All language subtitles for riviera.s03e03.720p.hdtv.x264-galaxytv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:02,303 Do you know how much this is worth? 2 00:00:02,304 --> 00:00:03,804 A quarter of a million, max. 3 00:00:03,805 --> 00:00:06,010 So why would Harewood or anyone else for that matter, 4 00:00:06,011 --> 00:00:07,764 be willing to pay so much more for it? 5 00:00:07,765 --> 00:00:11,244 My brother Cesar filled me in on your adventures in Venice. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,884 Hello again. 7 00:00:12,885 --> 00:00:14,953 - Cut him down. - The rosary first. 8 00:00:15,197 --> 00:00:19,002 Your son killed my art dealer and now he's taking hostages? 9 00:00:19,003 --> 00:00:20,684 Your election campaign is costing me 10 00:00:20,685 --> 00:00:22,615 enough without any more dead bodies. 11 00:00:22,963 --> 00:00:26,403 Justicia! Justicia! Justicia! 12 00:00:39,972 --> 00:00:42,315 I don't think she's here for anything to do with us. 13 00:00:42,316 --> 00:00:43,561 But you don't know that. 14 00:00:43,562 --> 00:00:45,471 You're sentimental and sloppy! 15 00:00:45,472 --> 00:00:47,592 Stay away from her, she's no good for you. 16 00:00:48,026 --> 00:00:50,390 Since last year, nothing has been... 17 00:00:50,391 --> 00:00:51,954 The same after what Nico did. 18 00:00:51,955 --> 00:00:53,684 I'm not going to let him ruin our friendship. 19 00:00:53,685 --> 00:00:55,112 Doesn't this look cozy? 20 00:00:55,113 --> 00:00:56,638 - Nico... - Don't get up. 21 00:00:56,639 --> 00:00:59,551 I don't know why I listen to him, he's so paranoid. 22 00:00:59,552 --> 00:01:02,218 It's like I'm carrying this secret. 23 00:01:02,219 --> 00:01:03,930 And if I open up, even just a little bit, 24 00:01:03,931 --> 00:01:05,936 I'm scared it's all going to come out. 25 00:01:05,937 --> 00:01:07,376 One day, everything is 26 00:01:07,377 --> 00:01:09,027 gonna come crashing down around you, 27 00:01:09,028 --> 00:01:10,558 and I will be there to watch. 28 00:01:10,559 --> 00:01:12,265 I look forward to it. 29 00:01:33,488 --> 00:01:35,008 Hold this! 30 00:01:43,639 --> 00:01:44,684 Daphne! 31 00:01:44,685 --> 00:01:46,050 It's okay, it's okay, it's okay... 32 00:01:46,051 --> 00:01:48,931 I don't... I don't... 33 00:01:50,824 --> 00:01:54,064 It's okay. Hold on to me. 34 00:01:54,318 --> 00:01:55,638 You're doing okay. 35 00:01:56,159 --> 00:01:59,519 All right, let's get you out of here. 36 00:02:00,607 --> 00:02:03,164 Here we are. There's steps. 37 00:02:03,165 --> 00:02:04,957 Up you go. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,826 Have you got it? 39 00:02:14,879 --> 00:02:16,084 Are you all right? 40 00:02:16,085 --> 00:02:18,639 - Are you okay? Sure? - I'm okay. 41 00:02:20,546 --> 00:02:21,986 Right. 42 00:02:23,039 --> 00:02:25,599 Are you okay? What is going on? 43 00:02:27,028 --> 00:02:28,668 It's Nico. 44 00:02:29,079 --> 00:02:32,239 He makes me feel so worthless. 45 00:02:33,679 --> 00:02:36,919 I can't keep living like this anymore. 