All language subtitles for (Major)U.Q.(1966)EP.20_Subtítulos01.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:09,006 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:10,078 --> 00:00:15,581 ULTRA Q 3 00:00:16,882 --> 00:00:23,982 Tradução das Legendas: Major 4 00:00:24,290 --> 00:00:25,640 Ah, pode falar. 5 00:00:27,144 --> 00:00:28,021 O que? 6 00:00:29,524 --> 00:00:30,374 Onde? 7 00:00:32,278 --> 00:00:33,428 Eu entendi! 8 00:00:33,465 --> 00:00:36,181 - Algum problema? - Oh, você é curiosa, hein? 9 00:00:36,212 --> 00:00:37,462 Eu acertei? 10 00:00:37,666 --> 00:00:42,576 - Sim, e vou Ihe enviar para verificar. - Certo, mas o que aconteceu? 11 00:00:45,146 --> 00:00:46,895 Um vulcão submarino explodiu. 12 00:00:49,053 --> 00:00:50,660 Não é muito incomum. 13 00:00:51,064 --> 00:00:53,314 Você não pode ficar escolhendo as matérias! 14 00:00:53,418 --> 00:00:54,689 - Certo! - Ei? 15 00:00:54,895 --> 00:00:57,094 - Traga-me um mapa da região de Izu. - Sim! 16 00:01:01,005 --> 00:01:02,482 Este é o local. 17 00:01:02,886 --> 00:01:06,663 Em seguida, vá para Ilha Iwanejima se encontrar com o Doutor Ishii. 18 00:01:06,766 --> 00:01:07,990 O Doutor Ishii foi quem... 19 00:01:08,027 --> 00:01:10,086 Foi expulso da sociedade acadêmica... 20 00:01:10,189 --> 00:01:12,720 por ter dito que o Japão iria afundar no oceano em um futuro próximo. 21 00:01:12,785 --> 00:01:16,209 - Oh, como sabe disso? - Bem, eu já o entrevistei uma vez. 22 00:01:16,990 --> 00:01:20,596 Que ótimo, eu poderei rever a sua irmã Fumiko! 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,650 Não estou te enviando para isso, vá e faça seu trabalho! 24 00:01:36,197 --> 00:01:40,430 Nossa, que legal. É uma ilha novinha em folha. 25 00:01:40,631 --> 00:01:42,231 Pode ser bom. 26 00:01:42,434 --> 00:01:45,542 Já que o Japão pode afundar no oceano devido aos movimentos na crosta. 27 00:01:46,043 --> 00:01:47,043 Hã? 28 00:01:47,048 --> 00:01:49,920 Foi o Doutor Ishii quem divulgou essa teoria. 29 00:01:50,144 --> 00:01:52,347 - Nossa, você sabia sobre isso? - Sim. 30 00:01:52,651 --> 00:01:56,140 Ei Ippei, você pode retornar depois de nos deixar na ilha. 31 00:01:56,150 --> 00:01:57,800 Hã? Mas... 32 00:01:58,001 --> 00:02:02,101 Bem, você precisa voltar, este helicóptero tem que fazer outro voo. 33 00:02:02,772 --> 00:02:06,742 Sei, sei, eu não sou mais necessário por aqui. 34 00:02:07,145 --> 00:02:10,049 Ippei, chegue mais perto daquele ponto. 35 00:02:11,053 --> 00:02:12,429 Certo. 36 00:02:13,533 --> 00:02:15,088 Ei, tome cuidado! 37 00:02:15,089 --> 00:02:25,189 O HUMANOIDE SUBMARINO RAGON 38 00:03:23,194 --> 00:03:24,882 O que você está falando?! 39 00:03:25,805 --> 00:03:29,181 Não estou pedindo para que evacue a ilha à toa! 40 00:03:29,879 --> 00:03:33,624 É o Doutor Ishii e a Fumiko. O que está acontecendo? 41 00:03:35,836 --> 00:03:40,113 Mas, Doutor, essa não é a nossa função mas sim do governo... 42 00:03:40,117 --> 00:03:41,794 Esta ilha não irá sobreviver! 43 00:03:42,845 --> 00:03:46,749 De acordo com os meus cálculos, ela em breve afundará no oceano. 