All language subtitles for Zombie.Holocaust.1980.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:06,900 Gjord för min fru med mycket kĂ€rlek Mr Dick 2 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 Vi Börjar med att titta pĂ„ magsĂ€cken 3 00:04:49,900 --> 00:04:54,000 Och i morgon börjar vi med matsmĂ€ltningen 4 00:05:04,900 --> 00:05:09,000 VĂ„r lektion i dag handlar om buken 5 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Som sagt vi börjar att titta pĂ„ buken 6 00:05:47,400 --> 00:05:53,100 Magen Är en pĂ„sliknande förstoring av den allmĂ€nna tarmkanalen 7 00:05:54,300 --> 00:05:59,900 Den ser ut som en böljd sĂ€ck Med böjningen Ă„t höger 8 00:06:01,300 --> 00:06:07,500 Den har mĂ„nga funktioner inte bara matsmĂ€ltning 9 00:06:11,100 --> 00:06:13,400 - Det var sĂ€ker du som högg av handen ! 10 00:06:13,500 --> 00:06:15,100 - Mike varför sĂ€ger du sĂ„ för? 11 00:06:15,700 --> 00:06:18,800 - Sa inte du att du ville ha ett handtag för att hjĂ€lpa dig plugga? 12 00:06:20,100 --> 00:06:24,200 - Ni mĂ„ste ha en ganska sjuk humor! För att kunna skratta under anatomilektionen 13 00:06:25,900 --> 00:06:29,900 - Det passar sig INTE! och Ă€r mycket förödmjukande 14 00:06:30,700 --> 00:06:33,800 - Det Ă€r ingen idĂ© att fortsĂ€tta Ni kan utgĂ„! 15 00:06:35,600 --> 00:06:38,900 IgĂ„r kvĂ€ll var kroppen intakt jag kollade den sjĂ€lv 16 00:06:39,100 --> 00:06:42,300 - Det Ă€r andra gĂ„ngen denna mĂ„naden, Som nĂ„t sĂ„nt hĂ€r hĂ€nder! 17 00:06:42,400 --> 00:06:45,400 - det mĂ„ste finnas nĂ„gon sinnessjuk samlare pĂ„ sjukhuset 18 00:06:45,500 --> 00:06:47,900 vi kanske bör ringa polisen? 19 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 NĂ€, Kommer inte pĂ„ frĂ„gan 20 00:06:49,100 --> 00:06:55,600 En utredning skulle bara svĂ€rta ner vĂ„rt rykte 21 00:06:55,300 --> 00:07:00,400 Jag förstĂ„r inte hur det kan hĂ€nda? 22 00:07:00,200 --> 00:07:03,400 Bland vildar kanske ,men hĂ€r i New York? 23 00:07:04,800 --> 00:07:08,900 Men Dr Drake Tror du att vi Skiljer oss sĂ„ mycket frĂ„n vildar? 24 00:07:09,100 --> 00:07:11,100 Jag vet inte 25 00:07:44,700 --> 00:07:47,500 - Jag Ă€r Ă€ntligen klar med antropologiska undersökningen 26 00:07:47,700 --> 00:07:49,500 Som du skulle ha in förra veckan Professor Strafford 27 00:07:50,100 --> 00:07:54,100 UrsĂ€kta för förseningen men jag har haft mycket att tĂ€nka pĂ„ 28 00:07:54,800 --> 00:07:56,300 Är det nĂ„t fel Lori? 29 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Nej Jag mĂ„r bra 30 00:07:57,500 --> 00:07:59,200 Det Ă€r nĂ„t annat Professorn 31 00:07:59,300 --> 00:08:01,200 Oroa dig inte för att du var sen 32 00:08:01,500 --> 00:08:03,400 Dina undersökningar Ă€r vĂ€l vĂ€rt att vĂ€nta pĂ„ 33 00:08:03,200 --> 00:08:05,000 Du Ă€r den bĂ€sta forskaren jag har 34 00:08:05,100 --> 00:08:07,000 Vad Ă€r det som oroar dig? 35 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 NĂ„? 36 00:08:08,100 --> 00:08:11,100 Det förekommer konstiga saker pĂ„ sjukhuset 37 00:08:11,300 --> 00:08:14,300 Likdelar som försvinner 38 00:08:14,400 --> 00:08:16,900 Idag upptĂ€ckte vi att nĂ„gon stulit en hand! 39 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Det lĂ„ter som ett studentskĂ€mt 40 00:08:19,100 --> 00:08:21,200 NĂ„gon invigningsritual kanske 41 00:08:22,300 --> 00:08:23,700 Det Ă€r möjligt 42 00:08:23,800 --> 00:08:26,600 Du skulle bara veta vad jag var med om! 43 00:08:42,800 --> 00:08:45,800 Du kan slĂ€ppa av mig dĂ€r borta framför restaurangen 44 00:08:45,900 --> 00:08:47,800 DĂ€r ska jag Ă€ta lunch 45 00:08:47,900 --> 00:08:49,400 Tack för skjutsen 46 00:08:49,400 --> 00:08:50,900 Nöje var helt pĂ„ min sida 47 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 HĂ€r? 48 00:08:54,500 --> 00:08:57,400 Ja tack! 49 00:09:00,800 --> 00:09:04,700 - Lori jag som trodde du var vegetarian 50 00:09:05,100 --> 00:09:09,200 Ja men idag skall jag skĂ€mma bort mig 51 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Hej dĂ„ Professorn 52 00:09:10,400 --> 00:09:14,900 Om det Ă€r nĂ„t sĂ„ ring, du vet att antropologi Ă€r min passion 53 00:09:15,800 --> 00:09:17,700 Hej dĂ„ Lori 54 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Hej dĂ„! 55 00:09:53,200 --> 00:09:55,700 Jag LĂ€mnade bara honom i 5 min 56 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Det mĂ„ste skett för 10 min sen! 57 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Hans hjĂ€rta Ă€r ju borta!! 