All language subtitles for Zombie.Holocaust.1980.720p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:06,900
Gjord för min fru med mycket kÀrlek Mr Dick
2
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
Vi Börjar med att titta pÄ magsÀcken
3
00:04:49,900 --> 00:04:54,000
Och i morgon börjar vi med matsmÀltningen
4
00:05:04,900 --> 00:05:09,000
VÄr lektion i dag handlar om buken
5
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
Som sagt vi börjar att titta pÄ buken
6
00:05:47,400 --> 00:05:53,100
Magen Ăr en pĂ„sliknande förstoring
av den allmÀnna tarmkanalen
7
00:05:54,300 --> 00:05:59,900
Den ser ut som en böljd sÀck
Med böjningen Ät höger
8
00:06:01,300 --> 00:06:07,500
Den har mÄnga funktioner inte bara
matsmÀltning
9
00:06:11,100 --> 00:06:13,400
- Det var sÀker du som högg av handen !
10
00:06:13,500 --> 00:06:15,100
- Mike varför sÀger du sÄ för?
11
00:06:15,700 --> 00:06:18,800
- Sa inte du att du ville ha ett handtag
för att hjÀlpa dig plugga?
12
00:06:20,100 --> 00:06:24,200
- Ni mÄste ha en ganska sjuk humor!
För att kunna skratta under anatomilektionen
13
00:06:25,900 --> 00:06:29,900
- Det passar sig INTE!
och Àr mycket förödmjukande
14
00:06:30,700 --> 00:06:33,800
- Det Àr ingen idé att fortsÀtta
Ni kan utgÄ!
15
00:06:35,600 --> 00:06:38,900
IgÄr kvÀll var kroppen intakt
jag kollade den sjÀlv
16
00:06:39,100 --> 00:06:42,300
- Det Àr andra gÄngen denna
mÄnaden, Som nÄt sÄnt hÀr hÀnder!
17
00:06:42,400 --> 00:06:45,400
- det mÄste finnas nÄgon sinnessjuk samlare
pÄ sjukhuset
18
00:06:45,500 --> 00:06:47,900
vi kanske bör ringa polisen?
19
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
NÀ, Kommer inte pÄ frÄgan
20
00:06:49,100 --> 00:06:55,600
En utredning skulle bara svÀrta
ner vÄrt rykte
21
00:06:55,300 --> 00:07:00,400
Jag förstÄr inte hur det kan hÀnda?
22
00:07:00,200 --> 00:07:03,400
Bland vildar kanske ,men hÀr i New York?
23
00:07:04,800 --> 00:07:08,900
Men Dr Drake Tror du att vi
Skiljer oss sÄ mycket frÄn vildar?
24
00:07:09,100 --> 00:07:11,100
Jag vet inte
25
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
- Jag Àr Àntligen klar med
antropologiska undersökningen
26
00:07:47,700 --> 00:07:49,500
Som du skulle ha in förra veckan
Professor Strafford
27
00:07:50,100 --> 00:07:54,100
UrsÀkta för förseningen men
jag har haft mycket att tÀnka pÄ
28
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
Ăr det nĂ„t fel Lori?
29
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Nej Jag mÄr bra
30
00:07:57,500 --> 00:07:59,200
Det Àr nÄt annat Professorn
31
00:07:59,300 --> 00:08:01,200
Oroa dig inte för att
du var sen
32
00:08:01,500 --> 00:08:03,400
Dina undersökningar Àr vÀl
vÀrt att vÀnta pÄ
33
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
Du Àr den bÀsta forskaren
jag har
34
00:08:05,100 --> 00:08:07,000
Vad Àr det som oroar dig?
35
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
NĂ„?
36
00:08:08,100 --> 00:08:11,100
Det förekommer konstiga
saker pÄ sjukhuset
37
00:08:11,300 --> 00:08:14,300
Likdelar som försvinner
38
00:08:14,400 --> 00:08:16,900
Idag upptÀckte vi att nÄgon
stulit en hand!
39
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Det lÄter som ett studentskÀmt
40
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
NÄgon invigningsritual kanske
41
00:08:22,300 --> 00:08:23,700
Det Àr möjligt
42
00:08:23,800 --> 00:08:26,600
Du skulle bara veta vad jag var med om!
