All language subtitles for jkiou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,300 A film 5 fiatal trag�di�j�r�l sz�l 2 00:00:22,500 --> 00:00:27,000 k�l�n�sen Sally Hardesty-r�l �s a rokkant testv�r�r�l, Franklin-r�l. 3 00:00:27,200 --> 00:00:30,600 A legnagyobb trag�dia, hogy mindannyian fiatalok voltak. 4 00:00:30,700 --> 00:00:37,000 Boldogan �ltek hossz� �letet rem�lve, de nem lett igazuk - 5 00:00:37,200 --> 00:00:41,700 - �s nem v�gytak egy ilyen k�s�rteties �s h�tborzongat� napra 6 00:00:41,900 --> 00:00:46,700 mikor egy ilyen idilli ny�ri d�lut�n egy r�m�lomba fordul. 7 00:00:46,900 --> 00:00:53,700 A nap esem�nyei az USA �vk�nyvek legbizarrabb b�ncselekm�ny�t t�rja el�nk. 8 00:00:53,900 --> 00:00:57,400 A Texas-i l�ncf�r�szes gyilkoss�gok�t. 9 00:02:15,100 --> 00:02:22,600 ...ez a panasz a kezdete egy tisztess�ges nyomoz�snak. 10 00:02:22,800 --> 00:02:25,800 Ezek a s�reml�kek jelentik a leg�jabb h�reket Texas-ban. 11 00:02:26,000 --> 00:02:30,100 A rend�rs�g ma �tkutatta a temet�t - 12 00:02:30,300 --> 00:02:34,300 - teljesen Butte-ban a Texas-i kisv�rosban. 13 00:02:34,500 --> 00:02:38,100 A hivatalnokok egy furcsa m�alkot�st fedeztek fel itt: 14 00:02:38,300 --> 00:02:42,800 Egy boml� hulla maradv�nyait, odal�ncolva egy szoborhoz. 15 00:02:43,000 --> 00:02:46,700 A k�zelben tal�ltak egy m�sik holttestet. 16 00:02:46,900 --> 00:02:50,900 �tellenben legal�bb egy tucat �res s�rt tal�ltak - 17 00:02:51,100 --> 00:02:54,300 - �s f�lnek, hogy ez m�g csak a kezdet. 18 00:02:54,500 --> 00:02:59,100 N�h�nyan leesett darabot k�r�s-k�rben lehet tal�lni: 19 00:02:59,300 --> 00:03:04,300 A fej vagy k�z �s l�b, mik�zben a t�bbi r�sze s�rtetlen. 20 00:03:04,500 --> 00:03:08,300 A hullagyal�z�sokat m�r r�g�ta el�t�lj�k. 21 00:03:08,500 --> 00:03:13,200 Maldonado Sherif nem adott t�bb inform�ci�t, de azt mondta - 22 00:03:13,400 --> 00:03:18,100 - felt�telez�s�nk szerint egy m�sik �llamban kell keresni a tetteseket. 23 00:03:18,300 --> 00:03:24,500 A hozz�tartoz�k f�lnek, hogy a csal�djukat is b�ntani fogj�k. 24 00:03:24,700 --> 00:03:28,800 Nincs gyan�s�tott �gy az �let megy tov�bb. 25 00:04:52,600 --> 00:04:57,100 Egy 16 emeletes h�z d�lt �ssze pillanatok alatt - 26 00:04:57,300 --> 00:04:59,900 - �s 29 �ldozatot k�vetelt. 27 00:05:00,100 --> 00:05:08,500 A m�rn�k�k szerint egy beoml�ssal nem magyar�zhat�. 28 00:05:08,700 --> 00:05:13,900 Terrorcselekm�nyre gyanakszanak, de az ok hi�nyzik. 29 00:05:14,100 --> 00:05:22,200 Egy fiatal p�r holttesteit m�g nem siker�lt azonos�tani. 30 00:05:24,800 --> 00:05:30,100 A feje �s a nemi szerve a fi�nak elszakadt a test�t�l. 31 00:05:30,300 --> 00:05:35,900 El�sz�r a rend�rs�g azt hitte, k�t bar�tn�je volt. 32 00:05:37,600 --> 00:05:40,900 Add ide a dobozt. 33 00:05:50,700 --> 00:05:53,100 Tess�k. 34 00:05:57,300 --> 00:06:02,100 A rend�rs�g letart�ztatott egy fiatal p�rt a szomsz�dok feljelent�se alapj�n - 35 00:06:02,300 --> 00:06:06,800 - mert a l�nyukat a padl�son tal�lt�k megk�t�zve. 36 00:06:18,700 --> 00:06:21,700 Franklin! 37 00:06:30,500 --> 00:06:34,200 J�l vagy? 38 00:06:37,700 --> 00:06:40,400 Meg�rj�t ez a h�s�g. 39 00:06:40,600 --> 00:06:45,300 "A retro helyzete diszharmoniz�l -" 40 00:06:45,500 --> 00:06:52,000 "- ellent�tben a szok�sos mozg�s�val a horoszk�podban �s gonoszs�got eredm�nyez." 41 00:06:52,200 --> 00:06:59,300 "Ha a bolyg�k lesz�ll� �gban vannak a Szaturnusz er�s hat�st gyakorol." 42 00:06:59,500 --> 00:07:03,700 - Mi ennek az �relme? - A szaturnusz rossz befoly�ssal b�r. 43 00:07:03,900 --> 00:07:08,300 Igen, mert lesz�ll� �gban van. 44 00:07:08,500 --> 00:07:12,100 Elhiszitek azt a sok marhas�got amit a banya �r? 45 00:07:30,700 --> 00:07:36,000 Itt temett�k el a nagyap�m. R�j�v�nk vajon mi t�rt�nt vele? 46 00:07:36,200 --> 00:07:40,300 A nagy darab fick� ott a l�mp�val a Serif. 