All language subtitles for sweet combat E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 [Fearless Tomorrow by Bii] 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,000 ♫ I’m reluctant to fall asleep ♫ 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 ♫ I want to glance at you once more ♫ 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,200 ♫ The uncertainty of every day, ♫ 5 00:00:15,200 --> 00:00:19,000 ♫ I’m anxious to let you face it alone ♫ 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 ♫ I’m never afraid of exhaustion ♫ 7 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 ♫ Just scared of you being wronged and crying ♫ 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 ♫ How many tests are there along the way?♫ 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,700 ♫ Two people leaping over together ♫ 10 00:00:34,700 --> 00:00:42,900 ♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫ 11 00:00:42,900 --> 00:00:45,000 ♫ As long as you’re by my side ♫ 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 ♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫ 13 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 ♫ Oh, love can defeat any danger ♫ 14 00:00:50,400 --> 00:00:54,700 ♫ Fearless tomorrow ♫ 15 00:00:54,700 --> 00:00:59,000 ♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫ 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,400 ♫ Even if we can’t change the world ♫ 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,400 ♫ Oh, don’t let the world change you ♫ 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 ♫ Oh, the most sincere eyes ♫ 19 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 ♫ Combating tomorrow with both hands ♫ 20 00:01:09,600 --> 00:01:13,600 ♫ Two people, going on adventures ♫ 21 00:01:13,600 --> 00:01:20,700 ♫ Fearless tomorrow ♫ 22 00:01:23,200 --> 00:01:28,000 ♫ Fearlessly flying forward ♫ 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 [Sweet Combat] 24 00:01:29,800 --> 00:01:33,100 [Episode 35] 25 00:01:35,200 --> 00:01:39,600 Uncle Cheng, my mom isn't the only woman in the world who has seven moles on her feet. 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 I know that. 27 00:01:41,000 --> 00:01:45,100 Almost everyone on your mom's side of the family has seven moles on their feet. 28 00:01:46,200 --> 00:01:47,700 How do you know that?! 29 00:01:47,700 --> 00:01:50,400 Sit down, I'll explain it to you, okay? 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,300 Sit, sit, sit. 31 00:01:53,700 --> 00:01:56,400 When your second great-aunt came for a visit last time, 32 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 I found out. It was because of this that 33 00:01:58,800 --> 00:02:01,100 I deeply examined myself. 34 00:02:01,100 --> 00:02:03,800 It has nothing to do with the seven moles for me, 35 00:02:03,800 --> 00:02:05,600 but I realized 36 00:02:05,600 --> 00:02:09,500 that your mom is a really good woman. 37 00:02:15,600 --> 00:02:18,700 You—you guys have to believe me. 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,300 Girl. 39 00:02:25,100 --> 00:02:29,300 Sun Hao, although my dad is usually unreliable, 40 00:02:31,000 --> 00:02:34,600 he is still someone who is trustworthy 41 00:02:34,600 --> 00:02:37,400 and dependable. I can guarantee that. 42 00:02:38,400 --> 00:02:40,000 Fine. 43 00:02:40,000 --> 00:02:43,100 Then I'll... do my best. 44 00:02:45,300 --> 00:02:48,300 Thank you! Thank you! 45 00:02:49,300 --> 00:02:51,800 Rest assured, I will definitely give your daughter... 46 00:02:51,800 --> 00:02:54,800 no, no, no, your mom, happiness. 47 00:03:02,300 --> 00:03:05,400 Grandfather, I'm going to the cemetery. 48 00:03:07,020 --> 00:03:14,140 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 49 00:03:29,100 --> 00:03:30,300 Grandfather. 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 What's the matter? 51 00:03:33,000 --> 00:03:36,600 You know that Sis is going to Uncle Ji's grave. 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,800 I heard that Ming Tian is also going with her. 53 00:03:39,800 --> 00:03:42,300 Just say what you want to say. 54 00:03:42,300 --> 00:03:46,000 Don't beat about the bush in front of me. 55 00:03:47,200 --> 00:03:50,400 Grandfather, you've seen it already. 56 00:03:50,400 --> 00:03:54,400 While Ming Tian was in a coma, sister took care of him wholeheartedly. 57 00:03:54,400 --> 00:03:58,600 This obviously shows that she still likes Ming Tian. 58 00:03:58,600 --> 00:04:00,100 So? 59 00:04:01,000 --> 00:04:04,400 So...if Sis changes her mind and decides not to go overseas, 60 00:04:04,400 --> 00:04:07,600 Grandfather, please don't keep forcing her. 61 00:04:08,600 --> 00:04:12,600 What you've said is reasonable. Since she doesn't want to go abroad anymore, 62 00:04:12,600 --> 00:04:15,200 what's the point of me forcing her? 63 00:04:22,280 --> 00:04:24,590 Let's continue developing this path of ours. 64 00:04:24,600 --> 00:04:28,700 - We'll see what happens between two of them, then we'll plan what to do next.
