Total loss of 38,725,000,000 yen!
58
00:06:06,630 --> 00:06:08,680
The truth is, a new warning letter
59
00:06:08,680 --> 00:06:12,220
arrived from the Kaito Kid yesterday.
60
00:06:14,180 --> 00:06:17,680
"When time moves from the twilight of Leo to the daybreak of Virgo.
61
00:06:17,680 --> 00:06:21,940
When a clock with no second hand inscribes the 12th letter,
62
00:06:21,940 --> 00:06:24,530
at a tall building shining in the heavens
63
00:06:24,530 --> 00:06:26,780
I shall appear and take the Memories Egg.
64
00:06:26,780 --> 00:06:30,860
From the Last Wizard of the Century, Kaito Kid."
65
00:06:30,860 --> 00:06:32,570
Kaito Kid?!
66
00:06:32,570 --> 00:06:37,290
The "Memories Egg" in the letter refers to an Imperial Easter Egg,
67
00:06:37,290 --> 00:06:41,290
a treasure of the Romanov
Dynasty, found last month
68
00:06:41,290 --> 00:06:43,790
in the Suzuki Zaibatsu's storehouse.
69
00:06:43,790 --> 00:06:48,800
The Imperial Easter Eggs are eggs made by the jeweler Fabergé,
70
00:06:48,800 --> 00:06:53,680
as Easter presents for the
Russian empress, from the emperor.
71
00:06:53,680 --> 00:06:59,520
Fifty were made between 1885 and 1916.
72
00:06:59,520 --> 00:07:04,150
Therefore, this newly-discovered egg is the 51st.
73
00:07:04,150 --> 00:07:09,190
The Suzuki Zaibatsu will be putting the 51st egg on display August 23,
74
00:07:09,190 --> 00:07:14,410
at the new Suzuki Modern Art
Gallery in the Osaka Castle Park.
75
00:07:14,410 --> 00:07:17,580
Now, as for the coded message... Nakamori-kun.
76
00:07:17,580 --> 00:07:19,250
Yes, sir.
77
00:07:20,660 --> 00:07:23,920
First, "...Moves from the twilight of Leo to the daybreak of Virgo."
78
00:07:23,920 --> 00:07:28,380
This refers to the evening of
August 22, the last day of Leo,
79
00:07:28,380 --> 00:07:31,300
and the dawn of August 23, the first day of Virgo,
80
00:07:31,300 --> 00:07:33,840
and indicates the date of the crime.
81
00:07:33,840 --> 00:07:38,520
Next is, "When a clock with no second hand inscribes the 12th letter."
82
00:07:38,520 --> 00:07:42,190
It's believed this indicates the time of the crime,
83
00:07:42,190 --> 00:07:44,440
but it has yet to be deciphered!
84
00:07:44,440 --> 00:07:47,020
Lastly is, "A tall building shining in the heavens."
85
00:07:47,020 --> 00:07:48,650
This is a castle tower!
86
00:07:48,650 --> 00:07:53,410
It indicates the Kaito Kid will appear at Osaka Castle!
87
00:07:53,410 --> 00:07:55,240
In short, this letter says,
88
00:07:55,240 --> 00:08:00,000
"Between the evening of August 22 and the dawn of August 23,
89
00:08:00,000 --> 00:08:02,960
I will appear at the tower of Osaka Castle
90
00:08:02,960 --> 00:08:06,880
and steal the Imperial Easter Egg!"
91
00:08:09,590 --> 00:08:14,090
We will be investigating in collaboration with the Osaka police.
92
00:08:14,090 --> 00:08:17,680
In addition, Mr. Suzuki has personally asked for the help
93
00:08:17,680 --> 00:08:20,890
of the private detective, Mr. Mori Kogoro!
94
00:08:22,730 --> 00:08:24,310
H-Hi!
95
00:08:24,310 --> 00:08:28,770
Our objective here is to keep the egg safe at all costs!
96
00:08:28,770 --> 00:08:33,200
Even if it means letting him get away, we must keep the egg safe!
97
00:08:34,660 --> 00:08:39,950
Don't give me that wimpiness!
The egg comes second! Got it, men?!
98
00:08:39,950 --> 00:08:42,370
For our pride and dignity,
99
00:08:42,370 --> 00:08:50,250
we police must throw that snobby sneak-thief into a freezing jail cell!
100
00:08:54,760 --> 00:08:58,930
I think I just accepted one hell of a job...
101
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
Ran! Over here!
102
00:09:11,280 --> 00:09:12,440
Sonoko!
103
00:09:17,860 --> 00:09:20,450
Oh! A limousine, huh?!
104
00:09:20,450 --> 00:09:22,540
That's the Suzuki Zaibatsu for ya!
105
00:09:22,540 --> 00:09:25,330
Today is a special day, after all!
106
00:09:25,330 --> 00:09:26,540
Special?
107
00:09:26,540 --> 00:09:31,420
I gotta be posh if I'm meeting my beloved Kaito Kid-sama today!
108
00:09:31,420 --> 00:09:33,010
You're so silly, Sonoko!
109
00:09:33,010 --> 00:09:35,670
Beloved Kid-sama?
110
00:09:35,670 --> 00:09:40,390
Oh, right! Our driver is
Nishino-san, Daddy's secretary.
111
00:09:40,390 --> 00:09:41,680
Nice to meet you!
112
00:09:41,680 --> 00:09:45,310
He's traveled all over the world,
113
00:09:45,310 --> 00:09:48,940
so he speaks English,
French, and German fluently!
114
00:09:48,940 --> 00:09:51,320
Wow! That's amazing!
115
00:09:52,940 --> 00:09:54,740
It's not fair, Doc!
116
00:09:54,740 --> 00:09:57,570
Conan went to Osaka all by himself!
117
00:09:57,570 --> 00:10:00,990
I wanted to see the Kid again...
118
00:10:00,990 --> 00:10:03,870
Running off all by himself is his specialty!
119
00:10:03,870 --> 00:10:05,410
Now, now. Don't be like that.
120
00:10:05,410 --> 00:10:09,630
Here, have some watermelon and cool your anger.
121
00:10:09,630 --> 00:10:11,840
Alright!
122
00:10:11,840 --> 00:10:14,630
- Thank you for the food!
- Hold it!
123
00:10:14,630 --> 00:10:17,670
You can eat after you've solved my riddle.
124
00:10:17,670 --> 00:10:19,470
You can't be serious, Doc!
125
00:10:19,470 --> 00:10:21,430
Don't be silly.
126
00:10:21,430 --> 00:10:25,520
You're children. I can't give you the impression it's easy to get things.
127
00:10:25,520 --> 00:10:26,980
Here goes!
128
00:10:26,980 --> 00:10:31,730
"I [washi] have many grandkids [ooku no mago]. How old am I?"
129
00:10:31,730 --> 00:10:35,480
Whoa! You have grandkids, Doc?!
130
00:10:35,480 --> 00:10:38,030
It's just a riddle!
131
00:10:40,360 --> 00:10:43,080
I guess it's no use without Conan-kun here...
132
00:10:43,080 --> 00:10:45,620
What happens to this watermelon, then?
133
00:10:45,620 --> 00:10:47,660
Zero.
134
00:10:47,660 --> 00:10:49,920
You're still an egg.
135
00:10:49,920 --> 00:10:51,790
"Washi" can also mean "eagle."
136
00:10:51,790 --> 00:10:54,380
"Ooku no mago" can be changed to "tamago." [egg]
137
00:10:54,380 --> 00:10:56,760
And you're zero years old if you're in an egg.
138
00:10:56,760 --> 00:11:03,430
Absolutely correct! Well done, Ai-kun!
I knew you could solve it!
139
00:11:03,430 --> 00:11:06,640
- Haibara-san is...
...amazing...
140
00:11:06,640 --> 00:11:10,890
Haibara's part of our Junior
Detective League, right?
141
00:11:10,890 --> 00:11:12,100
Which means...
142
00:11:12,100 --> 00:11:14,690
Thanks for the food!
143
00:11:18,740 --> 00:11:26,080
Now let's see how you handle that other egg, Kudo-kun.
144
00:12:09,660 --> 00:12:11,580
They're really being cautious...
145
00:12:11,580 --> 00:12:14,920
I doubt even an ant could crawl though unnoticed...
146
00:12:14,920 --> 00:12:19,250
But of course! We are dealing with Kaito Kid-sama here! He's...
147
00:12:19,250 --> 00:12:22,670
...an elusive, ever-changing, gentleman thief.
148
00:12:22,670 --> 00:12:27,550
He easily breaks through tough security and safes with his magic,
149
00:12:27,550 --> 00:12:33,600
plus he can completely alter his face, voice, and personality as well.
150
00:12:33,600 --> 00:12:39,570
One thing's for sure: That's one heck of an enemy you've made...
151
00:12:39,570 --> 00:12:41,070
...Kudo.
152
00:12:41,070 --> 00:12:42,280
Hattori!
153
00:12:42,280 --> 00:12:44,070
Him again?!
154
00:12:44,070 --> 00:12:50,200
Sheesh! Why do you always call Conan-kun "Kudo"?!
155
00:12:50,200 --> 00:12:54,580
My bad! It's just that his eyes remind me of Kudo's, you see.
156
00:12:54,580 --> 00:12:56,710
So I always call him that, on accident.
157
00:12:56,710 --> 00:12:58,960
You're so dumb!
158
00:12:58,960 --> 00:13:03,470
You kept saying all morning that
Kudo's coming, Kudo's coming.
159
00:13:03,470 --> 00:13:06,760
I think you should probably see a doctor.
160
00:13:06,760 --> 00:13:12,430
Hey, is he Hattori Heiji-kun, the high school detective of the west?
161
00:13:12,430 --> 00:13:14,600
He's a real stud!
162
00:13:14,600 --> 00:13:19,690
Don't even try! He and
Kazuha-chan grew up together!
163
00:13:19,690 --> 00:13:23,740
They're bickering like that now, but they're really close!
164
00:13:23,740 --> 00:13:28,620
Yeah, I can tell.
They're just like you and Shinichi.
165
00:13:31,620 --> 00:13:35,660
If only I had a boy I grew up with, too...
166
00:13:49,340 --> 00:13:51,350
Why, hello there, Mori-san!
167
00:13:51,350 --> 00:13:54,180
Thank you for coming all this way!
168
00:13:54,180 --> 00:13:55,850
No, it's my pleasure.
169
00:13:55,850 --> 00:13:59,190
Thanks for coming, Ran-san and Conan-kun!
170
00:13:59,190 --> 00:14:02,270
Say, Sonoko. Who might these two be?
171
00:14:02,270 --> 00:14:05,650
Hattori Heiji-kun and
Toyama Kazuha-san, Daddy.
172
00:14:05,650 --> 00:14:08,910
Heiji-kun is known as the "high school detective of the west."
173
00:14:08,910 --> 00:14:11,200
He's famous in the Kansai area!
174
00:14:11,200 --> 00:14:14,240
That's quite something! I'm depending on you!
175
00:14:14,240 --> 00:14:16,710
Yeah! You can count on me, old man!
176
00:14:16,710 --> 00:14:21,210
Hey, you! Don't call the chairman of the Suzuki Zaibatsu "old man"!
177
00:14:21,210 --> 00:14:24,630
Now, now, Mori-san.
Anyway, let me introduce you.
178
00:14:24,630 --> 00:14:27,420
This is Sergei Ovchinnikov-san,
179
00:14:27,420 --> 00:14:29,630
1st Secretary of the Russian Embassy.
180
00:14:29,630 --> 00:14:30,970
Nice to meet you.
181
00:14:30,970 --> 00:14:33,680
Next to him is the fine art dealer, Inui Shouichi-san,
182
00:14:33,680 --> 00:14:37,520
who is already asking to purchase it.
183
00:14:37,520 --> 00:14:39,690
She's Hoshi Seiran-san,
184
00:14:39,690 --> 00:14:41,690
a researcher of the Romanov Dynasty.
185
00:14:41,690 --> 00:14:43,690
Ni hao.
186
00:14:43,690 --> 00:14:47,780
And this is Sagawa Ryu-san, the freelance cameraman and writer
187
00:14:47,780 --> 00:14:51,030
I've hired to film and document the egg.
188
00:14:51,030 --> 00:14:52,530
Hiya!
189
00:14:52,530 --> 00:14:55,910
But... purchase? For what sort of price?
190
00:14:55,910 --> 00:14:57,330
800 million.
191
00:14:57,330 --> 00:14:59,460
E-Eight hundred million?!
192
00:14:59,460 --> 00:15:02,630
I can pay more, if you'll let me have it.
193
00:15:02,630 --> 00:15:07,550
Chairman! The Imperial Easter Eggs originally belonged to Russia!
194
00:15:07,550 --> 00:15:10,840
Don't sell yours to this sleazy broker!
195
00:15:10,840 --> 00:15:13,720
Please donate it to one of Russia's museums!
196
00:15:13,720 --> 00:15:15,310
Who're you calling sleazy?!
197
00:15:15,310 --> 00:15:17,770
Great! That's it!
198
00:15:17,770 --> 00:15:22,900
Filming you people might be more fun than filming the egg itself!
199
00:15:22,900 --> 00:15:27,980
You're acting like you don't care, but if you're a Romanov researcher,
200
00:15:27,980 --> 00:15:32,660
shouldn't you desperately want the egg for yourself, too?
201
00:15:32,660 --> 00:15:37,660
Yes... But I can't compete with 800 million...
202
00:15:37,660 --> 00:15:41,960
Yeah, huh? 200 million is the most I could scrounge up.
203
00:15:41,960 --> 00:15:47,920
Hey, now. The Kid's not the only one after the egg! They all are...
204
00:15:47,920 --> 00:15:51,930
In any case, we can save discussion about the egg for a later day.
205
00:15:51,930 --> 00:15:53,130
Understood.
206
00:15:53,130 --> 00:15:57,350
Very well. I suppose I'll leave for today.
207
00:16:12,200 --> 00:16:14,740
Chairman! I've brought the egg!