46 00:02:38,759 --> 00:02:41,319 You have to help me get away. 47 00:02:42,879 --> 00:02:45,899 - I'm sorry I can't do that... - Georgina, please! 48 00:02:45,900 --> 00:02:49,660 Daphne, no one can do that, but you. 49 00:04:12,806 --> 00:04:15,046 Is that really necessary? 50 00:04:15,671 --> 00:04:18,111 Please don't start, Nico. 51 00:04:19,862 --> 00:04:21,375 So what, I'm expected to sit back 52 00:04:21,376 --> 00:04:23,480 while you drink yourself into oblivion? 53 00:04:24,118 --> 00:04:28,700 Have you ever stopped to ask yourself why I'm drinking? 54 00:04:29,216 --> 00:04:31,011 Because you love nothing more 55 00:04:31,012 --> 00:04:32,612 than to be the center of attention. 56 00:04:33,006 --> 00:04:34,969 I'm just trying to look after you Daphne, 57 00:04:34,970 --> 00:04:36,585 as clearly you can't look after yourself. 58 00:04:36,586 --> 00:04:38,906 And this is the thanks that I get? 59 00:04:40,206 --> 00:04:43,166 You really believe that, don't you? 60 00:04:43,464 --> 00:04:46,671 You riding in on your white stallion to rescue me? 61 00:04:46,672 --> 00:04:50,272 I'm not prepared to talk to you while you're in this state. 62 00:04:55,646 --> 00:04:58,269 Look... Why don't you do what the doctor suggested. 63 00:04:58,270 --> 00:05:00,489 Take one of these and try and pull yourself together? 64 00:05:00,490 --> 00:05:01,862 So what? 65 00:05:01,863 --> 00:05:05,662 You can numb me into submission now, is that it? 66 00:05:05,663 --> 00:05:07,663 Room for one more? 67 00:05:10,063 --> 00:05:12,388 I'm taking Daphne home. 68 00:05:12,389 --> 00:05:14,999 Oh, come on, what are you talking about? 69 00:05:15,000 --> 00:05:16,480 She's drunk. 70 00:05:16,721 --> 00:05:19,681 "She" can speak for herself. 71 00:05:20,221 --> 00:05:21,901 Come on. 72 00:05:22,343 --> 00:05:24,743 The party's only over when I say it is. 73 00:05:43,703 --> 00:05:46,496 You don't like your brother much, do you? 74 00:05:46,497 --> 00:05:48,515 I love him with all my heart. 75 00:05:48,516 --> 00:05:50,716 He's the other part of me. 76 00:05:51,343 --> 00:05:53,988 He just... scares me. 77 00:05:53,989 --> 00:05:56,429 What did you say? 78 00:05:57,863 --> 00:06:00,182 I said I want to get fucked up. 79 00:06:00,183 --> 00:06:02,143 Okay... 80 00:06:02,561 --> 00:06:04,446 Whoo-hoo-hoo! 81 00:06:04,447 --> 00:06:06,287 Yes! Wow! 82 00:06:13,777 --> 00:06:15,062 Do you know what? 83 00:06:15,063 --> 00:06:18,263 I, I'd probably throw myself in the pool if Nico was my brother. 84 00:06:18,863 --> 00:06:20,462 Mmm. 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,832 Do you know what Saint-Tropez needs? 86 00:06:25,409 --> 00:06:27,435 A proper kebab shop. 87 00:06:27,685 --> 00:06:28,980 Why don't you open one? 88 00:06:28,981 --> 00:06:31,701 It's never too late to find something you're good at. 89 00:06:38,428 --> 00:06:40,468 You remind me of Margaret Thatcher. 90 00:06:41,263 --> 00:06:42,462 Wow. 91 00:06:42,463 --> 00:06:44,668 I'm hoping that's because she never slept. 92 00:06:44,669 --> 00:06:47,269 Yeah, and she wasn't keen on Argentineans either. 93 00:06:47,663 --> 00:06:49,188 Cesar wasn't lying. 