All language subtitles for sweet combat E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:03,140 [Fearless Tomorrow by Bii] 2 00:00:03,140 --> 00:00:07,090 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 3 00:00:07,090 --> 00:00:11,190 ♫ I want to glance at you once more ♫ 4 00:00:11,190 --> 00:00:15,220 ♫ The uncertainty of every day, ♫ 5 00:00:15,220 --> 00:00:19,140 ♫ I’m anxious to let you face it alone ♫ 6 00:00:19,140 --> 00:00:23,110 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 7 00:00:23,110 --> 00:00:27,140 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 8 00:00:27,140 --> 00:00:31,140 ♫ How many tests are there along the way?♫ 9 00:00:31,140 --> 00:00:34,510 ♫ Two people leaping over together ♫ 10 00:00:34,510 --> 00:00:43,050 ♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫ 11 00:00:43,050 --> 00:00:45,440 ♫ As long as you’re by my side ♫ 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,480 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,690 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 14 00:00:50,690 --> 00:00:54,670 ♫ Fearless tomorrow ♫ 15 00:00:54,670 --> 00:00:59,120 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 16 00:00:59,120 --> 00:01:01,390 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 17 00:01:01,390 --> 00:01:03,410 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 18 00:01:03,410 --> 00:01:05,510 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 19 00:01:05,510 --> 00:01:09,690 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 20 00:01:09,690 --> 00:01:13,610 ♫ Two people, going on adventures ♫ 21 00:01:13,610 --> 00:01:20,700 ♫ Fearless tomorrow ♫ 22 00:01:23,080 --> 00:01:28,330 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 23 00:01:28,330 --> 00:01:30,020 [Sweet Combat] 24 00:01:30,020 --> 00:01:33,320 [Episode 36] 25 00:01:33,320 --> 00:01:36,300 Come on, let's wish Fang Yu a safe trip! 26 00:01:36,300 --> 00:01:37,580 - Thank you, everyone.
- Drink! 27 00:01:37,580 --> 00:01:38,860 Come. 28 00:01:38,860 --> 00:01:40,290 Cheers! 29 00:01:41,010 --> 00:01:44,190 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 30 00:01:45,060 --> 00:01:46,460 You guys— 31 00:01:46,460 --> 00:01:48,450 Say it. 32 00:01:48,450 --> 00:01:53,110 Fang Yu, tomorrow... you're leaving for real, 33 00:01:53,110 --> 00:01:57,800 so we've brought you out here today to drink until we all drop and have no regrets! 34 00:01:57,800 --> 00:02:02,670 We came to today's farewell party sober, so we all must leave wasted! 35 00:02:02,670 --> 00:02:04,940 - Cheers!
- Come, come! 36 00:02:04,940 --> 00:02:07,420 Here, here! Xiaomi? 37 00:02:11,680 --> 00:02:15,380 I'll go see if Mother Hao needs any help. 38 00:02:17,990 --> 00:02:20,580 - Is she in a bad mood?
-Yeah. 39 00:02:20,580 --> 00:02:26,070 But it's not because of you this time. It's because of me and him. 40 00:02:26,710 --> 00:02:32,240 All that's left is the final push. Do you want to help out before you leave? 41 00:02:32,240 --> 00:02:35,500 All right, I'll do it as a parting gift. 42 00:02:35,500 --> 00:02:38,520 Here comes the food! 43 00:02:38,520 --> 00:02:43,280 Senior Sis, here is your favorite: chicken feet braised in soy sauce. 44 00:02:43,280 --> 00:02:45,020 Thank you, Mother Hao! 45 00:02:45,020 --> 00:02:48,080 What will I do if I start to miss your cooking while I'm away? 46 00:02:48,080 --> 00:02:50,210 Just take me with you then! 47 00:02:50,210 --> 00:02:51,780 Mom! 48 00:02:53,500 --> 00:02:56,200 Hurry up, eat. 49 00:02:56,210 --> 00:02:58,650 Mother Hao is the best. 50 00:03:03,890 --> 00:03:10,260 - Sun Hao, well, that dish is a bit far from me. Will you help me get some of it?
- Okay. 51 00:03:16,920 --> 00:03:18,430 Thank you. 52 00:03:21,240 --> 00:03:24,280 Do you only have Yanan in your eyes? What about me? 53 00:03:27,920 --> 00:03:30,150 I also want some of this. 54 00:03:31,180 --> 00:03:33,160 Senior Sis, take your time. 55 00:03:34,930 --> 00:03:39,810 Sun Hao, we got some from you, so how about you get some for Xiaomi, too? 56 00:03:39,810 --> 00:03:43,090 Her eyes look like they might pop out of their sockets from all that jealousy. 57 00:03:43,090 --> 00:03:44,510 Who's jealous!? 58 00:03:44,510 --> 00:03:50,030 Sun Hao, I don't want any. I dare you to get me some. Don't get me any! 59 00:03:50,100 --> 00:03:51,600 All right, she doesn't want it. 60 00:03:51,600 --> 00:03:54,800 Hey, Sun Hao, have some of this. 61 00:03:54,890 --> 00:03:56,270 Thank you, Senior Sis. 62 00:03:56,270 --> 00:03:58,070 Here, take this as well. 63 00:04:01,610 --> 00:04:06,330 This is also my present to you. Consider it as your own 64 00:04:06,330 --> 00:04:09,760 little bit of revenge for the past fights you two have had. 65 00:04:11,250 --> 00:04:14,860 Here. Is drinking with me okay? 66 00:04:14,860 --> 00:04:16,750 Here. Drink. 67 00:04:16,750 --> 00:04:18,810 Drink. Cheers. 68 00:04:22,500 --> 00:04:24,040 [Huawu Fight] 69 00:04:28,630 --> 00:04:29,940 Uncle Cheng, are you okay? 70 00:04:29,940 --> 00:04:31,980 No, no, no. 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,630 - Let me take a look.
- No, no, no! 72 00:04:33,630 --> 00:04:38,020 This is a serious injury. I need to go out and look for an expert in bruises. 73 00:04:38,020 --> 00:04:39,850 I'll go with you then. 74 00:04:41,220 --> 00:04:42,890 - You're coming with me?
