All language subtitles for kwaw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,480 --> 00:04:33,982 Well, thanks again. You sure you won't come in for a drink? 2 00:04:34,065 --> 00:04:35,776 At this hour? Why, Senator. 3 00:04:35,859 --> 00:04:37,402 If I ever do become a senator, Vera, 4 00:04:37,486 --> 00:04:39,196 I promise I won't be a clock-watcher. 5 00:04:39,279 --> 00:04:41,364 You promised me a preview of your speech for Friday, remember? 6 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 Wait a minute. Now? 7 00:04:42,949 --> 00:04:44,159 Well, sit tight, Grant. I'll bring you a copy. 8 00:04:44,242 --> 00:04:46,244 No, no. I need the exercise. I'll be just a minute, baby. 9 00:04:46,328 --> 00:04:48,455 That's your usual limit for exercise. 10 00:04:48,538 --> 00:04:49,623 Good night, Vera. 11 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 Good night, David. Night, Carter. 12 00:04:50,791 --> 00:04:51,833 Good night, Mr. Stratton. 13 00:04:53,543 --> 00:04:54,586 I think it went well tonight, David. 14 00:04:54,711 --> 00:04:55,712 You made a lot of friends. 15 00:04:55,796 --> 00:04:58,340 It's nice to be popular, but it's not my political objective. 16 00:04:58,423 --> 00:05:00,759 I know, but you'll need all the friendship you can get 17 00:05:00,842 --> 00:05:02,385 within the party to cinch the nomination. 18 00:05:03,470 --> 00:05:05,180 I told you, I make no commitments. 19 00:05:05,263 --> 00:05:07,015 We're well aware of that but... 20 00:05:08,725 --> 00:05:09,893 Are we alone? 21 00:05:09,976 --> 00:05:12,312 The help's on vacation until Virginia gets back from San Francisco. 22 00:05:12,395 --> 00:05:13,396 Why? 23 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Well, frankly, we hope she'll get back soon. 24 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 We like to see her on platform with you when you speak next Friday. 25 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 Ah, yes. The public image. 26 00:05:21,238 --> 00:05:23,365 Well, I'd like that, too, but I can't guarantee it. 27 00:05:24,574 --> 00:05:25,659 David, what's wrong? 28 00:05:26,284 --> 00:05:28,537 I know she took Kathy up there to visit her grandmother, 29 00:05:28,620 --> 00:05:29,955 but was that the only reason? 30 00:05:30,413 --> 00:05:31,498 Just the excuse. 31 00:05:31,581 --> 00:05:33,959 She needed time, Grant, to think things over. 32 00:05:34,459 --> 00:05:35,502 "Things"? 33 00:05:35,585 --> 00:05:38,421 Oh, the things that build up over seven years of any marriage. 34 00:05:38,880 --> 00:05:41,258 Can't lose yourself in your work without losing something else, too. 35 00:05:41,341 --> 00:05:44,135 In my case, communication. 36 00:05:45,136 --> 00:05:47,305 But, we still want the same things. 37 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 Mainly... 38 00:05:50,725 --> 00:05:52,060 Mainly, we want the marriage. 39 00:05:54,479 --> 00:05:55,897 You won't find that in the speech. 40 00:05:55,981 --> 00:05:57,315 It's not a political posture. 41 00:05:57,649 --> 00:05:58,733 I happen to love my wife. 42 00:05:58,817 --> 00:06:00,861 I know, and I'm not talking politics. 43 00:06:01,486 --> 00:06:02,696 Not entirely. 44 00:06:03,238 --> 00:06:05,323 But they do get rough at this level, so... 45 00:06:06,324 --> 00:06:08,285 Keep her by your side, huh? I'll do What I can. 46 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 You're not sore? Can we still have lunch tomorrow? 47 00:06:10,161 --> 00:06:11,454 I'm not sore enough to skip a free one. 48 00:06:11,538 --> 00:06:13,373 1:00, huh? Yeah, we'll tee off at 2:00. 49 00:06:13,456 --> 00:06:14,541 Right, good night. Night. 50 00:07:44,673 --> 00:07:46,466 No! No, don't. 51 00:07:46,549 --> 00:07:47,759 What? 52 00:07:47,842 --> 00:07:49,052 I'm sorry. 53 00:07:49,135 --> 00:07:50,637 I wasn't doing anything. 54 00:07:50,720 --> 00:07:52,555 I mean, nothing wrong. I didn't take anything. 55 00:07:52,639 --> 00:07:55,141 I'm sure of it. You must have the clearest conscience in San Diego 56 00:07:55,225 --> 00:07:57,268 to sleep like that. Or were you sleeping? 57 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Oh, I was bushed. Please don't get mad. 58 00:07:59,688 --> 00:08:00,855 I already am. 59 00:08:01,064 --> 00:08:03,274 Now, before I pick up that phone, I wanna know two things. 60 00:08:03,566 --> 00:08:05,360 Who are you and who put you up to this? 61 00:08:05,860 --> 00:08:07,028 Put me up to it? 62 00:08:07,112 --> 00:08:08,321 You need time on that, huh? 63 00:08:08,405 --> 00:08:10,240 All right. Start with the easy part, your name. 64 00:08:10,532 --> 00:08:11,741 You do know your name? 65 00:08:13,034 --> 00:08:16,079 Jody. Jody Drew. 66 00:08:17,664 --> 00:08:18,957 Well, that's how I call myself. 67 00:08:19,207 --> 00:08:21,251 Very creative. Now the one you were born with. 68 00:08:22,669 --> 00:08:24,170 I don't use it. So why should you? 69 00:08:24,754 --> 00:08:26,006 And besides, what's yours? 70 00:08:26,089 --> 00:08:28,550 Oh, you wouldn't know, eh? You wouldn't know about the Stratton shipping line... 71 00:08:28,633 --> 00:08:30,510 That's right, mister. I don't know a thing about you, 72 00:08:30,593 --> 00:08:32,053 and I don't know what you're trying to make of all this, but... 73 00:08:32,137 --> 00:08:34,180 You're lost. Is that it? You walk in your sleep? 74 00:08:34,264 --> 00:08:35,974 You just happen to wake up in the wrong bed. 75 00:08:36,474 --> 00:08:37,809 Or maybe you were expecting someone. 76 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 An indignant father, an outraged husband, a few photographers? 77 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 Or did they get lost, too? 78 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 I'm alone, is that what you think? 79 00:08:43,940 --> 00:08:44,941 There's nobody else? 80 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 This is David Stratton. Has Lieutenant Woodman come in yet? 81 00:08:47,777 --> 00:08:48,820 Thanks, I'll hold on. 82 00:08:50,655 --> 00:08:52,115 Hey, come here. 83 00:08:54,284 --> 00:08:55,535 Come on now. 84 00:09:02,000 --> 00:09:03,543 Now don't do that. Stop it. 85 00:09:05,378 --> 00:09:06,921 It's no good. It doesn't help. 86 00:09:11,301 --> 00:09:12,343 Right. 87 00:09:12,427 --> 00:09:14,554 Right the first time, I bet you're always right. 88 00:09:14,971 --> 00:09:16,181 Go ahead and make your call! 89 00:09:16,264 --> 00:09:17,640 I don't even care anymore. 90 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Yes? 91 00:09:27,192 --> 00:09:28,318 Oh! Yes, Woody. 92 00:09:29,986 --> 00:09:32,072 Sorry, I fumbled the phone and somehow cut us off. 93 00:09:34,699 --> 00:09:36,117 Well, I do have a problem. 94 00:09:37,202 --> 00:09:38,703 But I think I may be able to 95 00:09:38,787 --> 00:09:40,830 solve it after all without bothering you. 96 00:09:43,958 --> 00:09:45,585 I know, Woody. I appreciate that. 97 00:09:46,586 --> 00:09:48,963 But the fact is, I'm not quite ready for the answer because 98 00:09:49,047 --> 00:09:50,924 I'm not so sure I understand the question. 99 00:09:53,176 --> 00:09:54,260 And thanks again. 100 00:09:56,262 --> 00:09:58,932 Where is everybody? You wife? The little girl? 101 00:09:59,557 --> 00:10:01,810 They're out of town. But let's stick to your story. 102 00:10:04,020 --> 00:10:05,271 It's all so silly. 103 00:10:05,939 --> 00:10:07,315 And if my parents ever found out, 104 00:10:07,398 --> 00:10:09,359 why, they'll yank me out of college on the spot. 105 00:10:09,901 --> 00:10:11,569 They're terribly strict, terribly proper. 106 00:10:12,779 --> 00:10:14,614 They'd never understand, I mean, um... 107 00:10:14,697 --> 00:10:16,324 You know, the sorority initiation. 108 00:10:16,407 --> 00:10:17,659 In the middle of summer? 109 00:10:20,453 --> 00:10:21,996 Let's call these terribly strict, 110 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 terribly proper parents. No, no! 111 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 Why? Oh, is that it? 112 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 Trouble at home, you were running away? 113 00:10:25,917 --> 00:10:26,960 Yes, but will you listen! 114 00:10:27,043 --> 00:10:28,128 If you'll tell it! 115 00:10:29,212 --> 00:10:31,548 All right, all right. 116 00:10:32,674 --> 00:10:34,551 Like you said, I was running. 117 00:10:35,093 --> 00:10:36,094 Running away. 118 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 I found your front door opened a crack... 119 00:10:38,680 --> 00:10:40,056 No, that's another lie. 120 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 I set the window screen next to the back door. 121 00:10:42,725 --> 00:10:43,810 Breaking and entering, 122 00:10:43,893 --> 00:10:45,019 90 days, next case. 123 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 Running from what? Your parents? 124 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 Parents! 125 00:10:49,274 --> 00:10:50,900 I never knew who my old man was. 126 00:10:50,984 --> 00:10:52,652 And I doubt if dear old Mom does either. 127 00:10:52,735 --> 00:10:54,362 No, it was Barney. Barney the slob. 128 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 One of her gentleman callers. 129 00:10:56,156 --> 00:10:57,323 That's who I was running from. 130 00:10:58,825 --> 00:11:00,869 Boy, I should have taken off years ago. 131 00:11:00,952 --> 00:11:02,328 What happened last night? 132 00:11:02,412 --> 00:11:04,706 I got to bed but not to sleep, too much furniture 133 00:11:04,789 --> 00:11:06,958 falling down and too much of them doing the same. 134 00:11:08,751 --> 00:11:10,461 I guess Mother was taken unconscious. 135 00:11:10,753 --> 00:11:12,547 She isn't too terribly strong. 136 00:11:15,216 --> 00:11:17,010 Then Barney stumbled into my room. 137 00:11:17,635 --> 00:11:18,970 Looking for alive one. 138 00:11:21,723 --> 00:11:22,891 You follow all this? 139 00:11:23,099 --> 00:11:26,060 You live behind walls here. Man, where I come from is outer space. 140 00:11:27,437 --> 00:11:29,272 Before I knew, he was all over me. 141 00:11:29,564 --> 00:11:31,858 But I got a knee up and it was almost worth it to hear him howl. 142 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 I made a dive for the door but he grabbed me. 143 00:11:34,235 --> 00:11:36,738 I guess he would've killed me, only I'm sort of slippery myself. 144 00:11:37,447 --> 00:11:38,740 I made it out of the window. 145 00:11:42,160 --> 00:11:44,579 Man, how I got this far I'll never know. 146 00:11:49,500 --> 00:11:50,627 He did this. 147 00:11:57,050 --> 00:12:00,011 All I've been thinking about is the damage you might be doing me. 148 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 Sorry. 149 00:12:03,681 --> 00:12:05,850 You mean it? You won't make me go back? 150 00:12:06,517 --> 00:12:08,019 To that? No. 151 00:12:09,145 --> 00:12:12,148 But you need help by the juvenile authorities. 152 00:12:12,232 --> 00:12:13,566 Ugh! We've met. 153 00:12:14,317 --> 00:12:16,319 They'll either send me back or put me away. 154 00:12:17,445 --> 00:12:18,488 Ah, what's the difference? 155 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 That's the Jody doll. 156 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 You wind her up and any way you point her, she turns up lousy. 157 00:12:23,785 --> 00:12:24,911 No, no, no. 158 00:12:25,870 --> 00:12:26,996 We'll think of something. 159 00:12:28,373 --> 00:12:29,374 "We"? 160 00:12:43,263 --> 00:12:44,555 Well, good morning, Martha! 161 00:12:44,639 --> 00:12:46,099 Oh, I hope I didn't get you up. 162 00:12:46,182 --> 00:12:47,267 No, no. I was just... 163 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 Have you taken on the paper route? 164 00:12:50,103 --> 00:12:52,689 Oh, these? That's why I stopped. 