208
00:16:14,740 --> 00:16:17,950
Oh, thank you. Put it on the table, if you would.
209
00:16:17,950 --> 00:16:20,000
Yes, sir!
210
00:16:20,000 --> 00:16:22,540
Come, everyone.
211
00:16:22,540 --> 00:16:25,710
Wow! He's going to show us the egg!
212
00:16:25,710 --> 00:16:27,960
It's nothing that fancy on the outside.
213
00:16:27,960 --> 00:16:31,800
In fact, I unknowingly played with it as a toy when I was little!
214
00:16:31,800 --> 00:16:33,720
A toy?
215
00:16:43,690 --> 00:16:47,810
So this is an Imperial Easter Egg?
216
00:16:47,810 --> 00:16:50,070
Nishino-kun, could you get us some cold drinks?
217
00:16:50,070 --> 00:16:51,360
Yes, sir.
218
00:16:51,360 --> 00:16:53,860
I dunno, it's less exciting than I expected.
219
00:16:53,860 --> 00:16:57,570
Yeah. It's like an ostrich egg.
220
00:16:57,570 --> 00:16:59,080
It opens up, right?
221
00:16:59,080 --> 00:17:02,410
That's right! I'm impressed you knew!
222
00:17:03,710 --> 00:17:09,090
Inside is a solid gold model of Emperor Nicholai's family.
223
00:17:09,090 --> 00:17:11,250
That's really somethin'
224
00:17:11,250 --> 00:17:15,050
This egg does something interesting, too.
225
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
Whoa! This thing's cool!
226
00:17:27,600 --> 00:17:33,230
In Fabergé's old notes was the design for the inside of this egg.
227
00:17:33,230 --> 00:17:36,910
This is what proved it was a legitimate egg.
228
00:17:36,910 --> 00:17:41,950
Is "Memories Egg" the English translation of its Russian name?
229
00:17:41,950 --> 00:17:43,660
Yes, that's right.
230
00:17:43,660 --> 00:17:48,880
In Russian, it's "vospominaniya," or "memories."
231
00:17:48,880 --> 00:17:52,800
Say. How is flipping through a book a memory?
232
00:17:52,800 --> 00:17:59,590
You idiot! The emperor reading a book to his kids is the memory!
233
00:17:59,590 --> 00:18:03,010
Are those jewels shining underneath the egg's lid?
234
00:18:03,010 --> 00:18:05,480
No, it's only glass.
235
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
Eh?
236
00:18:06,480 --> 00:18:09,650
Even though it's a present from the emperor to the empress?
237
00:18:09,650 --> 00:18:12,610
Doesn't that seem strange?
238
00:18:12,610 --> 00:18:18,740
Apparently, Russia was in financial trouble when the 51st was made.
239
00:18:18,740 --> 00:18:21,830
No, the Kid's letter is what seems strange.
240
00:18:21,830 --> 00:18:24,120
"A tall building shining in the heavens."
241
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
Why would Osaka Castle shine?
242
00:18:27,040 --> 00:18:30,670
You dummy. The retired emperor who built Osaka Castle
243
00:18:30,670 --> 00:18:33,210
built it as the foundation for all of Osaka's development!
244
00:18:33,210 --> 00:18:35,510
So it's like the light of Osaka!
245
00:18:35,510 --> 00:18:37,550
Exactly!
246
00:18:37,550 --> 00:18:41,970
The Kid will appear in Osaka
Castle's tower! No doubt about it!
247
00:18:41,970 --> 00:18:43,100
But...
248
00:18:43,100 --> 00:18:47,060
"When a clock with no second hand inscribes the 12th letter."
249
00:18:47,060 --> 00:18:49,690
We just can't figure out what that means.
250
00:18:49,690 --> 00:18:55,280
Could it be the 12th letter in the Japanese alphabet?
251
00:18:55,280 --> 00:18:57,900
The 12th letter?
252
00:18:57,900 --> 00:19:00,700
"Shi"? Could it mean 4 o'clock, then?!
253
00:19:00,700 --> 00:19:04,280
No, that's too simple for one of the Kid's codes.
254
00:19:05,540 --> 00:19:07,580
I've figured it out, Superintendent.
255
00:19:07,580 --> 00:19:11,290
It's not the Japanese alphabet, but the English alphabet!
256
00:19:11,290 --> 00:19:12,880
The English alphabet?!
257
00:19:12,880 --> 00:19:17,010
The 12th letter in the English alphabet is L! In other words...
258
00:19:18,720 --> 00:19:19,970
...3 o'clock?!
259
00:19:19,970 --> 00:19:23,970
Impressive, great detective! Well done!
260
00:19:25,930 --> 00:19:28,980
That's gotta be it! 3:00 a.m. Is before sunrise
261
00:19:28,980 --> 00:19:32,480
and matches perfectly with "dawn of Virgo"!
262
00:19:32,480 --> 00:19:37,860
Just you wait, Kaito Kid!
We'll get you this time, for sure!
263
00:19:42,070 --> 00:19:43,490
I got "great luck"!
264
00:19:43,490 --> 00:19:45,160
Let me see!
265
00:19:45,160 --> 00:19:49,000
"Waiting: You will reunite with the person you love."
266
00:19:49,000 --> 00:19:51,080
Could that mean Shinichi-kun?!
267
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
- Eh?
- Oh! Good for you!
268
00:19:53,080 --> 00:19:56,340
Introduce him to me sometime!
269
00:19:56,340 --> 00:19:57,920
He's right here.
270
00:19:57,920 --> 00:20:03,380
Now, then! The question is how we pass the time until 3:00 a.m.
271
00:20:03,380 --> 00:20:06,430
For now, I guess we should eat...
272
00:20:09,020 --> 00:20:12,020
Kazuha, show those two around, will ya?
273
00:20:12,020 --> 00:20:13,100
What about you?
274
00:20:13,100 --> 00:20:15,480
I'm gonna show this runt around the place.
275
00:20:15,480 --> 00:20:18,440
How come? Come on, let's go together!
276
00:20:18,440 --> 00:20:23,530
This is just how men are sometimes.
Right, C-C-Conan-kun?
277
00:20:23,530 --> 00:20:25,110
Yeah!
278
00:20:25,110 --> 00:20:26,620
You're gonna fix that soon, I hope?!
279
00:20:26,620 --> 00:20:30,500
Oh? What's with the attitude?
I can tell 'em the truth, if you want.
280
00:20:30,500 --> 00:20:32,460
P-Please assist me!
281
00:20:32,460 --> 00:20:33,920
Yeah, that's more like it!
282
00:20:33,920 --> 00:20:37,090
Can't forget to smile when asking people for something!
283
00:20:37,090 --> 00:20:38,710
You jerk...
284
00:20:42,260 --> 00:20:45,800
It's strange seeing those two get along...
285
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
Oh, who cares! We can have a girls' day out!
286
00:20:48,600 --> 00:20:52,980
Let's find some hot Osaka men and have them pay for our meals!
287
00:20:52,980 --> 00:20:56,650
In that case, let's check out Pick-Up Bridge!
288
00:20:56,650 --> 00:21:00,190
You're thinkin' about that 12th letter thing, aren't ya?
289
00:21:00,190 --> 00:21:05,030
Yeah. I know what "L" is in the Russian alphabet, but...
290
00:21:05,030 --> 00:21:06,990
The Russian alphabet?
291
00:21:06,990 --> 00:21:09,080
The Russian "L" is the English "K."
292
00:21:09,080 --> 00:21:13,080
Hmm, clock hands can't make a "K" shape...
293
00:21:13,080 --> 00:21:18,080
Plus, the "Last Wizard of the Century" at the end of the letter bugs me.
294
00:21:18,080 --> 00:21:20,630
He's such a snob.
295
00:21:20,630 --> 00:21:23,630
He's never called himself that before.
296
00:21:23,630 --> 00:21:29,100
Plus, the Kid's only ever gone after jewels. So why the egg now?
297
00:21:29,100 --> 00:21:31,140
Check!
298
00:21:31,140 --> 00:21:35,100
Anyways, what fortune did you get earlier?
299
00:21:35,100 --> 00:21:37,150
I haven't looked at that stupid thing yet.
300
00:21:37,150 --> 00:21:41,940
Why not? It's gonna tell you how your duel with the Kid goes, right?
301
00:21:41,940 --> 00:21:43,780
Ugh...
302
00:21:44,900 --> 00:21:49,240
"Some Luck"
303
00:21:45,110 --> 00:21:49,740
Oh? "Some luck," huh?
That's a pretty vague fortune.
304
00:21:49,740 --> 00:21:55,290
There's no telling if you'll win or lose your duel with the Kid now.
305
00:21:55,290 --> 00:21:58,170
"The one you wait for will come"?
306
00:21:58,170 --> 00:22:03,130
"Travel: Your secret will
307
00:21:58,170 --> 00:22:03,130
come to light. Avoid traveling."
308
00:22:03,130 --> 00:22:04,710
Hey, now!
309
00:22:04,710 --> 00:22:06,510
Don't tell me that means...
310
00:22:07,680 --> 00:22:09,470
Yeah, right.
311
00:22:09,470 --> 00:22:12,060
The fortunes here are right a lot.
312
00:22:12,060 --> 00:22:13,140
What?! No way!
313
00:22:13,140 --> 00:22:15,350
Yes way!
314
00:22:15,980 --> 00:22:17,770
A traditional Japanese restaurant?
315
00:22:17,770 --> 00:22:22,320
Yes. We now know the Kid will appear at 3:00 tomorrow morning,
316
00:22:22,320 --> 00:22:24,570
so what do you say until then?
317
00:22:24,570 --> 00:22:27,280
Sounds great to me!
318
00:22:27,280 --> 00:22:29,860
Chairman! It's time.
319
00:22:29,860 --> 00:22:32,330
Oh, yes! I appreciate your help!
320
00:22:32,330 --> 00:22:36,200
Oh? Are you moving it to the exhibition room?
321
00:22:36,200 --> 00:22:38,920
- The fake will go there.
- Fake?
322
00:22:38,920 --> 00:22:43,540
All previous times, we naively left the Kid's prey where he indicated
323
00:22:43,540 --> 00:22:46,670
in his warning letters, and he swiped it anyway.
324
00:22:46,670 --> 00:22:51,180
This time, we're making it so he doesn't know where the real one is.
325
00:22:51,180 --> 00:22:54,760
Good thinking! So, where will it be?
326
00:22:54,760 --> 00:23:00,400
I'm afraid I can't tell you!
Only my two men and I know!
327
00:23:00,400 --> 00:23:03,020
Of course...
328
00:23:04,190 --> 00:23:08,690
...I've already made sure they're not the Kid in disguise!
329
00:23:11,490 --> 00:23:12,700
What are you...
330
00:23:12,700 --> 00:23:15,700
There's a chance that you're the Kid, too!
331
00:23:15,700 --> 00:23:20,920
In that case, I better make sure you're not the Kid!
332
00:23:33,430 --> 00:23:39,230
My name is Kosaka Natsumi.
This is my butler, Sawabe.
333
00:23:39,230 --> 00:23:42,150
I'd very much like to meet the chairman
334
00:23:42,150 --> 00:23:46,150
in regards to the Imperial
Easter Egg in this pamphlet.
335
00:23:46,150 --> 00:23:49,240
I'm sorry. The chairman is out at the moment.
336
00:23:49,240 --> 00:23:52,410
I can speak with you, if you'd like.
337
00:23:52,410 --> 00:23:54,450
The egg in this photo is different
338
00:23:54,450 --> 00:23:56,910
from the picture my great-grandfather left!
339
00:23:58,120 --> 00:24:03,170
Oh! That's neat! If 3:00 a.m. Is an "L," right now's a Japanese "he"!
340
00:24:03,170 --> 00:24:04,380
"He"?!
341
00:24:04,380 --> 00:24:09,960
It's 7:13 right now.
At 7:20 will be a perfect "he"!
342
00:24:11,840 --> 00:24:18,390
The 12th Japanese letter in that twilight and dawn line is a "he"!
343
00:24:18,390 --> 00:24:23,480
Hattori! The Kid didn't mean 3:00 AM! He meant 7:20 PM!
344
00:24:23,480 --> 00:24:26,360
Say what?! Hey! Where are you going, Kudo?!
345
00:24:26,360 --> 00:24:29,900
Osaka Castle! You guard the egg!
346
00:24:29,900 --> 00:24:34,610
Rain? The weather forecast said it'd be clear...
347
00:24:34,610 --> 00:24:36,370
Wait, Kudo!
348
00:24:36,370 --> 00:24:39,410
The "tall building" isn't the castle tower!
It's the Tsutenkaku Tower!
349
00:24:39,410 --> 00:24:40,290
The Tsutenkaku?!
350
00:24:40,290 --> 00:24:44,250
A weather forecast shines at the top of the Tsutenkaku!
351
00:24:44,250 --> 00:24:45,370
What?!
352
00:24:57,260 --> 00:25:01,850
Ladies and gentlemen!
353
00:25:07,400 --> 00:25:11,070
Okay! Let the show begin!
354
00:25:19,450 --> 00:25:21,410
W-What the...
355
00:25:30,170 --> 00:25:31,750
Oh, fireworks!
356
00:25:31,750 --> 00:25:35,090
Truly a summer tradition!
357
00:25:43,520 --> 00:25:45,100
They're so pretty!
358
00:25:45,100 --> 00:25:48,100
Even Osaka's fireworks are flashy!
359
00:25:48,100 --> 00:25:51,610
That's strange. Today's not a fireworks day.
360
00:25:55,780 --> 00:25:58,860
Inspector! Fireworks are being launched over by Osaka Castle!
361
00:25:58,860 --> 00:26:00,490
An incredible amount, too!
362
00:26:00,490 --> 00:26:03,160
Calm down! That's not the Kid.
363
00:26:03,160 --> 00:26:07,420
We still have over 7 hours until the time he specified.
364
00:26:07,420 --> 00:26:10,380
I doubt he'll ever suspect that the egg is being hidden
365
00:26:10,380 --> 00:26:13,420
in a warehouse-like place such as this!