- Yeah. 75 00:04:42,890 --> 00:04:44,770 Then... forget about it. 76 00:04:44,770 --> 00:04:49,040 I still have some liniment alcohol upstairs. I'll go apply some.
(T/N: liniments are a medicated liquid, often containing alcohol, rubbed into the skin for healing purposes) 77 00:04:51,950 --> 00:04:54,220 Uncle Cheng, I can help you rub it in. 78 00:04:54,220 --> 00:04:56,190 There's no need! 79 00:05:05,510 --> 00:05:08,970 Sour cabbages are coming! There's no more room to set the plate down. 80 00:05:08,970 --> 00:05:11,750 Mom, there's no need to make so much. The table's almost completely full. 81 00:05:11,750 --> 00:05:15,350 That's right, Mother Hao, it looks like you're always making us a feast with all these dishes whenever we come. 82 00:05:15,350 --> 00:05:19,990 There's only soup left and nothing else. You guys can pay for dessert later on, okay? 83 00:05:21,710 --> 00:05:27,530 Oh, by the way, Yanan, has your dad been busy lately? It's been a while since he's come to eat noodles here. 84 00:05:28,990 --> 00:05:34,400 My dad has been pretty busy recently, but I don't know what he's been busy with. 85 00:05:34,400 --> 00:05:39,230 That's fine, that's fine. What I meant is that, if he has the time, he can come here to eat noodles. 86 00:05:39,230 --> 00:05:40,920 All right. 87 00:05:46,130 --> 00:05:49,420 Another round! We now need to concentrate 88 00:05:49,420 --> 00:05:52,600 to give Fang Yu a proper farewell party. 89 00:05:52,600 --> 00:05:54,150 Cheers! 90 00:05:54,150 --> 00:05:55,560 - Cheers!
- Hey, cheers! Cheers! 91 00:05:55,560 --> 00:05:57,310 Cheers, cheers! 92 00:06:02,830 --> 00:06:10,030 My friends, even though I have no chance, I still hope you all are happy. 93 00:06:12,720 --> 00:06:14,360 Ming Tian? 94 00:06:14,360 --> 00:06:16,750 Ming Tian! Sit down. 95 00:06:18,690 --> 00:06:21,130 I'm sorry, I'm late. 96 00:06:21,130 --> 00:06:23,300 I'll drink one glass as punishment. 97 00:06:23,300 --> 00:06:25,150 Here, here. 98 00:06:29,620 --> 00:06:30,940 One more. 99 00:06:30,940 --> 00:06:33,560 Here, here, one more. 100 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 All together. 101 00:06:34,600 --> 00:06:36,800 All right. Together. 102 00:06:37,520 --> 00:06:43,130 Then, all together, let's wish Fang Yu a safe trip. 103 00:06:44,000 --> 00:06:45,550 - Have a safe trip.
- Have a safe trip! 104 00:06:45,550 --> 00:06:46,810 Have a safe trip! 105 00:06:46,810 --> 00:06:49,520 - Have a safe trip!
- Have a safe trip! 106 00:06:55,750 --> 00:07:00,100 Especially you... Ming Tian. 107 00:07:11,370 --> 00:07:13,260 [Making] 108 00:07:19,850 --> 00:07:21,140 Slow down. 109 00:07:21,140 --> 00:07:24,610 I'm sober. I'm not drunk. 110 00:07:25,290 --> 00:07:28,000 - I'm not drunk ether.
- I'm so not drunk. 111 00:07:28,920 --> 00:07:31,760 I just don't understand it. 112 00:07:31,760 --> 00:07:34,590 We were mindlessly walking around and we still ended up here. 113 00:07:38,140 --> 00:07:40,960 Why did we suddenly come here? 114 00:07:58,160 --> 00:08:05,530 ♫ Using the time spent missing you to brew a cup of black coffee,♫ 115 00:08:09,750 --> 00:08:15,110 Maybe it's because it's too hard to forget that night.
♫ allow this bitter taste to be appraised as ambiguous. When you laugh, I'm always on guard ♫ 116 00:08:16,100 --> 00:08:19,690 ♫ like a proud hedgehog♫ 117 00:08:19,690 --> 00:08:26,500 "I always thought that, with my qualifications, I wasn't worthy of you."
♫ A rose is so easy to obtain, yet I frown at it♫ 118 00:08:31,340 --> 00:08:39,060 ♫ Using the time spent seeing you to constantly bicker♫ 119 00:08:39,060 --> 00:08:41,450 "My combat skills aren't as good as yours."
♫ allow this noisy atmosphere ♫ 120 00:08:41,450 --> 00:08:44,680 You still have time to improve.
♫ to conceal the chaos ♫ 121 00:08:44,680 --> 00:08:50,270 I'm poor. I can only provide a roof and food for my little brother and sister.
♫ You say that I'm breaking the rules♫ 122 00:08:50,270 --> 00:08:52,840 I don't even have the money to take you out to see a movie.
♫ Undoubtedly you love me, yet you retreat♫ 123 00:08:52,840 --> 00:08:55,710 I don't need you to treat me to a movie.
♫ In regards to a sweet nickname, ♫ 124 00:08:55,710 --> 00:09:01,380 "We can download it and watch the video on one of our phones."
♫ you are especially opposed ♫ 125 00:09:02,130 --> 00:09:04,520 "I took a leave of absence from school for many years."
♫ I want to love ♫ 126 00:09:04,520 --> 00:09:08,570 "It wasn't easy to get a scholarship"
to come to Zhengze to be part of the first year class. 127 00:09:08,570 --> 00:09:12,790 So what? Didn't you still teach Yanan and everyone second-year level English?
♫ A steadily, endlessly flowing love♫
♫ I want to see ♫
128 00:09:12,790 --> 00:09:16,590 "It's no big deal. I can also leave school for a year and then we can be second-year classmates together."