58 00:10:02,000 --> 00:10:05,600 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande Det ser ut som nĂ„gon ryckt ut det! 59 00:10:07,600 --> 00:10:09,700 Jag vill inte att ni sĂ€ger nĂ„t till nĂ„gon 60 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 Ok Doktorn 61 00:12:26,500 --> 00:12:28,400 Ja? vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med? 62 00:12:29,200 --> 00:12:31,700 Hej mitt namn Ă€r Susan Kelly, frĂ„n New York Express 63 00:12:31,800 --> 00:12:33,300 FĂ„r jag komma in? 64 00:12:33,400 --> 00:12:35,200 Jag var precis pĂ„ vĂ€g att gĂ„ 65 00:12:35,300 --> 00:12:36,900 Det hĂ€r gĂ„r fort 66 00:12:39,300 --> 00:12:41,900 Nu nĂ€r du trĂ€ngt dig pĂ„ vad vill du? 67 00:12:42,700 --> 00:12:46,200 Ärligt talat vill jag ha lite info om hĂ€ndelserna pĂ„ sjukhuset 68 00:12:49,000 --> 00:12:51,400 Har hört att det har med kannibalism att göra? 69 00:12:51,500 --> 00:12:53,800 Var fan har du hört det nĂ„nstans? Skitsnack 70 00:12:53,900 --> 00:12:56,300 En liten fĂ„gel viskade det! 71 00:12:56,900 --> 00:13:00,900 SĂ€kert!! dĂ„ mĂ„ste fĂ„geln varit sjuk för det finns inget att berĂ€tta 72 00:13:02,300 --> 00:13:04,300 Som du vill prata om kanske ! 73 00:13:04,400 --> 00:13:06,700 Du jag har brĂ„ttom Jag Ă€r i tjĂ€nst och jag Ă€r sen 74 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 SĂ„ hĂ€r sent? 75 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 NĂ„t konstigt med det? 76 00:13:09,900 --> 00:13:12,200 Ja du jobbar ju inte det hĂ€r skiftet! Jag Ă€r vĂ€linformerad 77 00:13:13,800 --> 00:13:15,900 Jag mĂ„ste vicka för nĂ„gon 78 00:13:22,600 --> 00:13:25,300 Varför har du sĂ„ mĂ„nga reliker? 79 00:13:24,800 --> 00:13:28,300 Förutom min medicinutbildning sĂ„ Ă€r jag Ă€ven antropolog 80 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 Vad Ă€r det? 81 00:13:36,700 --> 00:13:40,200 Det Ă€r en kniv som anvĂ€nds nĂ€r man offerritualer 82 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Nu om du ursĂ€ktar mig 83 00:14:36,300 --> 00:14:38,300 Stopp dĂ€r!!! 84 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Turran??? 85 00:14:40,800 --> 00:14:42,400 LĂ„s in han i kĂ€llaren 86 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Efter han fort!!! 87 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Otroligt!!!! 88 00:14:57,100 --> 00:14:59,100 Det verkar otroligt att det Ă€r han 89 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 Vi mĂ„ste ringa polisen nu 90 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 Vad hĂ€nder? 91 00:15:23,700 --> 00:15:25,200 Turan??? 92 00:15:25,300 --> 00:15:27,300 Turran varför? 93 00:15:53,700 --> 00:15:55,500 Jag kunde bara urskilja nĂ„gra fĂ„ ord 94 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 Kitto Kitto befallde 95 00:16:01,000 --> 00:16:03,100 Men inget annat 96 00:16:04,600 --> 00:16:07,600 Ja dĂ„ har vi inte sĂ„ mycket att gĂ„ pĂ„ 97 00:16:08,800 --> 00:16:11,200 Kitto, inte en susning vad det betyder 98 00:16:12,700 --> 00:16:14,300 Men jag vet 99 00:16:14,400 --> 00:16:18,900 Det Ă€r ett ord som var gemensam för nĂ€stan alla sprĂ„k och dialekter 100 00:16:20,800 --> 00:16:22,300 I Asien 101 00:16:22,400 --> 00:16:23,900 Vad betyder det? 102 00:16:24,500 --> 00:16:26,400 Underbar Ö, NĂ„t religiöst 103 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 Vet du om det betydde det pĂ„ Molukk Öarna ocksĂ„? 104 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 Ja...Det gjorde det 105 00:16:33,500 --> 00:16:38,000 Vi har fĂ„tt information om att skötaren kommer dĂ€rifrĂ„n 106 00:16:39,300 --> 00:16:43,900 SĂ„ nĂ„gon av Molukköarna kan vara inblandat pĂ„ nĂ„t sĂ€tt 107 00:16:44,600 --> 00:16:47,100 Kanske det 108 00:16:46,700 --> 00:16:49,700 Du verka veta en hel del om dom hĂ€r folkgrupperna 109 00:16:51,900 --> 00:16:53,400 TillrĂ€ckligt... 110 00:16:53,500 --> 00:16:55,400 Det Ă€r frestande att lĂ„na dig frĂ„n doktorn 111 00:16:56,300 --> 00:16:58,300 Bara för ett litet tag.. 112 00:16:59,800 --> 00:17:01,300 Glöm det ! 113 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Jag vill visa en sak 114 00:17:05,100 --> 00:17:06,200 Mrs Rideway 115 00:17:06,100 --> 00:17:08,600 PĂ„ Molukkerna finns det Kannibalism dĂ€r? 116 00:17:09,800 --> 00:17:12,100 Alla primitiva folkgrupper utövar kannibalism, utan undantag.. 117 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 Högst troligt var skötaren Kannibal 118 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 Liknande fall har rapporteras i andra stĂ€der 119 00:17:20,200 --> 00:17:23,000 DĂ€rför har hĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mnden kontaktat oss, för utredning 120 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 Än sĂ„ lĂ€nge har vi lyckats tiga om det men.. 121 00:17:34,300 --> 00:17:38,300 hĂ€r Ă€r dokumentationen vi har om de fall som skett nyligen 122 00:17:40,200 --> 00:17:42,900 det Ă€r ingen trevlig syn.... 123 00:17:46,300 --> 00:17:48,500 Stopp Stanna!! 124 00:17:50,300 --> 00:17:52,800 Förstora bilden.. 125 00:17:54,600 --> 00:17:56,900 Han Ă€r den ende vi lyckats fĂ„nga 126 00:18:01,600 --> 00:18:04,600 Dom hittade honom nĂ€r han Ă„t av ett hjĂ€rta frĂ„n en kvinna... 