47 00:07:40,400 --> 00:07:45,800 Mondd meg hogy a nagypap�dat itt temett�k el, azt�n beenged. 48 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 Hadd mutassam be ezt a l�nyt. Ha nincs kifog�sa ellen? 49 00:07:50,200 --> 00:07:54,300 No l�ssuk csak, itt �st�k el a nagyapj�t. 50 00:07:58,800 --> 00:08:03,000 L�tunk dolgokat, amir�l nem besz�l�nk hangosan. 51 00:08:04,100 --> 00:08:07,900 �n is l�tok dolgokat. 52 00:08:09,800 --> 00:08:16,200 Azt mondj�k, csak egy �reg ember besz�de. 53 00:08:16,400 --> 00:08:20,200 Akin nevethetnek. 54 00:08:20,400 --> 00:08:24,500 Az nevet aki a v�g�n nevet. 55 00:08:31,800 --> 00:08:35,900 Azt mondj�k, megl�thatja, ha a s�r nyitva lenne. 56 00:08:36,100 --> 00:08:40,600 Ne f�ljen, megn�ztem. Nincs nyitva. 57 00:08:45,300 --> 00:08:49,300 - Mi az? - Mi ez a b�z. 58 00:08:49,500 --> 00:08:54,500 Mi ez a b�d�s? Csukd be az ablakot. 59 00:08:56,500 --> 00:09:00,200 Az �reg v�g�h�d. 60 00:09:00,400 --> 00:09:04,100 A nagypapa itt �rulta a marh�kat. 61 00:09:04,200 --> 00:09:08,200 }Az egyik nagyb�ty�nk is itt dolgozott valahol Forth Worth-ben. 62 00:09:08,400 --> 00:09:13,900 Ott v�gta le a fej�ket a nagy l�ncf�r�sszel. 63 00:09:14,100 --> 00:09:17,900 - Ez sz�rny�. - Rendszerint az els� v�g�s nem �lte meg. 64 00:09:33,900 --> 00:09:39,500 N�ha 2-3-szor is neki kellett �llni. Ritk�n m�g akkor sem d�gl�ttek meg. 65 00:09:39,600 --> 00:09:42,400 Sz�testek miel�tt megd�gl�ttek volna. 66 00:09:42,500 --> 00:09:47,600 - Ez rettenetes, nem szabadna �llatot �lni a kaj��rt. - Ma m�r m�shogy csin�lj�k. 67 00:09:47,800 --> 00:09:53,100 Fognak egy nagy l�gpusk�t �s egyenesen a kopony�j�ba l�nek. 68 00:09:54,700 --> 00:09:58,000 Szeretem a husit. Besz�lj�nk m�sr�l. 69 00:09:58,200 --> 00:10:03,000 A szag m�g mindig �rz�dik. 70 00:10:03,200 --> 00:10:07,300 Emberek, rohadt meleg van idebent. 71 00:10:11,900 --> 00:10:14,700 - Egy stoppos. - Felvegy�k? 72 00:10:14,900 --> 00:10:17,400 Igen, mert megfullad odakint. 73 00:10:17,600 --> 00:10:21,100 - Hogy n�z ki? - �ppen �gy mint aki a v�g�h�dr�l j�n. 74 00:10:21,200 --> 00:10:24,300 - Biztos kedves. �lj�n Franklin el�. 75 00:10:24,500 --> 00:10:27,900 - Mit mondtatok? - K�l�n�sen n�z ki. 76 00:10:48,100 --> 00:10:51,600 - Azt hiszem Dracula-t vett�k fel. - Hov� m�sz? 77 00:10:51,800 --> 00:10:55,300 - Egyenesen d�lnek. - Itt dolgozol? 78 00:10:55,400 --> 00:10:58,800 - Nem. - Honnan j�tt�l? 79 00:10:59,000 --> 00:11:04,500 - A v�g�h�don voltam. - A nagyb�csik�m ott dolgozik. 80 00:11:04,700 --> 00:11:08,100 A b�ty�m is, ahogy a nagyap�m is. 81 00:11:08,200 --> 00:11:12,200 Az eg�sz csal�dunk a v�g�h�don dolgozik. 82 00:11:12,300 --> 00:11:15,200 Az eg�sz Dracula-csal�d. 83 00:11:15,400 --> 00:11:20,600 Ha ott volt�l, akkor ugye pusk�kat haszn�ltok a m�sz�rl�shoz? 84 00:11:20,800 --> 00:11:25,500 - A pusk�k nem j�k. - Egyszer ott voltunk a nagyb�csik�mmal. 85 00:11:25,700 --> 00:11:32,100 A r�gi m�dszer a l�ncf�r�sszel jobb volt. 86 00:11:32,300 --> 00:11:35,100 - Szerintem, a Pisztoly jobb. - Nem. 87 00:11:35,300 --> 00:11:39,500 Az �j m�dszerek miatt nincs annyi munka. 88 00:11:39,700 --> 00:11:44,300 - Ez a munk�d? - N�zd. 89 00:11:49,100 --> 00:11:54,900 - �n �ltem meg �ket. - Hadd n�zzem. 90 00:11:55,100 --> 00:12:00,200 - Te csin�ltad a k�peket? - Igen. 91 00:12:00,400 --> 00:12:04,400 Itt csin�lj�k a kocsony�t. 92 00:12:04,600 --> 00:12:12,100 Fogj�k a fej�t �s felforralj�k, persze a nyelve n�lk�l. 93 00:12:12,200 --> 00:12:15,300 Lekaparj�k a h�st r�la �s kicsontozz�k. 94 00:12:15,500 --> 00:12:18,800 Mindent felhaszn�lunk. 95 00:12:19,000 --> 00:12:24,800 Felhaszn�ljuk az �llkapcs�t, az izmokat, szemeket, �nszalagokat ... mindent. 