44 00:03:46,752 --> 00:03:48,629 Você só pode estar brincando! 45 00:03:48,833 --> 00:03:52,534 Baseado em quê você pode ter certeza de uma coisa como essa? 46 00:03:53,637 --> 00:03:55,488 Custa caro cuidar desta ilha. 47 00:03:57,191 --> 00:04:01,578 Como é que você vai pagar por isso? 48 00:04:01,625 --> 00:04:04,396 Além disso, não podemos sair para o mar hoje. 49 00:04:04,499 --> 00:04:06,876 Nós precisaríamos de uma permissão para isso. 50 00:04:06,980 --> 00:04:09,457 O que o meu irmão está dizendo é verdade. 51 00:04:09,560 --> 00:04:11,710 Ele quer apenas salvar as pessoas desta ilha! 52 00:04:11,748 --> 00:04:13,591 Por favor, ajudem ele! 53 00:04:13,795 --> 00:04:17,945 Moça, nenhum outro cientista japonês previu algo assim. 54 00:04:17,967 --> 00:04:20,264 Eu estou tentando apenas ser racional. 55 00:04:25,568 --> 00:04:28,047 Eu apenas me preocupo com as pessoas desta ilha. 56 00:04:28,051 --> 00:04:30,001 Fique tranquilo, tudo vai ficar bem. 57 00:04:30,055 --> 00:04:31,505 Eu gostaria de ser tão confiante assim. 58 00:04:31,509 --> 00:04:32,964 Doutor! 59 00:04:33,902 --> 00:04:38,512 Todos estavam com muito medo, mas eu quis ver aquele vulcão. 60 00:04:45,003 --> 00:04:46,746 Então, o que você viu? 61 00:04:46,750 --> 00:04:49,169 Vi muitos peixes mortos sem as cabeças no mar. 62 00:04:49,180 --> 00:04:53,001 Seus corpos estavam destroçados, e eu não teria como vendê-los. 63 00:04:54,129 --> 00:04:57,822 Então, por que não me mostra o que encontraram no mar? 64 00:04:58,226 --> 00:05:00,903 Vocês só mostram para o meu irmão essas coisas. 65 00:05:01,146 --> 00:05:04,407 Mas, não é bem assim... 66 00:05:05,611 --> 00:05:08,595 Tudo bem então, dê uma olhada nisso. 67 00:05:10,399 --> 00:05:12,176 Mas, o que é isso? 68 00:05:15,977 --> 00:05:17,177 Isso parece... 69 00:05:18,040 --> 00:05:20,683 Eu disse para não mostrar isso para ninguém! 70 00:05:21,684 --> 00:05:24,657 - Onde acharam isso?! - Veio na nossa rede de pesca. 71 00:05:24,779 --> 00:05:26,233 Sabe o que é isso? 72 00:05:27,384 --> 00:05:28,505 Senhor Kawazaki? 73 00:05:28,909 --> 00:05:31,127 Esqueça, não vou deixá-lo levar isso. 74 00:05:31,490 --> 00:05:32,513 Mas, você... 75 00:05:32,516 --> 00:05:34,993 Você acabará vendendo ele, eu sei. 76 00:05:35,097 --> 00:05:38,420 Eu o devolverei para você depois, dou minha palavra, então? 77 00:06:17,554 --> 00:06:20,153 Ei?! O que houve?! 78 00:06:30,057 --> 00:06:32,420 Depressa, pegue o barco! Vamos ajudá-lo! 79 00:06:34,821 --> 00:06:36,021 Depressa, vamos! 80 00:06:36,422 --> 00:06:39,422 Mais rápido! Depressa, depressa! 81 00:06:47,443 --> 00:06:50,112 Um monstro, um monstro...! Socorro! 82 00:07:00,458 --> 00:07:02,542 Meu irmão não quer jantar. 83 00:07:03,357 --> 00:07:05,565 Tentarei falar com ele novamente. 84 00:07:08,770 --> 00:07:10,987 Ele nem se importa mais conosco. 85 00:07:10,990 --> 00:07:14,777 Já se passaram quatro dias, estamos desperdiçando tempo! 86 00:07:14,780 --> 00:07:16,270 Vamos continuar esperando. 87 00:07:16,272 --> 00:07:20,354 Deve entender que ele não pode tirar conclusões precipitadas. 