127 00:18:04,700 --> 00:18:07,200 Som precis dött i en olycka 128 00:18:08,400 --> 00:18:10,900 olyckligtvis hann vi aldrig förhöra honom 129 00:18:11,900 --> 00:18:15,500 NĂ€r polisen hittade honom, sĂ„ var han sĂ„ vĂ„ldsam sĂ„ dom var tvungna att skjuta 130 00:18:16,100 --> 00:18:18,100 Han verkar vara Asiat han med 131 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 Ja det var han ocksĂ„ 132 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 SĂ„ min teori Ă€r att han kom ifrĂ„n molukkerna han ocksĂ„ 133 00:18:24,100 --> 00:18:26,700 Det finns ett samband mellan han och skötaren...... 134 00:18:27,400 --> 00:18:30,300 kolla pĂ„ tatueringen!! Dom har likadana 135 00:18:31,500 --> 00:18:34,600 Jag har kollat upp den och den anvĂ€nds pĂ„ molukkerna 136 00:18:34,400 --> 00:18:36,500 Min vĂ€n professor Stafford kan bekrĂ€fta det 137 00:18:38,700 --> 00:18:41,100 Kan du fixa ett möte med han imorgon? 138 00:18:41,200 --> 00:18:42,700 Det gĂ„r sĂ€ker bra 139 00:18:53,600 --> 00:18:57,700 Lori tolkning av ordet kitto Ă€r riktig, Men det finns en detalj.. 140 00:18:57,900 --> 00:19:02,600 att tillĂ€gga, det var namnet som gavs till ön dĂ€r Kitto ska ha levt 141 00:19:04,400 --> 00:19:06,000 Ett ögonblick 142 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 Det hĂ€r Ă€r Kittosektenssymbol 143 00:19:15,000 --> 00:19:17,600 Du har rĂ€tt, det Ă€r samma symbol 144 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 Brukar dom ha blodritualer? 145 00:19:21,500 --> 00:19:23,900 Ja det gjorde dom Med mĂ€nninsko offer 146 00:19:25,200 --> 00:19:27,100 Tack professorn hej dĂ„!! 147 00:19:30,900 --> 00:19:33,800 Han verkar ju veta vad han pratar om Professorn... 148 00:19:34,900 --> 00:19:37,500 Han Ă€r en av dom bĂ€sta antropologerna 149 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Han var nĂ€ra att fĂ„ nobelpriset 150 00:19:40,800 --> 00:19:43,400 Nu finns det vĂ€l inte mycket mer jag kan hjĂ€lpa till med 151 00:19:45,300 --> 00:19:47,400 nu Ă€r det upp till dig 152 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Det lĂ„ter som du lĂ€mnar skutan 153 00:19:49,600 --> 00:19:52,200 Jag ville ju aldrig bli inblandad 154 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 Lori vad Ă€r det? 155 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 Det Ă€r nĂ„gon i lĂ€genheten 156 00:21:49,300 --> 00:21:51,600 Det Ă€r ingen hĂ€r nu 157 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Saknas det nĂ„got? 158 00:21:52,700 --> 00:21:56,100 Ja dolken med symbolen av Kitto den hĂ€ngde dĂ€r borta 159 00:21:58,900 --> 00:22:01,400 Vill du att jag ska ringa snuten? 160 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 NĂ€ det tjĂ€nar inget till 161 00:22:03,700 --> 00:22:06,300 Jag kom förbi för att hĂ€mta dig till ett möte pĂ„ mitt kontor 162 00:22:06,400 --> 00:22:08,600 Det kunde varit vĂ€rre 163 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 Du skulle behöva en drink 164 00:22:22,600 --> 00:22:24,700 KĂ€nns det bĂ€ttre? 165 00:22:26,200 --> 00:22:29,000 Att hitta en tjuv i lĂ€genheten Ă€r ganska vanligt nu för tiden 166 00:22:30,700 --> 00:22:33,400 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att det var en tjuv 167 00:22:33,500 --> 00:22:37,100 Jag Ă€r rĂ€dd för att det kan ha med Symbolen att göra 168 00:22:38,500 --> 00:22:41,200 Det skĂ€mmer mig Peter 169 00:22:42,000 --> 00:22:46,100 Jag vet vad du behöver, det Ă€r just det mötet handlar om.. 170 00:22:46,800 --> 00:22:49,700 Vi borde inte lĂ„ta vĂ„ra reskamrater vĂ€nta 171 00:22:50,300 --> 00:22:53,200 Reskamrater var till? 172 00:23:38,300 --> 00:23:41,000 Med er information som underlag har vi startat en expedition... 173 00:23:41,100 --> 00:23:43,400 till Molukkoöarna 174 00:23:43,500 --> 00:23:46,900 Visste du om att det finns en ö som kallas Kitto av infödingarna? 175 00:23:47,100 --> 00:23:49,700 Vi fĂ„r hjĂ€lp av en Dr Obrero som bott dĂ€r i Ă„ratal 176 00:23:52,800 --> 00:23:55,600 Men vi kan inte tala om varför vi Ă€r dĂ€r 177 00:23:57,600 --> 00:24:00,700 Det skulle vara trevligt om du kunde följa med.... 178 00:24:01,100 --> 00:24:03,200 som en antropolog förstĂ„s 179 00:24:03,300 --> 00:24:05,600 Jag har redan fĂ„tt klartecken frĂ„n din chef 180 00:24:06,600 --> 00:24:10,100 det Ă€r inte problemet jag bodde dĂ€r som barn.... 181 00:24:13,400 --> 00:24:17,200 det var den vackraste tiden av mitt liv, jag vill inte Ă„ka dit igen 182 00:24:21,100 --> 00:24:24,700 Jo men du kan inte leva ditt vuxna liv pĂ„ barndomsminnen 183 00:24:27,000 --> 00:24:29,200 Tjena Peter!! 