165 00:12:52,939 --> 00:12:54,649 They were scattered all over your front lawn. 166 00:12:55,108 --> 00:12:56,192 Six days. 167 00:12:56,526 --> 00:12:59,070 You know, the police say that that's like an open invitation to burglars. 168 00:12:59,737 --> 00:13:01,030 I've heard that, yes. 169 00:13:01,656 --> 00:13:02,824 I'll have to be more careful. 170 00:13:03,116 --> 00:13:04,784 Working late and leaving early. 171 00:13:04,867 --> 00:13:07,287 Coming and going through the garage, I just never noticed them. 172 00:13:07,370 --> 00:13:08,830 Thanks. No harm done. 173 00:13:09,414 --> 00:13:10,915 Well, what did you hear from my little sister? 174 00:13:11,082 --> 00:13:12,250 Oh, she's fine. 175 00:13:12,500 --> 00:13:15,503 Kathy's fine. Everything is fine. 176 00:13:16,504 --> 00:13:19,966 I expect them back soon and I'm not quite sure the date, 177 00:13:20,049 --> 00:13:21,718 but you'll be the first to know if any... 178 00:13:21,801 --> 00:13:24,095 Oh, David, I hope you don't think I'm checking up on you. 179 00:13:24,178 --> 00:13:25,680 I was just passing by. No, no. 180 00:13:25,763 --> 00:13:28,266 It was very considerate. I'm sorry I'm not dressed. 181 00:13:28,349 --> 00:13:31,227 Oh, I couldn't stay in any case, unless there's something I can... 182 00:13:31,311 --> 00:13:34,147 I'll hold the fort or send up a flare. 183 00:13:34,230 --> 00:13:37,317 Okay? Well, don't hesitate, dear, if there's anything at all. 184 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 God bless. You too. 185 00:13:40,611 --> 00:13:41,779 Thanks again! 186 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 Last night, when you were running... 187 00:13:47,869 --> 00:13:49,579 You must have had some idea where you were going. 188 00:13:50,455 --> 00:13:53,499 Mmm, I got this sort of aunt, you know, up in LA. 189 00:13:54,667 --> 00:13:56,044 She won't even talk to my mother. 190 00:13:56,127 --> 00:13:57,337 I guess she'd put me up, all right. 191 00:13:58,421 --> 00:14:00,798 Though I must admit, I like it better here. 192 00:14:01,799 --> 00:14:03,217 Well, you can't stay here. 193 00:14:03,926 --> 00:14:05,470 On the other hand, you can't just leave. 194 00:14:05,553 --> 00:14:06,596 Not like that. 195 00:14:07,305 --> 00:14:08,306 Mmm. 196 00:14:09,640 --> 00:14:11,809 Well, if I could borrow something. 197 00:14:11,893 --> 00:14:13,436 I can mail it back from my aunt's. 198 00:14:14,479 --> 00:14:17,315 Maybe your wife's got some old thing she's ready to throw away. 199 00:14:18,649 --> 00:14:21,319 As long as I've known her, she's never thrown a thing away. 200 00:14:21,944 --> 00:14:24,322 Anyway, she's not your size. 201 00:14:24,822 --> 00:14:26,824 What size is she? Seven. 202 00:14:26,908 --> 00:14:28,034 This way, please. 203 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 Now, these are the 7s. 204 00:14:32,705 --> 00:14:33,956 Any particular color? 205 00:14:34,040 --> 00:14:35,958 Oh, just something cool. 206 00:14:36,292 --> 00:14:37,335 This one, maybe. 207 00:14:37,418 --> 00:14:38,628 Mmm. Very nice. 208 00:14:39,295 --> 00:14:40,463 Practical, too. 209 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 Drip-dry. Fine. 210 00:14:42,131 --> 00:14:44,175 Needs no ironing. Fine. I'll take it. 211 00:14:44,759 --> 00:14:47,512 Uh, I'll need some other things, too. 212 00:14:53,976 --> 00:14:55,728 Do you have the rest of your wife's measurements? 213 00:14:55,812 --> 00:14:56,938 Yes. 214 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Just a moment. 215 00:15:00,358 --> 00:15:02,402 Oh, David, I never thought I'd find you 216 00:15:02,485 --> 00:15:04,153 in ladies underwear. 217 00:15:04,237 --> 00:15:05,446 Hi, Peggy. 218 00:15:05,947 --> 00:15:07,448 Don't worry, I'll keep your secret. 219 00:15:07,532 --> 00:15:09,158 Ooh! 220 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 What is it? 221 00:15:10,410 --> 00:15:12,161 A surprise for Virginia? 222 00:15:12,995 --> 00:15:15,456 David, a size 7? She'll never squeeze into that. 223 00:15:16,666 --> 00:15:19,794 Well, I'm not sure that we have that dress in a larger size. 224 00:15:20,086 --> 00:15:21,087 However... It's all right. 225 00:15:21,170 --> 00:15:22,839 If it doesn't fit she can always exchange it. 226 00:15:22,922 --> 00:15:25,174 Oh, David, believe me. Oh, Peggy, please. 227 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 I admit I'm completely out of my element here. 228 00:15:27,427 --> 00:15:29,846 All I want is to grab something and run. 229 00:15:29,929 --> 00:15:32,056 Okay? Oh, darling, of course. 230 00:15:32,473 --> 00:15:34,142 No, no. It's lovely. She'll love it. 231 00:15:34,225 --> 00:15:35,268 Thanks. 232 00:15:35,518 --> 00:15:36,853 I'm sorry, I just remembered I gotta put 233 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 a nickel in the parking meter. 234 00:15:38,271 --> 00:15:39,605 I'll be back for these. 235 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 Nice to have seen you, Peg. You too. 236 00:15:49,532 --> 00:15:51,159 Well, Am I terrific? 237 00:15:51,242 --> 00:15:53,161 That's the word. 238 00:15:53,244 --> 00:15:55,746 Oh, David. Everything's so creamy! 239 00:15:56,664 --> 00:15:59,125 Oh, kill me quick, I never had it so good. 240 00:15:59,208 --> 00:16:00,585 What'll I do? 241 00:16:00,668 --> 00:16:03,796 I mean, just to say thank you just sounds so nothing. 242 00:16:03,880 --> 00:16:05,214 It sounds fine to me. 243 00:16:05,298 --> 00:16:08,634 When you didn't come back I was scared you wouldn't. 244 00:16:08,718 --> 00:16:10,428 What? And leave you my house? 245 00:16:10,511 --> 00:16:12,847 But that's why I trusted you, 'cause you trusted me. 246 00:16:12,930 --> 00:16:14,140 And that's something I never did, 247 00:16:14,223 --> 00:16:15,475 not ever, not anyone. 248 00:16:15,892 --> 00:16:17,852 But I feel so shiny good about you. 249 00:16:17,935 --> 00:16:19,270 About everything! 250 00:16:19,353 --> 00:16:21,063 Like wonderful! 251 00:16:27,612 --> 00:16:30,740 Oh, David, I'm really flying. 252 00:16:31,532 --> 00:16:35,369 New clothes, new shoes, new everything. 253 00:16:36,287 --> 00:16:38,372 Riding in a big, new car. 254 00:16:39,707 --> 00:16:42,418 Well, now you can ride in a bigger one. 255 00:16:42,502 --> 00:16:44,378 Here's the bus stop. 256 00:16:46,797 --> 00:16:48,508 It would be. 257 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 Well, I knew it couldn't last. Nothing does. 258 00:16:52,845 --> 00:16:55,014 You wouldn't want it to. You've got things to do. 259 00:16:55,097 --> 00:16:56,557 Places to go. 260 00:16:56,641 --> 00:16:57,683 Here. 261 00:16:58,518 --> 00:17:02,021 This'll get you started. Today Los Angeles, tomorrow the world. 262 00:17:02,980 --> 00:17:04,524 All right, but I'm keeping score. 263 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 You just tell me what you spent on me 264 00:17:06,567 --> 00:17:07,735 and someday you'll get it back. 265 00:17:07,818 --> 00:17:08,986 I promise. 266 00:17:09,195 --> 00:17:10,446 No, I mean it. 267 00:17:11,113 --> 00:17:12,740 Someday I'll be rich and famous. 268 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 Then I'll do something for you. 269 00:17:15,201 --> 00:17:16,536 Or do something for somebody else. 270 00:17:16,619 --> 00:17:17,745 It's all in the family. 271 00:17:20,498 --> 00:17:21,541 So long, Jody. 272 00:17:27,713 --> 00:17:29,966 Thanks, David. Thanks for everything. 273 00:18:05,209 --> 00:18:07,128 Hello Dave. AI. How're you hitting the ball? 274 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 Hey! Hello, how are you? 275 00:18:10,631 --> 00:18:12,341 Hey! Nice to see you. 276 00:18:13,759 --> 00:18:15,720 Am I late? You were looking at your watch. 277 00:18:15,803 --> 00:18:17,346 I was checking the watch, not you. 278 00:18:17,888 --> 00:18:19,390 1:00 is right. 279 00:18:19,473 --> 00:18:22,977 Which means your martini, very cold, very dry, no olive, no twist, 280 00:18:23,060 --> 00:18:25,146 will be here in exactly 30 seconds. 281 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 Am I that predictable? 282 00:18:26,981 --> 00:18:29,025 Correction. For predictable, read precise. 283 00:18:29,525 --> 00:18:30,860 Which reminds me, your speech. 284 00:18:31,736 --> 00:18:32,987 I like it very much. Good. 285 00:18:33,487 --> 00:18:34,905 But if you don't mind an opinion, 286 00:18:34,989 --> 00:18:37,700 it might be a little too specific, at this stage, anyway. 287 00:18:37,783 --> 00:18:39,744 You can afford a few generalities. 288 00:18:39,827 --> 00:18:41,662 Now, that's where we disagree, Grant. 289 00:18:41,746 --> 00:18:43,664 I believe in... That's 30 seconds. 290 00:18:44,248 --> 00:18:46,876 End of disagreement, until after lunch, anyway. 291 00:18:46,959 --> 00:18:48,169 Cheers. 292 00:18:50,338 --> 00:18:53,507 Oh, by the way, Phillip Varden's in town just for the weekend. 293 00:18:53,591 --> 00:18:54,592 Oh? 294 00:18:54,675 --> 00:18:56,886 Taking him and his wife down to Tijuana for the highlight games tonight. 295 00:18:57,303 --> 00:18:58,971 We were hoping you could join us. 296 00:18:59,055 --> 00:19:03,225 You know, his newspapers do have the largest combined circulation on the West Coast. 297 00:19:03,309 --> 00:19:05,144 Might be fun as well as political... 298 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 Might be fun is good enough. 299 00:19:06,479 --> 00:19:07,521 I've never met him. 300 00:19:08,064 --> 00:19:10,399 Besides, I'd... I'd like to get away. 301 00:19:10,483 --> 00:19:11,734 Good, you've been sticking too close 302 00:19:11,817 --> 00:19:13,194 to home with Virginia gone. 303 00:19:16,822 --> 00:19:19,241 Grant, I've got to tell you what happened to me. 304 00:19:19,325 --> 00:19:20,451 Funniest thing. 305 00:19:21,077 --> 00:19:23,079 Well, maybe not so funny. 306 00:19:23,162 --> 00:19:25,539 Sort of sad, maybe, or poignant 307 00:19:25,623 --> 00:19:27,416 or hopeful. 308 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 I don't know. Anyway... 309 00:19:33,297 --> 00:19:35,049 Andy, would you ask the bartender to turn 310 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 the volume up on the television, please. 311 00:19:37,051 --> 00:19:39,136 Right away, Mr. Stratton. 312 00:19:40,179 --> 00:19:41,889 What is it, David? 313 00:19:43,516 --> 00:19:45,226 17-year old Jody Dvorak, 314 00:19:45,351 --> 00:19:48,312 who broke out of juvenile hall last night after setting fire 315 00:19:48,396 --> 00:19:52,233 to the girls' detention quarters and stabbing the matron who tried to stop her. 316 00:19:52,316 --> 00:19:56,946 The matron, Mrs. Clara Eckhart, 46, is described in critical condition. 317 00:19:57,029 --> 00:19:58,698 What, did you know that girl? 318 00:19:59,115 --> 00:20:01,075 And now, on the bright side... 319 00:20:01,158 --> 00:20:02,993 No, I thought I did. 320 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 She looked a little like... 321 00:20:10,793 --> 00:20:12,837 Like... What's-her-name. 322 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 You know? 323 00:20:14,004 --> 00:20:15,047 Yeah. 324 00:20:15,131 --> 00:20:16,590 Little around the eyes. 325 00:20:16,674 --> 00:20:18,092 Like what's-her-name. 326 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 That's the one. 327 00:20:20,386 --> 00:20:23,180 Well anyway, about this terribly funny thing that happened to you... 328 00:20:23,264 --> 00:20:26,183 Oh, that. On second thought, it wasn't funny at all. 329 00:20:26,267 --> 00:20:28,185 Well, sad or poignant or... 330 00:20:28,269 --> 00:20:31,105 Grant, let's change the subject, shall we? 331 00:21:36,504 --> 00:21:37,630 Jody! 332 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 David, are you alone? 333 00:21:47,097 --> 00:21:48,766 Hi. Surprised? 334 00:21:49,099 --> 00:21:50,893 I was afraid you might bring someone home with you 335 00:21:50,976 --> 00:21:52,228 and here I am with my... 336 00:21:52,311 --> 00:21:53,521 Jody, what in the hell are you... 337 00:21:53,604 --> 00:21:55,022 Hands off, buster! 