96 00:12:25,000 --> 00:12:31,900 - Ide n�zz. - Az eg�szet �sszef�zik egy kocsony�ba. 97 00:12:32,100 --> 00:12:36,900 - nem tudtam mi van benne. - Nagyon finom. Megeszed? 98 00:12:37,100 --> 00:12:40,400 Igen, nagyon szeretem. 99 00:12:40,600 --> 00:12:46,100 - Nem besz�lhetn�nk valami m�sr�l? - Te biztos szeretn�d. 100 00:12:46,300 --> 00:12:51,000 Ha nem tudn�d mi van benne, Nem is akarom tudni. 101 00:12:51,100 --> 00:12:54,000 Franklin, hagyd abba miel�tt mindenki rosszul lesz. 102 00:13:11,000 --> 00:13:13,400 Mit csin�lsz? 103 00:13:14,700 --> 00:13:17,400 Tedd le azt a k�st. 104 00:13:25,300 --> 00:13:27,500 Ne m�r. 105 00:13:28,400 --> 00:13:32,600 Mit csin�lsz magaddal? �h, Istenem! 106 00:13:43,100 --> 00:13:45,600 Tedd le azt a k�st. 107 00:14:07,300 --> 00:14:10,200 N�zz�tek, van egy borotv�m. 108 00:14:13,500 --> 00:14:18,300 - J� kis penge. - Eg�sz biztos. 109 00:15:00,400 --> 00:15:02,800 Lefot�zt�l. 110 00:15:03,000 --> 00:15:08,800 Menj�nk el hozz�m. Itt lakom az �t v�g�n. 111 00:15:09,000 --> 00:15:14,800 Nem igaz�n. Rohanunk. Milyen messze van? 112 00:15:15,000 --> 00:15:20,400 - Nincs t�l messze. - Akkor nem akarsz ink�bb gyalog menni? 113 00:15:20,500 --> 00:15:25,000 Ehettek vel�nk. J� kis sajtom van fejb�l. 114 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 A b�ty�m meg frank� kocsony�t f�z�tt. 115 00:15:27,800 --> 00:15:33,700 Jobb ha azt kihagyjuk. Ne haragudj. 116 00:15:55,700 --> 00:15:58,100 Nem lett valami j�. 117 00:15:58,300 --> 00:16:03,000 De ez egy j� k�p. Fizesd ki. 118 00:16:03,100 --> 00:16:09,700 - K�t doll�r lesz. Eg�sz j�l siker�lt. - Nem. add vissza a k�p�t. 119 00:16:09,900 --> 00:16:13,900 Ki kellett volna fizetn�nk. 120 00:17:41,600 --> 00:17:44,600 Ki kell h�vnunk a rend�rs�get. 121 00:17:44,800 --> 00:17:48,500 Ez volt az utols� eset, hogy felvettem valakit. 122 00:17:54,800 --> 00:17:58,000 Hallgass�tok Franklins Horoszk�pj�t. 123 00:18:00,100 --> 00:18:05,900 "Utazni fog vid�kre, hossz�t�v� tervek, �sszez�rd�l�sek emberekkel." 124 00:18:06,100 --> 00:18:10,300 "Egy nyugtalan�t� �s kisz�m�thatatlan nap." 125 00:18:10,400 --> 00:18:14,600 "A vil�g esem�nyei nem sz�m�tanak, am�gy is vid�m." 126 00:18:14,800 --> 00:18:18,400 - T�k�letes. - Most m�r minden rendben lesz. 127 00:18:18,500 --> 00:18:22,100 Most n�zz�k Alex�t. � bak. 128 00:18:29,700 --> 00:18:35,000 �h ne. A bakra is hat�ssal van a szaturnusz. 129 00:18:35,200 --> 00:18:39,200 "Vannak olyan pillanatok, hogy nem �rtj�k mi t�rt�nik, vagy igaz-e." 130 00:18:39,400 --> 00:18:42,700 "Azt�n megcs�ped magad. �s r�j�ssz ott vagy." 131 00:19:09,800 --> 00:19:12,600 Kisz�ll�s. 132 00:19:14,600 --> 00:19:16,900 Siess�nk. 133 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 Itt is van valaki. 134 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 J� napot. 135 00:19:36,400 --> 00:19:39,100 K�rem, t�ltse tele. 136 00:19:39,300 --> 00:19:44,000 - Nincs Benzin-em. - Nincs Benzin-e? 137 00:19:44,200 --> 00:19:48,500 A tank teljesen �res. K�sik a mai sz�ll�tm�ny. 138 00:19:48,700 --> 00:19:52,400 Holnap reggel tal�n megj�n. 139 00:19:52,700 --> 00:19:56,500 Nem tudja, merre van Franklin h�za? 140 00:20:00,300 --> 00:20:05,000 - Franklin h�za? - Az egy �reg h�zik� fenn a hegyen. 141 00:20:05,200 --> 00:20:10,000 Szerintem, vissza kell menni�k az �ton, de nem vagyok benne biztos. 142 00:20:10,200 --> 00:20:15,100 Igen, mintha egy h�z lenne arra. 143 00:20:15,300 --> 00:20:20,300 De sr�cok, ne rendetlenkedjetek abban az �reg h�zban. 144 00:20:20,400 --> 00:20:24,400 - Vesz�lyes lehet ott. - Majd vigy�zunk. 145 00:20:24,600 --> 00:20:28,700 Ne h�ly�skedjetek m�sok tulajdon�val. 146 00:20:28,900 --> 00:20:34,000 - N�h�nyan nem szeretik. - Mint az ap�m se. 147 00:20:34,200 --> 00:20:37,900 - Az az apja h�za? - Igen. 148 00:20:38,000 --> 00:20:42,100 �ppen pecseny�t s�t�k. Maradhattok egy kicsit. 