- That's fine. 65 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 No problem. 66 00:04:30,700 --> 00:04:34,000 Little Sun Hao, we'll be family from now on. 67 00:04:34,000 --> 00:04:37,400 After this, your business is mine! I'll take care of everything for you. 68 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 Don't worry! 69 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 What business of mine do I need you to take care of? 70 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 The business between you and Song Xiaomi! 71 00:04:44,900 --> 00:04:46,400 There's nothing between us. 72 00:04:46,400 --> 00:04:49,600 Don't spout nonsense! Senior Sis Xiaomi and I are perfectly innocent. 73 00:04:49,600 --> 00:04:53,400 Then I will take all the necessary measures to protect you from ice and fire. 74 00:04:53,400 --> 00:04:57,000 Stop acting. I saw a long time ago that you were interested in her. 75 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 You did? 76 00:04:59,200 --> 00:05:00,900 Is it very obvious? 77 00:05:01,900 --> 00:05:05,400 If you don't want people to know, it's best if you don't do it to begin with. 78 00:05:05,400 --> 00:05:08,100 Why don't I give you some examples? 79 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 Senior Sis, have some juice. 80 00:05:34,600 --> 00:05:36,500 Hey, you're being fussy! 81 00:05:39,100 --> 00:05:41,400 Senior Sis, have some snacks! 82 00:05:41,400 --> 00:05:43,100 Aiya! Fussy! 83 00:05:44,200 --> 00:05:46,800 Senior Sis, I'll give you a massage! 84 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 Why are you so fussy? 85 00:05:56,100 --> 00:05:59,300 I didn't realize it when you were with Song Xiaomi. 86 00:05:59,300 --> 00:06:02,800 It wasn't until you had a fight with her that I realized that you 87 00:06:02,800 --> 00:06:05,200 had already fallen for her. 88 00:06:07,000 --> 00:06:09,900 Even you can see that I like Senior Sis Xiaomi, 89 00:06:09,900 --> 00:06:13,000 so why doesn't Senior Sis realize my feelings? 90 00:06:13,000 --> 00:06:15,200 She must still secretly like Ming Tian. 91 00:06:15,200 --> 00:06:16,500 Don't get discouraged. 92 00:06:16,500 --> 00:06:20,200 When it comes to this sort of thing, it's usually bystanders who see clearly while the people involved remain in the dark. 93 00:06:20,200 --> 00:06:22,800 I have experience with this, so I know. 94 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 Then, what do you suggest I do? 95 00:06:24,400 --> 00:06:27,000 Deal it seriously. I know Song Xiaomi's personality the best. 96 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 I'll help you, okay? Little Brother. 97 00:06:32,400 --> 00:06:34,300 Little Gao, here. 98 00:06:34,300 --> 00:06:36,800 This carry-out is for your grandmother. 99 00:06:36,800 --> 00:06:40,000 It's on the house. It's cooked to be really soft, so she can eat it. 100 00:06:40,000 --> 00:06:41,600 - Good-bye.
- Bye-bye! 101 00:06:41,600 --> 00:06:44,700 - Waiter, service this table faster!
- All right!
102 00:06:47,900 --> 00:06:49,100 Xiaomi? 103 00:06:49,990 --> 00:06:51,460 - Mother Hao.
- Hi! 104 00:06:51,500 --> 00:06:55,900 - The usual? More vegetables, fewer noodles?
- Yeah. 105 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 Why isn't Ah Hao with you? 106 00:07:00,300 --> 00:07:04,000 Recently, he's been hanging out with Cheng Yanan. 107 00:07:04,000 --> 00:07:06,400 He's gone without a trace. I don't know what he's so busy with. 108 00:07:06,400 --> 00:07:10,300 Oh, he's hanging out with Yanan. They must be visiting Ming Tian together then. 109 00:07:10,300 --> 00:07:14,600 That's not right. Even if they wanted to visit Ming Tian, 110 00:07:14,600 --> 00:07:17,400 it'd still be fine if they brought you along. 111 00:07:17,400 --> 00:07:21,500 Turns out that Mother Hao doesn't know where Sun Hao is either. 112 00:07:31,600 --> 00:07:34,100 Is it no good? 113 00:07:34,100 --> 00:07:37,200 No! It's very tasty! 114 00:07:39,400 --> 00:07:44,600 When people are upset, they always want to eat something delicious, 115 00:07:44,600 --> 00:07:48,000 but I don't know what's wrong with me today. 116 00:07:48,000 --> 00:07:51,800 Even after eating delicious food, I still feel down. 117 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 What a coincidence. 118 00:07:54,000 --> 00:07:58,400 These days, Ah Hao has been like this too, 119 00:07:58,400 --> 00:08:03,000 all gloomy and quiet, so I asked him what was wrong 120 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 and he didn't even say a word. Did you two have an argument? 121 00:08:07,000 --> 00:08:08,900 Of course not. 122 00:08:12,840 --> 00:08:14,990 Just a... small one. 123 00:08:15,000 --> 00:08:16,600 I knew it. 124 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 It's okay. It's okay. 125 00:08:18,200 --> 00:08:21,400 Think about it this way: even the teeth and tongue sometimes fight amongst themselves, right? 