184 00:24:29,500 --> 00:24:31,800 HĂ€r kommer George & Sue 185 00:24:33,300 --> 00:24:35,500 Kom och ta en drink 186 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 Ja tack en bra idĂ© 187 00:24:38,900 --> 00:24:41,700 Jag slĂ„r vad om att du sĂ€ger att jag Ă€r en riktig satmara 188 00:24:42,300 --> 00:24:43,700 Det var du som sa det!!! 189 00:24:44,300 --> 00:24:48,400 LĂ„t mig tillĂ€gga att jag Ă€r en ambitiös Och mĂ„linriktad 190 00:24:49,200 --> 00:24:52,300 Man vet aldrig det hĂ€r kan bli Pulitzer-priset 191 00:24:53,500 --> 00:24:54,900 Det skulle vara trevligt 192 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Hon skĂ€mtar inte 193 00:25:11,900 --> 00:25:14,500 Hur lĂ€nge har Dr Obrero varit hĂ€r pĂ„ Ön? 194 00:25:14,600 --> 00:25:16,500 Mellan fem eller sex Ă„r Vet inte riktigt 195 00:25:19,000 --> 00:25:21,900 Jag har nĂ€stan fĂ„tt nog hettan & flygturen tar kol pĂ„ mig 196 00:25:23,100 --> 00:25:25,300 DĂ€r ser du vad en reporter fĂ„r va med om 197 00:25:25,400 --> 00:25:28,500 Skitsnack Du vet mycket vĂ€l att dom bĂ€sta inte behöver Ă„ka ut... 198 00:25:28,600 --> 00:25:31,000 Dom lĂ€mnar inte ens skrivbordet 199 00:25:32,400 --> 00:25:35,400 Det Ă€r bara om man Ă€r rik och berömd 200 00:25:35,500 --> 00:25:38,300 ....Och det tĂ€nker jag bli snart!!! 201 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 det kommer jag bli efter den hĂ€r resan 202 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Jag hĂ„ller tummarna 203 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 DĂ€r ser det ut att vara 204 00:25:57,200 --> 00:25:59,700 Vad i hela friden kan lura ut en berömd professor hit 205 00:26:00,500 --> 00:26:03,200 Han botar infödingarna Han har lappsjuka 206 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Dr Obrero ! Hej 207 00:26:44,300 --> 00:26:45,300 Hej! 208 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 Trevligt att rĂ„kas 209 00:26:49,500 --> 00:26:52,000 Sist vi sĂ„g var i LA 210 00:26:52,100 --> 00:26:54,400 det stĂ€mmer, lĂ„t mig presentera min grupp 211 00:26:54,500 --> 00:26:55,500 Lori Ridgeway, Antropolog 212 00:26:57,000 --> 00:26:58,300 Trevligt att rĂ„kas 213 00:26:58,000 --> 00:27:00,500 Susan Kelly hon skriver om expeditionen 214 00:27:00,600 --> 00:27:02,900 Samt min assistent George Harper 215 00:27:04,600 --> 00:27:06,700 VĂ€lkomna in 216 00:27:20,700 --> 00:27:22,900 Hoppas du inte tar illa vid nĂ€r vi bara stöter pĂ„ 217 00:27:27,400 --> 00:27:29,600 Vill du ha nĂ„t att dricka? 218 00:27:32,100 --> 00:27:34,300 Kan jag hjĂ€lpa er pĂ„ nĂ„t sĂ€tt? 219 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Livet hĂ€r kan vara lite lĂ„ngrandigt 220 00:27:36,500 --> 00:27:40,600 Jag har hyrt fyra bĂ€rare och en guide till er expedition 221 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Det hĂ€r Ă€r dr Chandler 222 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 Han kan omrĂ„det jĂ€ttebra 223 00:27:53,000 --> 00:27:54,900 Han har varit i min tjĂ€nst i Ă„ratal sĂ„ han kan du lita pĂ„ 224 00:27:55,800 --> 00:27:58,100 Vi kommer sĂ€kert att komma överens 225 00:27:58,200 --> 00:28:00,700 Vi kommer naturligtvis att ha radiokontakt 226 00:27:59,200 --> 00:28:01,300 SĂ„ tveka inte om det Ă€r nĂ„t 227 00:28:01,800 --> 00:28:04,100 Vi skulle vilja komma ivĂ€g sĂ„ fort som möjligt i morgon bitti 228 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 Inga problem Sir 229 00:28:06,500 --> 00:28:08,700 UrsĂ€kta mig jag Ă€r helt slut Jag Skulle vilja gĂ„ till mitt rum 230 00:28:09,500 --> 00:28:11,900 SjĂ€lvklart jag vet hur tröttsamt det Ă€r att resa hĂ€r ute 231 00:28:12,500 --> 00:28:14,700 Visa den unga damen till sitt rum 232 00:28:14,800 --> 00:28:16,700 Tack och god natt 233 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 Vi ses imorgon 234 00:28:50,200 --> 00:28:52,000 Det kommer inte att bli nĂ„gon Nöjestripp direkt 235 00:28:52,900 --> 00:28:55,400 Är det lĂ„ngt till Kitto Dr? 236 00:28:55,600 --> 00:28:57,700 Det ligger pĂ„ andra Ă€nden av öarna 237 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 Det Ă€r den sista Ön innan öppet hav 238 00:29:02,800 --> 00:29:05,000 DĂ€r finns dom mest primitiva Infödingar jag sett 239 00:29:05,000 --> 00:29:07,400 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ni blir fascinerade 240 00:29:07,500 --> 00:29:10,100 om jag fattat rĂ€tt sĂ„ ska ni studera deras vanor 241 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Förhoppningsvis, Ja 242 00:29:13,300 --> 00:29:18,400 Jag delar inte er entusiasm Dom Ă€r grymma och.... 243 00:29:20,400 --> 00:29:24,000 vĂ€grar all civilisation 244 00:29:27,300 --> 00:29:31,400 Ibland har lust och strunta i dom helt och hĂ„llet 245 00:29:32,800 --> 00:29:35,400 Det lĂ„ter som om du skulle behöva semester 246 00:29:35,500 --> 00:29:37,700 Följ med tillbaka till New York sen nĂ€r vi Ă€r klara 247 00:29:37,800 --> 00:29:40,400 Det kanske jag gör 248 00:30:06,400 --> 00:30:07,900 Vad Ă€r det? 249 00:30:07,900 --> 00:30:09,900 Kolla Peter Det Ă€r hemskt 250 00:30:09,900 --> 00:30:11,900 Det Ă€r symbolen igen!! 251 00:30:14,700 --> 00:30:16,800 Kitto symbolen!!!!! 252 00:30:16,900 --> 00:30:20,900 Lugna ner dig hade dom velat skada dig sĂ„ hade dom gjort det 253 00:31:09,600 --> 00:31:12,100 Hur tror du det Ă€r pĂ„ ön? 254 00:31:12,200 --> 00:31:13,700 Jag vet inte 255 00:31:13,700 --> 00:31:16,200 Det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande 256 00:31:51,300 --> 00:31:52,300 Du Peter 257 00:31:56,100 --> 00:31:58,500 Är det ön dĂ€r borta 258 00:31:58,600 --> 00:32:00,900 Jag tror det !! 