149 00:20:42,300 --> 00:20:46,100 Az utaz�s v�rhat m�g. 150 00:20:47,800 --> 00:20:50,900 Hozzak egy kis pecseny�t? 151 00:20:51,100 --> 00:20:56,100 A l�nyok nagy felfordul�st csin�lnak. 152 00:20:56,300 --> 00:20:59,400 Legjobb lesz ha itt maradtok. 153 00:21:09,000 --> 00:21:14,500 - Nincs erre egy m�sik benzink�t? - Gondolod megmondan�? 154 00:21:16,100 --> 00:21:21,600 - Nem f�j ha megk�rdezz�k. - J�, megyek �s megk�rdem. 155 00:21:25,100 --> 00:21:27,800 Hamarabb kellett volna meg�llnunk! 156 00:21:27,900 --> 00:21:33,900 - Na, francba... na. - Gondolom, van kiad� szob�ja? 157 00:21:35,200 --> 00:21:39,600 Franklin, Te h�lye. T�nkreteszed az aut�t. 158 00:21:39,800 --> 00:21:44,300 Igen ... de m�g csak most kezdtem. 159 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 Ez annak a kom�nak a v�re. 160 00:21:51,600 --> 00:21:55,600 N�zd meg. Gondolod, ez v�r? 161 00:21:55,800 --> 00:21:59,200 Ez v�r biztosan. 162 00:21:59,400 --> 00:22:04,600 Igen, ez v�r. �s j�l hal�lra r�misztett. 163 00:22:04,800 --> 00:22:08,100 Gondolod, te meg tudn�d magaddal tenni? 164 00:22:08,200 --> 00:22:11,800 Nem vagyok olyan h�lye. 165 00:22:11,900 --> 00:22:17,800 Kell, lennie valaminek, �gy �rtem, hogy meg tudd tenni magaddal. 166 00:22:20,000 --> 00:22:25,400 Gondolod, valami meg�rj�tette? 167 00:22:25,600 --> 00:22:29,500 - micsoda? - Te olyan �r�lt vagy mint �. 168 00:22:31,700 --> 00:22:37,400 Vettem egy kis Grillhusit. Hossz� az �t a k�vetkez� k�tig. 169 00:22:42,700 --> 00:22:48,100 Megy�nk a nagypapa h�z�hoz. Ott majd megf�rd�nk. 170 00:22:48,300 --> 00:22:51,800 Sally, megy�nk a papa h�z�hoz. 171 00:22:52,000 --> 00:22:56,800 Ez az alak az eg�sz aut�t �sszev�rezte. 172 00:22:57,000 --> 00:23:03,200 - Mintha valamit ide�rt volna. - Oda�rt valamit? 173 00:23:24,300 --> 00:23:27,000 Mutasd a k�sed. 174 00:23:30,600 --> 00:23:32,700 K�sz�n�m. 175 00:23:37,900 --> 00:23:44,800 Ha kifogy a benzin miel�tt a k�thoz �r�nk, A sz�kedet a kocsi ut�n k�tj�k. 176 00:23:53,500 --> 00:23:57,200 Gondolj�tok, ez a fick� az�rt pr�b�lt minket megijeszteni - 177 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 - hogy elk�pedj�nk a v�r�ml�st�l? 178 00:24:54,600 --> 00:24:58,000 Seg�tek. 179 00:25:04,600 --> 00:25:07,200 Mi van? 180 00:25:11,200 --> 00:25:15,400 N�zem, mit �rt ide. 181 00:25:21,500 --> 00:25:25,100 Furcsa. �gy gondolod jelent valamit? 182 00:25:25,200 --> 00:25:29,100 Csak egy Zorro jel. Elkap t�ged. 183 00:25:29,300 --> 00:25:34,000 Megn�zem bel�lr�l. Jerry! 184 00:25:36,100 --> 00:25:38,700 V�rj! 185 00:25:38,900 --> 00:25:42,500 - Gyere m�r, Kirk. - Akkor te mosod le. 186 00:25:42,700 --> 00:25:46,500 - Gondolod, k�vet minket? - Mi�rt? 187 00:25:58,900 --> 00:26:02,000 Hol a bicsk�m? Kirk ...? 188 00:26:04,200 --> 00:26:07,600 - Ez volt a gyerekszob�m. - Ez az �n szob�m. 189 00:26:07,800 --> 00:26:11,800 Itt laktam, a h�bor� alatt. Am�g a nagymama meg nem halt. 190 00:26:12,000 --> 00:26:16,400 Itt t�rt�nt meg? Igen, itt halt meg. 191 00:26:50,800 --> 00:26:54,100 Na milyen a tap�ta? 192 00:26:54,300 --> 00:27:00,000 �gy l�tom jobb napokat is l�tott m�r. A zebr�k mindig elb�v�ltek. 193 00:27:01,700 --> 00:27:04,600 Sally! 194 00:27:30,100 --> 00:27:32,900 Sally! 195 00:28:39,900 --> 00:28:43,500 Igen, Franklin, szuper kis utaz�s lesz. 196 00:28:52,100 --> 00:28:57,500 Ha m�r nem lehet ma j� kedvem, nem is lesz. 197 00:29:15,800 --> 00:29:19,900 - Hello, Franklin. - Mi van a karoddal? 198 00:29:20,100 --> 00:29:24,700 - Lehet itt f�r�dni? - Igen. 199 00:29:24,800 --> 00:29:27,800 Pam �s �n elmegy�nk megf�rdeni. 200 00:29:29,800 --> 00:29:34,900 Volt itt r�gebben egy csap�s a pajta mellett. 201 00:29:35,100 --> 00:29:38,000 Gyere, keress�k meg. 202 00:29:39,100 --> 00:29:44,000 - Jerry �s Sally veletek mennek? - Nem, egy �ra m�lva tal�lkozunk. 