126 00:08:21,400 --> 00:08:23,800 Everything will be okay once you two talk it out. 127 00:08:24,700 --> 00:08:27,800 But the problem is that he refuses to talk to me. 128 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 I'm a girl and I'm not bearing any grudges against him. 129 00:08:30,000 --> 00:08:34,500 He's a guy, yet he's acting so bashful and hesitant. What an eyesore! 130 00:08:36,800 --> 00:08:41,600 Sorry, Mother Hao. I insulted your son right in front of you. 131 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 It's all right. 132 00:08:44,800 --> 00:08:49,000 I've already gotten used to the both of you quarreling. 133 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Do you know? Truthfully, Ah Hao 134 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 is just a simple-minded kid. 135 00:08:54,800 --> 00:08:57,700 He isn't capable of meeting someone who he cares about. 136 00:08:57,700 --> 00:09:01,400 If he meets someone who he cares about, he really won't know how to deal with it. 137 00:09:01,400 --> 00:09:03,300 That really isn't the case at all. 138 00:09:03,300 --> 00:09:08,100 Recently, he's been clinging to Cheng Yanan constantly 139 00:09:08,100 --> 00:09:13,400 and she's so satisfied that her smile goes all the way up here! 140 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Cute Little Hot Pepper. 141 00:09:18,000 --> 00:09:20,400 Do you know? Truthfully speaking, 142 00:09:20,400 --> 00:09:24,000 some people are like... sunlight 143 00:09:24,000 --> 00:09:28,500 and like air. We are all used to the presence of these things 144 00:09:28,500 --> 00:09:31,600 and it's easy for us to ignore their merits. 145 00:09:31,600 --> 00:09:36,900 Think about it. Isn't our Ah Hao like that? 146 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Think about it, okay? I'm going back to work. 147 00:09:50,000 --> 00:09:57,400 ♫ I want to love ♫
♫ A steadily, endlessly flowing love♫ 148 00:09:57,400 --> 00:10:04,800 ♫ I want to see ♫
♫ Using my heart to see ♫ 149 00:10:04,800 --> 00:10:12,200 ♫ Just because I love you ♫
♫ I must slow my pace a little ♫ 150 00:10:12,200 --> 00:10:19,700 ♫ I want to wait ♫
♫ One day, you will understand 151 00:10:19,700 --> 00:10:23,100 how to love ♫ 152 00:10:23,100 --> 00:10:25,000 Mother Hao said it wrong. 153 00:10:25,900 --> 00:10:28,400 Sun Hao isn't sunlight to me. 154 00:10:29,300 --> 00:10:33,400 Sun Hao... is my sun visor. 155 00:10:43,740 --> 00:10:46,910 [Rest In Peace - Ji Gang] 156 00:10:46,910 --> 00:10:51,070 Mr. Ji, I'm here to visit you. 157 00:10:51,070 --> 00:10:55,760 Fang Yu, too. She came as well. 158 00:10:58,000 --> 00:11:03,200 Because my father caused that irreparable tragedy that year, 159 00:11:04,210 --> 00:11:06,400 I am terribly sorry. 160 00:11:07,900 --> 00:11:12,820 It was also because of this incident that Fang Yu and I 161 00:11:14,500 --> 00:11:16,760 gave up on each other before. 162 00:11:18,200 --> 00:11:23,420 Later on, we experienced a situation that was life or death, 163 00:11:23,420 --> 00:11:25,790 so I have been thinking, 164 00:11:27,600 --> 00:11:30,340 since it was a miracle that I was able to wake up, 165 00:11:30,340 --> 00:11:33,580 then maybe that means that both you and my father 166 00:11:33,580 --> 00:11:36,290 don't want the regrets of the past to linger. 167 00:11:37,700 --> 00:11:43,160 Mr. Ji, I really don't want to lose Fang Yu, 168 00:11:44,600 --> 00:11:49,570 so we have come here today because I think that, 169 00:11:50,700 --> 00:11:55,580 if I can convey my sincere feelings to you, 170 00:11:55,580 --> 00:11:57,830 then perhaps I will be able to convince her to stay. 171 00:12:07,700 --> 00:12:12,810 Fang Yu, let's give being together one more chance. 172 00:12:12,810 --> 00:12:14,950 Don't just give up like this. 173 00:12:36,900 --> 00:12:39,830 Fang Yu! Fang Yu. 174 00:12:41,600 --> 00:12:43,090 Auntie Ji. 175 00:12:45,600 --> 00:12:48,960 Miss Fang, are you here to visit your Uncle Ji? 176 00:12:50,900 --> 00:12:52,990 This is...? 177 00:12:52,990 --> 00:12:55,470 Hello, my name is Ming Tian. 178 00:12:55,470 --> 00:12:59,160 Ming Tian? Your surname is Ming? 179 00:13:00,300 --> 00:13:02,650 Auntie Ji, we have something else to do. We'll leave first. 180 00:13:02,650 --> 00:13:07,220 Hey, Fang Yu, since we've already met, we shouldn't run away. 181 00:13:10,800 --> 00:13:15,550 Mrs. Ji, I'm Ming Hai's son. 182 00:13:15,550 --> 00:13:19,350 On behalf of my father, I sincerely apologize to you. 183 00:13:20,600 --> 00:13:23,390 Apologize? Do you think that I'd accept your apology!? 184 00:13:23,390 --> 00:13:25,180 You think that your insincere apology 185 00:13:25,180 --> 00:13:28,420 can make up for all pain I've suffered over these past few years!? 186 00:13:28,420 --> 00:13:30,150 I'm sorry. 187 00:13:30,150 --> 00:13:35,310 - Get lost! I don't want to see you! Go away right now!