94 00:06:49,189 --> 00:06:51,490 His dad is the mayor of Buenos Aires. 95 00:06:51,491 --> 00:06:54,256 He's running a re-election campaign. 96 00:06:54,257 --> 00:06:56,761 And how's it working for him? 97 00:06:57,441 --> 00:06:58,533 Not good. 98 00:06:58,534 --> 00:07:01,382 This article says that a kid named Tomas Castillo 99 00:07:01,383 --> 00:07:03,016 was found dead in the slums 100 00:07:03,017 --> 00:07:05,462 and there's protests all over the city. 101 00:07:05,463 --> 00:07:08,183 They're saying it was a cover-up by the mayor. 102 00:07:08,706 --> 00:07:10,103 Listen to this... 103 00:07:10,606 --> 00:07:13,131 The guy leading the protests is a priest, 104 00:07:13,132 --> 00:07:14,958 named Enrique Romero. 105 00:07:14,959 --> 00:07:18,582 The same Enrique who hid the note in the rosary? 106 00:07:18,583 --> 00:07:20,643 - Maybe? - Maybe. 107 00:07:22,081 --> 00:07:24,645 What I can't figure out is how does Alex Harewood 108 00:07:24,646 --> 00:07:26,273 fit into all of this. 109 00:07:26,484 --> 00:07:28,028 But you think she does? 110 00:07:28,029 --> 00:07:29,342 She has to. 111 00:07:29,343 --> 00:07:31,663 It doesn't make sense otherwise. 112 00:08:54,903 --> 00:08:56,422 Hi, this is Daphne. 113 00:08:56,423 --> 00:08:59,776 I'm so sorry I can't come to the phone right now. 114 00:09:21,983 --> 00:09:24,863 I've been looking all over for you. 115 00:09:25,463 --> 00:09:26,942 Why is your phone switched off? 116 00:09:26,943 --> 00:09:29,623 Please don't make this any harder than it has to be. 117 00:09:31,052 --> 00:09:32,892 Ah, so that's it? 118 00:09:34,577 --> 00:09:36,582 You were gonna leave without saying goodbye? 119 00:09:36,583 --> 00:09:38,663 I just need some time for myself. 120 00:09:39,823 --> 00:09:41,982 And where are you going to go? 121 00:09:41,983 --> 00:09:44,943 Dario's invited me to stay with his family in Buenos Aires. 122 00:09:45,663 --> 00:09:48,023 Why, I could come with you. 123 00:09:51,903 --> 00:09:55,343 What, so what, you can't even look at me now? 124 00:10:12,183 --> 00:10:14,263 I need you, Daphne. 125 00:10:16,663 --> 00:10:18,143 We need each other. 126 00:10:22,543 --> 00:10:24,383 I'm sorry. 127 00:10:25,543 --> 00:10:27,423 You don't have to apologize. 128 00:10:29,548 --> 00:10:31,868 I'm always gonna be here for you. 129 00:11:48,703 --> 00:11:51,782 It's always been the two of us, Daphne. 130 00:11:51,783 --> 00:11:54,303 And that's how it has to stay. 131 00:12:06,623 --> 00:12:08,543 Hey. 132 00:12:10,945 --> 00:12:13,751 Un caf serr et deux pains au chocolat, s'il vous plait. 133 00:12:13,752 --> 00:12:15,850 - Oui, Je vous apporte ca tout de suite. - Merci. 134 00:12:15,851 --> 00:12:16,915 Deux? 135 00:12:16,916 --> 00:12:19,216 What? I've been through an ordeal. 136 00:12:19,217 --> 00:12:20,862 I have looked into every company 137 00:12:20,863 --> 00:12:23,182 that Alex Harewood has even lent her name to. 138 00:12:23,183 --> 00:12:25,748 Not one has an obvious link to Argentina 139 00:12:25,749 --> 00:12:27,277 or the Alsina-Suarez. 