203 00:29:45,500 --> 00:29:49,700 Persze, tal�lkozunk egy �ra m�lva. 204 00:30:09,200 --> 00:30:11,600 Sally. 205 00:30:12,800 --> 00:30:15,300 Sally ... 206 00:30:18,800 --> 00:30:21,700 Sally! 207 00:30:31,100 --> 00:30:37,300 F�vek n�nek a vil�gon, nem akarok vesz�teni. 208 00:30:39,200 --> 00:30:44,800 Egy skorpi�! Biztos az volt. 209 00:30:55,200 --> 00:30:57,200 Francba! 210 00:31:00,500 --> 00:31:02,800 Itt kell lennie. 211 00:31:03,000 --> 00:31:08,600 - J�l vagy? - Hogy j�tt le ide Franklin? 212 00:31:08,800 --> 00:31:12,500 Valaki iderakta, mikor kicsi volt. 213 00:31:12,700 --> 00:31:16,100 Franklin nem volt gyerek. 214 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 Benzin. 215 00:31:26,300 --> 00:31:30,000 Elhagyom a git�rom adok neki egy p�r doll�rt. 216 00:31:30,200 --> 00:31:35,400 Vissza kell j�nn�nk mindenk�pp fogom a git�rom �s adok neki egy p�r doll�rt. 217 00:31:35,600 --> 00:31:39,500 De nem is akarja a git�rodat. Menj�nk most m�r vissza. 218 00:32:22,900 --> 00:32:26,500 Gyere, n�zd! 219 00:32:52,100 --> 00:32:58,100 Egy Gener�tor ... elektromoss�got termel! 220 00:33:00,600 --> 00:33:04,000 Hall�, van itt valaki? 221 00:33:48,100 --> 00:33:51,700 Hall�, van itthon valaki? 222 00:34:12,100 --> 00:34:15,700 Van valamim a sz�modra. 223 00:34:21,100 --> 00:34:23,400 T�nj innen! 224 00:34:26,900 --> 00:34:31,400 Hall� ... Hall�! 225 00:34:38,200 --> 00:34:43,500 - Hall� ... N�zd meg, Pam. - Hagyj b�k�n! 226 00:34:47,800 --> 00:34:49,800 Hall�! 227 00:34:52,800 --> 00:34:55,800 Van itthon valaki? 228 00:34:56,000 --> 00:34:58,100 Hall�? 229 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 Pam! 230 00:35:17,800 --> 00:35:20,200 Hall�! 231 00:35:42,600 --> 00:35:44,800 Kirk? 232 00:35:57,900 --> 00:36:00,000 Kirk? 233 00:40:26,700 --> 00:40:30,700 - Nem fog meg�lni. - Gondolod ez jelent valamit? 234 00:40:30,900 --> 00:40:33,800 Mi majd vigy�zunk r�d. 235 00:40:34,000 --> 00:40:39,300 - Tal�n nincs is messze. - Elj�n �rted, Franklin. 236 00:40:39,400 --> 00:40:44,300 - Ez nem jelent semmit? - T�ls�gosan agg�dsz. 237 00:40:44,400 --> 00:40:48,300 Nem tal�lhat meg minket, m�g a nev�nket sem tudja. 238 00:40:48,400 --> 00:40:52,800 Megmondtam a neved �s a c�med, m�g az ir�ny�t�sz�mot is megmondtam. 239 00:40:53,000 --> 00:40:56,300 - Elj�n �rted. - Jerry ... 240 00:40:56,400 --> 00:40:59,700 - Mit csin�lsz? - Elt�nt a bicsk�m. 241 00:40:59,800 --> 00:41:03,100 Az nem seg�t rajtad. Tetszett neki a k�sed, eml�kszel? 242 00:41:03,300 --> 00:41:06,700 Mikor volt meg utolj�ra? 243 00:41:06,900 --> 00:41:12,700 M�r nem volt meg. Mit akarsz vele csin�lni? 244 00:41:12,900 --> 00:41:15,400 Nem adtam vissza neked? 245 00:41:15,600 --> 00:41:19,900 Nincs meg, mi�ta kisz�lltam. Nem adtad vissza nekem. 246 00:41:20,100 --> 00:41:23,300 Ez�rt kell megkeresnem. 247 00:41:23,500 --> 00:41:27,900 Lemegyek a patakhoz. Hogy m�sz oda? 248 00:41:28,100 --> 00:41:32,300 Van egy csap�s a k�t f�szer k�z�tt. 249 00:41:32,500 --> 00:41:36,800 - �n is mehetek? - Jobb ha itt maradsz. 250 00:41:37,000 --> 00:41:39,100 Rendben. 251 00:41:46,700 --> 00:41:49,700 Nem tal�lom. 252 00:41:55,800 --> 00:42:01,200 - Most haragszol r�m? - Nem, nem r�d haragszom. 253 00:42:03,900 --> 00:42:07,600 De igen, biztos r�m haragszol. 254 00:42:07,800 --> 00:42:11,400 Nagyon is meg�rtelek. 255 00:42:11,600 --> 00:42:13,200 Kirk! 256 00:42:23,600 --> 00:42:27,100 Nem akartatok elhozni engem, igaz? 257 00:42:27,300 --> 00:42:32,700 Egyszer�en csak f�radt vagyok. Hossz� volt ez a mai nap. 258 00:42:36,600 --> 00:42:39,400 Nem gondolod - 259 00:42:39,600 --> 00:42:44,300 - hogy bej�n amit Pam mondott a Szaturnuszr�l �s a lesz�ll�sr�l meg mindenr�l? 260 00:42:44,400 --> 00:42:49,600 Nem hinn�m. Minden jelent valamint, igaz. 261 00:42:54,200 --> 00:42:57,300 Te is �gy gondolod, hogy megpr�b�l a fick� k�vetni minket? 