♫ Using my heart to see ♫ 129 00:09:17,960 --> 00:09:20,660 ♫ Just because I love you ♫ 130 00:09:20,660 --> 00:09:25,310 ♫ I must slow my pace a little ♫ 131 00:09:25,310 --> 00:09:30,000 ♫ I want to wait ♫ 132 00:09:30,000 --> 00:09:35,800 ♫ One day, you will understand how to love ♫ 133 00:09:35,800 --> 00:09:37,710 Back then, 134 00:09:40,860 --> 00:09:43,480 if we'd known that this was going to happen, 135 00:09:45,430 --> 00:09:48,470 then maybe it'd have been better for us to have never met. 136 00:09:50,390 --> 00:09:52,850 Even if we knew that this would happen, 137 00:09:54,540 --> 00:09:59,680 if I was given another chance, I would still make the same choices. 138 00:10:01,070 --> 00:10:03,230 Liking you... 139 00:10:05,660 --> 00:10:07,750 I've never regretted it. 140 00:10:10,380 --> 00:10:17,980 ♫ I don't want love to go into the sky or the sea♫ 141 00:10:17,980 --> 00:10:25,430 ♫ Day by day, it'll accumulate wonderfully♫ 142 00:10:26,650 --> 00:10:28,870 No matter what happens in the future, 143 00:10:31,690 --> 00:10:34,030 I hope that you'll be okay. 144 00:10:42,880 --> 00:10:47,490 ♫ I want to love ♫ 145 00:10:47,490 --> 00:10:50,250 ♫ A steadily, endlessly flowing love♫ 146 00:10:50,250 --> 00:10:54,890 ♫ I want to see ♫ 147 00:10:54,890 --> 00:10:57,560 ♫ Using my heart to see ♫ 148 00:10:57,560 --> 00:11:00,380 ♫ Just because I love you ♫ 149 00:11:00,380 --> 00:11:04,990 ♫ I must slow my pace a little ♫ 150 00:11:04,990 --> 00:11:09,690 ♫ I want to wait ♫ 151 00:11:09,690 --> 00:11:16,490 ♫ One day, you will understand how to love ♫ 152 00:11:33,330 --> 00:11:35,100 Senior Sis? 153 00:11:36,100 --> 00:11:37,920 Behind you! 154 00:11:37,920 --> 00:11:40,530 - Why are you following me?
- Senior Sis, why did you kick me!? 155 00:11:40,530 --> 00:11:42,100 I came to protect you! 156 00:11:42,100 --> 00:11:45,780 Protect me? Who am I, Song Xiaomi, to need you to protect me? 157 00:11:45,780 --> 00:11:48,130 You—go protect your Food Fanatic Nan! 158 00:11:48,130 --> 00:11:51,050 She's not drunk! Why would I need to protect her? 159 00:11:52,900 --> 00:11:57,700 So, what you mean is that, if she'd been drunk, then you wouldn't have come to find me? 160 00:11:57,700 --> 00:12:00,510 Sun Hao, I'll give you three seconds 161 00:12:00,510 --> 00:12:04,690 to disappear off the face of the planet. Otherwise, you're dead meat. 162 00:12:05,630 --> 00:12:07,180 One. 163 00:12:11,060 --> 00:12:12,530 Two. 164 00:12:14,390 --> 00:12:15,820 Three! 165 00:12:15,820 --> 00:12:17,500 - What are you doing!? Let go!
- I'm not letting go! 166 00:12:17,500 --> 00:12:18,740 - Let go of me!
- I won't! 167 00:12:18,740 --> 00:12:22,750 - Let go! Let go!
- If you don't say it, then I won't let you go! I won't let go! 168 00:12:22,750 --> 00:12:26,460 Senior Sis, are you, by any chance, this angry because you like me? 169 00:12:29,510 --> 00:12:32,930 Who do you think you are? Why would I like you? 170 00:12:32,930 --> 00:12:34,620 - Let go! Let go of me!
- I'm not letting go! 171 00:12:34,620 --> 00:12:36,770 - Let go!
- I know that I'm going to get beat up for this, 172 00:12:36,770 --> 00:12:39,930 so before I die by your hand, I want to tell you that I like you! 173 00:13:01,080 --> 00:13:02,900 Let's be together, Xiaomi. 174 00:13:11,110 --> 00:13:16,210 You're not allowed... to kiss me... without my permission. 175 00:13:19,430 --> 00:13:23,160 In the future, if I say that you can, then you can. 176 00:13:24,520 --> 00:13:28,130 Hey! Did I say that you could? 177 00:13:35,530 --> 00:13:38,350 Hey! Then, in a little while, can I? 178 00:15:21,370 --> 00:15:22,920 Grandfather. 179 00:15:24,500 --> 00:15:26,900 Are you ready? 180 00:15:26,900 --> 00:15:28,330 Yeah. 181 00:15:28,970 --> 00:15:33,080 If I didn't pack enough, I can buy more when I arrive. 182 00:15:34,360 --> 00:15:38,000 Are you sure you that don't need Fang Zhou to see you off? 183 00:15:39,960 --> 00:15:45,910 There's no need. Fang Zhou... hates farewells the most. 184 00:15:45,910 --> 00:15:49,280 Besides... the company is busy. 185 00:15:50,070 --> 00:15:52,630 I can go to the airport by myself. 186 00:16:00,960 --> 00:16:05,190 Once I go, I'll be gone for at least two or three years. 187 00:16:07,100 --> 00:16:13,280 So... you have to take care of yourself. 188 00:16:14,330 --> 00:16:16,390 Remember to 189 00:16:16,390 --> 00:16:19,730 eat and to take your medicine on time. 190 00:16:19,730 --> 00:16:23,140 Don't eat a lot of sweets, especially desserts. 191 00:16:23,140 --> 00:16:28,610 - Also...