338 00:21:55,523 --> 00:21:57,233 Don't you ever bruise me, David. 339 00:21:57,316 --> 00:21:59,527 God knows what I might do to you if you ever bruise me. 340 00:22:01,821 --> 00:22:03,572 Hmm. Be nice. 341 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 Don't be mad. What've I done to you? 342 00:22:06,075 --> 00:22:09,203 Jody, there's a woman in the hospital who may be dead by now. 343 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 Oh, that's it! 344 00:22:10,496 --> 00:22:12,456 She tried to stop me, that was her mistake. 345 00:22:12,540 --> 00:22:13,999 And coming back was yours. 346 00:22:14,542 --> 00:22:16,085 David, listen! 347 00:22:16,168 --> 00:22:18,003 Don't you even want to know why I came back? 348 00:22:18,087 --> 00:22:19,588 I do know. The police are looking for you. 349 00:22:19,672 --> 00:22:20,756 David, wait! 350 00:22:20,840 --> 00:22:22,383 I'm only a girl and I panic. 351 00:22:22,466 --> 00:22:24,510 What if I'm calm, what if they work me over? 352 00:22:25,052 --> 00:22:26,929 Don't you see, I'm thinking of you. 353 00:22:27,012 --> 00:22:29,640 How you helped me and the way they could twist that. 354 00:22:30,432 --> 00:22:31,642 David, if they work me over 355 00:22:31,725 --> 00:22:33,769 it might come out real wild and wrong. 356 00:22:34,687 --> 00:22:36,313 Or even if they don't. 357 00:22:36,397 --> 00:22:38,315 I told you I'll keep you out of it. 358 00:22:38,399 --> 00:22:39,650 But I had to dye my hair 359 00:22:39,733 --> 00:22:41,610 and I've got to lay low a couple of days. 360 00:22:41,694 --> 00:22:43,237 Here, of course. 361 00:22:43,320 --> 00:22:45,447 Where else could I go? Anywhere! Home. 362 00:22:45,656 --> 00:22:48,367 'Cause you weren't running away from home or Barney. 363 00:22:48,450 --> 00:22:50,369 You do remember Barney. Barney the slob? 364 00:22:53,080 --> 00:22:54,498 That was the truth. 365 00:22:55,541 --> 00:22:57,334 Only, it didn't happen last night. 366 00:22:57,751 --> 00:22:59,336 I was 15. 367 00:23:00,337 --> 00:23:03,757 I am as sympathetic, as sorry for you as I was this morning. 368 00:23:03,841 --> 00:23:07,595 More so. But you need a lot more help than I can give you. 369 00:23:08,554 --> 00:23:10,806 I hope you understand. I'm gonna telephone the police. 370 00:23:11,724 --> 00:23:13,976 I'm gonna tell them the truth and you... 371 00:23:14,059 --> 00:23:15,477 You can tell them anything you want. 372 00:23:15,561 --> 00:23:16,896 Put it down! 373 00:23:18,105 --> 00:23:20,149 You poke your finger at that dial, mister, 374 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 and that's when I start screaming rape. 375 00:23:23,652 --> 00:23:24,820 What? 376 00:23:25,112 --> 00:23:27,615 You're insane. Who'd believe you? 377 00:23:27,907 --> 00:23:29,450 The police, your wife. 378 00:23:29,533 --> 00:23:31,201 Every dirty little mind in town. 379 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 You don't think so? 380 00:23:32,578 --> 00:23:34,914 A girl under 18 running scared, a fugitive. 381 00:23:34,997 --> 00:23:38,125 But you take her in, sure, you tuck her into bed, 382 00:23:38,208 --> 00:23:39,919 you give her money, you buy her clothes. 383 00:23:40,002 --> 00:23:43,505 For what? Because he's so shiny bright, in a big white hat? 384 00:23:43,589 --> 00:23:46,091 Or because you're a dirty creep whose wife is out of town? 385 00:23:46,175 --> 00:23:48,344 Not just a creep, but a sick creep. 386 00:23:48,552 --> 00:23:51,013 That's how I'll tell it. That's what started me screaming. 387 00:23:51,096 --> 00:23:52,723 Because you're sick. 388 00:23:55,392 --> 00:23:56,769 I am now. 389 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 Well, go ahead. Be a hero. 390 00:23:58,604 --> 00:23:59,772 It might be fun. 391 00:23:59,855 --> 00:24:02,399 I'll get my claws into you before anyone gets here. 392 00:24:02,608 --> 00:24:04,944 We'll both be so torn up by then, I'll be hysterical. 393 00:24:05,235 --> 00:24:06,695 It might even do me some good, 394 00:24:06,779 --> 00:24:08,197 they'll pity me for a change. 395 00:24:08,447 --> 00:24:09,782 I'll be a celebrity. 396 00:24:10,240 --> 00:24:11,700 And so will you! 397 00:24:12,493 --> 00:24:14,161 Hey kids, wasn't that fun? 398 00:24:14,453 --> 00:24:16,747 And here's your old shipmate, Solly Sam, 399 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 to tell you all about a real fun game 400 00:24:18,624 --> 00:24:20,668 that you can play with grown-ups. 401 00:24:20,918 --> 00:24:22,586 All you have to do... 402 00:24:22,670 --> 00:24:24,672 Well? Go on, killer, throw a dice. 403 00:24:26,924 --> 00:24:28,050 All right. 404 00:24:43,023 --> 00:24:44,024 Yes? 405 00:24:46,819 --> 00:24:47,861 Hello, Ginny. 406 00:24:51,699 --> 00:24:53,283 No, no. I'm fine. 407 00:24:53,867 --> 00:24:55,411 I don't know. I might be a little hoarse. 408 00:24:55,494 --> 00:24:56,787 Who is it? Your wife? 409 00:24:56,870 --> 00:24:58,497 No, no, no. Of course not. 410 00:24:58,706 --> 00:25:00,791 When? Yes. Tomorrow? 411 00:25:01,333 --> 00:25:02,626 Sunday, yes. 10:00 am. 412 00:25:02,710 --> 00:25:03,877 What flight? 413 00:25:03,961 --> 00:25:05,379 Yes, I've got it. Yes. 414 00:25:06,088 --> 00:25:07,089 I'll be there. 415 00:25:11,969 --> 00:25:13,137 David. What was that? 416 00:25:13,220 --> 00:25:14,847 It sounds as if the house is falling down. 417 00:25:17,683 --> 00:25:19,435 Hello? 418 00:25:20,686 --> 00:25:22,271 Oh, what's wrong with this connection? 419 00:25:24,106 --> 00:25:26,817 Don't overplay it, Jody, or so help me, I'll... 420 00:25:26,900 --> 00:25:27,901 You'll What? 421 00:25:49,256 --> 00:25:51,925 Hello? No, no. I'm here. 422 00:25:52,009 --> 00:25:53,093 I've been here right along. 423 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 What? The connection? 424 00:25:56,722 --> 00:25:57,973 Sounds fine to me. 425 00:26:00,225 --> 00:26:02,519 What? Of course I'm glad. 426 00:26:05,773 --> 00:26:07,274 I'm very glad, Virginia. 427 00:26:09,359 --> 00:26:10,569 Well... 428 00:26:10,652 --> 00:26:12,321 I've done a lot of thinking, too. 429 00:26:13,739 --> 00:26:15,282 I'm sure of it. 430 00:26:16,784 --> 00:26:19,036 I know it will. It's what we both want. 431 00:26:21,205 --> 00:26:23,457 There's never been any doubt of that. 432 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 And I love you very much. 433 00:26:29,797 --> 00:26:30,881 And I need you. 434 00:26:32,841 --> 00:26:34,593 Well, I do. I always have. 435 00:26:36,303 --> 00:26:38,722 Say, is Kathy there? 436 00:26:43,602 --> 00:26:44,645 Oh, well... 437 00:26:45,479 --> 00:26:46,647 Kiss her for me, will you? 438 00:26:47,815 --> 00:26:48,941 And... 439 00:26:55,489 --> 00:26:57,366 Yes, I'll see you tomorrow then. 440 00:26:57,449 --> 00:26:58,909 Yes, I'll be waiting. 441 00:26:59,284 --> 00:27:00,869 No, not patiently. 442 00:27:01,829 --> 00:27:02,871 Bye, Ginny. 443 00:27:03,497 --> 00:27:04,957 Yeah, love you, too. 444 00:27:06,333 --> 00:27:08,085 Well? Tell me tight. 445 00:27:08,168 --> 00:27:10,546 Do I fill it out as good as... Ginny? 446 00:27:10,838 --> 00:27:12,840 Or maybe you notice something else? 447 00:27:12,965 --> 00:27:14,258 Different-like? 448 00:27:14,341 --> 00:27:15,551 Take that off! 449 00:27:16,009 --> 00:27:17,261 My, oh, my. 450 00:27:17,678 --> 00:27:19,721 When you do react, you really do. 451 00:27:20,097 --> 00:27:22,182 In there, get your clothes on. You're getting out of here. 452 00:27:22,266 --> 00:27:24,017 Oh, no, I'm not, dreambug. 453 00:27:25,269 --> 00:27:27,062 You better change that shirt now 454 00:27:27,146 --> 00:27:28,856 and do something about those scratches. 455 00:27:29,773 --> 00:27:32,025 Iodine or... No, 456 00:27:32,109 --> 00:27:33,777 here's something better. 457 00:27:33,861 --> 00:27:35,237 A real germ killer. 458 00:27:35,320 --> 00:27:37,990 Ha! Now how much do you hate me? 459 00:27:38,073 --> 00:27:39,491 Lover . 460 00:27:40,159 --> 00:27:42,661 Is that what you want from me? Hate? 461 00:27:43,579 --> 00:27:44,788 But why? 462 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 I'm the same man who tried to help you this morning. 463 00:27:55,174 --> 00:27:56,508 I know. 464 00:27:58,719 --> 00:28:00,262 Don't ask me why I... 465 00:28:00,345 --> 00:28:01,889 I can't help it. 466 00:28:05,976 --> 00:28:08,353 Oh, I'm sorry, David. I really am. 467 00:28:14,401 --> 00:28:17,029 I see something all bright and shiny. 468 00:28:20,782 --> 00:28:22,868 And right away, I got to pull it apart 469 00:28:22,951 --> 00:28:24,453 to see what makes it run. 470 00:28:29,208 --> 00:28:32,002 And then it never runs again. 471 00:28:35,005 --> 00:28:36,340 I'll go. 472 00:28:37,633 --> 00:28:38,842 I'll get out. 473 00:28:38,926 --> 00:28:41,261 Just give me a few minutes 474 00:28:41,345 --> 00:28:42,512 to comb my hair. 475 00:28:42,596 --> 00:28:44,014 I'm a mess. 476 00:29:06,745 --> 00:29:08,247 Go on, smile. 477 00:29:08,622 --> 00:29:10,290 You think you got it so made. 478 00:29:18,715 --> 00:29:20,008 Are you ready? 479 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 Just a minute, David. 480 00:29:30,602 --> 00:29:32,145 What's wrong? Why aren't you dressed? 481 00:29:32,229 --> 00:29:33,480 Like my hair? Yes. 482 00:29:33,730 --> 00:29:35,524 Yes, it's an improvement but it's a disguise... 483 00:29:35,607 --> 00:29:36,775 Does it make me look older? 484 00:29:37,276 --> 00:29:38,819 What if I wore it up like this? Fine, fine. 485 00:29:38,902 --> 00:29:40,404 Either way. Now, you got to get your clothes on 486 00:29:40,487 --> 00:29:41,613 and we've got to get out of... Yeah, yeah. 487 00:29:42,364 --> 00:29:44,366 Well, you're gonna think I've an awful dirty mind, David. 488 00:29:44,449 --> 00:29:45,492 I change it so often. 489 00:29:45,867 --> 00:29:48,203 But, uh, I'm not going. 490 00:29:48,578 --> 00:29:50,539 You are going, and now! 491 00:29:50,831 --> 00:29:51,999 How's that again? 492 00:29:52,291 --> 00:29:54,835 Oh, sweetie, lest we forget, I call the shots. 493 00:29:55,502 --> 00:29:57,963 Unless you really do wanna see your nasty, old picture 494 00:29:58,046 --> 00:29:59,798 in the paper next to poor little mine. 495 00:29:59,881 --> 00:30:01,300 So, we're back to that again. 496 00:30:01,383 --> 00:30:02,509 AW. 497 00:30:03,093 --> 00:30:04,553 Don't take it so downy. 498 00:30:05,012 --> 00:30:06,013 You know your trouble? 499 00:30:06,263 --> 00:30:08,223 You wasted an awful lot of time trying to make sense 500 00:30:08,307 --> 00:30:09,474 when nothing does. 501 00:30:09,558 --> 00:30:11,101 Bookies and pushers make more than preachers. 502 00:30:11,435 --> 00:30:13,645 They drop the bomb tomorrow. So, why worry? Who cares? 503 00:30:14,646 --> 00:30:16,231 There's something to live by. 504 00:30:17,024 --> 00:30:18,483 So, join the living. 505 00:30:18,775 --> 00:30:21,320 We're alone. We have the whole house to ourselves. 506 00:30:21,903 --> 00:30:23,655 You be Daddy, I'll be Mommy. 507 00:30:28,618 --> 00:30:29,745 Expecting someone? 508 00:30:29,828 --> 00:30:30,829 Good lord, I forgot. 509 00:30:30,912 --> 00:30:32,080 Well, should I let them in? 510 00:30:32,164 --> 00:30:33,206 Get out of here. 511 00:30:33,290 --> 00:30:34,916 David, open up. 512 00:30:35,000 --> 00:30:36,084 We come bearing gifts. 513 00:30:36,168 --> 00:30:37,961 Oh, isn't that nice, we can have a party. 514 00:30:38,045 --> 00:30:39,421 We can show them your scratches... 515 00:30:39,504 --> 00:30:41,256 All right, Jody. All right, you win. 516 00:30:41,340 --> 00:30:43,091 Now get out of sight until I can get rid of them. 517 00:30:43,175 --> 00:30:44,885 If I do, Daddy, 518 00:30:45,260 --> 00:30:46,595 you promise to behave? 519 00:30:46,887 --> 00:30:48,972 I don't know if I can trust you here alone with me. 520 00:30:49,056 --> 00:30:51,141 You're so... physical. 