262 00:42:57,400 --> 00:43:01,300 Nem tud minket k�vetni. 263 00:43:04,300 --> 00:43:09,400 Biztos megtal�lta Kirk-�t, �s meg�lte. 264 00:43:13,900 --> 00:43:17,600 - Sally ... - Most meg mi van? 265 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 Semmi. 266 00:43:24,800 --> 00:43:27,800 Felejtsd el. 267 00:43:31,900 --> 00:43:34,300 Kirk! 268 00:44:03,600 --> 00:44:06,200 Hall�? 269 00:44:09,000 --> 00:44:12,200 Van itt valaki? 270 00:44:15,000 --> 00:44:19,600 Eln�z�st, a bar�taim keresem. 271 00:44:24,400 --> 00:44:27,400 Van itt valaki? 272 00:44:29,600 --> 00:44:32,100 Francba! 273 00:44:48,300 --> 00:44:52,800 Kirk? Ott vagy? 274 00:44:56,600 --> 00:45:00,200 Ne sz�rakozzatok velem. 275 00:45:08,600 --> 00:45:11,500 Te vagy az, Pam? 276 00:45:14,600 --> 00:45:17,500 Rendben sr�cok. 277 00:45:20,300 --> 00:45:23,000 Gyertek ki. 278 00:45:34,500 --> 00:45:36,600 Kirk? 279 00:47:35,200 --> 00:47:39,100 Biztos elt�vedtek. M�g egy zsebl�mp�juk sincsen. 280 00:47:39,300 --> 00:47:42,500 Jobb lesz ha ut�naj�runk. 281 00:47:42,700 --> 00:47:46,300 Mi lesz, ha mi is elt�ved�nk? 282 00:47:46,500 --> 00:47:49,500 Aj�nlom, k�rj�nk seg�ts�get a benzink�ton. 283 00:47:49,700 --> 00:47:53,000 Jerry n�lk�l nem megyek sehov�. 284 00:47:54,400 --> 00:47:56,600 Jerry! 285 00:47:57,700 --> 00:48:00,100 Jerry! 286 00:48:17,400 --> 00:48:21,900 Biztos j�nnek egy perc m�lva. 287 00:48:22,100 --> 00:48:26,100 Menj�nk a benzink�tra. 288 00:48:27,900 --> 00:48:32,800 Sally ... menn�nk k�ne, most. 289 00:48:36,600 --> 00:48:39,000 A kulcsok a kocsiban vannak? 290 00:48:41,100 --> 00:48:45,300 - Ideadod a l�mp�t egy pillanatra. - Mi�rt? 291 00:48:45,500 --> 00:48:49,100 Add ide a l�mp�t. Elmegyek megkeresni �ket. Ne menj. 292 00:48:49,300 --> 00:48:54,700 Nem, nem maradok itt. Nem mehetsz. 293 00:48:54,900 --> 00:48:58,800 - Dud�lok egyet. - Add ide a l�mp�t. 294 00:48:59,000 --> 00:49:03,700 Nem, dud�lunk �s megv�rjuk �ket. 295 00:49:03,900 --> 00:49:08,400 Ha nem j�nnek, akkor megy�nk egy�tt. Rendben? 296 00:49:14,000 --> 00:49:17,700 Sally, elvitt�k a kulcsokat. 297 00:49:17,900 --> 00:49:20,700 Nincs kulcsunk. 298 00:49:20,900 --> 00:49:24,300 Hallgass r�m! 299 00:49:24,500 --> 00:49:27,600 Add ide a l�mp�t! 300 00:49:27,800 --> 00:49:32,700 Maradunk. Valakinek itt kell maradni, ha visszaj�nnek. 301 00:49:32,800 --> 00:49:38,300 Add m�r ide azt a l�mp�t! Megyek �s megkeresem �ket. 302 00:49:38,400 --> 00:49:40,700 Veled megyek. 303 00:49:40,900 --> 00:49:44,800 Veled megyek, de �n viszem a l�mp�t. 304 00:49:45,000 --> 00:49:50,800 Add m�r ide. Nem tudlak levinni a lejt�n. 305 00:49:50,900 --> 00:49:56,200 Sally, hallgass r�m ... Veled megyek, de ... 306 00:49:56,400 --> 00:50:00,400 Rendben! N�lk�le megyek. 307 00:50:00,600 --> 00:50:05,700 Rendben. V�rj, Sally. Veled megyek! 308 00:50:05,900 --> 00:50:08,800 Sally, v�rj m�r. 309 00:50:09,000 --> 00:50:14,200 Most m�r mehet�nk. Veled megyek. 310 00:50:14,400 --> 00:50:17,200 Nagyon gyorsan m�sz. 311 00:50:17,400 --> 00:50:21,100 Sally! V�rj m�r. 312 00:50:27,900 --> 00:50:30,200 V�rj! 313 00:50:38,000 --> 00:50:43,500 Jerry! 314 00:50:51,200 --> 00:50:53,500 Jerry! 315 00:50:54,600 --> 00:50:57,200 Jerry! 316 00:51:08,700 --> 00:51:11,800 Azt hiszem hallottam valamit. 317 00:51:12,000 --> 00:51:14,700 F�ny. 318 00:51:18,100 --> 00:51:24,300 - Mint egy h�z. - Gyere, tolj ... tolj. 319 00:51:31,600 --> 00:51:35,700 - Ez egy h�z. - Nem l�tom rendesen. 320 00:51:35,900 --> 00:51:38,800 Ez k�ptelens�g. 321 00:51:39,000 --> 00:51:44,700 Gyere m�r, Sally ... H�zd. 322 00:51:44,900 --> 00:51:48,000 Ez k�ptelens�g. 323 00:51:50,000 --> 00:51:53,400 Valamit hallottam. 