- Auntie Ji, please calm down! 188 00:13:35,310 --> 00:13:40,540 How am I supposed to calm down!? He's the son of the man who killed your Uncle Ji! 189 00:13:40,540 --> 00:13:45,120 Fang Yu, this is what I have to bear in place of my dad. 190 00:13:45,120 --> 00:13:47,020 You want to bear responsibility in your father's place? 191 00:13:47,020 --> 00:13:49,530 Then you should get struck by lightning! 192 00:13:49,530 --> 00:13:50,690 Don't say any more! 193 00:13:50,690 --> 00:13:52,310 What shouldn't I keep speaking? 194 00:13:52,310 --> 00:13:55,430 If it weren't for his father who conspired with those evil guys to rig that boxing match, 195 00:13:55,430 --> 00:13:58,630 then how could your Uncle Ji have died so cruelly, 196 00:13:58,630 --> 00:14:01,770 leaving behind a widow and child? 197 00:14:01,770 --> 00:14:05,260 My father was in a rigged boxing match? That's impossible. 198 00:14:05,260 --> 00:14:08,330 Why would I lie!? 199 00:14:08,330 --> 00:14:13,820 Miss Fang, Uncle Ji treated you like his own daughter when he was alive. 200 00:14:13,820 --> 00:14:16,060 How could you not seek justice for his grievance 201 00:14:16,060 --> 00:14:20,360 and even go so far as to speak up for his enemy? Him doting on you was completely pointless! 202 00:14:39,100 --> 00:14:43,620 Hello? Chairman Fang? I have done as you directed. 203 00:14:43,620 --> 00:14:45,620 Did they believe it? 204 00:14:45,620 --> 00:14:49,200 Yes, they did. They believed it completely. 205 00:14:49,200 --> 00:14:53,190 All right, all right. You can be rest assured that I handled everything. 206 00:15:03,200 --> 00:15:05,250 She change her mind? 207 00:15:05,250 --> 00:15:11,290 Then I can only make her lose all hope and give up on this idea completely. 208 00:15:11,290 --> 00:15:14,720 Xiao Yu, don't blame Grandfather. 209 00:15:14,720 --> 00:15:17,800 Grandfather is doing this for your own good. 210 00:15:24,720 --> 00:15:31,920 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 211 00:15:50,400 --> 00:15:54,010 You found out about this a long time ago, didn't you? 212 00:15:59,000 --> 00:16:03,740 That day, when you forfeited the league match, was it because of this, too? 213 00:16:06,400 --> 00:16:08,010 Answer me. 214 00:16:21,500 --> 00:16:23,820 The night before the boxing match, 215 00:16:25,400 --> 00:16:28,850 Uncle Ji received a threat that demanded 216 00:16:28,850 --> 00:16:33,610 that he lose the match on purpose. 217 00:16:33,610 --> 00:16:39,490 However, Uncle Ji refused. Who would have thought 218 00:16:39,490 --> 00:16:44,250 that the night before the competition, he would become a victim because of their scam? 219 00:16:45,700 --> 00:16:51,260 Auntie Ji later said to me that those people were professionals 220 00:16:51,260 --> 00:16:54,890 who only hit areas of the body that would be hard for others to see his injuries. 221 00:16:54,890 --> 00:16:57,780 That was why there were no visible wounds on Uncle Ji. 222 00:17:00,200 --> 00:17:04,010 And your father, 223 00:17:05,400 --> 00:17:07,960 despite knowing that Uncle Ji was injured, 224 00:17:09,010 --> 00:17:13,600 still moved forward with the boxing match and killed him. 225 00:17:44,000 --> 00:17:46,030 Thank you for sending me home. 226 00:17:47,600 --> 00:17:49,930 Ming Tian... 227 00:17:49,930 --> 00:17:54,540 Don't worry. I can endure it. 228 00:18:59,000 --> 00:19:01,200 I had finally let it go 229 00:19:02,320 --> 00:19:07,500 because I believed that what happened that year was an accident, 230 00:19:07,500 --> 00:19:12,800 that it wasn't your fault. But now... 231 00:19:21,700 --> 00:19:23,450 I really didn't do it on purpose! 232 00:19:23,450 --> 00:19:25,950 - Fine, fine, go home and sleep!
- You have to believe me!
233 00:19:25,950 --> 00:19:28,070 Go, go, go! 234 00:19:30,600 --> 00:19:35,770 Dad, did you really do it? 235 00:19:35,770 --> 00:19:40,830 Don't tell me that all of years of regret and self-blame 236 00:19:40,830 --> 00:19:43,390 were because of a rigged boxing match! 237 00:19:48,600 --> 00:19:51,590 Stop the car! Quickly, stop the car! 238 00:19:54,610 --> 00:19:56,270 Isn't that so? 239 00:20:01,460 --> 00:20:03,090 Why? 240 00:20:08,400 --> 00:20:10,250 Why!? 241 00:21:16,000 --> 00:21:19,840 What can I even say to him if I went to him? 242 00:21:19,840 --> 00:21:22,060 What would it change? 243 00:21:26,800 --> 00:21:32,800 Right now, the person least capable of comforting him is me. 244 00:22:34,280 --> 00:22:37,750 [Haowu Fight] 245 00:22:47,600 --> 00:22:49,500 You can't go! 246 00:22:51,280 --> 00:22:53,560 When did you get here? 247 00:22:53,560 --> 00:22:57,620 I've been here the whole time. It's just that you hadn't noticed. 248 00:22:58,170 --> 00:23:00,210 I already said it: you're not allowed to go. 249 00:23:00,210 --> 00:23:01,300 Why? 250 00:23:01,300 --> 00:23:03,690 Didn't you say that you're were going to help me? 251 00:23:03,690 --> 00:23:06,580 It's because I want to help you that I can't allow you to go. 252 00:23:06,580 --> 00:23:10,550 Also, from today onward, you can't go to Mother Hao's for a while. 253 00:23:10,550 --> 00:23:13,820 The reason? It's so she can realize your importance. 254 00:23:13,820 --> 00:23:17,730 If I don't go there, then how can she realize my importance? 255 00:23:17,730 --> 00:23:21,880 "If the fish doesn't get out of the water, how will it ever know the importance of water?" 