259 00:32:08,600 --> 00:32:10,700 Vad Ă€r det Sir? 260 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 Hur lĂ„ngt Ă€r det till ön? 261 00:32:14,300 --> 00:32:16,400 cirka en timme 262 00:32:16,500 --> 00:32:19,100 Det kommer att ta lĂ€ngre tid vi har problem med motorn 263 00:32:19,200 --> 00:32:20,600 Vad Ă€r det för fel 264 00:32:20,700 --> 00:32:21,700 Jag vet ej, den överhettar 265 00:32:21,800 --> 00:32:23,900 Vi borde stanna och lĂ„ta den svalna 266 00:32:26,300 --> 00:32:28,500 Mörkret kommer snart jag vill inte flyta runt i mörkret 267 00:32:30,800 --> 00:32:33,000 Vi mĂ„ste komma till nĂ€rmaste land och fixa den 268 00:32:33,100 --> 00:32:35,200 Kan vi nĂ„ den ön dĂ€rborta 269 00:32:35,300 --> 00:32:37,300 Kanske om vi tar det försiktigt 270 00:32:39,600 --> 00:32:42,500 DĂ„ kan vi slĂ„ lĂ€ger dĂ€r och fortsĂ€tta i morgon!! 271 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 LĂ„ter bra!! 272 00:33:05,500 --> 00:33:06,500 det ser gott ut FĂ„r jag smaka 273 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 varsĂ„god 274 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 vill du ha lite Sue? 275 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Tack Malotta 276 00:33:23,600 --> 00:33:24,600 Vad ska dom ha vapen till? 277 00:33:26,500 --> 00:33:28,400 För sĂ€kerhets skull 278 00:33:28,500 --> 00:33:31,900 En nödvĂ€ndighet om du frĂ„gar mig dom vi letar efter gillar bara döingar 279 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Och alla hĂ€r ser ut att vara levande 280 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 SĂ„ vi har inget att oroa oss för sĂ„ lĂ€nge vi hĂ„ller oss levande 281 00:33:47,800 --> 00:33:50,200 Jag tror att det Ă€r bra att hĂ„lla vakt i alla fall 282 00:33:50,300 --> 00:33:52,600 Fixar du det George? 283 00:33:52,700 --> 00:33:54,500 SjĂ€lvklart 284 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 Malotta och jag tar första skiftet 285 00:34:03,900 --> 00:34:05,500 Saknas nĂ„gon? 286 00:34:17,600 --> 00:34:19,700 Vad gör vi gĂ„r ut och letar eller? 287 00:34:19,800 --> 00:34:22,000 nĂ€ det Ă€r för farligt 288 00:34:23,900 --> 00:34:25,900 kommer han tillbaka sĂ„ gör han 289 00:34:26,000 --> 00:34:28,500 Om inte sĂ„ fĂ„r vi söka nĂ€r det blir ljust 290 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 Vad ska vi göra? 291 00:34:57,500 --> 00:34:59,700 Det finns inga spĂ„r efter honom Ă€n 292 00:34:59,800 --> 00:35:01,700 sĂ„ vi tre ska gĂ„ ut och kolla 293 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 Vi kommer tillbaka om ca en halvtimme 294 00:35:04,700 --> 00:35:07,800 Och se till att ingen lĂ€mnar lĂ€gret , INGEN 295 00:35:09,500 --> 00:35:11,200 Är du klar George 296 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 JajamĂ€n 297 00:35:12,700 --> 00:35:14,400 kom igen 298 00:35:19,600 --> 00:35:21,700 Det blir bĂ€ttre om vi delar pĂ„ oss 299 00:35:21,800 --> 00:35:23,900 Malotta ditĂ„t George DitĂ„t 300 00:35:26,500 --> 00:35:28,400 vĂ€nta pĂ„ mig jag ska med 301 00:35:29,300 --> 00:35:31,600 Peter !!!! 302 00:35:31,700 --> 00:35:34,100 Jag sa ju Ă„t dig att stanna 303 00:35:34,200 --> 00:35:36,600 Men jag ska ju dokumentera allt dĂ„ mĂ„ste jag med 304 00:35:36,700 --> 00:35:37,700 Kom igen dĂ„ ! 305 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 Nakanii !!!! 306 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 Vad hĂ€nder !!! 307 00:36:56,300 --> 00:36:59,400 Det hĂ€r hade aldrig hĂ€nt om alla lydigt order och stannat i lĂ€gret 308 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Men Susan !!! 309 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 VadĂ„?? 310 00:37:31,700 --> 00:37:33,700 Har du ingen respekt? 311 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 Det Ă€r vĂ€l inte jag som dödat han ELLER? 312 00:37:36,900 --> 00:37:38,800 det sa jag vĂ€l inte!!! 313 00:37:38,900 --> 00:37:41,900 Lyssna nu det hĂ€r Ă€r mitt jobb LĂ€gg dig inte i ??? 314 00:37:44,200 --> 00:37:46,700 Du bryr dig bara om dina förstasidor !!!! 315 00:37:46,900 --> 00:37:48,300 Just det !!!!! 316 00:37:47,900 --> 00:37:50,500 Vad ska det stĂ„ pĂ„ löpet? Matlagning pĂ„ Mulokk vis !!! 317 00:37:51,100 --> 00:37:53,800 Mr Harper Dom hĂ€r tvĂ„ bĂ€rarna Ă€r rĂ€dda !!!! 318 00:37:57,600 --> 00:37:59,900 SĂ„ lĂ€nge vi hĂ„ller ihop Ă€r vi sĂ€kra 319 00:38:00,000 --> 00:38:02,100 Begrav er vĂ€n nu snabbt !!! 320 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Peter !!!! 321 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 Snabba pĂ„ !!! 322 00:38:19,600 --> 00:38:22,100 Vi Ă„ker nĂ€r ni Ă€r klara 323 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 Vart? 324 00:38:28,400 --> 00:38:29,700 Till Kitto 325 00:38:29,700 --> 00:38:31,300 Vi Ă€r ju redan dĂ€r ! 