366
00:26:15,460 --> 00:26:17,590
Hattori! Which way is the Tsutenkaku?!
367
00:26:17,590 --> 00:26:19,010
That way!
368
00:26:19,010 --> 00:26:20,930
There aren't any fireworks over there...
369
00:26:20,930 --> 00:26:25,470
The fireworks at Osaka Castle are to take all eyes off the Tsutenkaku!
370
00:26:25,470 --> 00:26:29,150
But why?! Why would he be at the Tsutenkaku?
371
00:26:29,150 --> 00:26:32,820
Damn! We can't make it to the Tsutenkaku in time!
372
00:26:32,820 --> 00:26:35,320
Wait for the Kid here!
373
00:26:35,320 --> 00:26:37,570
Nishino-san! Where's the egg right now?!
374
00:26:37,570 --> 00:26:41,910
Inspector Nakamori apparently took it to a different location.
375
00:26:41,910 --> 00:26:43,950
W-What?!
376
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
Next up is...
377
00:27:01,970 --> 00:27:03,600
A blackout?!
378
00:27:04,560 --> 00:27:07,220
What's going on?! What is this?!
379
00:27:09,480 --> 00:27:12,610
Something's not right about this!
380
00:27:14,570 --> 00:27:17,610
Oh! A drink in the moonlight!
381
00:27:17,610 --> 00:27:20,910
This is even more elegant!
382
00:27:22,870 --> 00:27:26,620
Stay calm! Switch to the private generator at once! Quickly!
383
00:27:26,620 --> 00:27:28,660
Yes, sir!
384
00:27:28,660 --> 00:27:30,830
I know what he's after!
385
00:27:36,050 --> 00:27:37,670
H-Hey!
386
00:27:39,470 --> 00:27:42,510
The Hoenzaka Mikado Hospital.
387
00:27:42,510 --> 00:27:44,850
The Dojima Century Hotel.
388
00:27:44,850 --> 00:27:47,520
The Tenman Emergency Medical Center.
389
00:27:47,520 --> 00:27:50,560
The Chanel Ten Hotel.
The Naniwa TMS Hospital.
390
00:27:50,560 --> 00:27:52,690
The Kansai World Hotel.
391
00:27:57,270 --> 00:27:58,690
Bingo.
392
00:28:08,120 --> 00:28:12,160
- Move! How'm I supposed to turn right?!
- Through-traffic gets the right-of-way!
393
00:28:17,210 --> 00:28:22,170
He found out the real egg had been moved to another location!
394
00:28:22,170 --> 00:28:26,100
So he blacked out the whole town to make them switch to a generator
395
00:28:26,100 --> 00:28:28,060
so he could locate them!
396
00:28:28,060 --> 00:28:32,690
It'd be the only place besides hotels and hospitals with lights on!
397
00:28:35,600 --> 00:28:38,400
The Kid! Dammit!
398
00:28:46,620 --> 00:28:48,780
Crap! A dead-end!
399
00:28:48,780 --> 00:28:51,000
Hop on, Kudo!
400
00:28:53,540 --> 00:28:54,580
I get it!
401
00:28:54,580 --> 00:28:59,040
The Tsutenkaku'd be the perfect place to see where lights come on!
402
00:28:59,040 --> 00:29:03,590
Which means he anticipated all this when he wrote his letter!
403
00:29:03,590 --> 00:29:07,090
And, to keep the hiding place less conspicuous...
404
00:29:07,090 --> 00:29:09,100
...security would be light!
405
00:29:15,560 --> 00:29:19,650
He's gonna get it if we don't hurry!
406
00:29:28,570 --> 00:29:30,120
Hattori!
407
00:29:30,120 --> 00:29:34,210
- You stay here!
- What?! Hey! Kudo!
408
00:29:46,340 --> 00:29:50,550
Kid!
409
00:29:50,550 --> 00:29:52,140
Damn!
410
00:29:52,140 --> 00:29:53,810
Crap!
411
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
Hurry, Kudo!
412
00:30:17,330 --> 00:30:21,090
Hang gliders fly best with light headwinds!
413
00:30:21,090 --> 00:30:24,510
Meaning he's flying upwind, huh?!
414
00:30:39,560 --> 00:30:41,110
He's starting to lower his altitude!
415
00:30:41,110 --> 00:30:45,820
Osaka Bay is up ahead!
The Kid's definitely gonna land!
416
00:30:54,160 --> 00:30:56,250
Hattori! You okay?!
417
00:30:56,250 --> 00:30:59,000
W-What're you doin'?! Get going!
418
00:30:59,000 --> 00:31:01,250
Let 'im get away and I'll kick your ass!
419
00:31:02,080 --> 00:31:04,170
Hattori...
420
00:31:05,380 --> 00:31:07,840
A-Are you alright?!
421
00:31:07,840 --> 00:31:10,760
- Call the police and an ambulance!
- Y-Yeah...
422
00:31:10,760 --> 00:31:13,180
Just hold on, Hattori!
423
00:31:43,040 --> 00:31:44,590
What was that?
424
00:31:55,470 --> 00:31:57,310
This injury...
425
00:31:58,890 --> 00:32:00,730
The egg's alright!
426
00:32:01,730 --> 00:32:03,940
That's the Kid's monocle!
427
00:32:03,940 --> 00:32:06,320
Did he get shot and fall into the ocean?!
428
00:32:09,740 --> 00:32:12,820
In which case, who was that man just now?
429
00:32:16,120 --> 00:32:20,290
That night, despite their exhaustive search efforts,
430
00:32:20,290 --> 00:32:23,170
the police couldn't tell if the Kid survived or not.
431
00:32:26,750 --> 00:32:30,010
The next day, to ascertain if the egg was undamaged,
432
00:32:30,010 --> 00:32:33,050
its display was canceled, and it was to be taken back to Tokyo
433
00:32:33,050 --> 00:32:35,010
aboard a Suzuki family ship.
434
00:32:51,320 --> 00:32:54,200
My great-grandfather's name was Kiichi.
435
00:32:54,200 --> 00:32:57,830
He worked as a craftsman at Fabergé's workshop.
436
00:32:57,830 --> 00:33:00,540
He married a Russian woman there,
437
00:33:00,540 --> 00:33:02,000
and the year after the revolution,
438
00:33:02,000 --> 00:33:03,790
they returned to Japan,
439
00:33:03,790 --> 00:33:07,210
where my great-grandmother had a baby girl.
440
00:33:07,210 --> 00:33:11,550
But my great-grandmother died shortly after, and 9 years later,
441
00:33:11,550 --> 00:33:15,880
my great-grandfather also passed away, at the young age of 45.
442
00:33:15,880 --> 00:33:19,010
And this baby would be...
443
00:33:19,010 --> 00:33:21,020
My grandmother.
444
00:33:21,020 --> 00:33:25,560
My grandfather and my parents died in an accident when I was five,
445
00:33:25,560 --> 00:33:28,980
so I was raised by my grandmother.
446
00:33:28,980 --> 00:33:32,990
She passed away this past month.
447
00:33:32,990 --> 00:33:36,740
I was working as a pastry chef in Paris,
448
00:33:36,740 --> 00:33:40,580
but I returned here to tend to her personal belongings,
449
00:33:40,580 --> 00:33:45,000
when I found this old drawing
I think my great-grandfather did.
450
00:33:45,000 --> 00:33:48,420
The middle is torn out, but...
451
00:33:48,420 --> 00:33:50,840
"Memories..."
452
00:33:50,840 --> 00:33:56,720
Indeed, it is the Memories Egg.
But this one has jewels on it.
453
00:33:56,720 --> 00:34:02,220
Maybe it had jewels originally, but they got taken at some point?
454
00:34:05,390 --> 00:34:09,190
Say. Could there have been two eggs, actually?
455
00:34:09,190 --> 00:34:10,110
Eh?
456
00:34:10,110 --> 00:34:16,900
I mean, look. The contours are too different to be only one egg.
457
00:34:16,900 --> 00:34:20,490
It was actually a bigger piece of paper with two drawn on it,
458
00:34:20,490 --> 00:34:23,950
but a huge part in the middle is missing now.
459
00:34:23,950 --> 00:34:25,950
I see!
460
00:34:25,950 --> 00:34:30,380
But why is it "Memories"?
461
00:34:30,380 --> 00:34:32,420
There's a mirror here...
462
00:34:34,800 --> 00:34:36,470
Oops! It came out!
463
00:34:36,470 --> 00:34:38,800
What are you doing?!
464
00:34:38,800 --> 00:34:41,100
There was a mirror in it, but it came out...
465
00:34:41,100 --> 00:34:42,010
What?!
466
00:34:42,010 --> 00:34:43,310
Conan-kun!
467
00:34:43,310 --> 00:34:48,440
No, it's okay! That mirror's made to come out easily!
468
00:34:48,440 --> 00:34:51,610
I guess it was added afterwards or something.
469
00:34:53,070 --> 00:34:56,570
Huh? There's an image of something!
470
00:34:56,570 --> 00:34:58,200
Could this be...
471
00:34:58,200 --> 00:35:00,160
Nishino-san! Turn off the lights!
472
00:35:00,160 --> 00:35:01,280
Eh? O-Okay.
473
00:35:01,280 --> 00:35:03,910
Hey, you! What do you think you're...
474
00:35:20,680 --> 00:35:22,850
H-How is there a picture?
475
00:35:22,850 --> 00:35:25,760
- It's a "Magic Mirror."
- Magic Mirror?
476
00:35:25,760 --> 00:35:27,470
I've heard of those!
477
00:35:27,470 --> 00:35:31,150
They're from Japan and China, where people worshipped mirrors!
478
00:35:31,150 --> 00:35:35,070
Yes. They're specially-crafted mirrors.
479
00:35:35,070 --> 00:35:38,070
They say covert Christians in
Japan secretly prayed to crosses
480
00:35:38,070 --> 00:35:42,070
that they projected onto walls using them.
481
00:35:42,070 --> 00:35:43,870
Sawabe-san, is this castle...
482
00:35:43,870 --> 00:35:47,450
Yes. Without question, it is the Yokosuka Castle.
483
00:35:47,450 --> 00:35:53,000
Eh? Yokosuka Castle? The one often used for commercials and such?
484
00:35:53,000 --> 00:35:56,420
Yes. My great-grandfather was the one who built it.
485
00:35:56,420 --> 00:35:59,130
My grandmother looked after it all this time.
486
00:35:59,130 --> 00:36:02,050
So that was a Kosaka family castle!
487
00:36:02,050 --> 00:36:08,680
Natsumi-san, could your great-grandfather have made the two eggs?
488
00:36:10,310 --> 00:36:16,150
After the Russian Revolution, your great-grandfather and his wife
489
00:36:16,150 --> 00:36:19,030
returned to Japan with the two eggs he made.
490
00:36:19,030 --> 00:36:24,070
He likely sold many of the jewels on this second egg,
491
00:36:24,070 --> 00:36:29,620
built a castle in Yokosuka, and hid the egg somewhere inside it.
492
00:36:29,620 --> 00:36:34,630
And then he left a message saying that he hid it inside the castle
493
00:36:34,630 --> 00:36:37,250
in a Magic Mirror in another egg.
494
00:36:37,250 --> 00:36:42,090
Actually, I also found this old key with the drawing.
495
00:36:42,090 --> 00:36:43,590
Could it mean something, too?
496
00:36:43,590 --> 00:36:49,560
There's no question that that key is for the second egg's hiding spot!
497
00:36:49,560 --> 00:36:52,390
A mysterious egg, encrusted with jewels...
498
00:36:52,390 --> 00:36:59,230
If it's found, it'd be worth over 1 billion... no, 1.5 billion!
499
00:36:59,230 --> 00:37:02,030
Is that why the Kid went after it?
500
00:37:03,610 --> 00:37:04,780
No...
501
00:37:04,780 --> 00:37:05,700
Mori-san.
502
00:37:05,700 --> 00:37:09,030
Could you accompany me to the castle when we arrive at Tokyo?
503
00:37:09,030 --> 00:37:10,660
But of course!
504
00:37:10,660 --> 00:37:13,460
- Please allow me to come, as well.
- Me, too!
505
00:37:13,460 --> 00:37:16,920
- Yeah! Lemme get it on film!
- I'd love to come, too!
506
00:37:16,920 --> 00:37:19,170
Sure! We can all go together!
507
00:37:19,170 --> 00:37:23,300
What the... Everyone's got a new look in their eye!
508
00:37:23,300 --> 00:37:26,130
Are they going after the second egg too?!
509
00:37:34,020 --> 00:37:36,560
- There we go.
- Good bird.
510
00:37:38,110 --> 00:37:40,610
Okay! I stopped the bleeding!
511
00:37:40,610 --> 00:37:43,240
As long as we keep the wound wrapped, it'll fly again!
512
00:37:43,240 --> 00:37:45,570
Really?! That's great!
513
00:37:46,700 --> 00:37:50,580
Luckily, Hattori-kun only suffered some light sprains,
514
00:37:50,580 --> 00:37:53,040
but do you suppose the Kid is dead?
515
00:37:53,040 --> 00:37:56,000
He would never die like that.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,420
Who knows, maybe he's already on this ship?!
517
00:38:00,090 --> 00:38:02,130
Coming!
518
00:38:06,590 --> 00:38:10,350
That's a great expression! Thanks for the shot!
519
00:38:13,680 --> 00:38:15,270
What was that?
520
00:38:15,270 --> 00:38:18,060
Hi, Ran! We came to visit!
521
00:38:18,060 --> 00:38:22,110
Natsumi-san and Nishino-san, too! Come on in!
522
00:38:23,110 --> 00:38:25,070
Sorry to disturb you!
523
00:38:25,070 --> 00:38:27,030
Sorry to bother you!
524
00:38:28,450 --> 00:38:30,120
I think I'll pass, after all!
525
00:38:30,120 --> 00:38:32,200
Huh?
526
00:38:32,200 --> 00:38:35,080
Oh, I get it! He's embarrassed being around so many beautiful girls!
527
00:38:35,080 --> 00:38:36,710
How cute!