256 00:23:22,620 --> 00:23:24,580 You're right, you're right. 257 00:23:24,580 --> 00:23:28,200 So, starting today, be good and stay here! Don't ruin my plan. 258 00:23:28,200 --> 00:23:32,150 Otherwise, you'll regret it in your next life! 259 00:23:36,020 --> 00:23:38,750 I'm talking to you, Dad! 260 00:23:43,040 --> 00:23:44,870 Fang Yu? 261 00:23:47,880 --> 00:23:49,850 Why are you here? 262 00:23:49,850 --> 00:23:53,400 Why do you look as if the world's ending? 263 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 Ming Tian knows everything now. 264 00:23:57,680 --> 00:24:00,090 He knows all of it. 265 00:24:00,090 --> 00:24:02,390 What should I do, Yanan? 266 00:24:03,460 --> 00:24:06,520 Don't worry about that now. Come in and talk. Come on. 267 00:24:20,610 --> 00:24:22,480 What's wrong with not having a sun visor? 268 00:24:22,480 --> 00:24:24,770 There are still other ways (to block the sun)! 269 00:24:39,030 --> 00:24:43,280 ♪ Happy playing for the whole day ♪ 270 00:24:43,280 --> 00:24:47,600 ♪ Hurry up and count this, how many are they? ♪ 271 00:24:47,600 --> 00:24:52,240 ♪ There goes a duck... ♪ 272 00:24:52,240 --> 00:24:53,650 Stop running. 273 00:24:53,650 --> 00:24:55,550 Why did you push me? 274 00:24:55,550 --> 00:24:57,380 Come on. Hurry up and wash your hands. 275 00:24:57,380 --> 00:24:59,790 Go to do your homework. 276 00:25:06,810 --> 00:25:09,410 Big Brother, why is Dad's photo missing? 277 00:25:09,410 --> 00:25:12,480 In the past, wasn't it always in that cubby? 278 00:25:16,510 --> 00:25:20,250 The other day, I accidentally knocked it over. It fell and the frame shattered. 279 00:25:20,250 --> 00:25:24,510 Then we should hurry and get another frame. 280 00:25:24,510 --> 00:25:26,420 Big Brother's has been busy lately. When I have have time, 281 00:25:26,420 --> 00:25:28,370 - let's go buy a new one. All right?
- Okay. 282 00:25:28,370 --> 00:25:30,150 Go to do your homework. 283 00:25:39,230 --> 00:25:40,790 Ming Tian. 284 00:25:50,590 --> 00:25:54,460 I bought along something for the kids to eat. 285 00:25:58,610 --> 00:26:00,200 Thanks. 286 00:26:04,920 --> 00:26:07,760 You... are you okay? 287 00:26:09,490 --> 00:26:11,480 Did Fang Yu ask you to come? 288 00:26:12,420 --> 00:26:15,120 She asked me to come to see how you're doing. 289 00:26:15,120 --> 00:26:19,320 Actually, Fang Yu is quite worried about you. 290 00:26:20,010 --> 00:26:25,390 She wasn't willing to tell you about it for so long because she was afraid that it'd hurt you. 291 00:26:26,590 --> 00:26:29,960 It's just that it couldn't be kept secret from you in the end. 292 00:26:32,350 --> 00:26:35,770 You guys don't have to worry. I'll be fine. 293 00:26:36,610 --> 00:26:38,690 After all, I'm not alone. 294 00:26:39,820 --> 00:26:41,930 I still have my little sister and brother. 295 00:26:43,070 --> 00:26:45,050 I'm not allowed to break down. 296 00:26:47,130 --> 00:26:51,840 Also... I'll have to trouble you to tell Fang Yu that 297 00:26:54,260 --> 00:26:57,370 I already know of her struggles and 298 00:26:57,370 --> 00:27:00,020 that I'm aware that I lack the qualifications, 299 00:27:01,180 --> 00:27:03,980 so I won't keep imposing on her feelings. 300 00:27:05,810 --> 00:27:11,660 Perhaps... this is the only way for me to make up for my father's sin. 301 00:27:16,450 --> 00:27:19,550 [Haowu Fight] 302 00:27:20,730 --> 00:27:23,130 It's okay. It's okay 303 00:27:26,100 --> 00:27:29,360 Since it's a knot that can't be untied, 304 00:27:29,360 --> 00:27:31,830 you should just let it go. 305 00:27:33,770 --> 00:27:38,550 You should follow through your original plan and leave this hurtful place. 306 00:27:39,250 --> 00:27:44,520 It's said that time is the best medicine for healing wounds. 307 00:27:45,600 --> 00:27:47,560 This will pass eventually, too. 308 00:27:55,130 --> 00:27:59,760 If you stay like this, it'll make me cry, too. 309 00:27:59,760 --> 00:28:02,710 Stop crying. Stop crying. Give me a hug. 310 00:28:03,440 --> 00:28:05,200 Don't cry. 311 00:28:21,020 --> 00:28:26,500 Sis, why are you eating so little today? Is the food not to your taste? 312 00:28:27,100 --> 00:28:29,020 I'm not very hungry. 313 00:28:31,780 --> 00:28:36,690 Grandfather, my departure date for leaving abroad has been confirmed. 314 00:28:36,690 --> 00:28:38,830 It will be this Friday. 315 00:28:40,930 --> 00:28:45,440 Since you've already decided, it's best if you leave sooner. 316 00:28:47,920 --> 00:28:49,590 Sis. 317 00:28:52,410 --> 00:28:54,220 You two enjoy your meal. 318 00:28:54,220 --> 00:28:57,470 I'm going upstairs to pack. 319 00:29:48,430 --> 00:29:49,950 Sis. 320 00:29:52,270 --> 00:29:54,740 I know what you want to say to me, 321 00:29:55,720 --> 00:29:56,930 but I've already made up my mind. 322 00:29:56,930 --> 00:29:59,450 I'm not here to persuade you. 323 00:29:59,450 --> 00:30:04,120 I'm just here to say that, since you have decided to leave, 324 00:30:04,120 --> 00:30:08,430 promise me that you will let go of everything. 325 00:30:08,430 --> 00:30:11,670 Relax and live your life. 326 00:30:11,670 --> 00:30:14,130 When we meet again, 327 00:30:14,130 --> 00:30:17,900 you'll have to show me the pretty and bright sister who I once knew. 328 00:30:22,630 --> 00:30:25,760 That's right. When you have time, 329 00:30:25,760 --> 00:30:30,180 don't forget to take Ming Zhu and Ming Lang to go eat barbecued pork rice. 330 00:30:31,000 --> 00:30:33,380 They really need our help. 331 00:30:33,380 --> 00:30:35,870 You need to pay attention. 