521 00:30:54,102 --> 00:30:55,645 And better wipe the lipstick off. 522 00:31:04,613 --> 00:31:06,073 Welcome home! 523 00:31:06,281 --> 00:31:08,617 Oh, not for you, David. For Virginia. 524 00:31:08,700 --> 00:31:09,785 Oh, then you've heard? 525 00:31:09,868 --> 00:31:11,370 I talked to her right after you did. 526 00:31:12,037 --> 00:31:13,330 Come straight in, Carter. 527 00:31:13,789 --> 00:31:15,415 That goes in the bedroom, Carter. 528 00:31:15,499 --> 00:31:17,417 I'll take that. Oh, don't you dare. 529 00:31:17,501 --> 00:31:18,835 It's very clumsy and full of water, 530 00:31:18,919 --> 00:31:20,545 and besides, Carter has it balanced beautifully. 531 00:31:20,629 --> 00:31:21,755 - Haven't you, Carter? - Yes, ma'am. 532 00:31:21,838 --> 00:31:23,340 Don't bother to nod. Here, Let me lead you. 533 00:31:23,423 --> 00:31:25,258 Poor dear, can't see a thing. 534 00:31:25,342 --> 00:31:27,094 Now it's just a little further on. 535 00:31:27,177 --> 00:31:28,512 Now you have five steps up. 536 00:31:28,595 --> 00:31:34,059 One, two, three, four, five. 537 00:31:34,142 --> 00:31:36,728 There we go. Now, not too fast or you'll splash. 538 00:31:36,812 --> 00:31:38,146 That's right. 539 00:31:38,230 --> 00:31:40,107 Now we're gonna make a left turn. 540 00:31:40,190 --> 00:31:41,983 Yes, ma'am. In we go. 541 00:31:42,234 --> 00:31:44,111 That's right. Now a sharp right. 542 00:31:44,194 --> 00:31:45,946 Oh, we're doing great. 543 00:31:46,029 --> 00:31:48,740 I hope you don't mind the floral invasion, David. 544 00:31:48,824 --> 00:31:50,575 You're not allergic to it? Oh, no, not at all. It's just... 545 00:31:50,659 --> 00:31:52,619 Personally, lam. I can't stand cut flowers. 546 00:31:52,702 --> 00:31:54,329 Always put me in mind of funerals. 547 00:31:54,413 --> 00:31:56,331 But Vera... No, it was very thoughtful, really. 548 00:31:56,415 --> 00:31:58,708 Of course, we're both delighted about you and Virginia. 549 00:31:58,792 --> 00:32:00,168 Yeah, so am I. 550 00:32:00,252 --> 00:32:02,003 What are you drinking? Oh, just tonic for now. 551 00:32:02,087 --> 00:32:03,380 Varden doesn't drink at all. 552 00:32:03,463 --> 00:32:04,756 And though he has no objection to it... 553 00:32:04,840 --> 00:32:06,508 Varden? Varden. Yes. 554 00:32:06,591 --> 00:32:08,885 We're gonna pick him up... Say, we're not too early. 555 00:32:08,969 --> 00:32:10,429 We did say between 6:00 and 7:00. 556 00:32:10,512 --> 00:32:12,055 Did we? I thought we said... 557 00:32:12,431 --> 00:32:14,933 Oh, Vera. Did you find a place for it? 558 00:32:16,226 --> 00:32:17,477 Yes, but... 559 00:32:18,562 --> 00:32:20,564 David, would you come here a moment, please? 560 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 Would you wait for us, Carter, please? 561 00:32:23,692 --> 00:32:24,943 Yes, ma'am. 562 00:32:28,321 --> 00:32:30,323 There's something I don't understand. 563 00:32:34,703 --> 00:32:35,871 That. 564 00:32:36,580 --> 00:32:38,498 Oh! Oh, that! 565 00:32:38,582 --> 00:32:40,208 Have you had trouble with vandals? 566 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 It's been simply terrible in our neighborhood. 567 00:32:42,377 --> 00:32:43,462 Just over the hill... 568 00:32:43,545 --> 00:32:47,924 Vera, you recognize a touch of an up and coming Grandma Moses, kindergarten class. 569 00:32:48,008 --> 00:32:52,262 Of course, Kathy. 570 00:32:52,345 --> 00:32:54,639 But honestly, it looked so weird. 571 00:32:54,723 --> 00:32:57,225 Well, there have been so many odd occurrences. 572 00:32:57,809 --> 00:33:00,228 I think I'll take gin without tonic after all, David. 573 00:33:00,729 --> 00:33:03,398 If the private nose is satisfied. 574 00:33:03,482 --> 00:33:05,192 Of course, you wouldn't have 575 00:33:05,275 --> 00:33:06,610 the heart to remove it. 576 00:33:06,693 --> 00:33:08,361 Oh, I'm leaving this for her to do. 577 00:33:08,820 --> 00:33:09,946 The little monster. 578 00:33:10,030 --> 00:33:11,698 Well, aren't they all? 579 00:33:11,781 --> 00:33:14,826 But I must say I'm entitled to be a little dramatic. 580 00:33:14,910 --> 00:33:16,995 Why, on the way over here, just a few minutes ago... 581 00:33:17,078 --> 00:33:18,622 Now Vera, that's my story. 582 00:33:18,705 --> 00:33:20,874 On the way over here, what? We were stopped by the police. 583 00:33:20,957 --> 00:33:23,210 A roadblock. Who do you think they were looking for? 584 00:33:23,293 --> 00:33:25,045 Vera, please! Will you let me tell it my way? 585 00:33:25,670 --> 00:33:26,880 Who do you think they were looking for? 586 00:33:27,255 --> 00:33:29,090 Sh-should I know? That girl! 587 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 You remember. The one on television. 588 00:33:30,884 --> 00:33:32,469 The one who looks like uh... 589 00:33:32,552 --> 00:33:33,970 What's-her-name. Right. 590 00:33:34,054 --> 00:33:35,096 Yes. 591 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Uh, roadblock? 592 00:33:38,475 --> 00:33:40,519 Uh-huh. Apparently, they set them up around the whole area. 593 00:33:40,602 --> 00:33:41,937 The post route, the inland route. 594 00:33:42,145 --> 00:33:43,605 They can even cork off the back roads, 595 00:33:43,688 --> 00:33:45,524 so that all traffic have to funnel through... 596 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 Phoebe. 597 00:33:46,983 --> 00:33:48,318 Phoebe? Phoebe Groadcop. 598 00:33:48,401 --> 00:33:49,653 That's who she looks like! 599 00:33:50,111 --> 00:33:51,446 She's got someone helping her. 600 00:33:51,530 --> 00:33:52,948 That's for sure. It is. 601 00:33:53,949 --> 00:33:56,409 Oh, yes, someone's behind her. 602 00:33:56,493 --> 00:33:57,869 She had to have help. 603 00:33:57,953 --> 00:34:01,414 She was in this prison nightgown, you know, and... 604 00:34:01,748 --> 00:34:02,958 David. 605 00:34:04,251 --> 00:34:06,044 Is there someone else in the house? 606 00:34:06,127 --> 00:34:07,254 What? 607 00:34:08,338 --> 00:34:09,714 No. 608 00:34:09,798 --> 00:34:11,132 Your telephone. 609 00:34:11,216 --> 00:34:13,635 I didn't hear it ring, but one of the buttons lit up. 610 00:34:15,929 --> 00:34:17,681 I must have left the receiver up on one of the extensions. 611 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 No one on the line. 612 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 Isn't that odd? I was practically positive. 613 00:34:29,192 --> 00:34:30,819 I'll have a look. 614 00:35:00,974 --> 00:35:02,892 It was in the bedroom. 615 00:35:03,184 --> 00:35:04,853 Oh, I bet I know what happened. 616 00:35:04,936 --> 00:35:06,187 Carter knocked it off the hook 617 00:35:06,271 --> 00:35:07,564 when he was fumbling around with the flowers. 618 00:35:07,647 --> 00:35:09,316 That's possible, yes. No but, David... 619 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 Shouldn't you be putting on a jacket or something? 620 00:35:11,109 --> 00:35:13,111 After all, we did promise the Vardens. 621 00:35:13,194 --> 00:35:15,155 Oh, well, that's something else. 622 00:35:15,238 --> 00:35:17,532 I'm sorry, but I just can't get away tonight. 623 00:35:17,616 --> 00:35:18,867 What's that? 624 00:35:18,950 --> 00:35:21,077 David, this isn't just a social call. 625 00:35:21,161 --> 00:35:23,246 Varden's support could assure you the nomination. 626 00:35:23,330 --> 00:35:25,040 I know, I know. He's very influential. 627 00:35:25,123 --> 00:35:26,499 But we'll have to make it another night. 628 00:35:26,583 --> 00:35:28,460 I've developed this... This headache. 629 00:35:28,543 --> 00:35:30,462 Oh, I have the remedy for that. 630 00:35:30,795 --> 00:35:33,048 Three aspirin. Not two but three. 631 00:35:33,131 --> 00:35:35,050 It's really fantastic... I've tried everything 632 00:35:35,133 --> 00:35:36,801 to get rid of it but nothing works. 633 00:35:36,885 --> 00:35:38,136 Maybe you should get out of the house. 634 00:35:38,219 --> 00:35:39,971 It'll do you good. No, that'll make it worse. 635 00:35:40,430 --> 00:35:41,640 I can't go. 636 00:35:42,140 --> 00:35:44,851 I'm terribly sorry, but with Virginia coming back 637 00:35:44,934 --> 00:35:46,686 first thing in the morning... Of course, that's more important. 638 00:35:46,770 --> 00:35:48,229 The Vardens will be disappointed but they do 639 00:35:48,313 --> 00:35:49,397 plan on staying over till tomorrow. 640 00:35:49,481 --> 00:35:50,899 Well then, Virginia and I can both meet them. 641 00:35:50,982 --> 00:35:52,275 Fine, I'll find out what their plans are. 642 00:35:52,359 --> 00:35:53,652 Might work out even better. 643 00:35:53,735 --> 00:35:55,695 Poor David. I'm so sorry. 644 00:35:55,779 --> 00:35:58,031 You ought to get right into bed with that headache. 645 00:35:58,114 --> 00:35:59,491 Don't worry, I'll take care of it. 646 00:35:59,574 --> 00:36:01,785 Have fun, you two. And please extend my apologies. 647 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Of course. I'll give you a call in the morning. 648 00:36:03,203 --> 00:36:04,579 Good night, David. Night. Bye. 649 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 Bye. 650 00:36:22,180 --> 00:36:23,473 What is the matter with you? 651 00:36:23,556 --> 00:36:24,683 Don't you have the slightest... 652 00:36:24,766 --> 00:36:26,017 David! Don't. Please. 653 00:36:26,101 --> 00:36:27,394 I'm so scared. 654 00:36:27,477 --> 00:36:28,478 Scared? 655 00:36:28,561 --> 00:36:30,397 Two minutes ago you were prattling on the telephone... 656 00:36:30,480 --> 00:36:32,023 I didn't say anything. 657 00:36:32,273 --> 00:36:33,942 I had to talk to someone. 658 00:36:34,526 --> 00:36:37,112 I'm going out of my skull! 659 00:36:40,824 --> 00:36:42,283 I'm scared of dying. 660 00:36:42,659 --> 00:36:45,245 Dying? What sort of nonsense is this that you're trying... 661 00:36:45,328 --> 00:36:46,788 This is no act, David. 662 00:36:47,414 --> 00:36:48,832 That matron, Clara... 663 00:36:49,374 --> 00:36:51,167 She's gonna die, I know it. 664 00:36:51,251 --> 00:36:52,627 Then I'll have to die. 665 00:36:53,712 --> 00:36:55,547 It was an accident but... 666 00:36:55,630 --> 00:36:57,173 An accident? You had the knife. 667 00:36:57,257 --> 00:36:58,466 It slipped! You used it! 668 00:36:58,675 --> 00:37:00,635 I was only using it to jimmy the lock. 669 00:37:01,094 --> 00:37:02,595 But then Clara grabbed me. 670 00:37:02,679 --> 00:37:04,013 Oh, you don't know. 671 00:37:04,097 --> 00:37:07,142 She was the only one there that was decent to me. 672 00:37:08,435 --> 00:37:09,936 I wish I could believe you. 673 00:37:10,019 --> 00:37:12,939 But I swear I don't know your lies from the truth. 674 00:37:13,022 --> 00:37:14,274 I don't know... David! 675 00:37:15,734 --> 00:37:17,235 David... 676 00:37:19,654 --> 00:37:21,448 It'll be dark soon. 677 00:37:21,740 --> 00:37:23,116 Please let me stay till then. 678 00:37:24,242 --> 00:37:25,952 I'll go when it gets darker. 679 00:37:26,035 --> 00:37:27,078 I'll never come back, 680 00:37:27,162 --> 00:37:28,663 I'll never mention your name. 681 00:37:29,706 --> 00:37:30,874 But I won't forget. 682 00:37:31,958 --> 00:37:33,877 You're the only man who ever 683 00:37:33,960 --> 00:37:35,462 did something good for me 684 00:37:35,795 --> 00:37:37,464 without wanting something bad. 685 00:37:38,089 --> 00:37:40,258 With a grim total of 11 dead and 686 00:37:40,341 --> 00:37:43,386 32 wounded at the end of the second day of rioting 687 00:37:43,470 --> 00:37:45,889 as fear of a general uprising grips this 688 00:37:45,972 --> 00:37:47,140 strife-torn city. 689 00:37:47,766 --> 00:37:49,809 Here in San Diego, the search goes on 690 00:37:49,893 --> 00:37:52,604 for Jody Dvorak, alias Jody Drew, 691 00:37:52,896 --> 00:37:54,814 the desperate 17-year old felon 692 00:37:54,898 --> 00:37:57,108 who escaped last night from juvenile hall. 693 00:37:57,192 --> 00:38:00,195 Clara Eckhart, the police matron who received knife injuries 694 00:38:00,278 --> 00:38:02,572 while attempting to stop the escaping girl 695 00:38:02,655 --> 00:38:04,824 was recovered sufficiently this evening to make 696 00:38:04,908 --> 00:38:07,076 these comments at Angels of Mercy hospital. 