140 00:12:27,278 --> 00:12:29,988 Okay, but if she put some money into his election campaign, 141 00:12:29,989 --> 00:12:32,235 then there's gonna be some records of it somewhere. 142 00:12:32,236 --> 00:12:34,256 Not if she doesn't want people to find out. 143 00:12:34,257 --> 00:12:36,262 I'm sure there's some way to do that under the radar. 144 00:12:36,263 --> 00:12:38,532 But why would you keep it quiet? 145 00:12:39,282 --> 00:12:40,962 Merci. 146 00:12:41,466 --> 00:12:43,786 I'm gonna talk to Cesar. 147 00:12:44,010 --> 00:12:46,075 I don't think that's a very good idea, is it? 148 00:12:46,076 --> 00:12:47,781 What's the worst that could happen? 149 00:12:47,782 --> 00:12:51,075 Where do you want me to start? He... 150 00:12:51,076 --> 00:12:53,260 No, no, no. I mean, if we do it in public. 151 00:12:53,261 --> 00:12:56,066 He's not going to be at the Byblos pool with an AK-47. 152 00:12:56,067 --> 00:12:59,907 Come on. I know you want answers just as much as I do. 153 00:13:00,318 --> 00:13:02,478 What are you...? 154 00:13:08,170 --> 00:13:09,810 Sir. 155 00:13:14,900 --> 00:13:16,832 I didn't order this. 156 00:13:16,833 --> 00:13:19,153 No... we did. 157 00:13:20,806 --> 00:13:22,361 That was a big party yesterday. 158 00:13:22,362 --> 00:13:24,075 We figured you could use a little hair of the dog. 159 00:13:24,076 --> 00:13:25,841 While you're drinking it, you can tell us about 160 00:13:25,842 --> 00:13:28,202 your father's dealings with Alex Harewood. 161 00:13:28,427 --> 00:13:30,420 All I hear is noise. 162 00:13:30,421 --> 00:13:32,301 What's the deal with the rosary? 163 00:13:33,225 --> 00:13:35,064 It's a gift. 164 00:13:35,065 --> 00:13:36,144 For who? 165 00:13:36,145 --> 00:13:37,807 I'm guessing the Pope. 166 00:13:37,808 --> 00:13:40,659 He's gonna need a miracle if he's gonna win this election. 167 00:13:42,385 --> 00:13:43,925 That's really funny. 168 00:13:43,926 --> 00:13:46,606 Tomas Castillo's not laughing, is he? 169 00:13:50,531 --> 00:13:51,571 Fake news. 170 00:13:52,099 --> 00:13:54,464 Okay. I'm gonna lay out what I think is going on, 171 00:13:54,465 --> 00:13:57,745 and you can just nod if it's the truth, all right? 172 00:13:58,139 --> 00:14:00,704 Alex Harewood's bankrolling your dad's campaign. 173 00:14:00,705 --> 00:14:03,865 And he needed that rosary to silence the priest. 174 00:14:04,259 --> 00:14:06,984 And all of this is tied up in that boy's death. 175 00:14:06,985 --> 00:14:08,785 Is that right? 176 00:14:15,865 --> 00:14:18,705 It only seemed like yesterday 177 00:14:19,193 --> 00:14:22,833 that you were begging me not to kill you. 178 00:14:29,225 --> 00:14:30,624 Georgina? 179 00:14:30,625 --> 00:14:32,585 Do you have a moment? 180 00:14:35,305 --> 00:14:37,865 I'm not done with you. 181 00:14:39,414 --> 00:14:41,183 I'm so glad I caught you. 182 00:14:41,184 --> 00:14:43,210 Listen, uh, do you have time for lunch? 183 00:14:43,211 --> 00:14:44,223 Uh... 184 00:14:44,224 --> 00:14:46,944 Please. Please? I... I need to talk to you. 185 00:14:48,333 --> 00:14:50,533 Do you know, just text me when you're done. 186 00:14:50,836 --> 00:14:53,625 - Okay. I'll meet you in the lobby. - Okay. 187 00:14:55,305 --> 00:14:57,625 D'you know what I don't understand? 