324 00:51:53,600 --> 00:51:56,000 N�zd. 325 00:51:58,500 --> 00:52:03,400 Jerry! ... Jerry! 326 00:52:10,400 --> 00:52:12,900 Hallok valamit. �llj. 327 00:54:18,700 --> 00:54:21,800 Seg�ts�g! 328 00:54:29,000 --> 00:54:31,500 Seg�tsen valaki! 329 00:54:33,000 --> 00:54:35,600 Seg�ts�g! 330 00:54:57,500 --> 00:55:00,500 Seg�ts�g! 331 00:55:07,900 --> 00:55:12,100 Seg�tsen valaki! 332 00:58:03,000 --> 00:58:07,300 Seg�tsen valaki! Nyissa ki az ajt�t! 333 00:58:07,500 --> 00:58:11,800 Ho, h�. J�jj�n ide. 334 00:58:15,800 --> 00:58:21,900 Itt biztons�gban van. Nyugodjon le. 335 00:58:22,000 --> 00:58:27,200 - Meg�lte ... - Nyugodjon le. 336 00:58:27,400 --> 00:58:32,200 Meg�lte Franklin-t ... H�vja a rend�rs�get! 337 00:58:32,400 --> 00:58:37,100 Jerry ... nem tudom, mi t�rt�nt. Ott van? 338 00:58:37,200 --> 00:58:43,000 Nincs kint senki. Nyugodjon le. 339 00:58:44,000 --> 00:58:48,900 - Mi t�rt�nt? - H�vja a rend�rs�get. 340 00:58:49,100 --> 00:58:51,900 Itt nincs telefon. 341 00:58:52,100 --> 00:58:57,600 Men�nk a serifhez. 342 00:58:57,700 --> 00:59:02,800 Nyugodjon le. Hozom a kocsit. 343 00:59:03,100 --> 00:59:06,900 - Nyugodjon le. - Nincs Telefon ... 344 00:59:15,500 --> 00:59:21,900 A h�m�rs�klet marad meleg, nem lesz v�ltoz�s a csapad�kban. 345 00:59:22,100 --> 00:59:29,500 A h�m�rs�klet 36 fok lesz. Most �ppen 34 fok van. 346 00:59:29,700 --> 00:59:33,600 a p�ratartalom 98 sz�zal�k, a barom�ter 29,9-en �ll. 347 00:59:33,700 --> 00:59:41,500 Buerto-ban megkezd�d�tt a temet� rend�ri felt�r�sa. 348 00:59:41,700 --> 00:59:47,700 A rend�rs�g felnyitotta a s�rokat �s egy tucat kopors�t tal�ltak - 349 00:59:47,800 --> 00:59:51,800 - n�h�ny �ps�gben, n�h�ny teljesen ki volt fosztva. 350 00:59:51,900 --> 00:59:55,100 N�mely esetben csak a fej �s a v�gtagok voltak elt�vol�tva - 351 00:59:55,300 --> 01:00:00,500 - vagy hi�nyzott a k�z vagy a l�bak, mialatt a maradv�nyok s�rtetlenek voltak. 352 01:00:00,700 --> 01:00:07,500 Adott esetben egyben voltak megszents�gtelen�tve. 353 01:00:07,700 --> 01:00:12,700 Nem tudhatjuk mi�rt tesznek ilyet emberek. 354 01:00:32,900 --> 01:00:36,900 - Mit csin�l? - Ne f�ljen. 355 01:00:37,100 --> 01:00:40,200 Csak, hogy seg�tsen nek�nk egy kicsit. 356 01:00:43,900 --> 01:00:48,300 - Minek az? - Nem k�ne ezt tennem... 357 01:00:48,500 --> 01:00:51,900 Senki sem fogja b�ntani. 358 01:02:57,900 --> 01:03:05,000 Be kell z�rnom �s a villanyt lekapcsolni. Mert az �ram nem el�g kett�nknek. 359 01:03:34,000 --> 01:03:37,500 Rem�lem nem �rzi kellemetlen�l mag�t. 360 01:03:42,200 --> 01:03:46,300 Nincs mit�l f�lnie. Csak nyugodjon meg. 361 01:03:46,500 --> 01:03:49,600 Nemsok� ott lesz�nk. 362 01:03:51,700 --> 01:03:55,500 Na, na ... 363 01:03:55,700 --> 01:03:58,700 Nem kell ezt csin�lni. 364 01:04:26,000 --> 01:04:31,300 Mindig a legjobbat tessz�k. V�rjon m�r. 365 01:04:40,800 --> 01:04:43,100 Boszork�ny. 366 01:04:47,800 --> 01:04:50,100 T�kfej. 367 01:04:57,200 --> 01:05:02,500 Gyere ide, te komplett idi�ta! Hol volt�l? 368 01:05:02,600 --> 01:05:07,200 - Kinn voltam az �ton. - H�lye, ott elkaphatnak az emberek. 369 01:05:07,400 --> 01:05:11,200 Nem l�ttak meg. Nem tudnak semmir�l. 370 01:05:11,400 --> 01:05:15,700 Megmondtam, maradj t�volt a temet�t�l. 371 01:05:52,700 --> 01:05:57,200 Vil�gosan megmondtam. 372 01:05:57,400 --> 01:06:01,300 Megmondtam, soha ne hagyd egyed�l a b�ty�d. 373 01:06:01,500 --> 01:06:05,100 Hozd be a l�nyt a kocsib�l. 374 01:06:09,500 --> 01:06:13,900 Rem�lem a b�ty�d nem engedett el senkit. 375 01:06:14,100 --> 01:06:19,600 M�rf�ldekre elhallatszik. nincs semmi �nbecs�l�sed? 376 01:06:21,000 --> 01:06:27,600 N�zd mit tett a b�ty�d az ajt�val. Mindig egyform�nak kell lenni? 377 01:06:34,500 --> 01:06:37,700 Seggfej! 