43
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
Du kan slÀppa av mig dÀr borta
framför restaurangen
44
00:08:45,900 --> 00:08:47,800
DÀr ska jag Àta lunch
45
00:08:47,900 --> 00:08:49,400
Tack för skjutsen
46
00:08:49,400 --> 00:08:50,900
Nöje var helt pÄ min sida
47
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
HĂ€r?
48
00:08:54,500 --> 00:08:57,400
Ja tack!
49
00:09:00,800 --> 00:09:04,700
- Lori jag som trodde du var
vegetarian
50
00:09:05,100 --> 00:09:09,200
Ja men idag skall jag
skÀmma bort mig
51
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
Hej dÄ Professorn
52
00:09:10,400 --> 00:09:14,900
Om det Àr nÄt sÄ ring,
du vet att antropologi Àr min passion
53
00:09:15,800 --> 00:09:17,700
Hej dÄ Lori
54
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Hej dÄ!
55
00:09:53,200 --> 00:09:55,700
Jag LĂ€mnade bara honom i 5 min
56
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Det mÄste skett för 10 min sen!
57
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Hans hjÀrta Àr ju borta!!
58
00:10:02,000 --> 00:10:05,600
Jag har aldrig sett nÄt liknande
Det ser ut som nÄgon ryckt ut det!
59
00:10:07,600 --> 00:10:09,700
Jag vill inte att ni sÀger nÄt till nÄgon
60
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
Ok Doktorn
61
00:12:26,500 --> 00:12:28,400
Ja? vad kan jag stÄ till tjÀnst med?
62
00:12:29,200 --> 00:12:31,700
Hej mitt namn Àr Susan Kelly,
frÄn New York Express
63
00:12:31,800 --> 00:12:33,300
FÄr jag komma in?
64
00:12:33,400 --> 00:12:35,200
Jag var precis pÄ vÀg att gÄ
65
00:12:35,300 --> 00:12:36,900
Det hÀr gÄr fort
66
00:12:39,300 --> 00:12:41,900
Nu nÀr du trÀngt dig pÄ
vad vill du?
67
00:12:42,700 --> 00:12:46,200
Ărligt talat vill jag ha lite info om
hÀndelserna pÄ sjukhuset
68
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
Har hört att det har med kannibalism
att göra?
69
00:12:51,500 --> 00:12:53,800
Var fan har du hört det nÄnstans?
Skitsnack
70
00:12:53,900 --> 00:12:56,300
En liten fÄgel viskade det!
71
00:12:56,900 --> 00:13:00,900
SÀkert!! dÄ mÄste fÄgeln
varit sjuk för det finns inget att berÀtta
72
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
Som du vill prata om kanske !
73
00:13:04,400 --> 00:13:06,700
Du jag har brÄttom
Jag Àr i tjÀnst och jag Àr sen
74
00:13:06,700 --> 00:13:08,700
SÄ hÀr sent?
75
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
NÄt konstigt med det?
76
00:13:09,900 --> 00:13:12,200
Ja du jobbar ju inte det hÀr skiftet!
Jag Àr vÀlinformerad
77
00:13:13,800 --> 00:13:15,900
Jag mÄste vicka för nÄgon
78
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
Varför har du sÄ mÄnga reliker?
79
00:13:24,800 --> 00:13:28,300
Förutom min medicinutbildning sÄ Àr jag
Ă€ven antropolog
80
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Vad Àr det?
81
00:13:36,700 --> 00:13:40,200
Det Àr en kniv som anvÀnds
nÀr man offerritualer
82
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Nu om du ursÀktar mig
83
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
Stopp dÀr!!!
84
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Turran???
85
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
LÄs in han i kÀllaren
86
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
Efter han fort!!!
87
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Otroligt!!!!
88
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
Det verkar otroligt att det
Ă€r han
89
00:14:59,200 --> 00:15:01,200
Vi mÄste ringa polisen nu
90
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
Vad hÀnder?
91
00:15:23,700 --> 00:15:25,200
Turan???
92
00:15:25,300 --> 00:15:27,300
Turran varför?