- Okay, okay. I already know what you want to say. 192 00:16:28,610 --> 00:16:31,710 No wonder Fang Zhou says you're annoying. 193 00:16:31,710 --> 00:16:34,160 I think the same way now, too. 194 00:16:47,770 --> 00:16:49,910 Actually, I have always known. 195 00:16:52,650 --> 00:16:54,490 You've always 196 00:16:55,360 --> 00:16:57,420 cared about us... 197 00:16:58,340 --> 00:17:00,170 and loved us. 198 00:17:01,130 --> 00:17:03,550 That year, when my parents left, 199 00:17:04,690 --> 00:17:07,060 you didn't tear up even a litte 200 00:17:07,850 --> 00:17:13,200 You stayed strong and handled everything with a cool head. 201 00:17:15,350 --> 00:17:20,100 Over the years, you've pushed us forward. 202 00:17:21,070 --> 00:17:26,130 We both know that you did this for our own good. 203 00:17:27,600 --> 00:17:32,440 You were afraid that, by chance, if you weren't able to protect us 204 00:17:33,800 --> 00:17:37,390 we wouldn't have any way to protect ourselves. 205 00:17:42,180 --> 00:17:44,250 I'm sorry, Grandfather. 206 00:17:45,690 --> 00:17:48,530 I was too willful then. 207 00:17:49,530 --> 00:17:51,750 This time around, too. 208 00:17:53,120 --> 00:17:57,260 So... I really want to thank you. 209 00:17:58,090 --> 00:18:02,420 Even this time, you still were able to forgive me 210 00:18:02,930 --> 00:18:04,650 and be considerate of me. 211 00:18:09,230 --> 00:18:11,950 You don't blame me? 212 00:18:14,940 --> 00:18:17,130 - I don't blame you.
- Okay. 213 00:18:17,720 --> 00:18:20,220 I know that you did this for us. 214 00:18:25,100 --> 00:18:26,930 Go on then. 215 00:18:38,140 --> 00:18:40,060 Xiao Yu. 216 00:18:47,450 --> 00:18:50,820 You must take good care of yourself. 217 00:18:51,930 --> 00:18:56,880 If you can't endure it, come back home. 218 00:18:56,880 --> 00:19:00,460 Don't force yourself, okay? 219 00:19:02,160 --> 00:19:03,930 I know. 220 00:19:10,510 --> 00:19:14,800 Go on. Go on. 221 00:19:15,560 --> 00:19:17,630 Take care. 222 00:19:17,630 --> 00:19:19,420 You, too. 223 00:19:20,200 --> 00:19:22,040 Pinky promise. 224 00:19:29,690 --> 00:19:31,800 Go, go. 225 00:20:09,240 --> 00:20:12,430 [Zhengze Academy] 226 00:20:36,990 --> 00:20:38,880 Everything has ended. 227 00:20:39,390 --> 00:20:43,860 Senior Sis... I will take care of myself. 228 00:20:44,960 --> 00:20:46,830 You take care of yourself, too. 229 00:21:06,430 --> 00:21:11,010 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 230 00:21:11,010 --> 00:21:18,630 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 231 00:21:18,630 --> 00:21:23,160 ♫ The moon holds her hand ♫ 232 00:21:23,160 --> 00:21:30,590 ♫ and promises to stay by her side ♫ 233 00:21:30,590 --> 00:21:36,450 ♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫ 234 00:21:36,450 --> 00:21:42,580 ♫ Illuminating the world together ♫ 235 00:21:42,580 --> 00:21:49,080 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 236 00:21:49,080 --> 00:21:53,170 ♫ goes back on his promise ♫ 237 00:21:53,170 --> 00:21:56,800 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 238 00:21:56,800 --> 00:21:59,860 ♫ The moon is no longer there ♫ 239 00:21:59,860 --> 00:22:05,560 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 240 00:22:05,560 --> 00:22:09,040 ♫ The star no longer yearns ♫ 241 00:22:09,040 --> 00:22:13,140 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 242 00:22:13,140 --> 00:22:17,700 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 243 00:22:17,700 --> 00:22:24,100 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 244 00:22:24,100 --> 00:22:30,180 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 245 00:22:30,180 --> 00:22:36,360 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 246 00:22:36,360 --> 00:22:43,980 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 247 00:22:44,220 --> 00:22:47,530 [Huawu Fight] 248 00:22:49,000 --> 00:22:53,600 Fang Yu is gone. Our group is missing someone who was an important cornerstone. 249 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 One couple got together, another parted ways. 250 00:22:56,910 --> 00:23:01,620 But, no matter what happens, I wish everyone the best. 251 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 Luo Guanyan? 252 00:23:12,200 --> 00:23:16,600 Luo Guanyan? Luo Guanyan? Luo Guanyan! 253 00:23:17,800 --> 00:23:21,100 Why are you lying here? What happened? 254 00:23:21,200 --> 00:23:24,000 - Where's my dad?
- Oh. 255 00:23:25,400 --> 00:23:28,000 I came here this morning to practice, then Uncle Cheng attacked me. 256 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 I'm not sure what happened after, since I blacked out. 257 00:23:31,600 --> 00:23:34,600 It's only been a few days! He has no patience. 258 00:23:36,400 --> 00:23:39,000 Are you all right? 259 00:23:39,420 --> 00:23:41,200 It hurts here. 260 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 My dad hit you here? 261 00:23:42,600 --> 00:23:44,800 Right. That's the spot. 262 00:23:44,800 --> 00:23:46,100 Here? 263 00:23:46,100 --> 00:23:47,700 That's right. Here, too. 264 00:23:47,700 --> 00:23:49,400 Ah. Here, too? 265 00:23:49,470 --> 00:23:51,100 Here as well. 266 00:23:52,900 --> 00:23:54,400 I'm too lazy to care about you! 267 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 It really does hurt there. 268 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 - Massage it yourself!
- Yanan! 269 00:23:59,300 --> 00:24:00,400 Yanan! 270 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Don't talk to me! 271 00:24:03,100 --> 00:24:05,000 Hey, Mother Hao, I've put the money on the table. 272 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 - I'm leaving now.