378 01:06:39,200 --> 01:06:42,300 Akkor most mondd el, hol van! Most hol van? 379 01:06:55,900 --> 01:06:58,600 Istenverte h�lye! 380 01:07:04,700 --> 01:07:07,800 Gondolom, siettetek. 381 01:07:12,000 --> 01:07:15,400 Hol vannak a gyerekek? 382 01:07:19,000 --> 01:07:22,200 Nem sz�ktek el? 383 01:07:22,300 --> 01:07:25,000 Biztos vagy benne? 384 01:07:29,500 --> 01:07:35,300 Te �tkozott idi�ta. T�nkretetted az ajt�t. 385 01:07:45,300 --> 01:07:47,900 T�nyleg csinos. 386 01:07:48,100 --> 01:07:52,300 Menj fel, �s hozd a nagypap�t. 387 01:08:07,700 --> 01:08:11,900 Nos, nos, kisl�nyom. Csak nyugalom. 388 01:08:12,100 --> 01:08:16,600 �ppen enni k�sz�l�nk. 389 01:08:18,600 --> 01:08:22,100 Menj vissza! 390 01:08:24,100 --> 01:08:27,400 Takarodj! 391 01:08:31,300 --> 01:08:36,800 Nyugalom. 392 01:08:37,000 --> 01:08:40,300 Van valamink amit megehet�nk. 393 01:09:07,800 --> 01:09:12,500 Seg�tsetek a nagyap�nak. 394 01:10:07,200 --> 01:10:10,000 N�zd, Nagypapa. 395 01:12:24,500 --> 01:12:28,700 El�g legyen! 396 01:12:28,900 --> 01:12:33,600 - Olyanok vagytok mint a kuty�k. - Mi csak mulatunk. 397 01:12:33,700 --> 01:12:37,800 �gy gondolj�tok ez egy j� buli? 398 01:12:40,000 --> 01:12:43,200 - K�rem �ll�tsa le �ket. - Nem lehet. 399 01:12:43,400 --> 01:12:49,800 �ll�tsa le a kuty�kat! nincs m�s v�laszt�sunk. 400 01:12:50,100 --> 01:12:55,400 Ne engedje, hogy meg�ljenek. 401 01:13:01,800 --> 01:13:05,100 Micsoda �br�zat. 402 01:13:17,500 --> 01:13:21,900 Meg�r�lt! �ll�tsa meg! 403 01:13:24,300 --> 01:13:30,600 - � csak egy szak�cs. - Fogd be a sz�d, te diszn�! 404 01:13:32,300 --> 01:13:38,300 Mindig � csin�lja az eg�sz munk�t. Te vagy a szak�cs! 405 01:13:38,500 --> 01:13:44,300 Kussolj! Maga nem �rt semmit. 406 01:13:44,500 --> 01:13:48,100 Maga nem tud semmit. Az eg�sz munk�t mi csin�ljuk. 407 01:13:48,300 --> 01:13:53,100 Nekem nem �lvezet a gyilkol�s. 408 01:13:55,200 --> 01:14:00,700 Vannak dolgok, amiket meg kell tenni. Nem kell, hogy tetszenek. 409 01:14:10,700 --> 01:14:14,900 Mindent megteszek amit csak akar. 410 01:15:16,800 --> 01:15:21,300 - Nem kell k�noznunk a l�nyt. - Te csak a szak�cs vagy. 411 01:15:21,500 --> 01:15:27,200 - Hagyd csak a munk�t r�nk. - H�tra kell vinn�nk. 412 01:15:30,300 --> 01:15:34,700 Nem kell sietn�nk. Te itt maradsz. 413 01:15:36,000 --> 01:15:41,500 - Nem hallasz? - De, eleget is hallok. 414 01:15:42,600 --> 01:15:48,900 Nincs �rtelme v�rni. Nyitom a s�rt. 415 01:15:49,200 --> 01:15:53,100 Azt hiszem nagypapa sz�rakozni akar. 416 01:15:53,300 --> 01:15:58,600 - Mindig azt mondta, � volt a legjobb. - Ez �gy igaz. 417 01:15:58,800 --> 01:16:03,800 Akkor hagyja �tni. Papa, te �l�d meg a l�nyt! 418 01:16:13,900 --> 01:16:16,500 Hagyj�tok �lni. 419 01:16:19,000 --> 01:16:24,400 Na, na, nem fog f�jni. 420 01:16:24,600 --> 01:16:28,400 A nagyap�m minden id�k legjobbja. 421 01:16:28,600 --> 01:16:32,000 Egy csap�s el�g volt. �s k�sz is. 422 01:16:32,200 --> 01:16:35,400 Egyszer 60-at csin�lt ki �t perc alatt. 423 01:16:35,500 --> 01:16:41,000 T�bbet tudott volna. Ha nem lettek volna olyan gyorsak. 424 01:16:43,000 --> 01:16:45,800 Ne s�rjon. 425 01:16:46,000 --> 01:16:50,500 A nagypapa a legjobb. Nem fog f�jni. 426 01:17:07,700 --> 01:17:10,200 N�zz�k! 427 01:17:27,000 --> 01:17:29,600 Itt van, Nagypapa. 428 01:17:34,300 --> 01:17:36,600 �sd. 429 01:17:40,900 --> 01:17:46,200 �sd le ... V�gd darabokra! 430 01:18:05,500 --> 01:18:08,000 V�gd fel ...! 431 01:18:13,000 --> 01:18:16,200 darabokra. 432 01:18:19,400 --> 01:18:23,400 Gyer�nk m�r ... Add ide a kalap�csot. 433 01:18:25,100 --> 01:18:28,700 Add ide a kalap�csot. 434 01:18:28,900 --> 01:18:33,000 �sd agyon! 435 01:21:52,500 --> 01:21:57,500 Ford�totta: Hemi 34328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.