93
00:15:53,700 --> 00:15:55,500
Jag kunde bara urskilja nÄgra fÄ ord
94
00:15:57,000 --> 00:15:59,500
Kitto Kitto befallde
95
00:16:01,000 --> 00:16:03,100
Men inget annat
96
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
Ja dÄ har vi inte sÄ mycket att gÄ pÄ
97
00:16:08,800 --> 00:16:11,200
Kitto, inte en susning vad det
betyder
98
00:16:12,700 --> 00:16:14,300
Men jag vet
99
00:16:14,400 --> 00:16:18,900
Det Àr ett ord som var gemensam
för nÀstan alla sprÄk och dialekter
100
00:16:20,800 --> 00:16:22,300
I Asien
101
00:16:22,400 --> 00:16:23,900
Vad betyder det?
102
00:16:24,500 --> 00:16:26,400
Underbar Ă, NĂ„t religiöst
103
00:16:27,000 --> 00:16:29,500
Vet du om det betydde det pÄ
Molukk Ăarna ocksĂ„?
104
00:16:31,600 --> 00:16:33,400
Ja...Det gjorde det
105
00:16:33,500 --> 00:16:38,000
Vi har fÄtt information om att
skötaren kommer dÀrifrÄn
106
00:16:39,300 --> 00:16:43,900
SÄ nÄgon av Molukköarna
kan vara inblandat pÄ nÄt sÀtt
107
00:16:44,600 --> 00:16:47,100
Kanske det
108
00:16:46,700 --> 00:16:49,700
Du verka veta en hel del om dom
hÀr folkgrupperna
109
00:16:51,900 --> 00:16:53,400
TillrÀckligt...
110
00:16:53,500 --> 00:16:55,400
Det Àr frestande att lÄna dig
frÄn doktorn
111
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
Bara för ett litet tag..
112
00:16:59,800 --> 00:17:01,300
Glöm det !
113
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
Jag vill visa en sak
114
00:17:05,100 --> 00:17:06,200
Mrs Rideway
115
00:17:06,100 --> 00:17:08,600
PÄ Molukkerna finns det Kannibalism dÀr?
116
00:17:09,800 --> 00:17:12,100
Alla primitiva folkgrupper
utövar kannibalism, utan undantag..
117
00:17:13,600 --> 00:17:15,600
Högst troligt var skötaren Kannibal
118
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
Liknande fall har rapporteras i
andra stÀder
119
00:17:20,200 --> 00:17:23,000
DÀrför har hÀlsovÄrdsnÀmnden
kontaktat oss, för utredning
120
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
Ăn sĂ„ lĂ€nge har vi lyckats tiga
om det men..
121
00:17:34,300 --> 00:17:38,300
hÀr Àr dokumentationen vi har
om de fall som skett nyligen
122
00:17:40,200 --> 00:17:42,900
det Àr ingen trevlig syn....
123
00:17:46,300 --> 00:17:48,500
Stopp Stanna!!
124
00:17:50,300 --> 00:17:52,800
Förstora bilden..
125
00:17:54,600 --> 00:17:56,900
Han Àr den ende vi
lyckats fÄnga
126
00:18:01,600 --> 00:18:04,600
Dom hittade honom nÀr
han Ät av ett hjÀrta frÄn en kvinna...
127
00:18:04,700 --> 00:18:07,200
Som precis dött i en
olycka
128
00:18:08,400 --> 00:18:10,900
olyckligtvis hann vi
aldrig förhöra honom
129
00:18:11,900 --> 00:18:15,500
NÀr polisen hittade honom, sÄ var han sÄ
vÄldsam sÄ dom var tvungna att skjuta
130
00:18:16,100 --> 00:18:18,100
Han verkar vara Asiat han med
131
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
Ja det var han ocksÄ
132
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
SÄ min teori Àr att han
kom ifrÄn molukkerna han ocksÄ
133
00:18:24,100 --> 00:18:26,700
Det finns ett samband mellan
han och skötaren......
134
00:18:27,400 --> 00:18:30,300
kolla pÄ tatueringen!!
Dom har likadana
135
00:18:31,500 --> 00:18:34,600
Jag har kollat upp den
och den anvÀnds pÄ molukkerna
136
00:18:34,400 --> 00:18:36,500
Min vÀn professor Stafford
kan bekrÀfta det
137
00:18:38,700 --> 00:18:41,100
Kan du fixa ett möte med
han imorgon?
138
00:18:41,200 --> 00:18:42,700
Det gÄr sÀker bra
139
00:18:53,600 --> 00:18:57,700
Lori tolkning av ordet kitto Àr
riktig, Men det finns en detalj..