188 00:14:58,528 --> 00:15:02,070 Why is your brother in Buenos Aires and you're still here? 189 00:15:06,773 --> 00:15:09,178 Is he worried that you're gonna fuck up 190 00:15:09,179 --> 00:15:11,504 your dad's election campaign even more? 191 00:15:11,505 --> 00:15:14,690 Stay away from my family. 192 00:15:14,988 --> 00:15:16,268 Yeah, or what? 193 00:15:18,745 --> 00:15:22,825 I would hate to see that pretty face of yours all cut up. 194 00:16:24,164 --> 00:16:25,684 Okay. 195 00:17:44,904 --> 00:17:46,344 Senora? 196 00:17:51,825 --> 00:17:53,585 Hi Victor. 197 00:17:56,273 --> 00:17:57,584 Gracias. 198 00:20:21,504 --> 00:20:24,309 I've been thinking a lot about what you said to me 199 00:20:24,310 --> 00:20:26,160 and it made me realize just how similar we are. 200 00:20:26,161 --> 00:20:27,176 Oh, yeah? 201 00:20:27,177 --> 00:20:29,213 I mean we both had someone that we love 202 00:20:29,214 --> 00:20:30,978 snatched from us. Not that I'm... 203 00:20:30,979 --> 00:20:32,772 Comparing my divorce to what happened to you. 204 00:20:32,773 --> 00:20:34,624 What's important is that we're both... 205 00:20:34,625 --> 00:20:36,526 Survivors, aren't we? 206 00:20:36,527 --> 00:20:37,572 Yeah, I suppose... 207 00:20:37,573 --> 00:20:39,618 And it doesn't matter what the world throws at us 208 00:20:39,619 --> 00:20:41,984 because we're strong enough to find a way through it. 209 00:20:41,985 --> 00:20:44,526 Mm, but I wouldn't call myself a survivor. 210 00:20:44,527 --> 00:20:46,212 I... I made my own choices. 211 00:20:46,213 --> 00:20:48,778 Okay, but you managed to break free from all that. 212 00:20:48,779 --> 00:20:49,899 That baggage. 213 00:20:50,199 --> 00:20:52,679 Yes, because I made a choice... 214 00:20:52,973 --> 00:20:55,098 To live in the present 215 00:20:55,099 --> 00:20:57,166 and not get stuck in the past. 216 00:20:57,167 --> 00:20:59,327 Yeah, that's what I want. 217 00:20:59,693 --> 00:21:03,290 I need to know that there is a way... 218 00:21:03,291 --> 00:21:04,823 Through this. 219 00:21:06,098 --> 00:21:08,258 Did something happen? 220 00:21:09,213 --> 00:21:12,292 Could you please try and get the waiter's attention? 221 00:21:12,293 --> 00:21:13,852 I'm positively ravenous. 222 00:21:13,853 --> 00:21:17,533 - Daphne, what is going on? - It's nothing. 223 00:21:19,211 --> 00:21:20,893 Nico did that to you? 224 00:21:21,287 --> 00:21:24,372 Because if that's what you mean by "We're survivors," 225 00:21:24,373 --> 00:21:27,733 it doesn't make you a survivor, it makes you a victim. 226 00:21:34,469 --> 00:21:36,389 I need your help. 227 00:21:49,893 --> 00:21:51,773 Give me your key. 228 00:22:11,321 --> 00:22:13,121 Where is he? 229 00:22:13,477 --> 00:22:15,077 In his bedroom. 230 00:22:18,562 --> 00:22:20,402 Nico! Get out here! 231 00:22:22,173 --> 00:22:24,173 He won't answer you. 232 00:22:40,308 --> 00:22:42,388 Did you do this? 233 00:22:53,853 --> 00:22:55,972 - I have to get out of here. - You can't leave. 