528
00:38:38,210 --> 00:38:41,130
I forgot the other beautiful girl!
I'll go get her!
529
00:38:41,130 --> 00:38:43,050
Okay! Seiran-san, right?
530
00:38:43,050 --> 00:38:46,090
- Let's go, Squirt!
- I'm coming too?
531
00:38:48,220 --> 00:38:50,930
Yes! Thank you!
532
00:38:50,930 --> 00:38:54,890
I'll be ready soon. Just a minute.
533
00:38:54,890 --> 00:38:57,060
"Grigorii..."
534
00:38:57,060 --> 00:39:00,230
Oh! Is that a photo of your boyfriend?
535
00:39:00,230 --> 00:39:04,520
Eh? Oh, yes.
536
00:39:04,520 --> 00:39:07,150
Everyone's got a man. They're so lucky...
537
00:39:07,150 --> 00:39:11,110
I totally should've gotten my hands on the Kid when I had the chance.
538
00:39:11,110 --> 00:39:14,830
If you could get him, the police wouldn't be having so much trouble.
539
00:39:17,870 --> 00:39:23,380
So you lived in Paris since you were 20, Natsumi-san?
540
00:39:23,380 --> 00:39:27,710
That's right.
So sometimes I use strange Japanese.
541
00:39:27,710 --> 00:39:30,470
Speaking of strange Japanese,
542
00:39:30,470 --> 00:39:35,390
there's a phrase I heard as a child and never forgot.
543
00:39:35,390 --> 00:39:37,140
Oh? What is it?
544
00:39:37,140 --> 00:39:39,270
"Barushe niku katta be ka?"
545
00:39:39,270 --> 00:39:40,560
Eh?
546
00:39:40,560 --> 00:39:44,480
I think it means, "Did Barougier buy meat?"
547
00:39:44,480 --> 00:39:48,400
But I don't know whose name that could be.
548
00:39:48,400 --> 00:39:51,410
Huh? Natsumi-san, your eyes are...
549
00:39:51,410 --> 00:39:56,120
Yep! They're gray! The same as my mother and grandmother!
550
00:39:56,120 --> 00:39:59,410
I think we got it from my great-grandmother!
551
00:39:59,410 --> 00:40:03,380
Now that you mention it, your eyes are gray too, Seiran-san!
552
00:40:05,250 --> 00:40:08,960
So they are! Do Chinese people have gray eyes, too?
553
00:40:08,960 --> 00:40:13,390
Say, "Seiran" is written as "blue orchid," right?
554
00:40:13,390 --> 00:40:15,470
My name means "orchid," too!
555
00:40:15,470 --> 00:40:20,480
"Seiran" is the Japanese reading.
It's really "Chinran."
556
00:40:20,480 --> 00:40:21,600
Chinran?
557
00:40:21,600 --> 00:40:24,350
"Sei" is "Chin," "Ran" is "Ran."
558
00:40:24,350 --> 00:40:27,480
"Hoshi" is "Pusu," so it's Pusu Chinran.
559
00:40:27,480 --> 00:40:30,400
So "Ran" is pronounced "Ran" in Chinese, too?
560
00:40:30,400 --> 00:40:33,410
That's right. "Mori" would be "Maori."
561
00:40:33,410 --> 00:40:36,580
So my name would be Maori Ran!
562
00:40:36,580 --> 00:40:38,620
I like how cute that sounds!
563
00:40:38,620 --> 00:40:40,160
Oh, oh! How about me?!
564
00:40:40,160 --> 00:40:44,620
Suzuki Sonoko would be "Lingmu Yuanzi."
565
00:40:44,620 --> 00:40:46,960
L-Lingmu Yuanzi...
566
00:40:46,960 --> 00:40:52,170
Say, I think we may be about the same age, Seiran-san.
567
00:40:52,170 --> 00:40:54,470
Yes. I'm 27.
568
00:40:54,470 --> 00:40:56,470
I knew it! What month?!
569
00:40:56,470 --> 00:40:58,680
May. May 5th.
570
00:40:58,680 --> 00:41:02,810
Eh?! I'm May 3rd! We're only two days apart!
571
00:41:02,810 --> 00:41:06,610
Oh, then you're both one day apart from me!
572
00:41:08,820 --> 00:41:11,990
One day apart? That would mean May 4th...
573
00:41:11,990 --> 00:41:14,570
That's the same as Shinichi!
574
00:41:15,490 --> 00:41:19,910
That's a big coincidence... Could it be?
575
00:41:21,040 --> 00:41:23,500
Could Conan-kun actually be...
576
00:41:31,510 --> 00:41:35,630
That's so dumb. That couldn't possibly be true.
577
00:41:36,890 --> 00:41:43,850
That's what I get for obsessing about him. I really am dumb.
578
00:41:57,530 --> 00:41:58,530
Oh!
579
00:41:58,530 --> 00:42:02,700
Natsumi-san and Seiran-san!
Why don't you join us?
580
00:42:02,700 --> 00:42:06,040
- You don't mind?
-No, be my guest!
581
00:42:13,260 --> 00:42:16,470
Wow! You're so nice and sexy!
582
00:42:16,470 --> 00:42:18,550
This old man's a lost cause...
583
00:42:18,550 --> 00:42:20,350
There you are!
584
00:42:20,350 --> 00:42:22,720
Thank you!
585
00:42:23,390 --> 00:42:26,310
Sagawa-san! That pendant!
586
00:42:26,310 --> 00:42:31,480
Oh? I'm impressed. You're definitely a Romanov Dynasty researcher.
587
00:42:31,480 --> 00:42:32,730
Wanna look?
588
00:42:32,730 --> 00:42:36,030
Huh? Was he always wearing that?
589
00:42:39,740 --> 00:42:41,580
"Maria"?
590
00:42:41,580 --> 00:42:46,500
Is this the ring of Maria,
Nicholai II's third daughter?!
591
00:42:46,500 --> 00:42:49,170
I suppose so, if that's what you say.
592
00:42:49,170 --> 00:42:50,920
Where did you get it?!
593
00:42:56,010 --> 00:42:58,090
Do you think it's real?
594
00:42:58,090 --> 00:43:02,680
I don't know. I would need to do a more detailed check.
595
00:43:02,680 --> 00:43:06,270
Hey, Nishino-kun.
Your pen's about to fall out.
596
00:43:06,270 --> 00:43:08,440
Oh. Thanks.
597
00:43:55,650 --> 00:43:57,820
Mori-san! Are you there, Mori-san?!
598
00:43:57,820 --> 00:43:59,360
Oh, dinner finally ready?
599
00:43:59,360 --> 00:44:03,530
It's terrible! Sagawa-san is...
Sagawa-san is dead in his room!
600
00:44:03,530 --> 00:44:05,410
What?!
601
00:44:14,040 --> 00:44:16,290
Sagawa-san...
602
00:44:23,010 --> 00:44:25,720
He was shot in the right eye.
603
00:44:25,720 --> 00:44:27,890
The Kid was shot in the right eye, too!
604
00:44:27,890 --> 00:44:31,100
Hey, you! Butt out, kid!
605
00:44:32,770 --> 00:44:34,440
Are you okay?
606
00:44:35,190 --> 00:44:41,740
His cheeks are just starting to stiffen.
It's been less than 30 minutes.
607
00:44:41,740 --> 00:44:44,950
His ring pendant is gone!
608
00:44:46,620 --> 00:44:51,080
Chairman Suzuki! This was a murder!
Contact the police!
609
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
R-Right!
610
00:44:53,670 --> 00:44:56,040
Got it. I'll be right there.
611
00:45:01,300 --> 00:45:03,050
Oh, Inspector Megure.
612
00:45:03,050 --> 00:45:04,720
Shiratori-kun!
613
00:45:04,720 --> 00:45:07,470
Weren't you going on vacation to Karuizawa?
614
00:45:07,470 --> 00:45:09,890
I find cabin life boring.
615
00:45:09,890 --> 00:45:14,020
- Did something happen?
- Perfect timing. Come with us, too.
616
00:45:30,790 --> 00:45:33,710
Inspector! We've been expecting you!
617
00:45:33,710 --> 00:45:37,830
Honestly! Why do incidents always happen wherever you go?!
618
00:45:37,830 --> 00:45:41,840
I suppose it's a message from God?
619
00:45:41,840 --> 00:45:45,340
Are you sure you're not the god, Mori-san?
620
00:45:45,340 --> 00:45:48,260
The god of death.
621
00:45:51,220 --> 00:45:54,480
Assistant Inspector Shiratori is harsh!
622
00:45:54,480 --> 00:45:57,270
Huh? What's with that bandage?
623
00:45:57,270 --> 00:46:01,400
No, uhh, I had a bit of a scuffle with a criminal yesterday...
624
00:46:03,740 --> 00:46:08,950
The victim was Sagawa Ryu-san, age 32. A freelance filmographer.
625
00:46:08,950 --> 00:46:14,250
Inspector! This was a murder-robbery!
The killer stole a ring!
626
00:46:14,250 --> 00:46:15,290
A ring?
627
00:46:15,290 --> 00:46:18,790
Yes! It originally belonged to Maria, third daughter of Nicholai II!
628
00:46:18,790 --> 00:46:22,500
Sagawa-san had it on a pendant he wore around his neck!
629
00:46:22,500 --> 00:46:26,590
If it was about the ring, the person could've just taken the pendant.
630
00:46:26,590 --> 00:46:28,640
But it's weird...
631
00:46:28,640 --> 00:46:30,720
...not only is the room in shambles, but even the pillow's been cut open!
632
00:46:30,720 --> 00:46:32,970
Are you scampering around again?!
633
00:46:32,970 --> 00:46:35,310
Inspector Megure! This was on the floor!
634
00:46:35,310 --> 00:46:38,730
A pen, huh?
635
00:46:38,730 --> 00:46:40,940
"M. Nishino"?
636
00:46:42,730 --> 00:46:47,700
This is definitely your pen, correct, Nishino-san?
637
00:46:47,700 --> 00:46:51,830
Y-Yes. But what was it doing in Sagawa-san's room?
638
00:46:51,830 --> 00:46:54,990
You're the one who found his body, yes?
639
00:46:54,990 --> 00:46:59,000
That's right. Dinner was ready, so I went to get him.
640
00:46:59,000 --> 00:47:02,340
- Did you enter the room then?
- No.
641
00:47:02,340 --> 00:47:07,630
Then why was your pen in his room if you hadn't gone inside?
642
00:47:07,630 --> 00:47:08,840
I don't know.
643
00:47:08,840 --> 00:47:11,680
Then, what were you doing at around 7:30?
644
00:47:11,680 --> 00:47:15,850
Let's see... I was in my room, taking a shower at about 7:10,
645
00:47:15,850 --> 00:47:18,430
and I took a short break after that.
646
00:47:18,430 --> 00:47:21,020
Daddy, you don't think Nishino-san...
647
00:47:21,020 --> 00:47:23,690
No. I don't think he would.
648
00:47:23,690 --> 00:47:27,780
If Nishino-san did kill Sagawa-san,
649
00:47:27,780 --> 00:47:31,870
then it's possible he's the one who shot the Kid, too.
650
00:47:33,870 --> 00:47:35,870
Inspector Megure!
651
00:47:35,870 --> 00:47:39,870
We've found that all the victim's videotapes are gone from his room.
652
00:47:39,870 --> 00:47:41,710
- What?!
- I get it!
653
00:47:41,710 --> 00:47:44,210
That's why the room was ransacked!
654
00:47:44,210 --> 00:47:46,750
Hold it, Conan! Quit running around!
655
00:47:46,750 --> 00:47:49,090
It's okay. I'll get him.
656
00:48:07,150 --> 00:48:11,240
Ran-san, the killer could be wandering around with a gun.
657
00:48:11,240 --> 00:48:13,620
Please return to the others.
658
00:48:13,620 --> 00:48:15,410
B-But, Conan-kun is...
659
00:48:15,410 --> 00:48:19,080
I'll bring him back myself. Go on, now.
660
00:48:19,080 --> 00:48:22,420
- Umm...
- Please let me handle it.
661
00:48:26,630 --> 00:48:31,720
Oh, Doc? It's me. I need you to look up something right away.
662
00:48:32,840 --> 00:48:36,430
What? A sniper who shoots right eyes?
663
00:48:36,430 --> 00:48:40,730
Got it. I'll look into it.
Call back in 10 minutes.
664
00:48:48,110 --> 00:48:50,610
10 minutes...
665
00:48:59,040 --> 00:49:00,620
Just my imagination?
666
00:49:01,000 --> 00:49:03,460
I got it, Shinichi!
667
00:49:03,460 --> 00:49:07,130
I checked the ICPO's criminal database
668
00:49:07,130 --> 00:49:10,510
and a criminal with unknown age and gender popped up!
669
00:49:10,510 --> 00:49:14,300
He's known as the Scorpion!
670
00:49:14,300 --> 00:49:15,550
Scorpion?
671
00:49:30,360 --> 00:49:33,570
Inspector! I found it!
It was under Nishino-san's bed!
672
00:49:33,570 --> 00:49:35,490
That's impossible!
673
00:49:35,490 --> 00:49:38,070
It seems we have conclusive evidence now.
674
00:49:38,070 --> 00:49:40,870
Please, wait! I didn't do it, Inspector!
675
00:49:40,870 --> 00:49:45,000
If you're not the killer, then why did you have the ring?!
676
00:49:45,000 --> 00:49:47,380
I don't know, either!
677
00:49:47,380 --> 00:49:50,460
It's almost for certain that the Scorpion is the killer.
678
00:49:50,460 --> 00:49:55,010
Which would mean
Nishino-san is the Scorpion...
679
00:49:55,010 --> 00:49:56,180
Huh?
680
00:49:59,010 --> 00:50:00,600
A rice hull pillow...
681
00:50:00,600 --> 00:50:02,970
Conan!
682
00:50:02,970 --> 00:50:06,440
Say! Are you allergic to feathers, Nishino-san?
683
00:50:06,440 --> 00:50:08,190
Eh? Yes, that's right...
684
00:50:08,190 --> 00:50:11,070
Then you can't be the killer!