326 00:38:33,300 --> 00:38:34,800 Du har fel 327 00:38:34,800 --> 00:38:36,300 Nej ! TyvĂ€rr 328 00:38:36,400 --> 00:38:37,700 Du har fel !! 329 00:38:38,100 --> 00:38:41,100 Om motorn inte hade gĂ„tt sönder hade du visat oss till fel Ö !!! 330 00:38:42,400 --> 00:38:46,400 Jag mĂ„ste varit förvirrad alla Öar ser ju likadana ut ! 331 00:39:20,700 --> 00:39:24,100 Om det hĂ€r Ă€r rĂ€tt sĂ„ borde byn ligga dĂ€r nere 332 00:39:27,000 --> 00:39:29,600 Det kanske Ă€r sĂ€krare att gĂ„ runt 333 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 SĂ„g du 334 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 En inföding !! 335 00:39:47,100 --> 00:39:49,000 Vad tror du dom vill? 336 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 Underligt 337 00:40:04,100 --> 00:40:06,000 Vad sĂ€ger dom? 338 00:40:06,100 --> 00:40:08,500 Dom vill tillbaka till bĂ„ten dom Ă€r livrĂ€dda!! 339 00:40:11,400 --> 00:40:13,900 Nu börjar det bli lite vĂ€l mĂ„nga !! 340 00:40:14,000 --> 00:40:16,100 VĂ€nta lite.. dom kanske bara vill snacka 341 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 Jag tycker att vi skall visa att vi menar allvar!! 342 00:40:19,100 --> 00:40:20,700 SĂ€g Ă„t honom att komma tillbaka 343 00:41:57,600 --> 00:42:00,600 Vi borde gĂ„ högre upp sĂ„ blir det lĂ€ttare att försvara sig 344 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 kom igen !!!!! 345 00:42:06,500 --> 00:42:08,400 Begrav honom 346 00:42:17,200 --> 00:42:18,700 HallĂ„...HallĂ„ !! 347 00:42:21,700 --> 00:42:23,300 Dr Orbero Hör du mig ? 348 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Mr Chandler 349 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Mr Chandler 350 00:42:27,500 --> 00:42:29,200 Jag har fĂ„tt kontakt 351 00:42:33,600 --> 00:42:35,600 Dr Obrero?? Chandler hĂ€r ! 352 00:42:36,200 --> 00:42:38,700 Vi har blivit attackerade av kannibaler 353 00:42:40,000 --> 00:42:42,600 Dom har tagit tvĂ„ bĂ€rare Och nu stĂ„r vi pĂ„ tur !! 354 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 Va... VĂ„r position ? 355 00:42:47,500 --> 00:42:50,300 Vi Ă€r ca 2 km sydost om vĂ„rt mĂ„l ! 356 00:42:53,000 --> 00:42:55,500 nordvĂ€st ? mmm..3 km ja 357 00:42:57,300 --> 00:42:59,800 en vit byggnad i en glĂ€nta ? 358 00:43:00,000 --> 00:43:02,100 Ja.. Jag förstĂ„r !! 359 00:43:03,300 --> 00:43:04,300 I morgon bitti 360 00:43:05,700 --> 00:43:08,300 Ok jag hoppas vi kan ta oss dit ! 361 00:43:08,800 --> 00:43:11,400 Ja.. Ju snabbare ju bĂ€ttre.. HejdĂ„ Doktorn 362 00:43:14,800 --> 00:43:17,300 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g med en rĂ€ddningsstyrka 363 00:43:17,400 --> 00:43:20,100 Men vi mĂ„ste ta oss till en gammal missionsbyggnad 364 00:43:20,200 --> 00:43:23,000 Den ligger ca 1 mil HĂ€rifrĂ„n Vi gĂ„r i morrgon bitti! 365 00:43:23,100 --> 00:43:24,600 sĂ„ det Ă€r bĂ€st att ni flickor vilar lite... 366 00:43:25,100 --> 00:43:26,500 Vi fyra vaktar 367 00:43:26,100 --> 00:43:27,100 Nej alla vaktar!! 368 00:43:28,400 --> 00:43:30,100 Jag tror Ă€ndĂ„ inte att nĂ„gon kan sova 369 00:45:03,300 --> 00:45:05,300 Mr Chandler HĂ€r borta 370 00:45:07,400 --> 00:45:08,400 Vad hĂ€nde ? 371 00:45:08,500 --> 00:45:10,100 Vi hörde skrik och hittade honom sĂ„ hĂ€r 372 00:45:28,900 --> 00:45:30,900 Var var du nĂ€r dom attackerade? 373 00:45:30,600 --> 00:45:33,700 Dom attackerade frĂ„n buskarna det Ă€r mörkt och omöjligt att se nĂ„t 374 00:45:36,800 --> 00:45:39,200 Sluta han har rĂ€tt det var omöjligt att se nĂ„got 375 00:46:43,900 --> 00:46:44,900 GĂ„r vi verkligen Ă„t rĂ€tt hĂ„ll ? 376 00:46:45,400 --> 00:46:46,900 Ja... Jag tror det 377 00:46:47,000 --> 00:46:48,600 fortsĂ€tt nu 378 00:46:51,400 --> 00:46:52,400 NĂ„t fel ?? 379 00:46:53,700 --> 00:46:56,200 NĂ„t hemskt kommer att hĂ€nda Sir 380 00:46:57,800 --> 00:46:58,800 Kolla dĂ€r !!! 381 00:47:50,600 --> 00:47:52,100 SlĂ€pp mig !! 382 00:50:55,100 --> 00:50:56,100 Var Ă€r Susan ? 383 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Dom slĂ€pade i vĂ€g henne 384 00:50:59,900 --> 00:51:02,400 Hoppas bara att dom inte har gjort sĂ„ hĂ€r med henne 385 00:51:03,800 --> 00:51:04,800 Vi sticker 386 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 Lori 387 00:52:31,500 --> 00:52:32,500 Ja... 388 00:52:36,900 --> 00:52:38,400 Vi klarade det!!! 389 00:52:40,300 --> 00:52:42,200 Undrar vem den dĂ€r infödingen var ? 390 00:52:42,300 --> 00:52:44,600 MĂ„ste vara nĂ„gon dom tror har övernarturliga krafter 391 00:52:45,700 --> 00:52:48,200 Kannibalerna var livrĂ€dda för honom det rĂ€ddade oss 392 00:53:00,700 --> 00:53:01,700 Ohh gode gud !! 393 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 tack och lov 394 00:53:03,100 --> 00:53:04,100 Det Ă€r över nu 395 00:53:04,200 --> 00:53:05,200 Ni Ă€r sĂ€kra nu 396 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Det var nĂ€ra att vi inte klarade oss 397 00:53:10,000 --> 00:53:12,800 Ni var utom fara mina mĂ€n har jagat dom i timmar 398 00:53:19,500 --> 00:53:21,000 Är det Ok Lori ? 