-Thank you! Thank you! 273 00:24:07,200 --> 00:24:08,500 Please come again next time. 274 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 Yeah, I'll come again. 275 00:24:19,100 --> 00:24:23,900 Aiyo! Break for safety! Break for safety! Aiyo! 276 00:24:25,600 --> 00:24:29,300 Hey, don't move! Let me do it. I'll do it, I'll do it. 277 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 Mr. Cheng? 278 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 Mother Hao. Hey, it's dangerous here. 279 00:24:34,800 --> 00:24:38,000 Come, come, come. Get up. Come on, stand up. 280 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Just sit here. I'll clean it up. 281 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 It's fine! Really! 282 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 No way! Sit, sit, sit. 283 00:24:43,400 --> 00:24:45,900 Didn't you mention that you had a headache a few days ago? 284 00:24:45,900 --> 00:24:49,000 What if you're not careful and fall down on the shards of glass 285 00:24:49,000 --> 00:24:51,800 and hurt yourself even more? 286 00:24:51,800 --> 00:24:54,300 Don't worry. Just let me do it. 287 00:24:59,430 --> 00:25:00,620 Hey... 288 00:25:00,700 --> 00:25:03,000 Ah Hao, that kid, where did he go? 289 00:25:03,000 --> 00:25:05,200 He doesn't even know to come help out on the weekends. 290 00:25:05,800 --> 00:25:07,600 That's not it. 291 00:25:07,600 --> 00:25:11,400 Isn't Ah Hao currently dating Xiaomi? 292 00:25:11,400 --> 00:25:14,200 I'm trying to make more opportunities for them to go on dates. 293 00:25:14,200 --> 00:25:15,800 Right, right. 294 00:25:18,300 --> 00:25:22,300 Uhm... oh, right, I heard from Yanan 295 00:25:22,300 --> 00:25:25,400 that you've been really busy these last few days? 296 00:25:26,200 --> 00:25:29,000 Uh... I have been busy. 297 00:25:29,000 --> 00:25:34,900 But, no matter how busy I am... I should still come over to your place to... see you. 298 00:25:42,000 --> 00:25:45,700 Ah, I-I was just worried that you wouldn't have anyone to help you. 299 00:25:45,700 --> 00:25:49,100 I... wasn't able to be at ease. 300 00:25:55,900 --> 00:25:59,600 Uh... uh, well, uh, where is the trash can? 301 00:25:59,600 --> 00:26:03,100 I—I—I'll take it and throw—throw—throw away. 302 00:26:08,900 --> 00:26:11,700 It—it's up there? 303 00:26:11,700 --> 00:26:15,500 Ah, no, no, no. It's... over there. 304 00:26:15,700 --> 00:26:20,400 Ah, I—I see it. I—I'll go throw this away. 305 00:26:39,600 --> 00:26:43,500 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 306 00:26:43,500 --> 00:26:47,600 ♫ I want to glance at you once more ♫ 307 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 Be good, be good.
[Mother Hao's Stir-Fry Noodles] 308 00:26:49,400 --> 00:26:53,500 Don't cry. Don't cry, okay? Why won't he stop crying? 309 00:26:53,500 --> 00:26:57,200 Okay, okay, okay. Don't cry, okay? Be good. Be good. 310 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 His diaper is probably wet. Let me check. 311 00:26:59,800 --> 00:27:02,400 - Here. Feel, feel, feel.
- Let me check. 312 00:27:02,400 --> 00:27:05,200 Congratulations, you two! 313 00:27:05,200 --> 00:27:08,200 An old clam is able to give birth to a pearl. Wow! How beautiful! 314 00:27:08,200 --> 00:27:10,100 We're indebted to your words. 315 00:27:10,100 --> 00:27:14,300 If you have the skill to, then you should look for an old partner to bear a pearl, too. 316 00:27:14,300 --> 00:27:18,200 - Oh, he's not crying. No more crying, no more crying.
- Oh! Good boy, good boy. 317 00:27:19,900 --> 00:27:23,400 How old are you? Why are you making those kinds of jokes? 318 00:27:23,400 --> 00:27:26,800 In six more months, I will treat you some red eggs. 319 00:27:26,800 --> 00:27:29,100 Oh, ju-ju-ju-ju*.
(T/N: A sound effect that conveys satisfaction). 320 00:27:31,300 --> 00:27:33,700 [Zhengze Academy]
I'm already a sophomore.
321 00:27:33,700 --> 00:27:37,400 Everyone is going to school like normal and living their lives like usual. 322 00:27:37,400 --> 00:27:39,600 Of course, some things have changed, too. 323 00:27:39,600 --> 00:27:43,400 Like today, there were many more male students than before. 324 00:28:01,200 --> 00:28:04,200 - How come he looks so familiar?
- Hmm?
325 00:28:05,700 --> 00:28:07,200 Luo Guanyan? 326 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 - What's wrong?
- Huh? 327 00:28:21,200 --> 00:28:23,500 Nothing. Let's go. 328 00:28:24,700 --> 00:28:28,200 It's Luo Guanyan! He's so handsome! 329 00:28:28,200 --> 00:28:31,400 I heard that he transferred here just for Yanan. 330 00:28:31,400 --> 00:28:34,700 - I really envy Senior Sis Yanan! He's so handsome!
- Hey. 331 00:28:34,700 --> 00:28:36,800 You need to go explain to them 332 00:28:36,800 --> 00:28:40,600 that I'm the first exchange student here as a show of friendship between Zhenge and Zhiying. 333 00:28:40,600 --> 00:28:44,900 There's no need. These rumors... I like them! 334 00:28:45,600 --> 00:28:47,300 I also like them. 335 00:28:52,700 --> 00:28:57,400 Once a year, we participate in the Zhengze League Match. After a fierce battle between well-matched opponents, 336 00:28:57,400 --> 00:29:00,400 Senior Sis Yanan won the competition. 337 00:29:00,400 --> 00:29:03,200 Student Yanan, congratulations. 338 00:29:03,200 --> 00:29:05,000 Thank you, President. 339 00:29:12,900 --> 00:29:16,400 Girl! You did good! Very good! 340 00:29:16,400 --> 00:29:18,900 That's my daughter! That's my daughter! 341 00:29:24,600 --> 00:29:29,400 Even though Senior Sis Xiaomi didn't win the competition, she still received an unexpected reward. 342 00:29:29,400 --> 00:29:33,300 - Wow, Senior Sis, you're so amazing!
- So cool! 343 00:29:33,300 --> 00:29:37,000 It's nothing, they usually get Fang Yu to do this, 344 00:29:37,000 --> 00:29:40,300 but since Fang Yu's left the world of MMA, they all come looking for me now. 345 00:29:40,300 --> 00:29:43,200 I've rejected them many, many times, 346 00:29:43,200 --> 00:29:48,400 but they still insisted, so I figured I'd agree to it one time. 347 00:29:48,400 --> 00:29:51,000 Seniors, I can attest to that. 348 00:29:51,000 --> 00:29:53,600 Senior Sis, you're too sexy! 349 00:29:53,600 --> 00:29:56,000 - Sexy!