685
00:50:11,070 --> 00:50:12,360
What?!
686
00:50:15,280 --> 00:50:17,450
Go ahead. Continue.
687
00:50:17,450 --> 00:50:18,450
O-Okay...
688
00:50:18,450 --> 00:50:22,040
After all, Sagawa-san's room was filled with feathers!
689
00:50:22,040 --> 00:50:24,910
The killer even cut up the feather pillow!
690
00:50:24,910 --> 00:50:28,920
Someone allergic to feathers wouldn't have done that!
691
00:50:28,920 --> 00:50:31,710
Are you really allergic to feathers?
692
00:50:31,710 --> 00:50:35,210
Yes. I can vouch for him.
693
00:50:35,210 --> 00:50:39,390
Even just a feather or two will make him sneeze uncontrollably.
694
00:50:39,390 --> 00:50:43,010
Which is why he doesn't use a feather pillow!
695
00:50:43,010 --> 00:50:49,150
Oh! So that's why he ran from
Ran's room! Because of the dove!
696
00:50:49,150 --> 00:50:52,230
So who is the killer, then?
697
00:50:52,230 --> 00:50:55,230
Inspector, have you heard of the Scorpion?
698
00:50:55,230 --> 00:50:56,780
Scorpion?
699
00:50:56,780 --> 00:51:00,780
A bad guy who goes to lots of different countries and always shoots
700
00:51:00,780 --> 00:51:05,240
people's right eyes and kills them to get Romanov Dynasty treasures!
701
00:51:05,240 --> 00:51:06,870
Oh! Now that you mention it,
702
00:51:06,870 --> 00:51:10,460
there was someone like that on the international wanted list.
703
00:51:10,460 --> 00:51:13,920
Eh?! Does that mean our killer here...
704
00:51:13,920 --> 00:51:19,180
I believe it's this Scorpion.
He probably shot the Kid, too.
705
00:51:19,180 --> 00:51:20,260
Come again?!
706
00:51:20,260 --> 00:51:23,050
The Kid's monocle was cracked, right?
707
00:51:23,050 --> 00:51:29,100
The Scorpion shot the Kid down trying to steal the egg from him.
708
00:51:29,100 --> 00:51:32,020
And how do you know about the Scorpion?!
709
00:51:32,020 --> 00:51:36,230
- No, I, uhh...
- Dr. Agasa told him.
710
00:51:37,240 --> 00:51:40,280
Isn't that right, Conan-kun?
711
00:51:40,280 --> 00:51:42,280
Y-Yeah.
712
00:51:42,280 --> 00:51:43,490
Yikes!
713
00:51:43,490 --> 00:51:48,370
So it was Detective Shiratori I sensed watching me during that call!
714
00:51:50,290 --> 00:51:53,080
"Your secret will come to light!"
715
00:51:53,080 --> 00:51:56,630
Was that referring to Detective Shiratori?
716
00:51:59,050 --> 00:52:02,140
But if the Scorpion is the killer,
717
00:52:02,140 --> 00:52:07,140
why'd he steal Sagawa-san's ring and hide it in Nishino-san's room?
718
00:52:07,140 --> 00:52:09,520
Beats me...
719
00:52:09,520 --> 00:52:16,190
Damn. I can't use the stun-gun wristwatch in front of Det. Shiratori.
720
00:52:16,190 --> 00:52:17,650
I have no choice.
721
00:52:17,650 --> 00:52:21,650
Say, you and Sagawa-san knew each other, right?
722
00:52:21,650 --> 00:52:22,240
Huh?
723
00:52:22,240 --> 00:52:26,950
Sagawa-san was shocked when he saw you at the gallery yesterday!
724
00:52:26,950 --> 00:52:28,160
Really?
725
00:52:28,160 --> 00:52:32,170
You traveled all over the world, right?
726
00:52:32,170 --> 00:52:35,330
You must've met him somewhere, then!
727
00:52:38,670 --> 00:52:40,970
You knew Sagawa-san?!
728
00:52:40,970 --> 00:52:45,680
Yes! It happened when I was touring Asia three years ago!
729
00:52:45,680 --> 00:52:50,350
He was filming a little girl whose house burned down in a civil war.
730
00:52:50,350 --> 00:52:54,270
He refused to stop when I told him to, so I punched him unthinkingly!
731
00:52:54,270 --> 00:52:58,020
So Sagawa-san must've held a grudge against you, then!
732
00:52:58,020 --> 00:53:03,280
I got it! Nishino-san! You're the Scorpion!
733
00:53:03,280 --> 00:53:04,410
Oh, geez...
734
00:53:04,410 --> 00:53:08,910
Mori-kun, the feather thing already proved it wasn't him.
735
00:53:08,910 --> 00:53:10,790
Oh. Right.
736
00:53:10,790 --> 00:53:13,160
But you really lucked out, Nishino-san.
737
00:53:13,160 --> 00:53:14,670
Eh?
738
00:53:14,670 --> 00:53:18,960
After all, had the Scorpion not killed Sagawa-san,
739
00:53:18,960 --> 00:53:21,380
you would've been framed as the ring thief!
740
00:53:21,380 --> 00:53:24,430
Huh? Hold on a sec.
741
00:53:25,220 --> 00:53:26,340
That's it!
742
00:53:26,340 --> 00:53:32,230
Just like the two eggs, there are two overlapping incidents here!
743
00:53:32,230 --> 00:53:34,190
Two incidents?
744
00:53:34,190 --> 00:53:35,980
Now you got it.
745
00:53:35,980 --> 00:53:41,400
In the first incident,
Sagawa-san tried to frame Nishino-san!
746
00:53:41,400 --> 00:53:45,780
In order to frame
Nishino-san as the ring thief,
747
00:53:45,780 --> 00:53:48,740
Sagawa-san showed the ring off to everyone.
748
00:53:48,740 --> 00:53:51,410
Then, while Nishino-san was showering,
749
00:53:51,410 --> 00:53:57,120
he snuck into his room and hid his own ring under the bed.
750
00:53:57,120 --> 00:54:05,090
And then he took the pen.
All to make Nishino-san look like the thief.
751
00:54:05,090 --> 00:54:08,970
However, that's when the second incident took place.
752
00:54:08,970 --> 00:54:15,350
Sagawa-san was shot to death by the Scorpion.
753
00:54:15,350 --> 00:54:18,350
The Scorpion was most likely after the ring
754
00:54:18,350 --> 00:54:22,440
and a tape that revealed his identity somehow.
755
00:54:22,440 --> 00:54:26,780
But the ring hanging from his neck was gone,
756
00:54:26,780 --> 00:54:30,280
so the Scorpion ransacked the room in search of it.
757
00:54:30,280 --> 00:54:34,000
Wow, old man! That's amazing logic!
758
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
For me, this is child's play!
759
00:54:37,000 --> 00:54:42,460
Which means the Scorpion is still lurking on this ship somewhere?!
760
00:54:42,460 --> 00:54:46,970
About that... an emergency life raft is missing.
761
00:54:46,970 --> 00:54:48,470
What?!
762
00:54:48,470 --> 00:54:51,550
So the Scorpion escaped in that?!
763
00:54:51,550 --> 00:54:56,060
I put out an emergency APB, but I believe finding him may be difficult.
764
00:54:56,060 --> 00:54:58,480
Slipped right through our fingers...
765
00:54:58,480 --> 00:55:01,810
Did the Scorpion really escape?
766
00:55:08,110 --> 00:55:13,580
In any event, it's a relief to know the murderer is no longer on board.
767
00:55:13,580 --> 00:55:15,490
Right?
768
00:55:15,490 --> 00:55:17,620
Yes. Very relieved.
769
00:55:17,620 --> 00:55:21,290
But there's still a chance the Scorpion will appear
770
00:55:21,290 --> 00:55:24,840
at the Kosaka family castle for the other egg.
771
00:55:24,840 --> 00:55:26,340
Eh?
772
00:55:26,340 --> 00:55:29,430
No, he may be headed there already.
773
00:55:29,430 --> 00:55:32,350
Inspector Megure, as soon as we arrive in Tokyo tomorrow,
774
00:55:32,350 --> 00:55:36,270
I'd like to go to the castle with Natsumi-san and the others.
775
00:55:36,270 --> 00:55:38,270
Understood. Do that.
776
00:55:38,270 --> 00:55:40,020
Hey! You heard him!
777
00:55:40,020 --> 00:55:43,360
You're absolutely not coming along this time!
778
00:55:43,360 --> 00:55:45,940
No. Let's take Conan-kun, too.
779
00:55:45,940 --> 00:55:47,280
What?!
780
00:55:47,280 --> 00:55:50,700
His unique ideas could prove useful.
781
00:55:50,700 --> 00:55:53,280
His?
782
00:55:53,280 --> 00:55:54,700
Yes.
783
00:56:07,090 --> 00:56:10,930
That dumb Conan makes me so mad!
784
00:56:10,930 --> 00:56:15,300
Yeah! He doesn't contact us even once after going to Osaka!
785
00:56:15,300 --> 00:56:20,390
He doesn't realize he's a member of the Junior Detective League!
786
00:56:20,390 --> 00:56:24,360
Doctor, have you still not found your driver's license?
787
00:56:24,360 --> 00:56:27,110
I know I put it around here somewhere...
788
00:56:27,110 --> 00:56:31,200
Edogawa-kun's going to beat us there if we don't hurry.
789
00:56:38,740 --> 00:56:43,370
You're so good at finding things, Ai-kun!
790
00:56:46,000 --> 00:56:48,590
It would seem I've found another bit of trouble.
791
00:56:48,590 --> 00:56:51,470
- Eh?
- Tada!
792
00:57:00,600 --> 00:57:06,150
Mori-san, do you think
Sagawa-san's ring really belonged to Maria?
793
00:57:06,150 --> 00:57:12,700
I dunno. Inspector Megure took it in to have it looked at, but...
794
00:57:12,700 --> 00:57:17,450
Supposedly, Maria was the kindest of the four sisters
795
00:57:17,450 --> 00:57:20,870
and had large, gray eyes.
796
00:57:20,870 --> 00:57:26,000
Gray eyes? That's just like
Natsumi-san and Seiran-san!
797
00:57:26,000 --> 00:57:30,250
I believe you know that the entire imperial family was shot to death
798
00:57:30,250 --> 00:57:32,470
after the Russian Revolution,
799
00:57:32,470 --> 00:57:37,180
but the bodies of Maria and the crown prince were never identified.
800
00:57:37,180 --> 00:57:39,600
Really?
801
00:58:23,180 --> 00:58:25,350
It's such a pretty castle!
802
00:58:25,350 --> 00:58:29,230
It's similar to the
Neuschwanstein Castle in Germany.
803
00:58:29,230 --> 00:58:32,400
It's said that it was the model for the Cinderella Castle.
804
00:58:32,400 --> 00:58:37,530
Huh? Come to think of it, why is it a German-style castle?
805
00:58:37,530 --> 00:58:40,910
Natsumi-san's great-grandmother was Russian...
806
00:58:47,120 --> 00:58:48,710
Yo! Conan!
807
00:58:48,710 --> 00:58:51,090
Conan-kun!
808
00:58:51,090 --> 00:58:54,380
- How are you?
- Doc! Why are you here?
809
00:58:54,380 --> 00:59:00,390
Oh, I got a call from Conan-kun.
So I dropped by while on a drive.
810
00:59:01,720 --> 00:59:05,720
Here. I upgraded them just like you asked.
811
00:59:06,640 --> 00:59:07,730
Thanks!
812
00:59:07,730 --> 00:59:10,560
But why'd you hafta bring them?
813
00:59:10,560 --> 00:59:14,440
They snuck into the car while I wasn't watching.
814
00:59:14,440 --> 00:59:16,490
This is almost like right out of a fairytale!
815
00:59:16,490 --> 00:59:18,860
The treasure must be hidden inside!
816
00:59:18,860 --> 00:59:20,990
I wonder how many boxed eel lunches it could buy!
817
00:59:20,990 --> 00:59:24,540
Listen, you!
You're absolutely not allowed inside!
818
00:59:24,540 --> 00:59:27,580
- Yes!
- We know!
819
00:59:27,580 --> 00:59:31,540
Oh, geez. They're being a little too well-behaved.
820
00:59:31,540 --> 00:59:33,290
Inui-san is late.
821
00:59:33,290 --> 00:59:37,720
Yes. He said he had to drop by somewhere along the way.
822
00:59:45,510 --> 00:59:49,480
Sorry about that!
Took me a while to get ready!
823
00:59:49,480 --> 00:59:54,820
What's with the bag?
Are you going exploring or something?
824
00:59:54,820 --> 00:59:59,190
It's like they say, "You can never be too prepared."
825
01:00:00,360 --> 01:00:05,160
You'd best be careful. The Scorpion could be closer than you think.
826
01:00:05,160 --> 01:00:07,750
Yeah. I know.
827
01:00:25,800 --> 01:00:28,720
- Please lock the door.
- Huh?
828
01:00:28,720 --> 01:00:32,650
- To keep the kids out.
- Yes.
829
01:00:34,480 --> 01:00:38,530
- Alright! Let's go, too!
- What are you planning to do?
830
01:00:38,530 --> 01:00:40,570
We're gonna find the treasure first!
831
01:00:40,570 --> 01:00:43,610
There must be another entrance! Let's find it!
832
01:00:43,610 --> 01:00:45,620
Hey!
833
01:00:50,000 --> 01:00:51,710
This is the Room of Knights.
834
01:00:51,710 --> 01:00:55,710
It's decorated with Western suits of armor and tapestries.
835
01:01:00,840 --> 01:01:03,050
This is the Noble Women's Room.
836
01:01:03,050 --> 01:01:07,850
The late mistress often spent much time in here.
837
01:01:07,850 --> 01:01:11,730
She said this was the most comfortable room.
838
01:01:12,690 --> 01:01:16,190
This is the Emperor's Room.
839
01:01:16,190 --> 01:01:19,270
Say. I need to use the restroom...
840
01:01:19,270 --> 01:01:22,700
The restroom is in the hallway, the furthest room on your right.