140
00:18:57,900 --> 00:19:02,600
att tillÀgga, det var namnet som gavs till
ön dÀr Kitto ska ha levt
141
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
Ett ögonblick
142
00:19:09,800 --> 00:19:12,400
Det hÀr Àr Kittosektenssymbol
143
00:19:15,000 --> 00:19:17,600
Du har rÀtt, det Àr samma
symbol
144
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
Brukar dom ha blodritualer?
145
00:19:21,500 --> 00:19:23,900
Ja det gjorde dom
Med mÀnninsko offer
146
00:19:25,200 --> 00:19:27,100
Tack professorn hej dÄ!!
147
00:19:30,900 --> 00:19:33,800
Han verkar ju veta vad han pratar om
Professorn...
148
00:19:34,900 --> 00:19:37,500
Han Àr en av dom bÀsta
antropologerna
149
00:19:37,700 --> 00:19:38,700
Han var nÀra att fÄ nobelpriset
150
00:19:40,800 --> 00:19:43,400
Nu finns det vÀl inte mycket mer
jag kan hjÀlpa till med
151
00:19:45,300 --> 00:19:47,400
nu Àr det upp till dig
152
00:19:47,500 --> 00:19:49,500
Det lÄter som du lÀmnar skutan
153
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Jag ville ju aldrig bli inblandad
154
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
Lori vad Àr det?
155
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
Det Àr nÄgon i lÀgenheten
156
00:21:49,300 --> 00:21:51,600
Det Àr ingen hÀr nu
157
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Saknas det nÄgot?
158
00:21:52,700 --> 00:21:56,100
Ja dolken med symbolen av Kitto
den hÀngde dÀr borta
159
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
Vill du att jag ska ringa snuten?
160
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
NÀ det tjÀnar inget till
161
00:22:03,700 --> 00:22:06,300
Jag kom förbi för att hÀmta dig
till ett möte pÄ mitt kontor
162
00:22:06,400 --> 00:22:08,600
Det kunde varit vÀrre
163
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
Du skulle behöva en drink
164
00:22:22,600 --> 00:22:24,700
KÀnns det bÀttre?
165
00:22:26,200 --> 00:22:29,000
Att hitta en tjuv i lÀgenheten
Àr ganska vanligt nu för tiden
166
00:22:30,700 --> 00:22:33,400
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ att det
var en tjuv
167
00:22:33,500 --> 00:22:37,100
Jag Àr rÀdd för att det kan ha med
Symbolen att göra
168
00:22:38,500 --> 00:22:41,200
Det skÀmmer mig Peter
169
00:22:42,000 --> 00:22:46,100
Jag vet vad du behöver,
det Àr just det mötet handlar om..
170
00:22:46,800 --> 00:22:49,700
Vi borde inte lÄta vÄra reskamrater vÀnta
171
00:22:50,300 --> 00:22:53,200
Reskamrater var till?
172
00:23:38,300 --> 00:23:41,000
Med er information som underlag
har vi startat en expedition...
173
00:23:41,100 --> 00:23:43,400
till Molukkoöarna
174
00:23:43,500 --> 00:23:46,900
Visste du om att det finns en ö som
kallas Kitto av infödingarna?
175
00:23:47,100 --> 00:23:49,700
Vi fÄr hjÀlp av en Dr Obrero
som bott dÀr i Äratal
176
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
Men vi kan inte tala om varför
vi Àr dÀr
177
00:23:57,600 --> 00:24:00,700
Det skulle vara trevligt
om du kunde följa med....
178
00:24:01,100 --> 00:24:03,200
som en antropolog förstÄs
179
00:24:03,300 --> 00:24:05,600
Jag har redan fÄtt klartecken
frÄn din chef
180
00:24:06,600 --> 00:24:10,100
det Àr inte problemet
jag bodde dÀr som barn....
181
00:24:13,400 --> 00:24:17,200
det var den vackraste tiden av mitt liv,
jag vill inte Äka dit igen
182
00:24:21,100 --> 00:24:24,700
Jo men du kan inte leva ditt
vuxna liv pÄ barndomsminnen
183
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
Tjena Peter!!
184
00:24:29,500 --> 00:24:31,800
HĂ€r kommer George & Sue
185
00:24:33,300 --> 00:24:35,500
Kom och ta en drink
186
00:24:35,600 --> 00:24:37,800
Ja tack en bra idé
187
00:24:38,900 --> 00:24:41,700
Jag slÄr vad om att du sÀger att jag Àr
en riktig satmara
188
00:24:42,300 --> 00:24:43,700
Det var du som sa det!!!