88 00:07:20,417 --> 00:07:23,227 - Mas...! - Eu entendo. 89 00:07:24,432 --> 00:07:26,727 Está com fome, por isso o nervosismo. 90 00:07:26,730 --> 00:07:29,056 Vamos, não é nada disso. 91 00:07:30,631 --> 00:07:32,062 Vamos falar com ele! 92 00:07:38,246 --> 00:07:40,535 Acho que isto é um ovo dessa criatura. 93 00:07:40,746 --> 00:07:42,777 Parece com um humano, não é? 94 00:07:43,851 --> 00:07:47,328 Antes dos seres humanos dominarem a Terra, eram... 95 00:07:47,429 --> 00:07:50,029 esses homens do fundo do mar as formas de vida predominantes. 96 00:07:50,031 --> 00:07:51,181 Eram chamados de Ragon. 97 00:07:51,185 --> 00:07:54,454 Eu não posso acreditar que eles ainda estejam vivos depois de tanto tempo. 98 00:07:54,456 --> 00:07:57,048 O Ragon pode viver em profundidades de cerca de 5.000 metros. 99 00:07:57,262 --> 00:08:00,850 Apesar de parecer com o ser humano, ele evoluiu dos répteis. 100 00:08:01,046 --> 00:08:02,737 Portanto, ele é ovíparo. 101 00:08:30,738 --> 00:08:32,738 Se assustou, hein? 102 00:08:32,740 --> 00:08:36,150 - Ei, vamos pro Bar beber! - Não, eu não posso, tenho que ir! 103 00:08:36,189 --> 00:08:38,604 Vamos lá, não vamos demorar muito! 104 00:08:38,605 --> 00:08:40,705 - Ei, vamos lá! - Não, eu não posso! 105 00:08:40,706 --> 00:08:43,106 Eu tenho que ir embora, tchau! 106 00:08:43,339 --> 00:08:47,416 Que cara estranho, me deixou aqui sozinho... 107 00:08:47,420 --> 00:08:50,823 Ei, não me deixe aqui sozinho! Eu vou com você, ei?! 108 00:09:08,662 --> 00:09:11,704 Ei, ei? Ei, quem é? 109 00:09:12,207 --> 00:09:15,257 O que está fazendo andando por aqui, hein? 110 00:09:15,258 --> 00:09:17,858 Bem, já é muito tarde. 111 00:09:18,761 --> 00:09:21,205 Esse cara é bem grande... 112 00:09:21,506 --> 00:09:24,606 e um pouco estranho também. 113 00:09:34,178 --> 00:09:35,157 Um monstro...! 114 00:10:30,058 --> 00:10:31,558 É um monstro! 115 00:10:55,861 --> 00:10:57,818 Ah, alguém roubou o ovo! 116 00:10:58,022 --> 00:10:59,858 Será que foi o Kawasaki? 117 00:11:03,819 --> 00:11:05,452 Mas, por que ele faria isso? 118 00:11:07,532 --> 00:11:10,694 Dissemos a ele que o devolveríamos assim que terminássemos a pesquisa! 119 00:11:11,085 --> 00:11:12,759 Ele não tem palavra! 120 00:11:17,370 --> 00:11:18,917 O que está acontecendo? 121 00:11:20,114 --> 00:11:21,552 Não tenho ideia. 122 00:11:24,688 --> 00:11:27,336 Eu não precisava mais daquele ovo. 123 00:11:29,416 --> 00:11:32,700 - Eu descobri o que queria. - E o que é? 124 00:11:33,920 --> 00:11:38,279 Que aquele ovo apareceu por causa do surgimento do vulcão. 125 00:11:38,862 --> 00:11:42,154 Aquele vulcão deve ter por volta de 1.000 metros de profundidade. 126 00:11:43,362 --> 00:11:47,412 Mas a sua erupção foi tão violenta que revolveu o solo abaixo dos 5.000 metros. 127 00:11:47,415 --> 00:11:49,465 Justamente na faixa onde Ragon viveria. 128 00:11:50,083 --> 00:11:52,733 Então, ele veio das profundezas do mar? 129 00:11:53,372 --> 00:11:54,596 Isso mesmo. 130 00:11:56,433 --> 00:11:59,702 Tudo isso é consequência do movimento da crosta terrestre. 