841
01:01:49,390 --> 01:01:51,390
Just as I thought!
842
01:02:16,750 --> 01:02:20,000
Doesn't look like the egg is here, but that's okay!
843
01:02:31,350 --> 01:02:33,680
What in the world?!
844
01:02:36,190 --> 01:02:41,190
This is a security device
Kiichi-sama built 80 years ago.
845
01:02:41,190 --> 01:02:44,990
There are many such traps planted throughout the castle,
846
01:02:44,990 --> 01:02:47,910
so please be careful.
847
01:02:47,910 --> 01:02:53,660
In short, trying to beat everyone to it is forbidden, Inui-san.
848
01:02:53,660 --> 01:02:57,040
A flashlight should be the only tool you need.
849
01:02:58,710 --> 01:03:04,630
Kiichi-san sure loved his contraptions. Which means...
850
01:03:04,630 --> 01:03:06,880
Say. Does this castle have a basement?
851
01:03:06,880 --> 01:03:08,550
No.
852
01:03:08,550 --> 01:03:12,300
Then where on the first floor is the great-grandfather's room?
853
01:03:12,300 --> 01:03:15,020
Oh, that would be his office.
854
01:03:21,020 --> 01:03:23,150
Please, come in.
855
01:03:23,150 --> 01:03:29,820
Photographs of Kiichi-sama and daily scenes from the time
856
01:03:29,820 --> 01:03:32,070
are on display in here.
857
01:03:37,000 --> 01:03:39,920
Say, Natsumi-san. Where are the pictures of your great-grandmother?
858
01:03:39,920 --> 01:03:45,840
Actually, there aren't any.
So I don't know what she looked like.
859
01:03:47,630 --> 01:03:52,890
That's odd. There are all these pictures of Kiichi-san, though...
860
01:03:52,890 --> 01:03:56,930
Hey! Isn't this man Rasputin?!
861
01:03:57,980 --> 01:04:03,810
Yes. That's definitely him.
The signature even says "G. Rasputin."
862
01:04:03,810 --> 01:04:06,860
G. Rasputin?
863
01:04:06,860 --> 01:04:09,150
Hey, Dad. Who's Rasputin?
864
01:04:09,150 --> 01:04:14,830
O-Oh, uhh, all I know is he was one of the century's greatest villains...
865
01:04:14,830 --> 01:04:18,250
He was known as Rasputin, the Mad Monk.
866
01:04:18,250 --> 01:04:20,290
He won favor with the imperial family,
867
01:04:20,290 --> 01:04:24,040
then caused the downfall of the Romanov Dynasty.
868
01:04:24,040 --> 01:04:26,590
He ruled as he saw fit for a short while,
869
01:04:26,590 --> 01:04:33,050
but ultimately, Prince Yusupov, a relative of the emperor, killed him.
870
01:04:33,050 --> 01:04:36,890
When his body was found in the river, his skull was caved in,
871
01:04:36,890 --> 01:04:41,180
and one of his eyes had been... crushed, or so they say.
872
01:04:41,180 --> 01:04:42,900
One of his eyes?!
873
01:04:42,900 --> 01:04:47,270
Inui-san, the other egg is more important than Rasputin right now.
874
01:04:51,070 --> 01:04:58,540
Even so, how are we supposed to find it in this huge house?
875
01:04:58,540 --> 01:05:00,000
Old man! Let me have that!
876
01:05:00,000 --> 01:05:00,870
H-Hey, you!
877
01:05:00,870 --> 01:05:02,830
There's wind coming from below!
878
01:05:02,830 --> 01:05:05,130
There's a secret basement under here!
879
01:05:05,130 --> 01:05:06,670
What?!
880
01:05:08,050 --> 01:05:11,970
And, given that Kiichi-san loved making contraptions,
881
01:05:11,970 --> 01:05:16,090
there's gotta be a switch somewhere!
882
01:05:20,350 --> 01:05:21,850
What is that?!
883
01:05:21,850 --> 01:05:23,770
The Russian alphabet!
884
01:05:23,770 --> 01:05:27,110
That opens the door to the secret basement?!
885
01:05:27,110 --> 01:05:29,320
I think there's a password.
886
01:05:29,320 --> 01:05:31,990
Sergei-san! Try typing in Russian words!
887
01:05:31,990 --> 01:05:34,110
Right.
888
01:05:34,110 --> 01:05:37,950
It's gotta be "memories"! "Vospominaniya!"
889
01:05:37,950 --> 01:05:41,540
Vospominaniya...
890
01:05:43,910 --> 01:05:45,040
Huh?
891
01:05:45,040 --> 01:05:47,830
Then try "Kiichi Kosaka"!
892
01:05:47,830 --> 01:05:51,380
Kiichi Kosaka...
893
01:06:01,520 --> 01:06:03,310
Nothing's happening.
894
01:06:03,310 --> 01:06:07,690
Natsumi-san, are there any words that were passed down to you?
895
01:06:07,690 --> 01:06:09,730
No. Nothing.
896
01:06:09,730 --> 01:06:12,070
"Barushe niku katta be ka?"
897
01:06:12,070 --> 01:06:14,070
Eh?
898
01:06:14,070 --> 01:06:18,370
That phrase you mentioned might actually be Russian!
899
01:06:18,370 --> 01:06:22,160
- Hey. What's he talking about?
- Shh! Quiet!
900
01:06:22,160 --> 01:06:25,370
Natsumi-san, "Barushe..." what?
901
01:06:25,370 --> 01:06:26,920
"...niku katta be ka?"
902
01:06:26,920 --> 01:06:29,960
"Barushe niku katta be ka?"
903
01:06:29,960 --> 01:06:33,380
The spaces in the words might be different!
904
01:06:33,380 --> 01:06:37,800
"Baru sheni kukatta bekka..."
905
01:06:37,800 --> 01:06:39,340
"Barusheni..."
906
01:06:39,340 --> 01:06:45,060
Could it be "Volshebnick Consta Veka"?
907
01:06:45,060 --> 01:06:48,690
Yes! Volshebnik Consta Veka!
908
01:06:48,690 --> 01:06:50,520
What does that mean?!
909
01:06:50,520 --> 01:06:56,610
In English, "The Last Wizard of the Century." In Japanese...
910
01:06:56,610 --> 01:06:59,990
"...Seikimatsu no Majutsushi."
911
01:06:59,990 --> 01:07:04,750
The Last Wizard of the Century?
Why does that sound familiar?
912
01:07:04,750 --> 01:07:06,960
The Kid's warning letter!
913
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
That's right! Talk about a big coincidence!
914
01:07:10,200 --> 01:07:13,550
Coincidence? Is it really?!
915
01:07:13,550 --> 01:07:15,590
In any case, I'll try typing it in.
916
01:07:15,590 --> 01:07:19,050
Volshebnik Consta Veka...
917
01:07:29,640 --> 01:07:32,190
W-What's that sound?!
918
01:07:43,910 --> 01:07:45,870
I didn't know about this!
919
01:07:49,370 --> 01:07:51,750
Well done, boy!
920
01:08:06,890 --> 01:08:09,940
No luck! This one's locked, too!
921
01:08:09,940 --> 01:08:14,610
Darn it! They're gonna beat us to the treasure if we don't hurry!
922
01:08:14,610 --> 01:08:17,980
Hey! Ai-kun! Where are you going?!
923
01:08:17,980 --> 01:08:21,240
Just going to check out that tower.
924
01:08:21,240 --> 01:08:24,990
Haibara! Is there something there?!
925
01:08:24,990 --> 01:08:27,990
- I bet there's treasure!
- That would be great!
926
01:08:29,790 --> 01:08:32,620
It's open!
927
01:08:32,620 --> 01:08:33,960
Huh?
928
01:08:33,960 --> 01:08:36,670
What's the deal, Haibara? There's nothing here.
929
01:08:36,670 --> 01:08:39,010
I never said there was anything.
930
01:08:39,010 --> 01:08:42,760
Hey! We should just give up and leave now!
931
01:08:48,430 --> 01:08:50,100
What?!
932
01:08:52,980 --> 01:08:55,270
O-Oh no!
933
01:09:06,620 --> 01:09:08,660
That hurt, you guys...
934
01:09:08,660 --> 01:09:13,540
- You have a soft stomach!
- It saved us from getting hurt!
935
01:09:13,540 --> 01:09:14,670
What's this?
936
01:09:14,670 --> 01:09:16,710
Snake!
937
01:09:23,720 --> 01:09:26,850
It's not a snake. It's a rope ladder.
938
01:09:26,850 --> 01:09:29,560
It's rather old, too.
939
01:09:29,560 --> 01:09:32,980
It looks like it originally hung from up there, but snapped.
940
01:09:32,980 --> 01:09:34,980
Stupid thing, scaring us like that...
941
01:09:34,980 --> 01:09:38,570
What'll it be? Wait here for the Doc to rescue us?
942
01:09:38,570 --> 01:09:41,070
Or keep going forward?
943
01:09:42,070 --> 01:09:44,740
- That goes...
...without asking.
944
01:09:44,740 --> 01:09:46,700
Let's go!
945
01:09:54,410 --> 01:09:57,210
- Still, Natsumi-san...
- Yes?
946
01:09:57,210 --> 01:10:01,050
Why was the password "The Last Wizard of the Century"?
947
01:10:01,050 --> 01:10:05,430
I think my great-grandfather might have been called that.
948
01:10:05,430 --> 01:10:11,390
When he was 16, he exhibited wind-up dolls at the 1900 Paris Expo,
949
01:10:11,390 --> 01:10:14,230
and then went to Russia after that.
950
01:10:14,230 --> 01:10:19,900
I see. 1900 truly was the end of the century.
951
01:10:27,070 --> 01:10:31,870
It still keeps going?
This place is really far down...
952
01:10:33,580 --> 01:10:34,580
What is it?
953
01:10:34,580 --> 01:10:37,370
- I heard a faint noise!
- The Scorpion?!
954
01:10:37,370 --> 01:10:39,580
- I'll check it out!
- Conan-kun!
955
01:10:39,580 --> 01:10:41,210
I'll go!
956
01:10:41,210 --> 01:10:43,760
Mori-san, please stay here with the others.
957
01:10:43,760 --> 01:10:45,090
Got it!
958
01:11:05,570 --> 01:11:06,990
You?!
959
01:11:16,750 --> 01:11:18,830
You guys?!
960
01:11:18,830 --> 01:11:20,130
Conan-kun!
961
01:11:20,130 --> 01:11:22,460
Geez...
962
01:11:22,460 --> 01:11:29,510
? The thing that can attain your love in this world!?
963
01:11:29,510 --> 01:11:31,850
What are they doing?
964
01:11:31,850 --> 01:11:35,100
Come now, Mori-san! The more, the merrier!
965
01:11:35,100 --> 01:11:36,770
Still...
966
01:11:36,770 --> 01:11:42,610
? The mystery begins to unravel!?
967
01:11:42,610 --> 01:11:45,820
? You still don't suspect a thing...?
968
01:11:45,820 --> 01:11:48,110
- Huh?
- A dead-end!
969
01:11:48,110 --> 01:11:50,860
Did we take a wrong turn somewhere?
970
01:11:50,860 --> 01:11:54,700
That can't be. There was only one passageway.
971
01:11:54,700 --> 01:11:58,370
Which means there's some kind of mechanism here, too...
972
01:11:58,370 --> 01:12:00,670
Wow! Look at all the birds!
973
01:12:00,670 --> 01:12:05,800
Huh? That's strange!
The big bird has two heads!
974
01:12:05,800 --> 01:12:09,170
A double-headed eagle... An imperial crest.
975
01:12:09,170 --> 01:12:10,470
Yeah.
976
01:12:10,470 --> 01:12:13,640
Is that the sun behind the crown?
977
01:12:13,640 --> 01:12:16,680
Sun... Light?
978
01:12:16,680 --> 01:12:18,310
Could it be?!
979
01:12:19,730 --> 01:12:24,980
Shiratori-san! Try putting a narrow beam of light on that crown!
980
01:12:24,980 --> 01:12:26,860
O-Okay.
981
01:12:30,820 --> 01:12:33,490
It shined! What the...
982
01:12:34,870 --> 01:12:36,870
Everyone get back!
983
01:12:46,590 --> 01:12:49,420
An entrance! Now I see...
984
01:12:49,420 --> 01:12:54,010
There's a photometer in this crown.
985
01:13:05,440 --> 01:13:07,690
Whoa...
986
01:13:07,690 --> 01:13:10,070
What a contraption...
987
01:13:23,040 --> 01:13:25,710
It's like we're inside an egg...
988
01:13:26,960 --> 01:13:29,050
What's this?
989
01:13:35,430 --> 01:13:36,850
It appears to be a coffin.
990
01:13:36,850 --> 01:13:40,890
It's Western in design, but made of paulownia.
991
01:13:40,890 --> 01:13:43,940
That's a huge lock, though...
992
01:13:43,940 --> 01:13:46,860
Natsumi-san! That key!
993
01:13:46,860 --> 01:13:48,310
Oh, right!
994
01:13:56,990 --> 01:13:59,450
So this is what it opens...
995
01:13:59,450 --> 01:14:03,790
Which means inside the coffin is...
996
01:14:03,790 --> 01:14:07,580
- May I open it?
- Y-Yes.
997
01:14:10,380 --> 01:14:12,840
It's pretty heavy...
998
01:14:15,590 --> 01:14:19,010
One corpse... and the egg.
999
01:14:19,010 --> 01:14:22,020
It's as if the person's holding the egg while asleep.
1000
01:14:22,020 --> 01:14:25,100
Natsumi-san, is this your great-grandfather?
1001
01:14:25,100 --> 01:14:29,110
No. I think it might be great-grandmother.
1002
01:14:29,110 --> 01:14:31,940
My great-grandfather has a lone grave in Yokosuka,
1003
01:14:31,940 --> 01:14:34,610
which I always thought was strange.
1004
01:14:34,610 --> 01:14:39,620
It's possible that she couldn't be buried in the ancestral plot
1005
01:14:39,620 --> 01:14:43,080
because she was Russian.