697 00:38:07,160 --> 00:38:11,414 Well, she was a, I mean, she is a very, uh... 698 00:38:11,498 --> 00:38:14,459 What you might call an unpredictable girl. 699 00:38:16,419 --> 00:38:20,632 In other words, I'd say this girl was, uh, very unpredictable. 700 00:38:21,257 --> 00:38:23,343 Would you describe her as a bad girl? 701 00:38:24,344 --> 00:38:29,516 Well, we don't like to call our girls bad just because... 702 00:38:29,599 --> 00:38:33,394 In other words, we try to give them the benefit. 703 00:38:34,229 --> 00:38:38,650 But this girl isn't what you might call, uh, all good. 704 00:38:42,654 --> 00:38:44,113 I'd say she has a problem. 705 00:38:44,197 --> 00:38:45,990 You tell 'em, Clara. 706 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 You oughta know, you ugly old bitch! 707 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Oh, she's alive, she's alive and kicking 708 00:38:50,662 --> 00:38:51,704 and so am I! 709 00:38:52,121 --> 00:38:55,542 Oh, now for once in my life I've gotten a break. 710 00:38:55,625 --> 00:38:57,126 No thanks to Clara! 711 00:38:58,670 --> 00:39:00,588 You told me that she was good to you. 712 00:39:00,672 --> 00:39:02,465 You told me... And you believed it? 713 00:39:02,549 --> 00:39:05,009 Did you get a load of that face? She's the worst of the lot. 714 00:39:05,093 --> 00:39:06,469 She was out to get me. 715 00:39:06,553 --> 00:39:08,513 But I got away. 716 00:39:08,930 --> 00:39:12,058 Oh, now I do feel like a party. 717 00:39:12,141 --> 00:39:14,727 Oh, we'll really celebrate. You're my good luck. 718 00:39:16,312 --> 00:39:17,689 You've had it, Jody. 719 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 It's after dark. 720 00:39:19,232 --> 00:39:20,984 So what, lover? 721 00:39:21,317 --> 00:39:23,444 It's better after dark. 722 00:39:34,163 --> 00:39:35,498 Police? 723 00:39:37,166 --> 00:39:38,835 Just some kids. 724 00:39:39,544 --> 00:39:41,087 Must have the wrong address. 725 00:39:43,131 --> 00:39:44,591 Do they have to use that spotlight? 726 00:39:46,092 --> 00:39:47,844 What the devil... They're stopping here. 727 00:39:53,224 --> 00:39:54,726 You'll love them, David. Friends of mine. 728 00:39:54,809 --> 00:39:56,227 You remember, I phoned them up. 729 00:39:57,604 --> 00:39:58,730 They're not coming in here. 730 00:39:58,813 --> 00:39:59,939 Okay, okay. 731 00:40:00,023 --> 00:40:02,025 But don't swallow your teeth if they break the door down. 732 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 They know I'm here and they're invited. 733 00:40:04,277 --> 00:40:06,529 When I feel like a party-party, 734 00:40:06,613 --> 00:40:08,197 I'm not fooling. Neither am I. 735 00:40:08,281 --> 00:40:09,699 Don't tell me, tell them. 736 00:40:09,782 --> 00:40:11,910 Like I said, I can't trust you here alone. 737 00:40:11,993 --> 00:40:13,536 You've got a bad habit of reaching for the phone. 738 00:40:13,620 --> 00:40:14,787 So like you said, 739 00:40:14,871 --> 00:40:16,456 I need a lot more help than you can give me. 740 00:40:18,917 --> 00:40:21,002 Get rid of them, damn it. This is my house! 741 00:40:21,085 --> 00:40:23,338 You get rid of them. But that won't be getting rid of me, will it? 742 00:40:23,421 --> 00:40:24,756 And that's what you really want. 743 00:40:24,839 --> 00:40:26,591 Well, if I go, I go with them. 744 00:40:26,674 --> 00:40:29,093 So they're your best chance, David. Your only chance. 745 00:40:37,644 --> 00:40:39,479 Oh, Mr. Stratton, sir, we weren't sure 746 00:40:39,562 --> 00:40:41,064 you were home with all the lights turned off. 747 00:40:43,149 --> 00:40:45,693 I've been watching television. You've come for Jody, I believe. 748 00:40:45,777 --> 00:40:46,861 In a way, sir, yes. 749 00:40:46,945 --> 00:40:48,655 That is, we came at her invitation. 750 00:40:48,738 --> 00:40:49,864 For the coming-out party. 751 00:40:49,948 --> 00:40:51,616 There is no party, but you can take... 752 00:40:51,699 --> 00:40:53,368 But Mr. Stratton, she must not have made it clear. 753 00:40:53,451 --> 00:40:54,869 You see, there is a party because we're it. 754 00:40:56,079 --> 00:40:58,748 So if you don't mind, sir, we'll just come in. 755 00:40:58,831 --> 00:41:00,083 Hi! Hi, dear. 756 00:41:00,166 --> 00:41:01,751 Oh! Hi, Jody! 757 00:41:02,210 --> 00:41:05,546 God, you're here. It's just... It's just the greatest. 758 00:41:05,630 --> 00:41:07,590 Hi, Midge. This is David. 759 00:41:07,674 --> 00:41:09,550 David. And this is Buck. 760 00:41:09,634 --> 00:41:11,260 David. And this is Ron. 761 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 David. This is David. 762 00:41:13,513 --> 00:41:15,223 David, you're in. 763 00:41:15,306 --> 00:41:16,516 So are you what's in. 764 00:41:16,599 --> 00:41:17,892 Oh, but that's actual. 765 00:41:17,976 --> 00:41:19,519 I mean, well, Jody filled us in. 766 00:41:19,602 --> 00:41:20,937 The latest Nielsen, you're top ten. 767 00:41:21,020 --> 00:41:22,188 That's good? 768 00:41:22,271 --> 00:41:25,066 Well, sir, it means that you're in no immediate danger of cancellation. 769 00:41:27,026 --> 00:41:28,569 I'm sorry if I haven't anything to offer you. 770 00:41:28,653 --> 00:41:30,113 Now, you just relax, David, sir. 771 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 We'll find everything we want. 772 00:41:33,199 --> 00:41:35,284 Guy, it's just so neat. 773 00:41:35,952 --> 00:41:38,913 It's... It's just so neat! 774 00:41:39,914 --> 00:41:43,001 Jody, is that the dress that David bought you? 775 00:41:43,084 --> 00:41:44,502 It's just smokin'. 776 00:41:44,961 --> 00:41:46,004 That's not all. 777 00:41:46,087 --> 00:41:47,255 Wait'll you see what's under it. 778 00:41:47,338 --> 00:41:49,173 Oh, not again. 779 00:41:49,257 --> 00:41:51,634 Jody doll, why don't you show Midge the rest of the house? 780 00:41:51,926 --> 00:41:53,803 While we men establish some rapport. 781 00:41:54,178 --> 00:41:55,596 And that's a French word, Midge. 782 00:41:55,680 --> 00:41:56,723 It means rapport. 783 00:41:57,181 --> 00:41:59,017 Would you, Jody? Guy, 784 00:41:59,100 --> 00:42:00,351 it's just so neat. 785 00:42:01,185 --> 00:42:02,520 Well, all right but, uh, 786 00:42:02,729 --> 00:42:04,689 you boys treat my David right. 787 00:42:04,772 --> 00:42:06,607 He's a whole bottle and then a drop. 788 00:42:07,734 --> 00:42:08,860 Be right back, killer. 789 00:42:10,111 --> 00:42:12,405 Well, first you gotta spread yourself on David's bed. 790 00:42:12,488 --> 00:42:14,157 It's really so neat. 791 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 What'll you have, Mr. Stratton? 792 00:42:18,995 --> 00:42:21,664 Nothing, thanks. But why don't you help yourselves? 793 00:42:21,748 --> 00:42:22,915 We're doing our best. 794 00:42:24,375 --> 00:42:26,502 Oh, I'm sorry. Does this bother you? 795 00:42:26,753 --> 00:42:27,754 I only meant to be a buddy 796 00:42:27,837 --> 00:42:29,630 'cause you've been such a buddy to a buddy. 797 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 Yes, sir. 798 00:42:31,799 --> 00:42:33,468 You've gone out of your way to be nice to Jody 799 00:42:33,551 --> 00:42:34,635 and we appreciate that. 800 00:42:35,428 --> 00:42:38,431 It isn't every man who'd take the chances you've taken for a girl like her. 801 00:42:39,265 --> 00:42:43,102 I mean, a girl in trouble and underage. 802 00:42:43,186 --> 00:42:45,104 Particularly a man in your position. 803 00:42:45,688 --> 00:42:47,648 My position? Yes, sir. 804 00:42:48,357 --> 00:42:50,026 I minored in poly sci. 805 00:42:50,109 --> 00:42:51,611 Political science. 806 00:42:51,694 --> 00:42:52,695 I see. 807 00:42:53,404 --> 00:42:55,156 You really changed her whole life, Mr. Stratton. 808 00:42:55,239 --> 00:42:56,365 Her whole outlook. 809 00:42:56,449 --> 00:42:58,117 Ron, didn't you notice a big change in her? 810 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 Right away, Buck. I noticed it right away. 811 00:43:01,162 --> 00:43:03,706 Yes, sir. You must have really given her what she needed, sir. 812 00:43:06,167 --> 00:43:10,088 Hmm. Serenity and security and all that jazz. 813 00:43:10,421 --> 00:43:12,090 This is not a permanent arrangement. 814 00:43:12,173 --> 00:43:13,800 Well, nothing is. They drop the bomb tomorrow, 815 00:43:13,883 --> 00:43:15,218 pop! Why worry? Who cares? 816 00:43:15,301 --> 00:43:17,303 So that's where she got it. 817 00:43:17,386 --> 00:43:18,596 Oh, did she? 818 00:43:19,097 --> 00:43:20,723 Well, I majored in philosophy. 819 00:43:21,432 --> 00:43:23,643 Oh, we all need words to live by, like, um... 820 00:43:24,227 --> 00:43:26,020 "Give us this day our daily dread." 821 00:43:26,896 --> 00:43:29,690 So, in place of God, say guy. In place of lover, say killer. 822 00:43:30,566 --> 00:43:32,401 You mean there's a pattern to this gibberish? 823 00:43:32,485 --> 00:43:34,278 Gibberish? Oh, no. 824 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 Those are the meanings of the meaningless. 825 00:43:36,989 --> 00:43:38,950 The exactitudes of the inexact. 826 00:43:39,700 --> 00:43:42,578 Man, don't you dig the desire not to communicate? 827 00:43:43,121 --> 00:43:45,081 Listen to him, man. Ron is a very high priest. 828 00:43:45,164 --> 00:43:46,582 A very holy man. 829 00:43:46,666 --> 00:43:48,793 Hey, now, don't hide, eh? Pipe down. 830 00:43:48,876 --> 00:43:50,503 Take a dive into that, sir. 831 00:43:50,586 --> 00:43:51,963 Make yourself at home. 832 00:43:52,255 --> 00:43:54,298 What are you doing here? What is it that you want? 833 00:43:54,924 --> 00:43:56,008 We're just looking. 834 00:43:56,717 --> 00:43:58,136 And there's no hurry, sir. 835 00:43:58,594 --> 00:44:00,346 Why, this store stays open all night. 836 00:44:00,680 --> 00:44:02,431 So, we'll just serve ourselves and see. 837 00:44:03,599 --> 00:44:04,809 So, that's it? You're thieves. 838 00:44:04,892 --> 00:44:06,477 Thieves? Mr. Stratton, please. 839 00:44:07,353 --> 00:44:09,188 You're the one who's harboring a fugitive. 840 00:44:10,356 --> 00:44:11,691 Uh... 841 00:44:11,774 --> 00:44:15,444 Maybe it was worth it for one night, I wouldn't know about that but... 842 00:44:15,528 --> 00:44:17,238 Now it blows up trouble, right? 843 00:44:18,865 --> 00:44:22,034 Well, we could take that trouble off your hands for you. 844 00:44:22,535 --> 00:44:24,996 And the price is right, but only for a buddy. 845 00:44:25,580 --> 00:44:26,664 So, be a buddy. 846 00:44:27,456 --> 00:44:29,000 And what is the price? 847 00:44:29,333 --> 00:44:30,376 The fare to T-town. 848 00:44:30,835 --> 00:44:31,836 Tijuana. 849 00:44:31,919 --> 00:44:34,422 We are connected there. We, um, 850 00:44:34,505 --> 00:44:37,049 do some trading back and forth. 851 00:44:37,133 --> 00:44:39,719 Mostly for kicks and never anything as hot as Jody, you dig? 852 00:44:40,303 --> 00:44:42,096 I'm afraid I do. All right, then. 853 00:44:42,638 --> 00:44:44,098 It's like the travel poster says, 854 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 "Lose your troubles below the border." 855 00:44:47,393 --> 00:44:49,687 Now, for a service like that you'd expect to pay what, 856 00:44:49,770 --> 00:44:51,105 all you've got? 857 00:44:52,148 --> 00:44:54,650 Not at all. Whatever you can spare. 858 00:44:55,735 --> 00:44:58,529 God, Jody, your hair is really so neat. 859 00:44:58,779 --> 00:44:59,989 I wanted to do mine that way. 860 00:45:00,072 --> 00:45:01,824 But my father figure found the goop 861 00:45:01,908 --> 00:45:03,242 and he poured it down the sink. 862 00:45:03,409 --> 00:45:05,286 Boy, you'd think it was his hair or something. 863 00:45:05,369 --> 00:45:07,330 Oh! 864 00:45:08,706 --> 00:45:10,374 Did Jody put you up to this? 865 00:45:10,750 --> 00:45:11,918 Jody? 866 00:45:12,001 --> 00:45:13,794 All she digs is party-party. 