332 00:30:35,870 --> 00:30:38,280 Ming Tian is shy. 333 00:30:38,280 --> 00:30:43,670 He won't come ask you for help on his own. 334 00:30:49,680 --> 00:30:51,920 I'll help you delete this, okay? 335 00:30:52,490 --> 00:30:53,880 What are you doing? 336 00:30:53,880 --> 00:30:55,810 You just promised me you'd let go, 337 00:30:55,810 --> 00:30:58,740 but you can't even take this step. 338 00:30:58,740 --> 00:31:01,150 How are you going to have a fresh start? 339 00:31:01,150 --> 00:31:03,660 If you want to move forward, 340 00:31:03,660 --> 00:31:07,670 don't you need to say a good-bye to everyone? 341 00:31:07,670 --> 00:31:12,100 You should tell them what's on your mind if there are things still troubling you deep inside. 342 00:31:12,100 --> 00:31:17,060 If you don't face it, the regret will remain forever. 343 00:31:18,390 --> 00:31:22,620 Sis, you need to think about it carefully. 344 00:31:59,150 --> 00:32:03,630 Fang Yu, what's brought you here all of a sudden today? 345 00:32:07,060 --> 00:32:11,380 I have decided to leave in the morning the day after tomorrow. 346 00:32:14,310 --> 00:32:18,620 Of course, that's not the main reason why I came. 347 00:32:19,660 --> 00:32:22,130 I wanted to tell you 348 00:32:22,130 --> 00:32:27,210 not to give up on Zhengze just because of your dad. 349 00:32:29,400 --> 00:32:33,540 Don't worry. I won't do that. 350 00:32:33,540 --> 00:32:36,700 After all, I have nothing else that I can give up. 351 00:32:42,580 --> 00:32:44,530 What Grandfather said was right. 352 00:32:45,670 --> 00:32:48,140 The problem is that we are both too young. 353 00:32:49,290 --> 00:32:51,780 Our expectation of life is too simple-minded. 354 00:32:53,380 --> 00:32:58,800 It turns out that, in this life, there are still barriers that we are unable to overcome 355 00:32:58,800 --> 00:33:01,160 and dead ends that we can't pass through. 356 00:33:05,640 --> 00:33:11,520 I know that it's difficult to do, but I really hope that you can let go. 357 00:33:13,120 --> 00:33:18,350 Don't let it affect your life in the future. 358 00:33:29,120 --> 00:33:32,280 [Taekwondo Club] 359 00:33:34,790 --> 00:33:38,710 Are you done talking? Why are you such a pest? 360 00:33:39,510 --> 00:33:43,640 Since you've already apologized and I'm not a petty person, 361 00:33:43,640 --> 00:33:47,250 I will be kind and accept your apology this time. 362 00:33:53,260 --> 00:33:57,720 If Sun Hao comes to beg for forgiveness later, I'll use this tone. 363 00:33:57,720 --> 00:34:00,170 We'll see how you apologize later. 364 00:34:01,760 --> 00:34:05,260 What time is it? Why hasn't he come yet? 365 00:34:06,140 --> 00:34:10,790 Is he really thinking of quitting the Taekwondo Club? How could he? 366 00:34:10,790 --> 00:34:14,070 Then... just see how I drag you back here! 367 00:34:15,970 --> 00:34:20,410 I didn't think that a story like Romeo and Juliet that was set place hundreds of years ago 368 00:34:20,410 --> 00:34:23,170 would actually unfold right in front of my eyes. 369 00:34:23,170 --> 00:34:25,110 This is so hard to believe. 370 00:34:26,060 --> 00:34:29,530 Who's playing Romeo and Juliet? Am I? 371 00:34:33,250 --> 00:34:34,900 It couldn't be my mom, right? 372 00:34:34,900 --> 00:34:36,630 Aiya, it's neither of you. 373 00:34:36,630 --> 00:34:38,180 Then, who is? 374 00:34:38,180 --> 00:34:40,060 I am, okay? 375 00:34:42,050 --> 00:34:46,170 Oh, right, how are things going? Is there any progress? 376 00:34:46,170 --> 00:34:48,640 No progress, it's the same as usual. 377 00:34:52,300 --> 00:34:57,100 Yeah, you can't really rush things like that. You have to have patience. 378 00:34:57,100 --> 00:35:01,210 That's right, for something like this, you have to do it like you're boiling frogs. 379 00:35:01,210 --> 00:35:05,710 Put the frog in the water and cook it carefully, 380 00:35:05,710 --> 00:35:07,790 let things develop at a slow, steady pace. 381 00:35:07,790 --> 00:35:14,000 After that, the frog will be cooked without even having realized it. 382 00:35:14,000 --> 00:35:17,010 I never expected a brat like you to be able to come up with such a good idea. 383 00:35:17,010 --> 00:35:19,250 It's just a joke. 384 00:35:19,250 --> 00:35:22,200 He's particularly experienced when it comes to things like that! 385 00:35:23,070 --> 00:35:26,660 Song Xiaomi, what's up with you? Why are hiding and eavesdropping? 386 00:35:26,660 --> 00:35:28,600 Who's eavesdropping on you? 387 00:35:28,600 --> 00:35:32,220 This is a public place where anyone can be. 388 00:35:32,220 --> 00:35:38,130 I didn't blame you for the noise from your loud talk that hurt my ears! 389 00:35:40,090 --> 00:35:41,950 Sun Hao! 390 00:35:41,950 --> 00:35:45,630 I didn't realize that your tastes hadn't changed at all. 391 00:35:45,630 --> 00:35:48,310 You still like to eat "frogs" so much. 392 00:35:48,310 --> 00:35:51,970 You're going around to find warm water to cook your "frogs" in! 393 00:35:51,970 --> 00:35:53,430 No, that's not it— 394 00:35:53,430 --> 00:35:54,700 It's true! 395 00:35:54,700 --> 00:36:00,140 Little Sun Hao, didn't you say that you were going take me our to eat frog meat just a while ago? 396 00:36:00,140 --> 00:36:02,300 - I didn't!