1006
01:14:43,080 --> 01:14:49,380
Natsumi-san, I know this is hardly the time, but may I see the egg?
1007
01:14:49,380 --> 01:14:50,840
Yes.
1008
01:14:54,590 --> 01:14:56,220
Here you are.
1009
01:14:57,430 --> 01:15:00,350
There is a small hole in the bottom.
1010
01:15:04,020 --> 01:15:05,770
It's empty inside?!
1011
01:15:05,770 --> 01:15:07,060
That can't be!
1012
01:15:07,060 --> 01:15:08,980
What does this mean?!
1013
01:15:08,980 --> 01:15:10,100
Inside?
1014
01:15:10,100 --> 01:15:12,230
Is that a matryoshka?
1015
01:15:12,230 --> 01:15:14,610
- Eh?!
- A matryoshka?!
1016
01:15:14,610 --> 01:15:17,070
I have one at home!
1017
01:15:17,070 --> 01:15:21,820
My dad's friend bought us one as a souvenir from Russia!
1018
01:15:21,820 --> 01:15:25,080
What's a matryo... shka?
1019
01:15:25,080 --> 01:15:31,080
A Russian doll in which smaller and smaller dolls are placed inside.
1020
01:15:31,080 --> 01:15:34,920
Yes, it could be possible! Have a look!
1021
01:15:34,920 --> 01:15:40,800
It appears the notches inside are meant to keep the inner egg in place.
1022
01:15:40,800 --> 01:15:44,810
Damn! If only we had that egg, we could find out!
1023
01:15:44,810 --> 01:15:47,310
We do have the egg.
1024
01:15:49,100 --> 01:15:54,150
I thought this might happen, so I borrowed it from Chairman Suzuki.
1025
01:15:54,150 --> 01:15:58,780
Hey, now. You didn't borrow it without telling him, did you?!
1026
01:15:58,780 --> 01:16:02,200
O-Oh, come now.
You know I would never do that...
1027
01:16:02,200 --> 01:16:04,830
Let's test it out, then.
1028
01:16:08,620 --> 01:16:10,290
It fits perfectly!
1029
01:16:10,290 --> 01:16:15,210
In other words, Kiichi-san didn't make two separate eggs,
1030
01:16:15,210 --> 01:16:18,300
he made the two eggs as one.
1031
01:16:18,300 --> 01:16:21,050
- You seem dissatisfied.
- Yeah.
1032
01:16:21,050 --> 01:16:25,970
I can't shake the feeling there's more to the eggs than just that.
1033
01:16:25,970 --> 01:16:30,310
Something worthy of the name "The Last Wizard of the Century..."
1034
01:16:30,310 --> 01:16:33,480
Those are some incredible diamonds!
1035
01:16:33,480 --> 01:16:36,230
No, I don't think they're diamonds.
1036
01:16:36,230 --> 01:16:37,280
Huh?
1037
01:16:37,280 --> 01:16:39,650
I think they might be ordinary glass.
1038
01:16:39,650 --> 01:16:41,530
Glass?!
1039
01:16:41,530 --> 01:16:44,990
Wait a minute! Come to think of it...
1040
01:16:44,990 --> 01:16:47,660
The glass on the inside of the egg's lid...
1041
01:16:47,660 --> 01:16:49,660
Kiichi-san's room...
1042
01:16:49,660 --> 01:16:52,870
The mechanism with the light...
1043
01:16:52,870 --> 01:16:55,250
And that pedestal!
1044
01:16:55,250 --> 01:17:01,010
It has to be! The pieces of glass in the eggs are meant to be lenses!
1045
01:17:01,010 --> 01:17:03,380
Sergei-san! Let me see the egg!
1046
01:17:03,380 --> 01:17:04,720
Not more of your...
1047
01:17:04,720 --> 01:17:07,560
Hold on, Mori-san!
1048
01:17:07,560 --> 01:17:09,390
Can I help somehow?
1049
01:17:09,390 --> 01:17:11,230
Bring your light!
1050
01:17:15,360 --> 01:17:17,770
Narrow the beam, and put it in the pedestal!
1051
01:17:17,770 --> 01:17:18,690
Understood!
1052
01:17:18,690 --> 01:17:22,740
Sergei-san! Seiran-san! Put out the candles!
1053
01:17:26,530 --> 01:17:28,910
What's this all about?
1054
01:17:28,910 --> 01:17:30,580
Just watch.
1055
01:17:39,550 --> 01:17:42,300
I can see inside the eggs!
1056
01:17:44,300 --> 01:17:49,140
The imperial family figure is rising without any winding-up!
1057
01:17:49,140 --> 01:17:53,230
There's a photometer inside the Egg.
1058
01:18:05,410 --> 01:18:07,240
W-What the...
1059
01:18:07,240 --> 01:18:09,160
T-These are...
1060
01:18:17,290 --> 01:18:20,090
...photographs of
Emperor Nicholai and his family!
1061
01:18:20,090 --> 01:18:26,300
I see! The figures inside the egg weren't looking at an ordinary book!
1062
01:18:26,300 --> 01:18:28,340
It was an album!
1063
01:18:28,340 --> 01:18:32,430
So that's why it's the "Memories Egg..."
1064
01:18:32,430 --> 01:18:38,020
Had the imperial family survived to receive this,
1065
01:18:38,020 --> 01:18:42,150
never would they have been given a greater present!
1066
01:18:42,150 --> 01:18:49,160
Your great-grandfather truly was the last wizard of the century!
1067
01:18:49,160 --> 01:18:53,330
I think my great-grandmother would be delighted to hear that.
1068
01:18:53,330 --> 01:18:55,870
Say, Natsumi-san.
1069
01:18:55,870 --> 01:18:59,960
Isn't that your great-grandfather in that photograph?
1070
01:19:01,170 --> 01:19:05,130
That one with two people sitting in a chair.
1071
01:19:05,130 --> 01:19:10,970
It is! That must be my great-grandmother with him, then!
1072
01:19:10,970 --> 01:19:16,520
My great-grandmother... I finally get to see what she looks like...
1073
01:19:16,520 --> 01:19:20,350
This must be the only photograph taken in Japan.
1074
01:19:20,350 --> 01:19:24,860
Kiichi-sama must've added it in afterward.
1075
01:19:24,860 --> 01:19:26,820
Huh? She...
1076
01:19:31,160 --> 01:19:35,240
...looks just like Natsumi-san...
1077
01:19:44,380 --> 01:19:50,180
It seems this egg is Kiichi-san's... no, Japan's... treasured legacy.
1078
01:19:50,180 --> 01:19:54,720
Russia hereby forfeits the ownership rights of both eggs.
1079
01:19:54,720 --> 01:19:58,430
It appears they are worth their most in your hands.
1080
01:19:58,430 --> 01:20:01,230
Thank you.
1081
01:20:01,230 --> 01:20:04,190
But the inner egg belongs to Chairman Suzuki...
1082
01:20:04,190 --> 01:20:07,530
I'll speak with Chairman Suzuki myself!
1083
01:20:07,530 --> 01:20:09,740
I'm sure he'll understand!
1084
01:20:09,740 --> 01:20:13,830
Huh? Come to think of it, where'd Inui-san go?
1085
01:20:13,830 --> 01:20:16,040
Rasputin.
1086
01:20:17,080 --> 01:20:19,370
He wasn't in any of the photographs,
1087
01:20:19,370 --> 01:20:21,620
even though he was close to the imperial family.
1088
01:20:21,620 --> 01:20:25,380
Yeah. He was in a photo in Kiichi-san's room...
1089
01:20:29,760 --> 01:20:32,390
That Russian "G"! It couldn't be!
1090
01:20:32,390 --> 01:20:36,390
In any case, all has ended well!
1091
01:20:36,390 --> 01:20:37,970
That's...
1092
01:20:37,970 --> 01:20:39,480
Now, then!
1093
01:20:39,480 --> 01:20:41,230
Look out!
1094
01:20:42,940 --> 01:20:45,730
What's the big idea?!
1095
01:20:45,730 --> 01:20:48,480
Don't pick it up, Ran!
1096
01:20:48,480 --> 01:20:49,900
Ran!
1097
01:20:49,900 --> 01:20:51,450
Shinichi?!
1098
01:20:54,570 --> 01:20:56,580
Everyone get down!
1099
01:21:01,580 --> 01:21:02,960
The egg!
1100
01:21:04,420 --> 01:21:06,000
Dammit! You're not getting away!
1101
01:21:06,000 --> 01:21:07,550
Don't!
1102
01:21:08,630 --> 01:21:10,590
Mori-san! You take care of things here!
1103
01:21:10,590 --> 01:21:11,800
Yeah...
1104
01:21:16,970 --> 01:21:19,270
Shinichi?
1105
01:21:44,500 --> 01:21:46,460
Inui-san!
1106
01:21:46,460 --> 01:21:47,840
Dammit!
1107
01:22:06,560 --> 01:22:07,480
Crap!
1108
01:22:21,290 --> 01:22:26,330
There has to be a switch to open it from the inside!
1109
01:22:26,330 --> 01:22:28,330
This one spot is a different shape!
1110
01:22:53,110 --> 01:22:55,110
Hold it right there!
1111
01:22:55,110 --> 01:23:00,740
You're expecting too much if you think we'll just let you go!
1112
01:23:00,740 --> 01:23:03,370
We know who you really are.
1113
01:23:03,370 --> 01:23:07,540
You pretend to be Chinese, but you're really actually Russian.
1114
01:23:07,540 --> 01:23:08,960
Isn't that right...
1115
01:23:10,080 --> 01:23:13,250
...descendant of "Mad Monk" Rasputin...
1116
01:23:13,250 --> 01:23:15,210
...Seiran-san?
1117
01:23:24,640 --> 01:23:28,270
W-What's this?! The path's sealed!
1118
01:23:28,270 --> 01:23:30,480
Does that mean we can't get out?!
1119
01:23:30,480 --> 01:23:32,150
Follow me, everyone!
1120
01:23:32,150 --> 01:23:32,730
Eh?!
1121
01:23:32,730 --> 01:23:34,110
What?!
1122
01:23:34,110 --> 01:23:36,490
Just do what I say!
1123
01:23:36,490 --> 01:23:38,240
O-Okay!
1124
01:23:45,160 --> 01:23:47,750
I didn't realize it at first.
1125
01:23:47,750 --> 01:23:49,500
That voice! Sagawa?!
1126
01:23:49,500 --> 01:23:51,670
When you rearrange your
1127
01:23:51,670 --> 01:23:54,050
Chinese name of "Pusu Chinran,"
1128
01:23:54,050 --> 01:23:56,920
you get "Rasputin"!
1129
01:23:56,920 --> 01:24:01,390
I-I killed you!
1130
01:24:07,980 --> 01:24:12,940
The Romanov Dynasty's treasures were supposed to go to Rasputin,
1131
01:24:12,940 --> 01:24:16,980
who shared a deep connection with the imperial family.
1132
01:24:16,980 --> 01:24:20,950
Convinced of that, you decided to gather all those treasures yourself
1133
01:24:20,950 --> 01:24:23,820
for your ancestor's sake.
1134
01:24:23,820 --> 01:24:26,450
Your insistence on shooting people in the right eye
1135
01:24:26,450 --> 01:24:30,460
is to avenge your savagely-murdered ancestor, isn't it?
1136
01:24:30,460 --> 01:24:32,500
I-Inui?
1137
01:24:40,550 --> 01:24:43,180
- I'm alone.
- What?!
1138
01:24:43,180 --> 01:24:46,810
This is called a voice-changing bowtie.
1139
01:24:46,810 --> 01:24:49,350
It can produce all kinds of voices.
1140
01:24:50,680 --> 01:24:51,980
Who are you?!
1141
01:24:51,980 --> 01:24:55,400
Edogawa Conan. A detective.
1142
01:24:56,860 --> 01:25:02,150
You killed Sagawa-san because your identity could've been revealed.
1143
01:25:02,150 --> 01:25:08,200
Because he went to people's rooms and filmed them on tape.
1144
01:25:08,200 --> 01:25:11,830
It happened so quick that you forgot to turn the photo upside-down.
1145
01:25:11,830 --> 01:25:18,090
It wasn't a photo of your lover.
It was of Grigorii Rasputin!
1146
01:25:18,750 --> 01:25:24,220
Grigorii starts with a G, and looks like an upside-down L in Russian.
1147
01:25:24,220 --> 01:25:28,510
So his Russian signature on the photo in Kiichi-san's room
1148
01:25:28,510 --> 01:25:31,390
didn't make the connection obvious.
1149
01:25:31,390 --> 01:25:36,560
Convinced that Sagawa-san caught your Rasputin photo on video,
1150
01:25:36,560 --> 01:25:39,110
you went to kill him.
1151
01:25:39,110 --> 01:25:42,030
Isn't that right, Seiran-san?
1152
01:25:42,030 --> 01:25:45,280
Or should I say, Scorpion?!
1153
01:25:46,280 --> 01:25:48,870
I'm impressed, little boy.
1154
01:25:48,870 --> 01:25:50,790
I take it you killed Inui-san
1155
01:25:50,790 --> 01:25:56,040
because he saw you attaching the silencer to that gun?
1156
01:25:56,040 --> 01:25:59,920
My, my. It's almost as if you saw it yourself.
1157
01:25:59,920 --> 01:26:05,300
But you went after the old man because he insulted Rasputin.
1158
01:26:05,300 --> 01:26:07,720
Hey, Dad. Who's Rasputin?
1159
01:26:07,720 --> 01:26:13,730
O-Oh, uhh, all I know is he was one of the century's greatest villains...
1160
01:26:13,730 --> 01:26:18,310
And then you even tried to kill Ran...
1161
01:26:18,310 --> 01:26:20,820
That's enough talk now.
1162
01:26:20,820 --> 01:26:24,200
It's a real shame, but now it's your time to die, too!
1163
01:26:24,200 --> 01:26:28,160
That gun's a Walther PPK/S, isn't it?