867 00:45:13,878 --> 00:45:15,213 One word to her and we blow the deal. 868 00:45:15,296 --> 00:45:16,339 We've got no deal. 869 00:45:16,422 --> 00:45:17,840 That's what I said. We've got no deal. 870 00:45:18,925 --> 00:45:20,760 But we'll have to report it, sir. 871 00:45:21,469 --> 00:45:22,678 How you got us here. 872 00:45:22,762 --> 00:45:24,805 How you made the offer and how we turned it down. 873 00:45:26,140 --> 00:45:28,351 A man like you contributing to our delinquency. 874 00:45:28,434 --> 00:45:29,477 Now, that's something to think about. 875 00:45:30,853 --> 00:45:33,189 There may be some excuse for Jody, but you, you... 876 00:45:33,272 --> 00:45:34,649 You've had an education. 877 00:45:34,732 --> 00:45:35,942 So have you and what's your excuse? 878 00:45:36,025 --> 00:45:37,944 Buck, don't flex. Don't get all bunched up! 879 00:45:38,027 --> 00:45:39,153 What do you think, you're playing with kids? 880 00:45:39,237 --> 00:45:41,197 He's still immature. He doesn't dig how Jody could prefer 881 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 an older man to him. 882 00:45:42,490 --> 00:45:44,200 Hey, I cut out on her, man. She didn't cut out on me. 883 00:45:44,283 --> 00:45:45,368 You know, your mouth is built 884 00:45:45,451 --> 00:45:46,702 bigger than you are, Ron. 885 00:45:46,786 --> 00:45:49,205 Hit me, Buck. Go on, release those tensions. 886 00:45:49,288 --> 00:45:51,582 Don't tempt me, buddy. Do it, buddy. 887 00:45:51,666 --> 00:45:53,251 Get rid of those hostilities. 888 00:45:53,334 --> 00:45:54,835 Come on, it's mind over muscle. 889 00:45:54,919 --> 00:45:55,920 I feel no pain. 890 00:45:58,256 --> 00:46:00,091 That's it, buddy. I feel no pain. 891 00:46:00,174 --> 00:46:01,801 Oh, you'll feel the pain. 892 00:46:04,095 --> 00:46:05,137 No pain, buddy. 893 00:46:06,305 --> 00:46:08,057 Takes concentration. 894 00:46:08,140 --> 00:46:09,308 Feeling better? 895 00:46:09,392 --> 00:46:12,353 I give up, Ron. I'm sorry. 896 00:46:13,646 --> 00:46:16,107 Like I said, he's a very holy man. 897 00:46:17,608 --> 00:46:19,860 Well, do you suppose we can play? Where's the party? 898 00:46:19,944 --> 00:46:22,863 You stay put, sir. Little gentleman now, and keep shut. 899 00:46:22,947 --> 00:46:24,198 It's all so neat! 900 00:46:26,993 --> 00:46:28,244 Making friends, sweetie? 901 00:46:28,327 --> 00:46:30,288 We're beginning to understand each other. 902 00:46:32,039 --> 00:46:34,792 Guy, David, you got it all right here. 903 00:46:34,875 --> 00:46:37,545 I mean, I'm the same as Jody, and well, I mean, 904 00:46:37,628 --> 00:46:39,463 I see what she sees in you. 905 00:46:39,547 --> 00:46:41,549 You wouldn't try cutting in, would you, two legs? 906 00:46:41,716 --> 00:46:43,926 As if I could. 907 00:46:44,635 --> 00:46:47,013 Guy, Jody, sometimes you're both so insecure. 908 00:46:48,431 --> 00:46:51,142 I'm With Buck-O. I'm with your wheels, no face. 909 00:46:51,225 --> 00:46:52,893 He's welcome to anything else you've got. 910 00:46:53,644 --> 00:46:55,479 So, you stick around, buddy, sir. 911 00:46:57,148 --> 00:46:59,567 All you ever care about is my car. 912 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 You better believe it. 913 00:47:00,735 --> 00:47:02,403 Without that bucket you're nowhere with nobody. 914 00:47:02,486 --> 00:47:03,696 The rest is strictly stock. 915 00:47:03,779 --> 00:47:05,906 You muscle-head, lay off of Midge! 916 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Go ahead! 917 00:47:11,037 --> 00:47:13,914 How come you think you're such a smoky something when 918 00:47:13,998 --> 00:47:15,333 you're so nothing painted blue. 919 00:47:15,416 --> 00:47:17,084 Oh, no, Jody. Don't, please. 920 00:47:17,543 --> 00:47:19,670 It's nothing, honest. I mean, it's... 921 00:47:20,296 --> 00:47:21,630 It's true, I know. 922 00:47:22,506 --> 00:47:24,258 It's not me. 923 00:47:25,384 --> 00:47:26,927 It's the car. 924 00:47:28,137 --> 00:47:29,638 I don't care if that's what it takes. 925 00:47:31,390 --> 00:47:32,558 Honest. 926 00:47:33,434 --> 00:47:34,435 All right, come here. 927 00:47:44,779 --> 00:47:46,614 Guy, you're so nice, you know? 928 00:47:49,408 --> 00:47:51,035 Love. 929 00:47:52,620 --> 00:47:54,163 Everything is love. 930 00:48:23,943 --> 00:48:25,569 You set off and I'll break your arm. 931 00:48:27,071 --> 00:48:28,739 Really, sir, I'm surprised. 932 00:48:28,823 --> 00:48:30,074 I mean, Ron didn't think we could trust 933 00:48:30,157 --> 00:48:31,367 you in there, but I did. 934 00:48:31,450 --> 00:48:32,743 You really let me down, 935 00:48:33,077 --> 00:48:34,245 cutting out on your own guests. 936 00:48:34,328 --> 00:48:36,122 I thought you had more class. 937 00:48:37,123 --> 00:48:38,624 Easy now. You're in no condition. 938 00:48:39,125 --> 00:48:41,252 But I guess a man in your age and income bracket 939 00:48:41,335 --> 00:48:43,295 doesn't get much chance to keep in shape like me... 940 00:48:43,754 --> 00:48:45,548 With nothing else to do. 941 00:48:46,882 --> 00:48:49,135 I'll tell ya. We won't say anything to Jody about this. 942 00:48:49,218 --> 00:48:50,928 She might get to feel rejected. 943 00:48:51,429 --> 00:48:52,763 And then she gets nasty. 944 00:48:53,597 --> 00:48:55,558 So we'll just get back inside and enjoy the party. 945 00:48:56,058 --> 00:48:59,353 Right? Like I said, little gentleman. 946 00:50:32,655 --> 00:50:33,948 Guy, she's so great. 947 00:50:34,031 --> 00:50:36,283 I mean really, David, down deep, 948 00:50:36,367 --> 00:50:39,370 you know? She's just got so much. 949 00:50:39,870 --> 00:50:41,330 She tries not to show it but... 950 00:50:41,413 --> 00:50:42,456 She's showing most of it. 951 00:50:42,540 --> 00:50:44,250 You dig this, Mr. Stratton? 952 00:50:44,333 --> 00:50:46,669 Yeah, but let's get with it. 953 00:50:47,336 --> 00:50:49,171 Let's hear that beat, eh? 954 00:51:08,524 --> 00:51:10,484 Now, Mr. Stratton, you don't want the neighbors to complain. 955 00:51:10,568 --> 00:51:12,278 You don't want someone calling the cops. 956 00:51:12,820 --> 00:51:14,071 You just sit back there and relax, sir. 957 00:51:14,154 --> 00:51:15,322 I'll handle the technical stuff. 958 00:51:16,490 --> 00:51:17,992 Pick it up where you left off, doll. 959 00:51:18,284 --> 00:51:20,119 I need another drink. 960 00:51:20,327 --> 00:51:21,328 We're out of ice. 961 00:51:21,412 --> 00:51:24,707 I'll have, uh... I'll have some sent out from the liquor store. 962 00:51:25,958 --> 00:51:27,418 No ice, buddy. And no dice. 963 00:51:27,501 --> 00:51:28,669 Give me that. 964 00:51:30,004 --> 00:51:31,630 All right, the party's over! 965 00:51:32,047 --> 00:51:34,216 Hey, dig the barracuda. Hold it, Jody, Mr. Stratton's hurt. 966 00:51:35,134 --> 00:51:37,678 Oh, David. How bad is it? 967 00:51:38,345 --> 00:51:39,972 I feel no pain. 968 00:51:40,389 --> 00:51:42,391 Man, you keep asking for it, don't you? 969 00:51:42,474 --> 00:51:43,475 Softly, buddy. Softly. 970 00:51:43,559 --> 00:51:45,102 You lose your temper, that makes him the stronger man. 971 00:51:45,436 --> 00:51:46,604 Ron, don% preach to me! 972 00:51:46,687 --> 00:51:47,938 Mam you can't stop hatred with violence, 973 00:51:48,022 --> 00:51:49,148 only with non-hatred. 974 00:51:49,356 --> 00:51:50,983 Now, cool it, you creep, and co-exist. 975 00:51:52,151 --> 00:51:53,235 Get the man a wet towel. 976 00:51:54,987 --> 00:51:56,739 Go on, rise above it 977 00:52:14,923 --> 00:52:16,634 I've been meaning to have a talk with you. 978 00:52:17,801 --> 00:52:19,803 About love and loyalty, and... 979 00:52:20,763 --> 00:52:21,972 And all that jazz. 980 00:52:22,598 --> 00:52:24,808 Just keep away from me, I can do fine without you. 981 00:52:25,059 --> 00:52:26,560 Well, sure, you really play it smart. 982 00:52:26,894 --> 00:52:29,813 I told you, David, you've got a bad habit of reaching for the phone. 983 00:52:30,314 --> 00:52:32,358 Look, maybe you can't help being a loser, 984 00:52:32,941 --> 00:52:34,610 but this time you asked for it. 985 00:52:39,531 --> 00:52:41,659 Hey man, you still using thing like this for shaving? 986 00:52:41,742 --> 00:52:43,535 Haven't you caught up with a safety razor yet? 987 00:52:44,328 --> 00:52:46,455 Why, these things are obsolete. They are practically illegal. 988 00:52:47,623 --> 00:52:49,833 You know, you could hurt a guy. You could get hurt yourself. 989 00:52:50,668 --> 00:52:52,002 This is a very dangerous weapon. 990 00:52:52,711 --> 00:52:54,296 I'm sorry, sir. I'm gonna have to confiscate this. 991 00:52:54,380 --> 00:52:55,381 For your own protection. 992 00:52:57,925 --> 00:52:59,802 Guy, you're so neat, you know? 993 00:53:00,678 --> 00:53:02,554 Hey, buddy. We go buddies, but... 994 00:53:03,806 --> 00:53:04,932 So you see? 995 00:53:05,224 --> 00:53:07,434 Someday, some cat looks up through a telescope 996 00:53:07,518 --> 00:53:08,977 or down through a microscope, 997 00:53:09,395 --> 00:53:12,064 and suddenly everything we ever knew isn't true anymore. 998 00:53:12,773 --> 00:53:14,358 So, what we have to do is... 999 00:53:14,525 --> 00:53:16,151 take what we got for what it is 1000 00:53:16,235 --> 00:53:18,112 before it isn't. You dig? 1001 00:53:20,698 --> 00:53:22,032 Explain me some more. 1002 00:53:23,117 --> 00:53:24,451 Well, like tomorrow... 1003 00:53:25,035 --> 00:53:26,495 Tomorrow, love could be hate. 1004 00:53:26,578 --> 00:53:27,871 A kiss could be anti-social. 1005 00:53:28,580 --> 00:53:30,791 But tonight, this minute, 1006 00:53:32,292 --> 00:53:33,877 a kiss is still a kiss. 1007 00:53:39,800 --> 00:53:43,345 You dig? Uh... Yeah. 1008 00:53:43,721 --> 00:53:46,473 But... Guy, you make it sound so deep. 1009 00:53:47,683 --> 00:53:51,353 Hey, Ron buddy, any swapping goes on, we both decide. 1010 00:53:52,438 --> 00:53:53,856 Well, not me, Buck buddy. 1011 00:53:54,523 --> 00:53:56,150 I leave that to you, I take what's left. 1012 00:53:56,608 --> 00:53:59,194 Look, there's no sense letting one girl go to waste, huh? 1013 00:53:59,695 --> 00:54:00,696 When we've got two? 1014 00:54:02,364 --> 00:54:04,992 Hey. Hey now. 1015 00:54:06,034 --> 00:54:07,035 Oh, yeah. 1016 00:54:07,619 --> 00:54:09,037 Like it used to be. 1017 00:54:09,121 --> 00:54:11,665 Oh, you touch me, Buck, and you'll bleed. 1018 00:54:11,749 --> 00:54:13,500 Gee Whiz, you terrify me. 1019 00:54:13,876 --> 00:54:15,335 Hey, baby, where you going? 1020 00:54:15,419 --> 00:54:16,879 Let's have some fun. 1021 00:54:16,962 --> 00:54:19,047 Come on, this is all in fun, eh? 1022 00:54:27,139 --> 00:54:29,183 Now, David, buddy. You wouldn't really cut out on us? 1023 00:54:45,157 --> 00:54:47,910 Buck buddy, you're breaking up the party. 1024 00:54:47,993 --> 00:54:49,995 Back off! 1025 00:54:51,705 --> 00:54:52,706 Ah... 1026 00:54:53,290 --> 00:54:55,334 Gee, Ron, I'm sorry. I was only clowning. 1027 00:54:55,459 --> 00:54:56,794 Sure, buddy, sure. 1028 00:54:56,877 --> 00:54:58,170 No sweat, I feel no pain. 1029 00:54:59,004 --> 00:55:00,923 What a pair of goofballs! 1030 00:55:01,423 --> 00:55:02,674 You see what I mean, Mr. Stratton? 1031 00:55:02,758 --> 00:55:04,718 A thing like this in the house, someone gets hurt. 1032 00:55:04,802 --> 00:55:06,386 My fault. It's my fault, buddy. 1033 00:55:06,470 --> 00:55:08,013 Now, don't give it a thought. 1034 00:55:08,514 --> 00:55:09,723 I rise above the question. 1035 00:55:09,807 --> 00:55:10,933 Let me have a look. 1036 00:55:11,016 --> 00:55:12,351 It doesn't bother me. 1037 00:55:12,434 --> 00:55:13,685 I concentrate. 1038 00:55:13,769 --> 00:55:15,437 While you concentrate, you're bleeding to death. 1039 00:55:15,521 --> 00:55:17,064 Now, get in that bathroom. Get your coat off. 1040 00:55:17,689 --> 00:55:19,066 Help him. Yes. 1041 00:55:21,985 --> 00:55:23,403 I'll kiss it and make it well. 1042 00:55:23,487 --> 00:55:24,863 You can give me what you've got. 1043 00:55:24,947 --> 00:55:26,156 Hold it. 1044 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 What a brain burger. 