- You did! 397 00:36:02,300 --> 00:36:04,980 Did you forget that you said that, in South America, 398 00:36:04,980 --> 00:36:09,320 there is an especially exciting way of cooking frogs, where they fry them and take off their skin? I want to try that! 399 00:36:09,320 --> 00:36:10,560 Isn't that too aggressive? 400 00:36:10,560 --> 00:36:15,300 Aiya! The more aggressive, the more effective. Don't you think so? 401 00:36:15,950 --> 00:36:18,380 Junior Brother Sun, 402 00:36:18,380 --> 00:36:23,350 I have something to say to Cheng Yanan. I have to trouble you to leave right now. 403 00:36:23,350 --> 00:36:25,090 I'll be going first. 404 00:36:29,510 --> 00:36:34,750 Song Xiaomi, look at your eyes. They're on fire! 405 00:36:34,750 --> 00:36:36,520 What is it? Say it. 406 00:36:36,520 --> 00:36:38,390 Food Fanatic Nan, 407 00:36:38,390 --> 00:36:42,600 I don't know, nor do I want to know, why you've been so close with Sun Hao recently 408 00:36:42,600 --> 00:36:45,710 and are hiding in corners to whisper in each other's ears! 409 00:36:48,070 --> 00:36:50,330 If you hadn't mentioned it, I wouldn't have even noticed. 410 00:36:50,330 --> 00:36:53,490 Turns out that you seem to really care about the two of us. 411 00:36:53,490 --> 00:36:56,070 Who cares about you two!? 412 00:36:56,070 --> 00:36:58,740 I'm just... reminding you to 413 00:36:58,740 --> 00:37:01,340 stop doing things that will disgust others! 414 00:37:03,090 --> 00:37:06,810 What a joke! How was that disgusting? 415 00:37:06,810 --> 00:37:11,550 Sun Hao is our junior. What's wrong with treating him nicely? Are you the only one who can do that? 416 00:37:11,550 --> 00:37:16,050 Food Fanatic Nan, I'm telling you to remember that you already have a boyfriend, 417 00:37:16,050 --> 00:37:18,960 so don't try to take advantage of Sun Hao just because he's a nice guy. 418 00:37:18,960 --> 00:37:23,900 Yeah, you can use him since you don't have a boyfriend 419 00:37:23,900 --> 00:37:27,540 and you can bully him and order him around. 420 00:37:29,640 --> 00:37:33,840 But then, even if I did take advantage of him, what's wrong with that? 421 00:37:33,840 --> 00:37:37,490 So what? Who are you to Sun Hao? 422 00:37:38,350 --> 00:37:41,040 Cheng Yanan, you—! You—! 423 00:37:41,680 --> 00:37:45,960 You unfaithful radish*! Such a fickle woman! Do what you want!
(T/N: The literal translation of word that refers to an unfaithful person with a lot of partners) 424 00:37:50,820 --> 00:37:53,200 I never expected that just a few words 425 00:37:53,200 --> 00:37:58,450 were capable of turning Song Xiaomi into Song Micu*! How fun.
(T/N: A play on her name. Mǐcù is "rice vinegar" and vinegar can be used to mean jealousy in Chinese.) 426 00:38:06,530 --> 00:38:08,210 Yanan, that girl, 427 00:38:08,210 --> 00:38:11,060 told me that she asked Guanyan to come here to keep me company. 428 00:38:11,060 --> 00:38:15,250 Does she think I don't know? He's obviously here to keep an eye on me. 429 00:38:19,150 --> 00:38:24,240 Yanan told me to watch Uncle Cheng. No matter what, I can't let him go meet Mother Hao. I need to stay alert. 430 00:38:34,390 --> 00:38:37,270 - Do you want to eat something? I'll go pick it up.
- Hey, hey! 431 00:38:38,660 --> 00:38:41,340 Come, come, come. Continue practicing. Here. 432 00:38:41,340 --> 00:38:44,060 - Again?
- Come on! 433 00:38:57,470 --> 00:39:00,590 Why does today feel so slow 434 00:39:00,590 --> 00:39:04,970 and boring? There's not a single customer. 435 00:39:07,990 --> 00:39:09,720 - Mother Hao.