- Aiya! 350 00:29:56,000 --> 00:30:00,400 I only posed like I was told to. As you all know, I'm actually more of the cute type. 351 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 I have no idea how I turned out looking so sexy and beautiful! 352 00:30:05,340 --> 00:30:07,050 Let me take a look. 353 00:30:08,000 --> 00:30:12,300 Wow! This picture look super, super photoshopped! 354 00:30:12,300 --> 00:30:14,200 Take a look. 355 00:30:14,200 --> 00:30:19,300 This looks nothing like her! It's all thanks to makeup and lighting! 356 00:30:19,300 --> 00:30:20,400 Senior Sis. 357 00:30:20,400 --> 00:30:22,000 Aiyo, I haven't finished talking. 358 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Worst of all, look at these abs! 359 00:30:24,000 --> 00:30:28,200 Song Xiaomi has no abs! That's definitely makeup! 360 00:30:35,100 --> 00:30:37,200 Carry her to the nurse's office. 361 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 - Yes.
- Yes. 362 00:30:46,200 --> 00:30:47,300 Okay, Xiaomi. 363 00:30:47,300 --> 00:30:51,600 Don't be mad anymore, you do look sexy... I like it. 364 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 Also, because of Sun Hao's hardwork, 365 00:30:53,600 --> 00:30:58,500 he had unexpectedly good results in both his education and his love life. 366 00:30:58,500 --> 00:31:03,000 Our Taekwondo Club fully attaches importance to leg-based skills. 367 00:31:03,000 --> 00:31:09,000 Therefore, we have a saying: if we train our arms thirty percent of the time, then we train our legs seventy percent of the time. 368 00:31:09,000 --> 00:31:13,000 We will now have our vice-president, Sun Hao, and 369 00:31:13,000 --> 00:31:16,800 his assistant, Xiaoxua, do a demonstration. 370 00:31:23,290 --> 00:31:25,310 Attention, athletes. 371 00:31:30,540 --> 00:31:31,970 Begin. 372 00:31:59,600 --> 00:32:03,000 That was such a powerful kick! 373 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Xiaohua, aren't you overreacting? 374 00:32:08,000 --> 00:32:11,700 Senior Sis Xiaomi gave me the order to make your abilities stand out. 375 00:32:14,000 --> 00:32:18,300 Okay, we will now give applause to vice-president for his demonstration. 376 00:32:31,220 --> 00:32:33,170 Get ready for team practice! 377 00:32:35,160 --> 00:32:37,350 Get ready to do a front kick! 378 00:32:38,800 --> 00:32:41,400 One! 379 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 Two! 380 00:32:45,300 --> 00:32:47,600 The change in Ma Yichen has been greater still. 381 00:32:47,600 --> 00:32:51,000 It can almost be said that he seems like an entirely different person. 382 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Two! 383 00:32:53,200 --> 00:32:54,220 One! 384 00:32:55,400 --> 00:32:56,540 Two! 385 00:32:57,600 --> 00:33:02,000 - Take this seriously.
- President, I know the basics. 386 00:33:02,000 --> 00:33:06,700 You're wrong, the reason why you cannot improve is because you lack a strong foundation. 387 00:33:06,700 --> 00:33:10,600 If you don't do well on the basics, then nothing you do will ever improve. 388 00:33:10,600 --> 00:33:12,100 Don't give up. 389 00:33:13,740 --> 00:33:14,720 One! 390 00:33:15,780 --> 00:33:17,030 Two! 391 00:33:23,140 --> 00:33:27,470 As for me... I have been working part time, going to class, 392 00:33:27,470 --> 00:33:32,260 and taking care of my siblings. It doesn't seem like much has changed. 393 00:33:34,310 --> 00:33:39,460 Other than the occasional thoughts of her, nothing has changed. 394 00:34:00,560 --> 00:34:03,940 Ming Tian, you can do it. 395 00:34:10,370 --> 00:34:12,900 Do your best! Do your best! 396 00:34:49,730 --> 00:34:53,260 Don't they say that time helps you forget? 397 00:34:53,260 --> 00:34:56,340 Then, why is that her voice and laughter 398 00:34:56,340 --> 00:35:01,140 have still remained clear in my mind all this time, as if they'll never disappear? 399 00:35:27,650 --> 00:35:31,220 [Haowu Fight] 400 00:35:36,640 --> 00:35:38,210 - Hello, sir. Here's your order—
- Hey, hey, hey! 401 00:35:38,210 --> 00:35:43,390 Be careful, be careful! Don't knock over this Zhengze League Match trophy that my daughter won. 402 00:35:43,390 --> 00:35:45,880 - Sorry, sorry.