1045 00:55:28,033 --> 00:55:30,953 So while you take junior to the ducky, who's watching the door? 1046 00:55:31,870 --> 00:55:34,122 Yeah. You help him, buddy. 1047 00:56:28,218 --> 00:56:30,345 I'm pretty sure there's no arteries severed 1048 00:56:30,429 --> 00:56:31,555 but this won't stop the bleeding. 1049 00:56:31,847 --> 00:56:33,348 It's gonna take stitches. That's out. 1050 00:56:34,600 --> 00:56:36,476 Medicine men call a fuzz on a out like that. 1051 00:56:37,728 --> 00:56:39,021 I make a point of avoiding them. 1052 00:56:39,229 --> 00:56:40,647 Maybe you'd rather lose the arm. 1053 00:56:41,648 --> 00:56:42,900 What about the doc in T-town? 1054 00:56:44,109 --> 00:56:45,319 Will I last that long? 1055 00:56:45,694 --> 00:56:46,945 If you get started now. 1056 00:56:48,447 --> 00:56:49,990 Deal. We'll put him in Midge's bucket 1057 00:57:01,293 --> 00:57:03,420 You feel a pain, buddy? Not me, buddy. 1058 00:57:03,503 --> 00:57:05,130 That's for the lower animals. 1059 00:57:05,839 --> 00:57:07,925 I think, therefore I... Oh! 1060 00:57:08,008 --> 00:57:09,051 Damn it! 1061 00:57:09,551 --> 00:57:11,970 Easy, now. Easy. 1062 00:57:12,054 --> 00:57:13,430 OW! 1063 00:57:14,598 --> 00:57:16,433 Midge cutout. No guts. 1064 00:57:17,017 --> 00:57:18,185 Hey. 1065 00:57:18,685 --> 00:57:20,395 Open head, you should have kept the key. 1066 00:57:20,479 --> 00:57:21,855 To Midge's bucket? Good luck. 1067 00:57:22,314 --> 00:57:24,358 Big sweat. He's got wheels. He can drive. 1068 00:57:25,275 --> 00:57:26,360 Who needs' em? 1069 00:57:26,443 --> 00:57:27,694 All right, buddy, serve the keys. 1070 00:57:29,112 --> 00:57:32,032 Oh! Don't be so ready. 1071 00:57:33,533 --> 00:57:34,952 Grand theft auto. 1072 00:57:35,035 --> 00:57:36,078 Just one more kick, 1073 00:57:36,161 --> 00:57:37,746 he's got the minute you walk through that door. 1074 00:57:38,163 --> 00:57:40,415 You'll never make it to T-town if you leave him here. 1075 00:57:40,791 --> 00:57:42,250 Like I said, he'll drive. 1076 00:57:42,834 --> 00:57:44,920 Wrong. No, David, sir. 1077 00:57:45,629 --> 00:57:46,755 After all you and Jody 1078 00:57:46,838 --> 00:57:47,839 have been to each other? 1079 00:57:48,882 --> 00:57:53,053 You wouldn't draw the line at a chickee little thing like... 1080 00:57:53,136 --> 00:57:55,222 smuggling a fugitive out of the States. 1081 00:57:57,391 --> 00:57:58,475 Yeah. 1082 00:57:59,184 --> 00:58:01,561 Why, buddy, how can we be buddies if we don't hang together? 1083 00:58:02,396 --> 00:58:04,356 You're with us. You see, lover? 1084 00:58:04,898 --> 00:58:06,733 That way we all tell the same story. 1085 00:58:06,942 --> 00:58:07,943 Or no story. 1086 00:58:08,026 --> 00:58:09,111 You said it before, Jody. 1087 00:58:09,194 --> 00:58:10,529 I can't help being a loser. 1088 00:58:10,988 --> 00:58:13,323 But here is where I stop and take the laws. 1089 00:58:14,241 --> 00:58:15,659 Oh, I see your problem, sir. 1090 00:58:17,244 --> 00:58:19,037 And I hate to mention this but 1091 00:58:20,914 --> 00:58:22,332 I'm dying in a rush. 1092 00:58:24,960 --> 00:58:26,336 Mr. Stratton, 1093 00:58:26,420 --> 00:58:28,422 don't bother to think about it, buddy. 1094 00:58:33,343 --> 00:58:34,553 You're drivin'. 1095 00:58:43,145 --> 00:58:45,814 Hey, hey, Ron, buddy, let's make it with the concentration. 1096 00:58:45,897 --> 00:58:47,274 Can't do it, buddy. 1097 00:58:52,404 --> 00:58:54,197 I keep thinking about my dad. 1098 00:58:55,782 --> 00:58:58,035 You know, if I die like this, he's gonna kill me. 1099 00:58:58,118 --> 00:58:59,411 OW! Cork it up. 1100 00:58:59,494 --> 00:59:00,579 You're beginning to bug me. 1101 00:59:00,662 --> 00:59:02,164 Cork it yourself, who made this mess? 1102 00:59:02,247 --> 00:59:03,331 You did, jailbait. 1103 00:59:03,415 --> 00:59:05,333 If I was in better shape I'd dump you in the nearest ditch 1104 00:59:05,417 --> 00:59:07,794 and let the cops have you. You and Big Daddy, too. 1105 00:59:08,253 --> 00:59:10,672 No, Buck-O. Don't blow wild. 1106 00:59:11,631 --> 00:59:12,966 Stay off his back, he's a buddy. 1107 00:59:13,800 --> 00:59:15,927 He's a man. He's something like us. 1108 00:59:21,933 --> 00:59:23,435 Oh! 1109 00:59:25,520 --> 00:59:26,938 She's the one. 1110 00:59:27,647 --> 00:59:29,566 She's the female, the foul-up. 1111 00:59:30,358 --> 00:59:32,194 She's the... 1112 00:59:32,277 --> 00:59:33,820 something, what is it? 1113 00:59:34,279 --> 00:59:36,114 The, uh... 1114 00:59:37,032 --> 00:59:39,242 the something... Oh, yes. 1115 00:59:40,494 --> 00:59:42,412 She's the succubus. 1116 00:59:42,954 --> 00:59:44,831 You've heard about her, Mr. Stratton. 1117 00:59:45,665 --> 00:59:47,084 Some kind of a demon. 1118 00:59:49,044 --> 00:59:51,004 Comes to a man when he's sleeping 1119 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 and drains him and 1120 00:59:53,673 --> 00:59:56,551 takes all his strength and gives it to the devil. 1121 00:59:57,177 --> 00:59:59,179 Where the hell is T-town? 1122 00:59:59,262 --> 01:00:00,680 Easy, Ron. We're practically there. 1123 01:00:00,764 --> 01:00:01,973 Now here's San Ysidro. 1124 01:00:02,057 --> 01:00:03,141 Take the next turn-off. 1125 01:00:03,225 --> 01:00:04,351 I'll give you back roads from there to the river bed. 1126 01:00:04,434 --> 01:00:06,061 No good, they put up some wire. 1127 01:00:06,144 --> 01:00:07,854 So, we'll bust it. This bucket's got the soup. 1128 01:00:07,938 --> 01:00:09,815 I'm dropping you off this side of the border. 1129 01:00:09,898 --> 01:00:11,608 If you go across, you cross on foot. 1130 01:00:11,691 --> 01:00:14,194 Now, I don't want any arguments. 1131 01:00:14,277 --> 01:00:15,654 I got a sick buddy back here. 1132 01:00:15,737 --> 01:00:17,781 Buck, take that... Ah, keep shut! 1133 01:00:17,864 --> 01:00:18,990 If anything goes wrong with Ron, 1134 01:00:19,074 --> 01:00:20,534 I'll be in so much trouble I couldn't make it worse. 1135 01:00:21,910 --> 01:00:23,328 Now, here's the turn-off. 1136 01:00:46,434 --> 01:00:48,311 All right, down the alley to the right. 1137 01:00:56,736 --> 01:00:58,029 Throw your lights. 1138 01:01:04,619 --> 01:01:06,037 Get to the end of the pavement, 1139 01:01:06,121 --> 01:01:08,707 you got nothing but wash boards and pot holes between you and the river bed. 1140 01:01:44,868 --> 01:01:47,287 Now, back up, line up on the post, not the fence. 1141 01:02:07,307 --> 01:02:08,934 Now, go man! Hold it! 1142 01:02:09,017 --> 01:02:10,060 Roll up your window. 1143 01:02:10,143 --> 01:02:11,353 Maybe Buck doesn't care if that wire 1144 01:02:11,436 --> 01:02:12,479 snaps back and takes your head off, 1145 01:02:12,562 --> 01:02:13,772 but I do. 1146 01:02:34,876 --> 01:02:36,753 The post is jammed under the car. 1147 01:02:36,836 --> 01:02:38,880 No sweat, I'll pull it out. 1148 01:02:39,339 --> 01:02:40,382 Congratulations, sir. 1149 01:02:40,465 --> 01:02:42,968 You just smuggled your first fugitive across the border. 1150 01:02:43,051 --> 01:02:44,261 You get my vote. 1151 01:02:44,803 --> 01:02:46,513 Hey, Ron buddy, we're in Mexico. 1152 01:02:48,014 --> 01:02:49,266 Olé. 1153 01:03:10,245 --> 01:03:11,413 Get your foot off that pedal! 1154 01:03:11,496 --> 01:03:12,664 Okay, but step on it. 1155 01:03:12,747 --> 01:03:14,541 We lost him. We can't stop now. 1156 01:03:14,624 --> 01:03:16,167 You're right about that anyway. 1157 01:03:16,251 --> 01:03:18,086 Oh, what an oaf is that Buck! 1158 01:03:18,169 --> 01:03:20,964 Now there's only Ron. One down and one to go. 1159 01:03:21,047 --> 01:03:22,632 One down and two to go. 1160 01:03:22,716 --> 01:03:24,968 Aw, you can't get me mad now, lover. 1161 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 I'm free! 1162 01:03:26,261 --> 01:03:28,763 Now, we all we gotta do is dump that drunk out along the road. 1163 01:03:28,847 --> 01:03:30,557 Are you crazy? I've gone this far. 1164 01:03:30,640 --> 01:03:32,017 Now, where is that doctor? 1165 01:03:32,100 --> 01:03:33,601 Sure, why not? 1166 01:03:33,685 --> 01:03:35,687 That's as good a place as any to dump him. 1167 01:03:35,770 --> 01:03:37,772 There's a road up there, when you get to it take a left. 1168 01:03:52,537 --> 01:03:54,080 He's there. The light's on upstairs. 1169 01:03:54,664 --> 01:03:56,374 Ron! Ron, snap out of it. We're at the doctor's. 1170 01:03:59,252 --> 01:04:00,754 I know, I know. 1171 01:04:01,588 --> 01:04:03,131 I'm just concentrating. 1172 01:04:05,467 --> 01:04:06,760 Hey, where's Buck? 1173 01:04:06,843 --> 01:04:08,970 He's inside. Go on, hurry up. The Doc's waiting. 1174 01:04:09,971 --> 01:04:11,598 Yeah, okay. 1175 01:04:12,849 --> 01:04:16,353 Okay... Okay. Okay. 1176 01:04:21,691 --> 01:04:23,234 Ron, can you make it? You need help? 1177 01:04:24,569 --> 01:04:25,945 Mr. Stratton. 1178 01:04:27,947 --> 01:04:29,616 Mr. Stratton, I'm... 1179 01:04:31,076 --> 01:04:33,703 I'm quite capable of helping myself, thank you. 1180 01:04:35,330 --> 01:04:37,957 I do this sort of thing... 1181 01:04:38,041 --> 01:04:39,626 almost daily. 1182 01:04:40,752 --> 01:04:42,253 Almost daily. 1183 01:04:51,513 --> 01:04:52,972 Hey, Doc! 1184 01:04:54,516 --> 01:04:55,809 Open up! 1185 01:04:58,103 --> 01:04:59,604 I'm bleeding booze. 1186 01:05:00,980 --> 01:05:03,108 I come, señor, I come. 1187 01:05:04,025 --> 01:05:06,361 Well, now what are you waiting for? A merit badge? 1188 01:05:23,086 --> 01:05:26,047 That's one more I owe you, Jody doll. 1189 01:05:34,139 --> 01:05:35,306 Come on in, David. 1190 01:05:35,932 --> 01:05:38,393 Uh-uh. We'll say goodbye here. 1191 01:05:40,854 --> 01:05:42,564 I guess you're right. 1192 01:05:51,364 --> 01:05:53,032 Everything's okay now. 1193 01:05:53,116 --> 01:05:56,161 The, uh, old bat that runs this place is practically blind. 1194 01:05:57,370 --> 01:05:59,372 And just in case anyone ever checks, 1195 01:05:59,873 --> 01:06:02,250 I registered as Mr. and Mrs. Buck Vogel. 1196 01:06:02,959 --> 01:06:04,294 That's what Buck would do. 1197 01:06:05,295 --> 01:06:08,673 Well, in that case... Yeah. 1198 01:06:09,257 --> 01:06:10,967 In that case, goodbye, Charlie. 1199 01:06:11,593 --> 01:06:12,969 David... 1200 01:06:14,762 --> 01:06:17,724 I'm won't ask you to kiss me goodbye, but could I kiss you? 1201 01:06:18,016 --> 01:06:19,184 Just once for luck? 1202 01:06:20,185 --> 01:06:23,188 Nothing smoky. But just a cheeky little kiss on the cheek. 1203 01:06:24,814 --> 01:06:26,399 Hey! 1204 01:06:27,108 --> 01:06:28,985 Going somewhere, David? Give me those keys! 1205 01:06:29,068 --> 01:06:30,612 Come get 'em! 1206 01:06:32,363 --> 01:06:34,240 Jody, open the door! Open it. 1207 01:06:34,324 --> 01:06:36,159 Oh, you're so eager. 1208 01:06:36,326 --> 01:06:38,244 Open up, damn it! 1209 01:06:38,536 --> 01:06:41,289 Cool it, lover. I said the old bat was blind, not deaf 1210 01:06:45,335 --> 01:06:48,004 What's the idea, Jody? What is that you want now? 1211 01:06:48,588 --> 01:06:50,673 The least we can do is have a drink together. 1212 01:06:50,757 --> 01:06:52,884 So you just hustle on down and get us a bottle. 1213 01:06:52,967 --> 01:06:54,677 And then you get your keys. 1214 01:06:59,724 --> 01:07:01,267 All right. I'll get the bottle. 1215 01:07:01,601 --> 01:07:03,394 But I'll have to take the car to do it. 1216 01:07:03,478 --> 01:07:06,022 Oh! You're getting as cute as I am. 1217 01:07:06,231 --> 01:07:07,607 Uh, walk fast, honey. 1218 01:07:07,690 --> 01:07:09,609 I'm dying for that drink. 1219 01:08:54,964 --> 01:08:56,215 David. 1220 01:09:00,762 --> 01:09:02,221 Oh, Grant! 1221 01:09:03,097 --> 01:09:05,350 Well, you see, I made it after all. 1222 01:09:06,601 --> 01:09:08,311 My headache is better. 1223 01:09:10,355 --> 01:09:11,356 I was just... 1224 01:09:11,439 --> 01:09:13,191 But David! You look terrible. 1225 01:09:13,274 --> 01:09:15,068 Your clothes! What happened? 1226 01:09:15,151 --> 01:09:17,445 I-I had an accident. The car. 1227 01:09:17,820 --> 01:09:19,781 What? Oh, nothing serious. 