234 00:22:55,973 --> 00:22:59,652 Please, please, you said that I had to do something! 235 00:22:59,653 --> 00:23:01,138 I didn't say, 236 00:23:01,139 --> 00:23:03,499 "Go stick a knife in his chest!" 237 00:25:35,618 --> 00:25:36,632 Fuck. 238 00:26:29,386 --> 00:26:30,671 Sometimes... 239 00:26:30,672 --> 00:26:33,471 People push us too far. 240 00:26:33,472 --> 00:26:36,711 And our only choice... 241 00:26:36,712 --> 00:26:38,472 Is to fight back. 242 00:27:12,373 --> 00:27:16,253 When was the last time the maid cleaned your room? 243 00:27:16,832 --> 00:27:19,145 Daphne. Answer me. 244 00:27:19,146 --> 00:27:21,906 - I don't know. - Think! 245 00:27:22,498 --> 00:27:25,143 Um, yesterday afternoon. 246 00:27:25,144 --> 00:27:28,081 Georgina. Are you in there? 247 00:27:28,624 --> 00:27:30,184 Fuck! 248 00:27:31,990 --> 00:27:34,132 - Georgina? - Um, I'll be right there. 249 00:27:34,133 --> 00:27:35,338 What are you doing? 250 00:27:35,339 --> 00:27:38,080 If I don't answer, he's going to know that something is wrong. 251 00:27:40,584 --> 00:27:42,764 Gabriel, I'm kind of busy right now. 252 00:27:42,765 --> 00:27:43,937 What do you want? 253 00:27:43,938 --> 00:27:45,663 We need to get the hell out of Dodge. 254 00:27:45,664 --> 00:27:47,545 What are you talking about? 255 00:27:47,546 --> 00:27:50,260 Okay. Don't be mad but I-I've run into a... 256 00:27:50,261 --> 00:27:51,663 A bit of bother. 257 00:27:51,664 --> 00:27:54,743 Well whatever it is, I'm sure that you can... 258 00:27:54,744 --> 00:27:56,223 Figure it out on your own. 259 00:27:56,224 --> 00:27:58,368 Yeah, I don't think you quite understand 260 00:27:58,369 --> 00:28:01,129 the severity of the situation. 261 00:28:01,944 --> 00:28:04,294 I'm sorry, I can't really deal with this right now. 262 00:28:04,295 --> 00:28:06,023 I'll call you later. 263 00:28:06,024 --> 00:28:08,064 It's Cesar! 264 00:28:17,157 --> 00:28:18,523 Here. 265 00:28:18,524 --> 00:28:20,640 Go lay low at the apartment until I get back. 266 00:28:20,641 --> 00:28:22,235 Okay, so what is the matter? 267 00:28:22,236 --> 00:28:24,663 - Is it Daphne? - Please just leave? 268 00:28:24,664 --> 00:28:26,429 What the fuck is going on? 269 00:28:26,430 --> 00:28:29,337 Honestly, it is nothing for you to worry about. 270 00:28:29,338 --> 00:28:30,797 Go wait at the apartment and 271 00:28:30,798 --> 00:28:32,507 I will be back as soon as I can. 272 00:28:32,984 --> 00:28:34,736 OK, but promise me that you'll... 273 00:28:34,737 --> 00:28:36,217 I promise! 274 00:31:52,544 --> 00:31:54,227 Where's Nico's car? 275 00:31:54,544 --> 00:31:56,943 Um, hotel car park. 276 00:31:56,944 --> 00:32:00,063 And what about the service elevator? 277 00:32:00,064 --> 00:32:03,224 Um, end of the corridor. 278 00:32:08,744 --> 00:32:10,463 You know what to do. 279 00:32:10,464 --> 00:32:11,824 Yeah. 280 00:33:16,064 --> 00:33:18,144 What do I do now? 281 00:33:18,466 --> 00:33:21,930 You go back into that hotel as if nothing has changed. 282 00:33:21,931 --> 00:33:25,669 Go and get drunk with Cesar, do whatever. 