- It's fine, it's fine. 403 00:35:45,880 --> 00:35:49,110 Can't you see it? The Zhengze League Match is not an easy competition. 404 00:35:49,110 --> 00:35:53,440 Do you know how many people she had to defeat in order to get this championship trophy? 405 00:35:53,440 --> 00:35:54,450 I don't know. 406 00:35:54,450 --> 00:35:56,470 Thirteen! 407 00:35:57,290 --> 00:36:01,600 Don't listen to her nonsense. It wasn't thirteen, it was hundreds! 408 00:36:01,600 --> 00:36:06,380 What I'm saying is that this is the thirteenth random person who you've about me getting a trophy. 409 00:36:06,380 --> 00:36:09,320 A championship? Congrats, congrats! 410 00:36:09,320 --> 00:36:11,350 I—I— 411 00:36:11,350 --> 00:36:12,880 What did you do that for? 412 00:36:12,880 --> 00:36:15,870 I'm a dad! I take pride in my daughter's achievements and want to 413 00:36:15,870 --> 00:36:18,930 share my joy with everyone. What's wrong with that? 414 00:36:18,930 --> 00:36:21,840 Then—you don't need to do it like this! 415 00:36:24,150 --> 00:36:27,170 Everyone, you came! Thank you, thank you for your support! 416 00:36:27,170 --> 00:36:29,640 Thank you, thank you, thank you! 417 00:36:29,640 --> 00:36:32,020 This is only a championship trophy. 418 00:36:32,020 --> 00:36:34,880 It's rather small. 419 00:36:34,880 --> 00:36:38,580 Sorry to disturb you, I want to ask, who is the person in charge of this place? 420 00:36:38,580 --> 00:36:40,940 Oh, I am. I am. 421 00:36:40,940 --> 00:36:43,250 This advertisement is also yours, right? 422 00:36:43,250 --> 00:36:47,650 Yes, that's right. Mr. Policeman, if you've come here to sign up, I'll give you a thirty percent discount. 423 00:36:47,650 --> 00:36:52,230 You've servery affected the environment and health of the city. You must accept punishment according to the law. 424 00:36:52,230 --> 00:36:54,980 I have to! Isn't that right? 425 00:36:55,670 --> 00:36:59,320 Last year, an unexpected boxing accident caused the sudden death of professional boxer Liao Wencan onstage. 426 00:36:59,320 --> 00:37:02,640 As a result of the insurance company reporting an offender suspected of fraudulently collecting money, 427 00:37:02,640 --> 00:37:05,720 the police have already launched an investigation at present. 428 00:37:05,720 --> 00:37:09,020 [Sudden Death of a Boxer is Exposed] 429 00:37:15,660 --> 00:37:19,900 You see? You can deceive others for a short time, but you can't deceive them your whole life. 430 00:37:22,910 --> 00:37:26,490 What are you guys talking about? Why are you sighing so depressingly? 431 00:37:27,080 --> 00:37:32,820 Ming Tian, do you remember when I said that there seemed to be something up with the opponent who caused Ah Can's death? 432 00:37:33,550 --> 00:37:38,380 Right now, the police are doing an investigation because his wife committed insurance fraud. 433 00:37:38,380 --> 00:37:43,180 So, as I was saying, people need to live justly and honorably. Don't do illegal things. 434 00:37:43,180 --> 00:37:45,930 The arm of the law is vast. Heaven is fair, but the guilty will not escape. 435 00:37:45,930 --> 00:37:47,440 Stop talking. 436 00:37:47,440 --> 00:37:48,840 Why? 437 00:37:48,840 --> 00:37:52,030 You forgot what Senior Sis Yanan told us about why Ming Tian and Senior Sis Fang Yu broke up. 438 00:37:52,030 --> 00:37:54,520 Those are two different things! They broke up because Ming Tian's father 439 00:37:54,520 --> 00:37:57,770 killed Uncle Ji and not because he committed insurance fraud! Why can't I talk about it? 440 00:37:57,770 --> 00:37:59,160 Last time, I remember that it was you who told me 441 00:37:59,160 --> 00:38:01,230 that the person who helped out Auntie Can was someone who's connected to Senior Sis Fang Yu's family. 442 00:38:01,230 --> 00:38:04,450 - By talking about it, don't you think it'll remind Ming Tian of Senior Sis Fang Yu?
- What do you—? 443 00:38:04,450 --> 00:38:07,750 Wait a minute. What did you just say? 444 00:38:07,750 --> 00:38:08,860 I... 445 00:38:08,860 --> 00:38:13,080 There's a connection between the person who helped Auntie Can and Fang Yu's family? 446 00:38:14,020 --> 00:38:15,250 That's what you said. 447 00:38:15,250 --> 00:38:16,510 You're the one who brought it up first! 448 00:38:16,510 --> 00:38:17,590 How am I the one who brought it up first? 449 00:38:17,590 --> 00:38:20,750 Okay, okay, okay! Stop fighting. Don't argue. 450 00:38:20,750 --> 00:38:24,930 How did two people who had nothing to do with each other possibly end up chatting together? 451 00:38:26,420 --> 00:38:28,290 I don't know either. 452 00:38:28,290 --> 00:38:33,550 I just happened to hear that Auntie Can and some other woman talk about committing insurance fraud for money. 453 00:38:33,550 --> 00:38:38,820 I found out later that the other woman's husband used to work as a bodyguard for the Fang Family Group. 454 00:38:40,780 --> 00:38:44,390 Then, that woman, was her husband's name Ji Gang? 455 00:38:45,270 --> 00:38:50,620 I don't know. It seems like they didn't mention it. 456 00:38:50,620 --> 00:38:56,480 Senior Sis Xiaomi, can you please think about it again carefully and then start over from the beginning? 457 00:38:56,480 --> 00:39:02,220 Aiyah, it happened over a year ago and I was heartbroken at the time. How can I remember? I didn't even bother to pay attention while listening in. 458 00:39:02,220 --> 00:39:05,330 Senior Sis, try to think about and remember one more time. 459 00:39:05,330 --> 00:39:07,720 This matter is very important to me. 460 00:39:09,430 --> 00:39:11,200 Okay. 461 00:39:13,760 --> 00:39:17,080 Are you really sure that there won't be a problem if we do this? 462 00:39:17,080 --> 00:39:19,090 It's not like I've never done it before. 463 00:39:19,090 --> 00:39:22,010 It will be fine. The things that should be done are done. 464 00:39:22,010 --> 00:39:23,970 Nothing will happen. 465 00:39:25,620 --> 00:39:29,150 I remember! She said that she'd done this kind of thing before. 466 00:39:29,150 --> 00:39:33,660 Oh, right! She also said that her husband was a boxer. 467 00:39:33,660 --> 00:39:35,460 Is there anything else? 468 00:39:35,460 --> 00:39:39,260 Ming Tian, who is that woman? Why are you so interested in her? 469 00:39:39,260 --> 00:39:41,770 That woman is Auntie Ji. 470 00:39:41,770 --> 00:39:45,830 She's Uncle Ji's wife. I suspect... 471 00:39:45,830 --> 00:39:47,560 What do you suspect? 472 00:39:48,960 --> 00:39:51,620 I can't be sure of it right now. 473 00:39:51,620 --> 00:39:57,850 Senior Sis Xiaomi, can you carefully think about it? Are you missing anything? Please tell me. 474 00:39:57,850 --> 00:40:02,020 Oh, my goldfish memory! I only remember that Auntie Can paid 475 00:40:02,020 --> 00:40:05,060 attention to her at the time. I don't remember anything else. 476 00:40:05,060 --> 00:40:07,290 I'm really... 477 00:40:09,910 --> 00:40:13,580 This time, you need to go back to that time and place. 478 00:40:16,890 --> 00:40:19,460 At that time, the reason why my husband agreed to do this was 479 00:40:19,460 --> 00:40:21,220 because he didn't have long to live either. 480 00:40:21,220 --> 00:40:25,950 He signed that insurance policy in order to give me and our son a better life. 481 00:40:25,950 --> 00:40:29,470 But, by doing this, aren't we hurting others? 482 00:40:29,470 --> 00:40:34,160 We have no choice. Just consider those people unlucky. 483 00:40:38,890 --> 00:40:40,610 I remember now. 484 00:40:41,720 --> 00:40:43,830 Auntie Ji said that. 485 00:40:43,830 --> 00:40:50,250 at the time, everyone believed that her husband had been killed in the ring by his opponent, 486 00:40:50,250 --> 00:40:55,000 but, in reality, her husband's body was already unable to withstand going through with the competition. 487 00:40:55,000 --> 00:40:57,400 So, that was how they were able to swindle money from the insurance company! 488 00:40:57,400 --> 00:40:59,990 Right, it was just like that! 489 00:41:06,770 --> 00:41:08,410 Ah, Ming Tian. 490 00:41:10,410 --> 00:41:13,300 - You hold down the fort. I'm going to go keep an eye on him.