1164
01:26:28,160 --> 01:26:32,830
It holds eight bullets per magazine.
1165
01:26:32,830 --> 01:26:38,130
One each for Inui-san, the old man, and Ran, and the five just now...
1166
01:26:38,130 --> 01:26:40,790
You're out of bullets.
1167
01:26:41,920 --> 01:26:44,090
Here's an interesting tidbit for you.
1168
01:26:44,090 --> 01:26:49,760
If a bullet's already loaded when you insert an 8-bullet magazine,
1169
01:26:49,760 --> 01:26:51,760
you get 9 shots.
1170
01:26:53,310 --> 01:26:58,440
In other words, there's one more bullet in this gun.
1171
01:27:00,150 --> 01:27:02,110
Shoot, then.
1172
01:27:03,980 --> 01:27:07,070
If there really is a bullet left.
1173
01:27:17,710 --> 01:27:19,960
Foolish little boy.
1174
01:27:24,130 --> 01:27:25,710
How?!
1175
01:27:29,720 --> 01:27:39,730
I sadly watched the rain
1176
01:27:29,720 --> 01:27:39,730
pound on you as you bent over
1177
01:27:41,190 --> 01:27:43,820
Too bad, Scorpion.
1178
01:27:41,190 --> 01:27:44,360
I sadly watched the rain
1179
01:27:41,190 --> 01:27:44,360
pound on you as you bent over
1180
01:27:43,820 --> 01:27:49,910
I asked the Doc to remodel these glasses with especially hard glass.
1181
01:27:44,360 --> 01:27:59,160
I can't do anything, but I can't
1182
01:27:44,360 --> 01:27:59,160
get drenched in your place, either
1183
01:27:49,910 --> 01:27:53,370
Conan-kun! Are you okay?!
1184
01:27:53,370 --> 01:27:55,740
Y-Yeah! I guess!
1185
01:27:59,160 --> 01:28:09,510
I beg of you, please confess your worries to me
1186
01:28:00,330 --> 01:28:03,380
Alright! Let's get out of here!
1187
01:28:06,010 --> 01:28:08,010
Conan-kun!
1188
01:28:25,020 --> 01:28:26,030
I'm saved...
1189
01:28:26,030 --> 01:28:29,700
O-Oh no! The castle is on fire!
1190
01:28:44,250 --> 01:28:45,960
Conan-kun!
1191
01:28:53,930 --> 01:28:55,890
Shinichi...
1192
01:28:57,220 --> 01:28:58,810
You dummy...
1193
01:28:58,810 --> 01:29:01,560
- Conan-kun!
- Conan!
1194
01:29:01,560 --> 01:29:04,360
What? Quit yelling.
1195
01:29:05,900 --> 01:29:07,900
Conan-kun!
1196
01:29:07,900 --> 01:29:11,900
Detective Shiratori took this egg back from the Scorpion.
1197
01:29:11,900 --> 01:29:15,910
Shiratori did?!
What happened to the Scorpion, then?!
1198
01:29:15,910 --> 01:29:20,750
He arrested the Scorpion, Seiran-san, and took her away in his car.
1199
01:29:20,750 --> 01:29:21,790
What?!
1200
01:29:21,790 --> 01:29:23,920
Seiran-san was the Scorpion?!
1201
01:29:23,920 --> 01:29:27,920
Here! He told me to give it to you, Natsumi-san!
1202
01:29:27,920 --> 01:29:29,300
Thank you!
1203
01:29:30,760 --> 01:29:32,930
I can't believe Seiran-san was the Scorpion.
1204
01:29:32,930 --> 01:29:35,550
She had such beautiful legs...
1205
01:29:43,980 --> 01:29:48,820
Natsumi-san, I'm sorry it turned out like this...
1206
01:29:48,820 --> 01:29:51,490
Not at all! The castle may've burned down,
1207
01:29:51,490 --> 01:29:56,660
but I still have this precious egg my great-grandfather made!
1208
01:29:56,660 --> 01:30:00,700
Besides, I think the basement will be safe.
1209
01:30:00,700 --> 01:30:02,790
Yes. Once everything has calmed down,
1210
01:30:02,790 --> 01:30:09,170
we'll bury your great-grandmother next to Kiichi-sama.
1211
01:30:09,170 --> 01:30:12,970
So the Kid never showed up at all...
1212
01:30:12,970 --> 01:30:15,550
Do you think maybe he really is dead?
1213
01:30:15,550 --> 01:30:18,600
No. He's alive.
1214
01:30:42,740 --> 01:30:47,330
The old guy's already asleep.
He seemed really exhausted.
1215
01:30:47,330 --> 01:30:52,090
Yeah. I can't blame him. A lot happened.
1216
01:30:56,010 --> 01:30:58,590
Ran-neechan?
1217
01:30:58,590 --> 01:31:03,180
Thanks for saving me at the castle.
1218
01:31:03,180 --> 01:31:06,190
You were really cool then, Conan-kun.
1219
01:31:07,640 --> 01:31:10,190
You were just like Shinichi!
1220
01:31:12,110 --> 01:31:16,200
You were really just like Shinichi...
1221
01:31:18,410 --> 01:31:20,120
Ran...
1222
01:31:23,450 --> 01:31:26,710
But you're different people, right?
1223
01:31:28,580 --> 01:31:30,710
You're different, right...
1224
01:31:33,050 --> 01:31:35,050
...Conan-kun?
1225
01:31:42,430 --> 01:31:44,560
I can't do it anymore.
1226
01:31:46,560 --> 01:31:49,730
L-Listen, Ran...
1227
01:31:53,070 --> 01:31:57,190
The truth is, I'm actually...
1228
01:31:58,070 --> 01:32:00,070
Shinichi?!
1229
01:32:00,070 --> 01:32:01,450
Eh?!
1230
01:32:01,070 --> 01:32:07,000
I sensed it ever since that day
1231
01:32:06,410 --> 01:32:08,250
Is that really you, Shinichi?!
1232
01:32:07,000 --> 01:32:13,000
Even if we're both far away,
1233
01:32:08,250 --> 01:32:10,830
What kind of hello is that?
1234
01:32:10,830 --> 01:32:16,920
I came to check on you after I heard you got caught in an incident...
1235
01:32:15,050 --> 01:32:28,850
I'm sure these feelings will reach you
1236
01:32:16,920 --> 01:32:18,920
This... can't be!
1237
01:32:21,640 --> 01:32:25,140
You dummy! What were you doing?
Why didn't you ever call?!
1238
01:32:25,140 --> 01:32:28,100
Sorry 'bout that.
It's just case after case, so...
1239
01:32:28,100 --> 01:32:31,480
I have to leave again tonight.
1240
01:32:28,850 --> 01:32:41,490
I entrust this wish to the passing seasons
1241
01:32:31,480 --> 01:32:33,940
Wait here! I'll get you some dry clothes!
1242
01:32:41,490 --> 01:32:51,080
Love is always a red song
1243
01:32:48,290 --> 01:32:51,120
Not so fast, Kaito Kid.
1244
01:32:51,080 --> 01:32:55,090
It's painful
1245
01:32:51,160 --> 01:32:53,290
You had me completely fooled.
1246
01:32:53,290 --> 01:32:56,960
I never suspected you were on the ship, disguised as Det. Shiratori.
1247
01:32:55,090 --> 01:33:05,100
I shed a single tear
1248
01:33:09,470 --> 01:33:12,980
Oh! Shiratori-kun!
You did a great job this time!
1249
01:33:12,980 --> 01:33:20,030
Huh? What do you mean?
I just got back from Karuizawa...
1250
01:33:20,030 --> 01:33:21,320
Huh?!
1251
01:33:21,320 --> 01:33:26,240
You knew something would happen on that ship.
1252
01:33:26,240 --> 01:33:32,750
I wasn't really sure of it, but I bugged the ship's phone line anyway.
1253
01:33:32,750 --> 01:33:34,040
One other thing.
1254
01:33:34,040 --> 01:33:38,170
You tried to steal the egg so you could return it to Natsumi-san,
1255
01:33:38,170 --> 01:33:40,260
its true owner.
1256
01:33:40,340 --> 01:33:44,380
You knew that Kosaka Kiichi-san made it,
1257
01:33:44,380 --> 01:33:48,180
and that he was known as "The Last Wizard of the Century."
1258
01:33:48,180 --> 01:33:51,220
That's why you used it in that letter.
1259
01:33:51,220 --> 01:33:55,600
Oh? Anything else you've realized?
1260
01:33:55,600 --> 01:33:59,610
Do you mean how Natsumi-san's great-grandmother was Maria,
1261
01:33:59,610 --> 01:34:02,650
the third daughter of Emperor Nicholai II?
1262
01:34:05,780 --> 01:34:08,450
Maria's body was never found.
1263
01:34:08,450 --> 01:34:12,200
That's because Kiichi-san helped her flee to Japan
1264
01:34:12,200 --> 01:34:15,080
before she was shot and killed.
1265
01:34:15,080 --> 01:34:18,710
Love blossomed between them, and they had a baby.
1266
01:34:18,710 --> 01:34:23,050
But immediately after, she passed away.
1267
01:34:23,050 --> 01:34:27,220
To protect Maria's body from the Russian revolutionary army,
1268
01:34:27,220 --> 01:34:31,260
Kiichi-san sold her jewels and built a castle.
1269
01:34:31,260 --> 01:34:35,980
But he chose a German-style castle rather than a Russian one
1270
01:34:35,980 --> 01:34:41,820
because her mother,
Empress Alexandra, was German.
1271
01:34:41,820 --> 01:34:47,610
So Maria and the egg were buried in the secret underground room.
1272
01:34:47,610 --> 01:34:53,080
And in the other egg, he left a clue about the castle.
1273
01:34:53,080 --> 01:34:56,670
In the hope that a descendant would find it.
1274
01:34:56,670 --> 01:35:00,250
In this way, all the mysteries are solved.
1275
01:35:00,250 --> 01:35:03,260
I have one piece of advice for you.
1276
01:35:03,260 --> 01:35:08,470
There are some mysteries in the world best left alone.
1277
01:35:08,470 --> 01:35:15,020
Yeah, it might be best to leave this particular mystery a mystery.
1278
01:35:15,020 --> 01:35:17,480
Then, can you solve this mystery, great detective?
1279
01:35:17,480 --> 01:35:24,480
Why did I show up as Kudo Shinichi and help you, a dangerous foe?
1280
01:35:26,190 --> 01:35:27,990
Shinichi!
1281
01:35:40,960 --> 01:35:45,380
Don't be stupid. That's no mystery at all.
1282
01:35:45,380 --> 01:35:52,760
You only helped me as thanks for tending to this guy. Isn't that right?
1283
01:36:06,590 --> 01:36:15,480
The night is far too silent—so much so that my ears throb in pain
1284
01:36:06,590 --> 01:36:15,480
shizuka sugiru yoru da mimi ga uzuku hodo
1285
01:36:18,140 --> 01:36:28,000
Despite the fact that neither you nor I nor anyone else is asleep
1286
01:36:18,140 --> 01:36:28,000
boku mo kimi mo dare mo nemutte nanka inai no ni
1287
01:36:29,780 --> 01:36:36,960
If words still retain the ability to convey that which is important
1288
01:36:29,780 --> 01:36:36,960
kotoba ga mada taisetsu na koto
1289
01:36:37,640 --> 01:36:51,600
Then, I don't care what it's about—just let me hear your voice once again
1290
01:36:37,640 --> 01:36:51,600
tsutaerareru nara mata nandemo ii kara koe wo kikasete yo
1291
01:36:52,130 --> 01:36:57,110
Let's meet again, someday, someplace
1292
01:36:52,130 --> 01:36:57,110
mata aimashou itsuka dokoka de
1293
01:36:57,260 --> 01:37:03,570
There's no way I'd ever forget you—You're the only one
1294
01:36:57,260 --> 01:37:03,570
wasureru wake nai darou you're the only one
1295
01:37:03,730 --> 01:37:08,660
When you open the door, the road is asleep...
1296
01:37:03,730 --> 01:37:08,660
Door wo akereba michi wa nemutte
1297
01:37:08,820 --> 01:37:18,130
Tired of waiting for you to take your first step forward
1298
01:37:08,820 --> 01:37:18,130
fumidasareru ippo wo machikogarete iru
1299
01:37:47,000 --> 01:37:52,000
Remembering only the happiest times,
1300
01:37:47,000 --> 01:37:52,000
yukai na toki dake omoi dashite
1301
01:37:52,150 --> 01:37:58,670
You drown in your own tears—that's fine, once in a while
1302
01:37:52,150 --> 01:37:58,670
namida ni oboreru tamaniwa sore mo ii
1303
01:37:58,810 --> 01:38:03,590
The days we spent together
1304
01:37:58,810 --> 01:38:03,590
tomoni sugoshita hibi wa bokura wo
1305
01:38:03,750 --> 01:38:10,140
will make us stronger, so let's hold our heads high
1306
01:38:03,750 --> 01:38:10,140
tsuyoku shite kureru yo kono mune wo harou
1307
01:38:10,280 --> 01:38:15,230
Let's meet again no matter what, someday, someplace
1308
01:38:10,280 --> 01:38:15,230
zettai aimashou itsuka dokoka de
1309
01:38:15,380 --> 01:38:24,610
There's no way I'd ever forget you—Baby, you're the only one
1310
01:38:15,380 --> 01:38:24,610
wasureru wake nai darou Baby, you're the only one
1311
01:38:24,770 --> 01:38:32,040
The sun is here to rise once again...
1312
01:38:24,770 --> 01:38:32,040
hi ga mata nobotte yuku
1313
01:38:46,310 --> 01:38:50,400
Urgh! Why didn't you stop him for me, Conan-kun?!
1314
01:38:50,400 --> 01:38:55,200
But Shinichi-niichan said he'd come back again!
1315
01:38:55,200 --> 01:38:58,660
Good! The next time I see him...
1316
01:39:05,580 --> 01:39:07,580
...I'm gonna do that to him!
1317
01:39:09,500 --> 01:39:14,590
I guess I can't turn back to normal for a while, then...
101677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.