- Yes? 436 00:39:09,720 --> 00:39:11,940 Help me. Break this bill for change. 437 00:39:11,940 --> 00:39:15,480 - Okay. It's a hundred, right?
- Yeah, a hundred. 438 00:39:21,130 --> 00:39:25,160 Didn't Mr. Cheng come today? Everyday at this hour, 439 00:39:25,160 --> 00:39:28,630 je's here to eat or help out. 440 00:39:28,630 --> 00:39:30,770 He must be busy at his gym. 441 00:39:31,240 --> 00:39:36,130 Mother Hao, recently, he's been turning up at your shop so faithfully. 442 00:39:36,130 --> 00:39:39,400 Don't you think that he's interested in you? 443 00:39:39,400 --> 00:39:41,510 Is that so? 444 00:39:42,080 --> 00:39:47,790 Let me tell you, it's very possible that gossipy people like you scared him away. 445 00:39:47,790 --> 00:39:50,350 - Here!
- Is that so? Okay, okay. 446 00:39:50,350 --> 00:39:55,030 - Then I won't spout anymore nonsense.
- Get busy. Go on your way. Go on. Go on. 447 00:39:58,930 --> 00:40:03,080 Truthfully speaking, some people are like... 448 00:40:03,080 --> 00:40:08,500 sunshine and like air.We are all used to the presence of these things 449 00:40:08,500 --> 00:40:12,400 and it's easy for us to ignore their merits. 450 00:40:13,600 --> 00:40:18,130 Hey, that was the advice I gave Xiaomi. 451 00:40:18,130 --> 00:40:20,970 Why am I saying it to myself? 452 00:40:22,800 --> 00:40:26,110 What's wrong with you? Get yourself together! 453 00:40:51,220 --> 00:40:55,230 That's right, I cannot be influenced by him anymore. 454 00:40:55,230 --> 00:41:00,430 As long as the sun comes up, I should live my life as normal. 455 00:41:17,330 --> 00:41:21,260 [MEN] 456 00:41:34,130 --> 00:41:37,840 It's not that I insit on pestering Sun Hao all the time. 457 00:41:37,840 --> 00:41:42,670 It's just because I consider him to me my good friend. 458 00:41:42,670 --> 00:41:49,530 So... that's right, I consider him to be my good friend, so I just want to remind him not to become a third party*. Right.
(T/N: The person who someone in a relationship cheats on their partner with) 459 00:41:49,900 --> 00:41:51,300 I just want to do that. 460 00:41:56,030 --> 00:41:59,890 Weird. There's clearly someone inside. 461 00:42:00,800 --> 00:42:03,200 Don't tell me that he went into the toilet. 462 00:42:05,740 --> 00:42:07,440 Hey! Su—! 463 00:42:09,820 --> 00:42:12,840 Ming Tian, it's you? Hi. 464 00:42:12,840 --> 00:42:15,270 Senior Sis Xiaomi. 465 00:42:15,270 --> 00:42:17,310 Do you need something? 466 00:42:17,310 --> 00:42:19,130 No. Nothing. 467 00:42:19,130 --> 00:42:22,160 Hey, Ming Tian, is there still anyone in there? 468 00:42:22,160 --> 00:42:24,060 No, it was just me. 469 00:42:24,060 --> 00:42:26,230 No one... 470 00:42:26,800 --> 00:42:31,250 Oh, right, Ming Tian. Regarding you and Fang Yu, I should be comforting you, 471 00:42:31,250 --> 00:42:35,000 but right now, I'm a bit busy. When I have some time, I'll come find you to talk, okay? 472 00:42:35,000 --> 00:42:38,430 That's fine. Go about your business then, I'll leave first. 473 00:42:38,430 --> 00:42:40,230 Oh, bye-bye. Bye Bye. 474 00:42:40,230 --> 00:42:41,800 Bye-bye. 475 00:42:57,950 --> 00:43:05,940 Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki 476 00:43:05,940 --> 00:43:09,800 [The Star and The Moon by Ivy Shao] 477 00:43:09,800 --> 00:43:14,370 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 478 00:43:14,370 --> 00:43:22,160 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 479 00:43:22,160 --> 00:43:26,520 ♫ The moon holds her hand ♫ 480 00:43:26,520 --> 00:43:34,000 ♫ and promises to stay by her side ♫ 481 00:43:34,000 --> 00:43:40,190 ♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫ 482 00:43:40,190 --> 00:43:46,310 ♫ Illuminating the world together ♫ 483 00:43:46,310 --> 00:43:52,300 ♫ until the day that the moon suddenly♫ 484 00:43:52,300 --> 00:43:56,710 ♫ goes back on his promise ♫ 485 00:43:56,710 --> 00:44:00,210 ♫ The star hangs on the horizon ♫ 486 00:44:00,210 --> 00:44:03,270 ♫ The moon is no longer there ♫ 487 00:44:03,270 --> 00:44:08,980 ♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫ 488 00:44:08,980 --> 00:44:12,400 ♫ The star no longer yearns ♫ 489 00:44:12,400 --> 00:44:16,660 ♫ She chooses to illuminate the world alone ♫ 490 00:44:16,660 --> 00:44:21,240 ♫ Shining in the night without the moon ♫ 491 00:44:21,240 --> 00:44:27,600 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 492 00:44:27,600 --> 00:44:33,700 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 493 00:44:33,700 --> 00:44:39,760 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 494 00:44:39,760 --> 00:44:47,570 ♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫ 495 00:44:48,530 --> 00:44:52,940 ♫ The star is scared that, once she blinks, ♫ 496 00:44:52,940 --> 00:45:00,820 ♫ the moon will disappear and be gone ♫ 42024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.