- Go ahead. 491 00:41:23,770 --> 00:41:29,660 Working as a bodyguard for the Fang Family Group and then later becoming a professional boxer.. 492 00:41:30,650 --> 00:41:37,060 Even though we haven't checked for other possibilities, it does fit Uncle Ji's description. 493 00:41:38,830 --> 00:41:44,690 Usually, when you become a bodyguard, there's some type of family background check involved. 494 00:41:45,590 --> 00:41:50,380 There should be some interrelated documents and a picture of Mrs. Ji. 495 00:41:50,380 --> 00:41:52,610 - That would allow for Senior Sis Xiaomi to make an identification.
- Oh. 496 00:41:53,320 --> 00:42:00,200 I forgot to tell you, at the time, I didn't get to see her face. I only heard her voice. 497 00:42:02,490 --> 00:42:04,370 However, Auntie Can would definitely know. 498 00:42:04,370 --> 00:42:06,020 Isn't she in police custody now? 499 00:42:06,020 --> 00:42:10,120 Maybe we can investigate with the help of the police. 500 00:42:10,120 --> 00:42:14,100 When it comes to handling a legal case, the police won't disclose any details. 501 00:42:15,800 --> 00:42:20,510 Then, what do we do? Like this, are we still going to investigate? 502 00:42:24,960 --> 00:42:26,940 That day, when Fang Yu and I 503 00:42:26,940 --> 00:42:31,660 went to the graveyard, Mrs. Ji personally told me 504 00:42:31,660 --> 00:42:37,920 that my father and some others planned had conspired to rig the boxing match and kill Mr. Ji. 505 00:42:38,700 --> 00:42:43,590 After I heard that, I was very shock and believed her, just like that. 506 00:42:45,040 --> 00:42:50,850 But, later on, I thought about it carefully and there were still several things I had doubts about. 507 00:42:50,850 --> 00:42:54,630 If my dad had really been rigging boxing matches for the money, 508 00:42:54,630 --> 00:42:59,290 then where did all that money go? 509 00:43:00,890 --> 00:43:03,510 Our family wouldn't have fallen on such hard times. 510 00:43:04,910 --> 00:43:07,680 When I heard what Senior Sis Xiaomi said, 511 00:43:09,030 --> 00:43:12,860 I think that the only likely answer is that Auntie Ji... 512 00:43:12,860 --> 00:43:15,040 Auntie Ji is lying. 513 00:43:15,040 --> 00:43:17,370 But, that doesn't make sense. 514 00:43:17,370 --> 00:43:22,280 Auntie Ji lying... what does she gain from that? 515 00:43:22,280 --> 00:43:26,550 Even if she lied to you, she won't get any insurance money. 516 00:43:29,560 --> 00:43:31,600 There's no way... 517 00:43:32,650 --> 00:43:36,630 Whatever happens, it's more important to find her first. 518 00:43:36,630 --> 00:43:40,090 Fang Zhou, can you find Mrs. Ji? 519 00:43:41,400 --> 00:43:44,420 I will try my best and put forth all my effort. 520 00:43:44,420 --> 00:43:46,060 Please do. 521 00:43:47,330 --> 00:43:50,060 If what Mrs. Ji said was all a lie, 522 00:43:50,060 --> 00:43:53,830 then you and Fang Yu breaking up over it is just too unfair. 523 00:43:53,830 --> 00:44:00,050 Because of this, she even gave up on MMA and left the country. 524 00:44:08,540 --> 00:44:17,460 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 525 00:44:18,690 --> 00:44:21,220 [The Star and The Moon by Ivy Shao] 526 00:44:21,220 --> 00:44:25,530 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 527 00:44:25,530 --> 00:44:32,690 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 528 00:44:33,640 --> 00:44:37,800 ♫ The moon holds her hand ♫ 529 00:44:37,800 --> 00:44:45,200 ♫ and promises to stay by her side ♫ 530 00:44:45,200 --> 00:44:51,410 ♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫ 531 00:44:51,410 --> 00:44:57,490 ♫ Illuminating the world together ♫ 532 00:44:57,490 --> 00:45:03,660 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 533 00:45:03,660 --> 00:45:07,800 ♫ goes back on his promise ♫ 534 00:45:07,800 --> 00:45:11,390 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 535 00:45:11,390 --> 00:45:14,450 ♫ The moon is no longer there ♫ 536 00:45:14,450 --> 00:45:20,170 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 537 00:45:20,170 --> 00:45:23,640 ♫ The star no longer yearns ♫ 538 00:45:23,640 --> 00:45:27,840 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 539 00:45:27,840 --> 00:45:32,480 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 540 00:45:32,480 --> 00:45:38,780 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 541 00:45:38,780 --> 00:45:44,850 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 542 00:45:44,850 --> 00:45:50,980 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 543 00:45:50,980 --> 00:45:58,350 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 544 00:45:59,720 --> 00:46:04,090 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 545 00:46:04,090 --> 00:46:11,230 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 47389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.