131 00:12:03,039 --> 00:12:05,494 Que também causou a explosão do vulcão. 132 00:12:06,398 --> 00:12:10,802 Fumiko, creio que a ilha afundará mais cedo do que eu pensei. 133 00:12:10,821 --> 00:12:13,177 O que vai acontecer antes dela afundar? 134 00:12:13,227 --> 00:12:16,569 Quando a crosta terrestre se move, podem surgir buracos... 135 00:12:16,572 --> 00:12:19,239 - que irão engolir a ilha, aos poucos. - Nossa! 136 00:12:19,241 --> 00:12:21,728 Então, como um terremoto?! 137 00:12:23,232 --> 00:12:24,582 É bem provável. 138 00:12:24,619 --> 00:12:28,102 Fumiko, posso usar seu telefone? Eu tenho que avisar o meu chefe! 139 00:12:28,724 --> 00:12:32,163 É que, não temos telefone, meu irmão não gosta deles. 140 00:12:32,198 --> 00:12:34,819 Mas, tem um lá na Delegacia de Polícia. 141 00:12:35,210 --> 00:12:37,321 Yuriko, deixe isso comigo. 142 00:12:37,325 --> 00:12:39,928 - Eu informarei o chefe. - Mas, eu tenho que ir! 143 00:12:39,966 --> 00:12:41,936 Preciso também avisar as outras pessoas. 144 00:12:50,737 --> 00:12:52,437 Yuriko, espere um pouco! 145 00:13:49,739 --> 00:13:52,095 Ele está se dirigindo para a casa do Doutor, vamos! 146 00:13:52,101 --> 00:13:54,627 Mas, ele pode estar querendo nos emboscar. 147 00:13:55,000 --> 00:13:58,750 Então, é melhor que fique. Espere aqui até eu voltar. 148 00:14:01,219 --> 00:14:02,756 Me espere, Jun! 149 00:14:04,414 --> 00:14:08,901 Irmão, por que você não vai avisar os moradores?! 150 00:14:09,266 --> 00:14:11,609 Está querendo que a Yuriko faça tudo por você?! 151 00:14:15,413 --> 00:14:17,043 Você é um covarde! 152 00:14:53,608 --> 00:14:55,107 - Irmão! - Fumiko! 153 00:14:59,908 --> 00:15:01,708 Ei, Ragon está aqui! 154 00:15:03,457 --> 00:15:06,061 - Mas, algo está errado! - O que está errado? 155 00:15:06,449 --> 00:15:09,139 Ragon é muito forte devido à alta pressão no fundo do mar. 156 00:15:09,144 --> 00:15:11,415 Ele poderia facilmente quebrar as paredes e portas! 157 00:15:11,516 --> 00:15:13,916 Mas não fez isso! Por quê?! 158 00:15:14,622 --> 00:15:16,992 - Eu vou dar uma olhada. - Não vá, é perigoso! 159 00:15:52,466 --> 00:15:54,547 - Doutor! - Doutor, você está bem?! 160 00:15:55,048 --> 00:15:57,648 Doutor! Você está bem?! 161 00:16:00,704 --> 00:16:03,354 - Doutor, o que houve?! - O monstro acabou de sair! 162 00:16:03,724 --> 00:16:05,773 Ele está lá fora, vamos atrás dele! 163 00:16:05,778 --> 00:16:08,565 Eu quase consegui pegá-lo agora à pouco! 164 00:16:08,683 --> 00:16:10,260 Mas ele é muito forte! 165 00:16:10,261 --> 00:16:15,461 E ainda possui uma inteligência bem superior a dos primatas. 166 00:16:15,496 --> 00:16:16,496 O que faremos? 167 00:16:16,497 --> 00:16:19,814 Nós temos que fazer alguma coisa, não podemos deixá-lo solto por aí! 168 00:16:41,251 --> 00:16:43,167 Ele ainda está à solta por aqui. 169 00:16:43,171 --> 00:16:44,921 Porque ele não voltou para o oceano? 170 00:16:48,825 --> 00:16:49,819 Doutor?! 171 00:16:50,857 --> 00:16:52,133 Está começando. 172 00:16:52,137 --> 00:16:53,375 O que está acontecendo? 173 00:16:53,379 --> 00:16:55,425 Esses tremores indicam que a ilha está afundando! 