283 00:33:25,670 --> 00:33:27,035 If anyone asks, 284 00:33:27,036 --> 00:33:29,876 Nico left as soon as that fire alarm went off. 285 00:33:31,224 --> 00:33:32,543 Don't try and call me. 286 00:33:32,544 --> 00:33:34,663 And if you see me on the street, 287 00:33:34,664 --> 00:33:36,869 you walk straight past. 288 00:33:36,870 --> 00:33:38,670 Do you understand? 289 00:33:44,227 --> 00:33:45,867 Daphne... 290 00:33:46,304 --> 00:33:48,984 What did you think was gonna happen? 291 00:33:52,264 --> 00:33:55,664 You and I can never see each other again. 292 00:33:59,944 --> 00:34:02,846 I used to wonder how Nico felt, 293 00:34:02,847 --> 00:34:05,967 waking up every day knowing what he did. 294 00:34:06,384 --> 00:34:09,584 And now I'm going to know, aren't I? 295 00:34:10,664 --> 00:34:12,864 I'm gonna feel it, too. 296 00:34:18,184 --> 00:34:21,104 I can't do this on my own. 297 00:34:28,064 --> 00:34:30,144 You don't have a choice. 298 00:35:09,184 --> 00:35:11,183 What's this? 299 00:35:11,184 --> 00:35:12,983 Itinerary for Argentina. 300 00:35:12,984 --> 00:35:16,104 And everything you might want to know about Georgina Ryland. 301 00:35:16,424 --> 00:35:20,309 Nico Eltham helped fill in some of the gaps. 302 00:35:20,310 --> 00:35:22,350 He might be useful to us. 303 00:35:23,442 --> 00:35:25,367 Her mother's psychiatric history 304 00:35:25,368 --> 00:35:27,328 makes for interesting reading. 305 00:38:05,422 --> 00:38:06,981 What's the deal with Cesar? 306 00:38:06,982 --> 00:38:08,957 Doesn't he know when to let up? 307 00:38:09,382 --> 00:38:11,701 Uh, yeah, I... I might've... 308 00:38:11,702 --> 00:38:14,387 Slashed his tire. 309 00:38:14,388 --> 00:38:15,596 Right. 310 00:38:15,875 --> 00:38:17,503 Of course you did. 311 00:38:17,504 --> 00:38:20,456 Cause that's the world that we're operating in now, isn't it? 312 00:38:20,457 --> 00:38:21,811 Are you gonna tell me 313 00:38:21,812 --> 00:38:23,792 what was going on in that hotel room? 314 00:38:23,793 --> 00:38:26,238 I have to get out of these clothes. 315 00:38:26,239 --> 00:38:28,392 Did something happen with Daphne? 316 00:38:28,393 --> 00:38:31,086 Believe me, you do not want to know. 317 00:38:31,087 --> 00:38:33,382 What's that... What's that supposed to mean? 318 00:38:33,383 --> 00:38:35,212 If something happened, 319 00:38:35,213 --> 00:38:36,892 then we can sort it out together. 320 00:38:36,893 --> 00:38:38,772 Sort out what? There's nothing to sort out. 321 00:38:38,773 --> 00:38:41,852 I know when you're lying to me. 322 00:38:41,853 --> 00:38:43,858 For fuck's sake, just drop it. 323 00:38:43,859 --> 00:38:45,784 So... so is this how it works? 324 00:38:45,785 --> 00:38:48,590 Our... our so-called partnership? 325 00:38:48,591 --> 00:38:51,212 I'm... I'm not gonna do this. Not today. 326 00:38:51,213 --> 00:38:53,412 When would you like to talk about it? 327 00:38:53,413 --> 00:38:55,924 Or... or is it only ever on your terms? 328 00:38:55,925 --> 00:38:57,412 And don't say 'so-called partnership'. 