399 00:53:21,800 --> 00:53:22,800 Ge dom nĂ„t att dricka 400 00:53:24,200 --> 00:53:25,800 Var Ă€r dom andra tvĂ„ ? 401 00:53:25,900 --> 00:53:29,000 Det var fruktansvĂ€rt dom Ă„t pĂ„ han mitt framför ögonen pĂ„ oss 402 00:53:30,200 --> 00:53:32,100 Dom drog i vĂ€g Susan !!! 403 00:53:32,400 --> 00:53:34,000 Vi kunde inte göra nĂ„t 404 00:53:35,300 --> 00:53:36,800 Vi hade bara tur som klarade oss 405 00:53:37,500 --> 00:53:39,100 Jag tror att hoppet Ă€r ute för henne 406 00:53:39,200 --> 00:53:40,800 Finns det inget som vi kan göra 407 00:53:42,900 --> 00:53:43,900 ledsen... 408 00:53:51,100 --> 00:53:53,600 FĂ„ ivĂ€g henne hĂ€r ifrĂ„n hon mĂ„ste vila 409 00:53:53,700 --> 00:53:56,200 Det finns knappast nĂ„t ni kan göra hĂ€r Ă€ndĂ„ 410 00:53:57,100 --> 00:54:00,400 Snart kommer Ön bara vara en dröm... en mardröm 411 00:54:01,200 --> 00:54:03,400 Som du mĂ„ste försöka glömma!! 412 00:54:05,400 --> 00:54:07,100 BĂ€st att ni sticker nu 413 00:54:07,500 --> 00:54:09,500 Men... du har ju den enda bĂ„ten !! 414 00:54:09,600 --> 00:54:12,100 Ca 5 km upp lĂ€ngst stranden ligger det en gummibĂ„t 415 00:54:12,200 --> 00:54:14,300 Med den kan du ta dig till din bĂ„t 416 00:54:20,300 --> 00:54:21,300 Men... 417 00:54:21,300 --> 00:54:23,500 Jag sĂ„g den nĂ€r jag var pĂ„ vĂ€g hit 418 00:54:23,700 --> 00:54:25,600 Vi ses i villan i morgon bitti 419 00:54:25,700 --> 00:54:27,900 Molotto följer med dig 420 00:54:33,300 --> 00:54:34,300 Du dĂ„.. 421 00:54:34,400 --> 00:54:36,200 Jag kan inte följa med nu 422 00:54:36,300 --> 00:54:38,400 Jag mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ mina mĂ€n 423 00:54:38,500 --> 00:54:42,100 Du behöver inte följa med du kan stanna hĂ€r med Dr Obrero 424 00:54:43,400 --> 00:54:45,200 Men du kommer att behöva han ! 425 00:54:45,300 --> 00:54:47,400 Jag Ă€r en erfaren sjöman det gĂ„r fint 426 00:54:47,500 --> 00:54:51,500 Dessutom tror jag du behöver all hjĂ€lp du kan fĂ„ 427 00:54:56,400 --> 00:54:59,500 Vi ses Var försiktiga !! 428 00:55:58,000 --> 00:55:59,700 Vad Ă€r det? 429 00:56:03,100 --> 00:56:04,100 Det stĂ€mmer inte 430 00:56:04,700 --> 00:56:05,700 VadĂ„ StĂ€mmer inte ? 431 00:56:05,700 --> 00:56:08,000 BĂ„ten ligger ju dĂ€r precis som sagt 432 00:56:09,700 --> 00:56:10,700 Kom 433 00:56:23,100 --> 00:56:24,100 Peter !! 434 00:56:27,000 --> 00:56:29,600 Hur kunde Obrero veta var vi var? 435 00:56:31,700 --> 00:56:34,500 Jag sa aldrig att vi var pĂ„ fel Ö 436 00:56:36,600 --> 00:56:39,400 ÄndĂ„ tvekade han inte nĂ€r han sa till oss om Missionshuset 437 00:56:40,900 --> 00:56:43,900 Det kanske rĂ€ckte med att tala om att vi stött pĂ„ kannibaler 438 00:56:47,400 --> 00:56:49,500 Den hĂ€r Ön gömmer nĂ„t 439 00:56:50,200 --> 00:56:52,400 NĂ„t som Ă€r vĂ€rre Ă€n kannibaler 440 00:56:53,700 --> 00:56:56,300 Obrero har ju gjort allt för att hĂ„lla oss borta frĂ„n Ön 441 00:56:57,800 --> 00:57:01,200 Först skickade han oss till fel Ö sen... 442 00:57:03,000 --> 00:57:05,200 Var han vĂ€ldigt ivrig att fĂ„ ivĂ€g oss... 443 00:57:06,700 --> 00:57:10,400 Tror du att det har att göra med varelsen som rĂ€ddade oss 444 00:57:14,600 --> 00:57:16,600 Inte omöjligt 445 00:57:18,800 --> 00:57:21,000 Vad ska vi göra Ă„t det ? 446 00:57:21,000 --> 00:57:23,300 Jag tycker vi borde forska lite 447 00:57:23,400 --> 00:57:25,700 Du Ă€r galen. vi fĂ„r va glada att vi lever 448 00:57:27,200 --> 00:57:30,100 Varför inte koppla in myndigheterna nĂ€r vi kommer hĂ€r ifrĂ„n 449 00:57:30,200 --> 00:57:32,400 DĂ„ fĂ„r ju Obrero tid pĂ„ sig att förstöra bevisen 450 00:57:33,800 --> 00:57:36,300 Jag kommer vara försiktig det kommer ordna sig 451 00:57:37,200 --> 00:57:40,200 Jag vill att vĂ€ntar i bĂ„ten Redo att plocka upp mig 452 00:57:40,300 --> 00:57:44,700 Om det blir problem sĂ„ sticker du Oroa dig inte för mig 453 00:57:46,700 --> 00:57:49,300 Nej Peter du kan inte... gĂ„ tillbaka Jag tillĂ„ter inte det 454 00:57:49,400 --> 00:57:51,500 Nu ska vi se om den startar ... 455 00:57:51,600 --> 00:57:53,300 Sen tar vi ut den i vattnet 456 00:58:02,500 --> 00:58:05,200 Vi fĂ„r kolla den andra motorn 457 00:58:23,800 --> 00:58:26,100 Peter akta dig !! 458 00:58:39,400 --> 00:58:40,400 Obrero 459 00:58:51,300 --> 00:58:53,700 Kolla dĂ€r Susan!! 460 00:59:10,500 --> 00:59:13,300 Nu ska jag öppna Aortan sĂ„ att trycket slĂ€pper i hjĂ€rnan 461 00:59:16,000 --> 00:59:18,800 Blodet som jag tappar anvĂ€nds senare... 462 00:59:18,900 --> 00:59:20,400 I slutet av operationen 463 00:59:32,500 --> 00:59:34,300 Sluta jag ber dig 464 00:59:39,200 --> 00:59:40,800 Gör det inte SnĂ€lla 465 01:01:09,300 --> 01:01:12,100 Patientens skrik var störande sĂ„ jag klippte bort stĂ€mbanden 466 01:01:18,000 --> 01:01:21,400 Nu kommer jag att ge en andra spruta sĂ„ hon Ă€r vid medvetande 467 01:02:00,800 --> 01:02:03,200 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill stanna hĂ€r ute? 468 01:02:03,300 --> 01:02:04,300 Tror du jag Ă€r sĂ€ker hĂ€r ? 