1228 01:09:21,491 --> 01:09:23,618 Hello. I'm David Stratton. 1229 01:09:23,701 --> 01:09:25,995 Oh, I'm sorry. I'm surprised at seeing you. 1230 01:09:26,079 --> 01:09:28,748 Phillip Varden and Mrs. Varden, may I present David Stratton? 1231 01:09:28,831 --> 01:09:29,957 - How do you do? MRS. - How do you do? 1232 01:09:30,041 --> 01:09:32,001 I was looking forward to meeting you, young man. 1233 01:09:32,085 --> 01:09:33,378 But uh, 1234 01:09:33,920 --> 01:09:36,297 not under such dramatic conditions. 1235 01:09:36,714 --> 01:09:38,091 How did it happen? 1236 01:09:38,174 --> 01:09:39,550 What? The accident. 1237 01:09:39,634 --> 01:09:41,844 Oh. I-I hit a fence post. 1238 01:09:41,928 --> 01:09:43,346 Oh, how could you do that? 1239 01:09:43,429 --> 01:09:44,764 Well, it wasn't easy. 1240 01:09:44,847 --> 01:09:46,307 Where is the car, David? 1241 01:09:46,391 --> 01:09:47,850 You see, that's where I'm headed right now. 1242 01:09:47,934 --> 01:09:48,935 The garage. 1243 01:09:49,018 --> 01:09:51,062 Oh, but David, we have Carter with us. 1244 01:09:51,145 --> 01:09:52,146 You know Carter. 1245 01:09:52,230 --> 01:09:53,606 He can fix anything mechanical. 1246 01:09:53,690 --> 01:09:55,483 You just tell him where the car is... 1247 01:09:55,566 --> 01:09:56,943 On, no, no. Hound a man. 1248 01:09:58,403 --> 01:10:00,655 As a matter of fact, that's why I have this bottle. 1249 01:10:00,738 --> 01:10:03,741 That was his price, you see, for leaving the corner bar. 1250 01:10:05,326 --> 01:10:06,661 It's a marvelous story. 1251 01:10:06,744 --> 01:10:09,205 You know, I'm really still a reporter at heart. 1252 01:10:09,539 --> 01:10:11,958 Of course my curiosity... Yes. Of course. 1253 01:10:12,041 --> 01:10:14,252 But you have to be more careful. 1254 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 After all, we can't have our candidate 1255 01:10:16,295 --> 01:10:18,047 banging into fence posts. 1256 01:10:18,131 --> 01:10:20,049 But I'm not a candidate yet. 1257 01:10:20,133 --> 01:10:22,093 However... 1258 01:10:28,433 --> 01:10:30,226 It's awfully crowded here. Let's go inside. 1259 01:10:30,309 --> 01:10:31,728 It's awfully crowded there, too. 1260 01:10:31,811 --> 01:10:33,062 We just came out. 1261 01:10:33,146 --> 01:10:35,356 Oh, then you've seen the band. 1262 01:10:35,440 --> 01:10:37,191 Well, no. We're in luck. 1263 01:10:37,275 --> 01:10:39,569 It's just beginning. Best in town. 1264 01:10:39,652 --> 01:10:40,862 I recommend it. 1265 01:11:40,254 --> 01:11:42,423 Program's changed since I was here last. 1266 01:11:42,507 --> 01:11:44,133 They used to have a Flamenco group. 1267 01:11:44,217 --> 01:11:46,677 Oh, I love Flamenco. 1268 01:11:47,011 --> 01:11:48,805 All the native dances. 1269 01:11:48,888 --> 01:11:50,723 Even the classical ballet, it, uh... 1270 01:12:16,123 --> 01:12:17,834 The mechanic. I really can't keep him waiting. 1271 01:12:18,960 --> 01:12:20,378 Please don't get up, it's been a pleasure. 1272 01:12:34,809 --> 01:12:36,018 Stratton! 1273 01:12:37,687 --> 01:12:39,897 You all right, kid? How is it feeling? 1274 01:12:39,981 --> 01:12:42,191 It's beautiful. He shot me so full of stuff, 1275 01:12:42,275 --> 01:12:43,901 I'm half way off the pavement, you know? 1276 01:12:43,985 --> 01:12:45,862 If that's what it takes to feel like this, 1277 01:12:45,945 --> 01:12:47,655 I might go into self-inflicted wounds. 1278 01:12:47,738 --> 01:12:50,950 Oh! Which reminds me, I have a surprise for you. 1279 01:12:51,784 --> 01:12:52,994 Your razor? 1280 01:12:53,327 --> 01:12:55,663 Oh, then you've seen Buck, eh? 1281 01:12:56,289 --> 01:12:58,332 I had some trouble getting him to part with that. 1282 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 He was in a nasty mood, you know. 1283 01:13:00,251 --> 01:13:02,211 I mean, I don't mind if he roughs her up. 1284 01:13:02,295 --> 01:13:04,630 But you don't either, right? 1285 01:13:04,714 --> 01:13:06,257 She's got it coming, right? 1286 01:13:06,340 --> 01:13:08,885 But no more cutting, right? 1287 01:13:09,552 --> 01:13:11,137 So you just tell me where she is. 1288 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Who? 1289 01:13:13,139 --> 01:13:16,058 No, look, buddy, sir, you can still keep out of this. 1290 01:13:16,517 --> 01:13:18,311 Stay neutral, man. Don't enlist. 1291 01:13:18,394 --> 01:13:20,688 You just tell me where she is and I'll tell Buck. 1292 01:13:20,771 --> 01:13:22,815 Or would you rather tell Buck? 1293 01:13:22,899 --> 01:13:24,817 Officers! Over here! 1294 01:13:27,194 --> 01:13:30,740 This man's annoying me. He keeps trying to sell me something, marijuana. 1295 01:13:32,241 --> 01:13:34,201 You'll have to pay for that, you'll see! 1296 01:13:36,787 --> 01:13:39,206 Don't worry, señor, we will take him. 1297 01:13:39,540 --> 01:13:41,751 What he does is very much against our law. 1298 01:14:00,269 --> 01:14:01,854 David? Yes. 1299 01:14:14,450 --> 01:14:15,952 Now, the keys. 1300 01:14:26,337 --> 01:14:27,672 Maybe you better count them. 1301 01:14:28,923 --> 01:14:30,508 What's happened, Jody? What's wrong? 1302 01:14:34,929 --> 01:14:36,263 The party's off, that's all. 1303 01:14:37,807 --> 01:14:39,433 Go on, David. Forget it. I'm fine. 1304 01:14:40,810 --> 01:14:42,770 I feel right at home here. 1305 01:14:49,568 --> 01:14:50,861 Are you sure you'll be safe? 1306 01:14:50,945 --> 01:14:52,905 Iran into Ron. He and Buck, 1307 01:14:52,989 --> 01:14:54,949 they're out looking for you. 1308 01:14:57,410 --> 01:14:58,452 I know, I told you. 1309 01:15:01,205 --> 01:15:03,040 No, they don't know this pad. 1310 01:15:03,374 --> 01:15:04,500 I'm safe. 1311 01:15:05,960 --> 01:15:07,003 Safe as I've ever been. 1312 01:15:10,131 --> 01:15:11,257 Thanks for caring. 1313 01:15:13,009 --> 01:15:14,051 But I'm going to be all right. 1314 01:15:15,886 --> 01:15:17,054 I made up my mind. 1315 01:15:19,598 --> 01:15:20,975 I've had it with places like this. 1316 01:15:22,560 --> 01:15:23,936 And guys like Buck and Ron. 1317 01:15:26,230 --> 01:15:28,315 What you've got, that's what I want. 1318 01:15:30,276 --> 01:15:33,070 Serenity, security and all that jazz. 1319 01:15:38,826 --> 01:15:40,244 And someday I'll have it. 1320 01:15:44,874 --> 01:15:46,375 Someday, you'll see me and say, 1321 01:15:47,043 --> 01:15:48,878 Who is that good-looking woman? 1322 01:15:50,755 --> 01:15:52,381 The one with good-looking kids. 1323 01:15:55,760 --> 01:15:56,844 You won't even know me. 1324 01:16:00,056 --> 01:16:01,432 And I won't say hello. 1325 01:16:06,854 --> 01:16:09,940 So long, David. Take it easy. 1326 01:16:13,778 --> 01:16:15,071 So long, Jody. 1327 01:16:23,120 --> 01:16:25,998 Think we couldn't find that white bucket of yours in this dirt town? 1328 01:16:30,753 --> 01:16:32,004 Hello, Jody. 1329 01:16:33,005 --> 01:16:34,799 Just look what you did to me. 1330 01:16:42,515 --> 01:16:43,891 Man, you know where the door is. 1331 01:16:44,600 --> 01:16:46,060 You don't have to see this. 1332 01:16:46,143 --> 01:16:47,895 Unless you get your kicks that way. 1333 01:16:47,978 --> 01:16:49,021 Get him out of here! 1334 01:16:49,105 --> 01:16:50,231 Ha! 1335 01:16:50,314 --> 01:16:53,359 Well, well, shall we choose up sides? 1336 01:16:53,859 --> 01:16:58,322 Fine. You can have each other when I'm done. 1337 01:16:59,156 --> 01:17:02,868 But you're gonna throw up when you see what's left. 1338 01:17:24,348 --> 01:17:26,058 Buck, you're killing him! 1339 01:17:32,022 --> 01:17:34,775 Now, you're gonna do what I say, Ron. 1340 01:17:34,859 --> 01:17:36,485 Or you're dead. 1341 01:17:36,569 --> 01:17:38,821 I'm getting him to a doctor. 1342 01:17:38,904 --> 01:17:42,950 And arm or no arm, you're gonna help me drag him to car. 1343 01:17:44,201 --> 01:17:46,162 Sure, Jody. Sure. 1344 01:17:54,378 --> 01:17:56,463 But don't make a big thing of it. 1345 01:18:00,718 --> 01:18:02,511 Hang on, David. We're almost there. 1346 01:19:18,420 --> 01:19:20,547 Sit tight, David. I'll get you to a hospital. 1347 01:19:20,631 --> 01:19:22,341 Back across the border to the big gate. 1348 01:19:22,424 --> 01:19:23,634 They won't follow us there. 1349 01:20:37,124 --> 01:20:38,292 Mr. Stratton? 1350 01:20:38,375 --> 01:20:39,376 Yes? 1351 01:20:40,044 --> 01:20:41,211 The name's Enders. 1352 01:20:42,796 --> 01:20:44,173 Yes, Mr. Enders? 1353 01:20:44,631 --> 01:20:45,966 Sargent Enders. 1354 01:20:46,133 --> 01:20:48,635 Your wife's out in the hall with the doctor. Been here since this morning. 1355 01:20:49,928 --> 01:20:51,263 And this is Sunday night. 1356 01:20:51,555 --> 01:20:52,973 I guess you'd rather talk to her first. 1357 01:20:54,475 --> 01:20:58,103 No, no. I'll talk to you first. 1358 01:20:58,562 --> 01:20:59,855 Sure you're up to it? 1359 01:21:01,065 --> 01:21:02,900 I don't know, how bad am I? 1360 01:21:03,359 --> 01:21:05,069 Both legs broken but you'll walk. 1361 01:21:05,152 --> 01:21:06,820 Some ribs broken but you're breathing. 1362 01:21:06,904 --> 01:21:08,322 Then I can talk. 1363 01:21:09,323 --> 01:21:12,117 Won't take long. Just wanna verify what we already know. 1364 01:21:13,077 --> 01:21:14,578 Skid marks show it wasn't your fault. 1365 01:21:14,661 --> 01:21:15,746 The kids out in on you. 1366 01:21:16,121 --> 01:21:17,664 Probably hopped up, they got records. 1367 01:21:18,707 --> 01:21:20,376 This is for the Tijuana police, you understand, 1368 01:21:20,834 --> 01:21:22,127 so there won't be any kickback later. 1369 01:21:22,795 --> 01:21:24,296 Like to keep our citizens in the clear. 1370 01:21:25,381 --> 01:21:26,757 You've got some influential friends. 1371 01:21:27,132 --> 01:21:28,425 That's why you're in San Diego now. 1372 01:21:29,051 --> 01:21:30,135 I am? 1373 01:21:32,179 --> 01:21:34,306 And where are they? The kids. 1374 01:21:35,516 --> 01:21:36,975 Both boys were killed instantly. 1375 01:21:37,142 --> 01:21:38,435 But like I said, their own fault. 1376 01:21:39,520 --> 01:21:40,729 The four of you were thrown clear. 1377 01:21:41,105 --> 01:21:42,272 They found you scattered all over the hill. 1378 01:21:43,148 --> 01:21:44,942 Odd thing about the girl, we've been looking for her. 1379 01:21:45,442 --> 01:21:47,111 Escaped from juvenile hall last Friday night. 1380 01:21:47,778 --> 01:21:49,363 Might not have caught her except for this. 1381 01:21:49,571 --> 01:21:52,199 She and the kid who was driving were registered as man and wife 1382 01:21:52,282 --> 01:21:53,450 in a motel in Tijuana. 1383 01:21:53,867 --> 01:21:55,035 Then they got jumpity. 1384 01:21:55,119 --> 01:21:56,995 Made a deal with the other boy, stole a car 1385 01:21:57,079 --> 01:21:59,039 and tried to make it to Mexicali. That's when they bumped into you. 1386 01:22:01,041 --> 01:22:02,209 "They"? 1387 01:22:02,292 --> 01:22:03,877 Yeah, the three of them in a stolen car. 1388 01:22:05,462 --> 01:22:06,713 And... 1389 01:22:06,922 --> 01:22:08,298 How do you know all that? 1390 01:22:08,841 --> 01:22:10,759 She gave the whole story to the Tijuana police. 1391 01:22:11,635 --> 01:22:12,761 Just before she died. 1392 01:22:15,556 --> 01:22:16,974 She's dead, too? 1393 01:22:17,057 --> 01:22:18,225 Didn't I say that? 1394 01:22:18,725 --> 01:22:20,018 All three kids in the other car. 1395 01:22:21,145 --> 01:22:22,187 Oh, God. 1396 01:22:23,647 --> 01:22:25,149 I know how you feel. 1397 01:22:25,232 --> 01:22:27,443 Maybe it's a mistake to feel sorry for kids like that. 1398 01:22:27,943 --> 01:22:29,862 But then maybe it's a mistake not to. 1399 01:22:29,945 --> 01:22:31,238 Should I send in your wife? 1400 01:22:36,285 --> 01:22:37,744 Yes. It can wait. 1401 01:22:37,828 --> 01:22:39,079 No. 1402 01:22:40,289 --> 01:22:41,915 No, it's time we had a talk. 1403 01:22:43,500 --> 01:22:45,669 We haven't talked together for too long. 1404 01:22:47,045 --> 01:22:49,423 Whatever you say, Mr. Stratton. I'll send her in. 102112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.