329 00:38:57,413 --> 00:38:58,800 You know that you're important to me. 330 00:38:58,801 --> 00:39:00,801 Well, then why are you lying to me!? 331 00:39:03,167 --> 00:39:05,525 "Knowledge is power," you said. 332 00:39:05,526 --> 00:39:06,929 But it seems that you're quite happy 333 00:39:06,930 --> 00:39:09,372 to leave me in the dark, if it suits you. 334 00:39:09,373 --> 00:39:11,932 - Where are you going? - I'm gonna get some answers, 335 00:39:11,933 --> 00:39:14,413 because I'm clearly gonna get nothing from you. 336 00:39:15,933 --> 00:39:18,333 Fuck! 337 00:39:40,373 --> 00:39:41,973 Daphne?! 338 00:40:05,929 --> 00:40:08,692 Madame Harewood is busy right now. I'm so sorry. 339 00:40:08,693 --> 00:40:10,429 I don't give a fuck what she's doing! 340 00:40:10,430 --> 00:40:11,715 I need to speak with her. 341 00:40:11,716 --> 00:40:13,881 Marie, Marie. It's okay, I'll deal with this. 342 00:40:13,882 --> 00:40:15,939 I need to talk to Alex. 343 00:40:15,940 --> 00:40:17,620 Alex is on a conference call. 344 00:40:17,976 --> 00:40:20,336 Fine. I can wait. 345 00:40:22,762 --> 00:40:25,961 Marie, make Miss Ryland comfortable on the terrace. 346 00:40:25,962 --> 00:40:28,682 I'll go and see if Alex has finished her call. 347 00:40:30,602 --> 00:40:32,322 Please. 348 00:40:41,703 --> 00:40:43,943 Cesar called earlier. 349 00:40:44,992 --> 00:40:46,868 Georgina and Gabriel have been asking 350 00:40:46,869 --> 00:40:48,532 questions about Tomas Castillo 351 00:40:49,532 --> 00:40:52,762 and now she's turned up here demanding to speak with you. 352 00:40:56,064 --> 00:40:57,744 You know what to do. 353 00:40:59,642 --> 00:41:01,948 Let's hope it's not too late. 354 00:41:02,301 --> 00:41:04,346 The election is in a matter of days 355 00:41:04,347 --> 00:41:06,707 and we've wasted so much time already. 356 00:41:07,356 --> 00:41:09,076 Now get out. 357 00:41:26,322 --> 00:41:29,842 Georgina. What a pleasant surprise. 358 00:41:30,402 --> 00:41:32,522 I want to know what's going on. 359 00:41:33,962 --> 00:41:35,837 Your tenacity... 360 00:41:36,110 --> 00:41:38,101 It's impressive. 361 00:41:38,375 --> 00:41:40,655 But it will be your downfall. 362 00:41:41,362 --> 00:41:45,721 I know that Victor Alsina-Suarez covered up that boy's death. 363 00:41:45,722 --> 00:41:47,521 And you've done everything you can 364 00:41:47,522 --> 00:41:49,241 to make sure that nobody knows 365 00:41:49,242 --> 00:41:51,227 you're bankrolling his campaign. 366 00:41:51,444 --> 00:41:52,884 Why is that? 367 00:41:53,095 --> 00:41:55,674 I admire your desire for justice, Georgina, 368 00:41:55,675 --> 00:41:57,035 I really do. 369 00:41:58,002 --> 00:41:59,721 But I fear you may have... 370 00:41:59,722 --> 00:42:02,247 Overstepped the mark somewhat. 371 00:42:02,248 --> 00:42:05,728 Trust me. I'm just getting started. 372 00:42:06,202 --> 00:42:07,921 You and your friend should learn to stay 373 00:42:07,922 --> 00:42:10,281 out of things that don't concern you. 374 00:42:10,282 --> 00:42:12,768 I'm just really sorry it's had to come to this. 375 00:42:12,769 --> 00:42:13,974 Ah! 376 00:42:13,975 --> 00:42:16,709 Get the fuck off me! 26614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.