469 01:02:06,300 --> 01:02:07,300 Kom med.. 470 01:02:45,800 --> 01:02:46,800 Vad var det ? 471 01:02:46,900 --> 01:02:49,200 Vet inte jag tyckte jag sĂ„g nĂ„gon 472 01:02:49,300 --> 01:02:51,400 Det var nog bara en skugga 473 01:03:03,200 --> 01:03:04,200 Vi gĂ„r 474 01:03:30,800 --> 01:03:33,800 nu kommer jag för första gĂ„ngen nĂ„gonsin att... 475 01:03:35,000 --> 01:03:38,500 att transplantera en hjĂ€rna frĂ„n en ung kvinna till en man som varit... 476 01:03:38,600 --> 01:03:41,000 som varit död i tio dar 477 01:03:41,800 --> 01:03:46,200 Och du har min garanti pĂ„ att du kommer vara som mina andra varelser 478 01:03:46,400 --> 01:03:48,100 Som jag skapat !!! 479 01:06:03,100 --> 01:06:05,500 Jag försökte att hĂ„lla er ifrĂ„n Kitto... 480 01:06:05,600 --> 01:06:07,900 Men er envishet.....ger mig inget val 481 01:06:17,100 --> 01:06:19,400 Chandler kom med hĂ€r 482 01:06:28,800 --> 01:06:31,600 Är du fortfarande orolig över Susan?. Hon ligger dĂ€r 483 01:06:35,400 --> 01:06:39,700 Chandler du kunde avslöja mig men aldrig förstĂ„ innebörden av det 484 01:06:43,100 --> 01:06:45,300 Du Ă€r en blodtörstig galning 485 01:06:46,300 --> 01:06:48,200 Vilken banal slutsats 486 01:06:49,700 --> 01:06:53,500 Skillnaden mellan min forskning och din Ă€r att jag förbĂ€ttrar livet 487 01:06:55,600 --> 01:07:00,500 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att förlĂ€nga mĂ€nniskolivet med över 100 Ă„r 488 01:07:02,900 --> 01:07:07,200 Titta pĂ„ dom hĂ€r liken jag kan Ă„teruppliva dom nĂ€r jag vill 489 01:07:08,900 --> 01:07:12,500 Jag har jobbat pĂ„ det hĂ€r i Ă„ratal i början med infödingar.. 490 01:07:16,400 --> 01:07:21,000 Jag sa till dom om dom stĂ€llde upp sĂ„ skulle dom bli gudar 491 01:07:22,600 --> 01:07:24,600 Och jag ljög inte 492 01:07:24,700 --> 01:07:27,000 Och det Ă€r vĂ€l tackvare dig som dom blivit kannibaler igen 493 01:07:28,200 --> 01:07:30,400 Det Ă€r en urĂ„ldrig ritual som jag uppmuntrade dom att ta upp igen 494 01:07:31,600 --> 01:07:33,400 I början var det ett sĂ€tt att fĂ„ hit dom 495 01:07:38,400 --> 01:07:40,400 Molotto gör i ordning för operation 496 01:07:41,900 --> 01:07:43,400 Jag Ă€r ivrig att experimentera pĂ„ en manlig hjĂ€rna 497 01:07:44,800 --> 01:07:45,800 Stick fort !!! 498 01:07:49,900 --> 01:07:52,300 Du gjorde henne ingen tjĂ€nst direkt 499 01:08:30,600 --> 01:08:33,700 Jag ger dig en spruta sĂ„ du somnar och Ă„terfĂ„r dina krafter 500 01:08:36,700 --> 01:08:38,900 Jag vill att patienterna Ă€r toppform 501 01:08:40,700 --> 01:08:43,900 I morgon bitti sĂ„ transplanterar jag din hjĂ€rna till nĂ„t av liken.. 502 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 Som finns dĂ€r inne 503 01:08:45,000 --> 01:08:47,500 Du dör men kommer att leva igen i en yngre kropp 504 01:08:48,700 --> 01:08:52,900 Sen kan du berĂ€tta operationen var lyckad hur det Ă€r att vara... 505 01:08:52,500 --> 01:08:55,000 Död och Ă„teruppstĂ„ 506 01:08:56,400 --> 01:08:58,700 Om ett par minuter sĂ„ sover du gott 507 01:08:58,800 --> 01:09:00,800 Sov sött 508 01:13:00,500 --> 01:13:02,800 Molotto förbered mottagarkroppen 509 01:13:14,900 --> 01:13:16,800 HĂ„ll huvudet stilla 510 01:13:16,800 --> 01:13:18,700 Medan jag skalperar den 511 01:13:20,500 --> 01:13:21,500 Försiktigt.... 512 01:13:22,400 --> 01:13:23,400 KlĂ€mmorna fort 513 01:13:34,900 --> 01:13:35,900 Perfekt 514 01:17:05,900 --> 01:17:07,400 Lyft upp huvudet 515 01:17:20,300 --> 01:17:23,400 Jag brukar ge skalpen till infödingarna dom anvĂ€nds i fruksamhets riter 516 01:17:25,200 --> 01:17:27,800 Dom tror att om man bĂ€r den sĂ„ ökar det potensen 517 01:17:29,300 --> 01:17:31,400 Blonda skalper sĂ€gs fördubbla effekten 518 01:18:10,200 --> 01:18:11,600 Jag behöver en behĂ„llare 519 01:18:22,600 --> 01:18:27,000 Nu Ă€r din tid inne, forskningen mĂ„ste övervinna vissa hinder 520 01:18:29,800 --> 01:18:32,500 Och ibland mĂ„ste man offra nĂ„t 521 01:18:32,700 --> 01:18:35,600 Det kanske Ă€r en tröst att veta att kommande generationer kommer ... 522 01:18:35,700 --> 01:18:38,300 att ha mycket nytta av mina experiment 523 01:18:43,500 --> 01:18:46,200 Bra Molotto, gör klart för Transfusionen 524 01:19:29,100 --> 01:19:31,600 Du lyckades nĂ€stan förstöra mitt livsverk 525 01:19:32,000 --> 01:19:35,100 jag skulle kunna döda dig nu men jag vill ha din hjĂ€rna 526 01:19:41,300 --> 01:19:43,900 LĂ€gg han pĂ„ operationsbordet 527 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 Ta han snabbt 528 01:20:12,300 --> 01:20:14,600 Vad gör ni ..ta fast honom 529 01:21:17,300 --> 01:21:18,300 SlĂ€pp mej 530 01:21:34,700 --> 01:21:35,700 Är du ok 531 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Kom sĂ„ gĂ„r vi !! 532 01:22:52,500 --> 01:22:57,100 Sub by (c) MrDick 37301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.