174 00:16:55,697 --> 00:16:57,247 Não é possível! 175 00:17:02,851 --> 00:17:06,158 Pode ser verdade. Rápido, vamos informar a todos! 176 00:17:06,425 --> 00:17:09,375 Ele está no quintal agora, é melhor sairmos pelo outro lado! 177 00:17:31,479 --> 00:17:33,729 - É melhor atirarmos nele! - Certo! 178 00:17:41,432 --> 00:17:44,656 Deixem que eu cuido dele! Vão e avisem aos outros! 179 00:17:44,659 --> 00:17:46,209 Mas, como fará isso?! 180 00:18:50,847 --> 00:18:53,045 Cuidado, você não tem mais pra onde ir! 181 00:18:53,080 --> 00:18:54,448 Jun! 182 00:19:55,808 --> 00:19:58,550 - Ele conseguiu! - Tudo terminou bem. 183 00:19:58,628 --> 00:20:00,505 Pessoal, rápido, vão avisar os moradores! 184 00:20:00,606 --> 00:20:02,406 Eu ficarei aqui esperando o Jun. 185 00:20:03,807 --> 00:20:05,007 Certo, tudo bem. 186 00:20:12,569 --> 00:20:13,956 Eles foram avisar os outros sobre o afundamento? 187 00:20:13,997 --> 00:20:16,414 Sim, nós também vamos para lá ajudá-los? 188 00:20:43,828 --> 00:20:45,735 Derramem gasolina sobre ele! 189 00:20:46,068 --> 00:20:47,281 Por que não pedimos ajuda?! 190 00:20:47,284 --> 00:20:50,439 As linhas telefônicas foram cortadas! Teremos nós mesmos que fazer algo! 191 00:20:52,940 --> 00:20:54,140 Vejam! 192 00:21:05,278 --> 00:21:08,309 Estão vendo? Ela queria apenas o seu bebê de volta. 193 00:21:09,278 --> 00:21:10,731 Vamos devolvê-lo para ela! 194 00:21:10,769 --> 00:21:12,606 E quem vai entregá-lo para ela? 195 00:21:16,607 --> 00:21:17,507 Depressa! 196 00:21:27,273 --> 00:21:28,518 Eu o entregarei. 197 00:21:28,522 --> 00:21:30,645 Fumiko, espere, deixe que eu irei! 198 00:21:34,349 --> 00:21:37,142 - Irmão, você deve ficar aqui. - Fumiko! 199 00:22:00,432 --> 00:22:04,035 Isto é seu. Eu não quero Ihe fazer mal. 200 00:22:05,421 --> 00:22:07,227 É o seu bebê, não? 201 00:23:12,328 --> 00:23:13,328 Fumiko! 202 00:23:16,324 --> 00:23:17,561 Você está bem? 203 00:23:19,162 --> 00:23:20,806 Foi muito corajosa, Fumiko! 204 00:23:46,736 --> 00:23:49,050 Devemos deixar a ilha! Rápido! 205 00:23:53,360 --> 00:23:55,657 Doutor, rápido! Venha para cá! 206 00:24:04,995 --> 00:24:06,775 Yuriko, vamos! Rápido! 207 00:24:11,376 --> 00:24:13,576 Irmão, veja! 208 00:24:17,748 --> 00:24:19,491 Nós temos que buscá-los! 209 00:24:19,895 --> 00:24:23,231 Nós vamos ajudá-los. Ei, voltem para a ilha! 210 00:24:36,443 --> 00:24:38,222 - Que ótimo! - Está tudo bem! 211 00:24:38,257 --> 00:24:40,002 Vamos nos afastar, rápido! 212 00:24:46,591 --> 00:24:48,579 - Obrigada! - Você apareceu bem na hora! 213 00:24:48,580 --> 00:24:49,580 O que disse? 214 00:24:51,382 --> 00:24:54,432 - Pensei que não era para estar aqui. - Ippei, ande logo! 215 00:24:54,833 --> 00:24:55,833 Certo! 216 00:24:59,892 --> 00:25:01,342 Oh, vejam! 217 00:25:18,245 --> 00:25:22,119 A previsão do Doutor Ishii pode mesmo um dia se tomar realidade. 218 00:25:22,220 --> 00:25:26,120 O Japão pode mesmo desaparecer no fundo do oceano. 219 00:25:28,321 --> 00:25:34,421 FIM 16836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.