189
00:24:44,300 --> 00:24:48,400
LÄt mig tillÀgga att jag Àr en ambitiös
Och mÄlinriktad
190
00:24:49,200 --> 00:24:52,300
Man vet aldrig det hÀr kan bli
Pulitzer-priset
191
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
Det skulle vara trevligt
192
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Hon skÀmtar inte
193
00:25:11,900 --> 00:25:14,500
Hur lÀnge har Dr Obrero
varit hĂ€r pĂ„ Ăn?
194
00:25:14,600 --> 00:25:16,500
Mellan fem eller sex Är
Vet inte riktigt
195
00:25:19,000 --> 00:25:21,900
Jag har nÀstan fÄtt nog
hettan & flygturen tar kol pÄ mig
196
00:25:23,100 --> 00:25:25,300
DĂ€r ser du vad en
reporter fÄr va med om
197
00:25:25,400 --> 00:25:28,500
Skitsnack Du vet mycket vÀl att
dom bÀsta inte behöver Äka ut...
198
00:25:28,600 --> 00:25:31,000
Dom lÀmnar inte ens skrivbordet
199
00:25:32,400 --> 00:25:35,400
Det Àr bara om man Àr
rik och berömd
200
00:25:35,500 --> 00:25:38,300
....Och det tÀnker jag bli snart!!!
201
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
det kommer jag bli efter den hÀr
resan
202
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
Jag hÄller tummarna
203
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
DĂ€r ser det ut att vara
204
00:25:57,200 --> 00:25:59,700
Vad i hela friden kan
lura ut en berömd professor hit
205
00:26:00,500 --> 00:26:03,200
Han botar infödingarna
Han har lappsjuka
206
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
Dr Obrero !
Hej
207
00:26:44,300 --> 00:26:45,300
Hej!
208
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
Trevligt att rÄkas
209
00:26:49,500 --> 00:26:52,000
Sist vi sÄg var i LA
210
00:26:52,100 --> 00:26:54,400
det stÀmmer, lÄt mig
presentera min grupp
211
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
Lori Ridgeway, Antropolog
212
00:26:57,000 --> 00:26:58,300
Trevligt att rÄkas
213
00:26:58,000 --> 00:27:00,500
Susan Kelly hon skriver om expeditionen
214
00:27:00,600 --> 00:27:02,900
Samt min assistent George Harper
215
00:27:04,600 --> 00:27:06,700
VĂ€lkomna in
216
00:27:20,700 --> 00:27:22,900
Hoppas du inte tar illa vid
nÀr vi bara stöter pÄ
217
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
Vill du ha nÄt att dricka?
218
00:27:32,100 --> 00:27:34,300
Kan jag hjÀlpa er pÄ nÄt sÀtt?
219
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Livet hÀr kan vara lite
lÄngrandigt
220
00:27:36,500 --> 00:27:40,600
Jag har hyrt fyra bÀrare och en guide till
er expedition
221
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Det hÀr Àr dr Chandler
222
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
Han kan omrÄdet jÀttebra
223
00:27:53,000 --> 00:27:54,900
Han har varit i min tjÀnst
i Äratal sÄ han kan du lita pÄ
224
00:27:55,800 --> 00:27:58,100
Vi kommer sÀkert att komma överens
225
00:27:58,200 --> 00:28:00,700
Vi kommer naturligtvis att ha radiokontakt
226
00:27:59,200 --> 00:28:01,300
SÄ tveka inte om det Àr nÄt
227
00:28:01,800 --> 00:28:04,100
Vi skulle vilja komma ivÀg sÄ fort
som möjligt i morgon bitti
228
00:28:04,200 --> 00:28:05,800
Inga problem Sir
229
00:28:06,500 --> 00:28:08,700
UrsÀkta mig jag Àr helt slut Jag
Skulle vilja gÄ till mitt rum
230
00:28:09,500 --> 00:28:11,900
SjÀlvklart jag vet hur tröttsamt
det Àr att resa hÀr ute
231
00:28:12,500 --> 00:28:14,700
Visa den unga damen till sitt rum
232
00:28:14,800 --> 00:28:16,700
Tack och god natt
233
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Vi ses imorgon
234
00:28:50,200 --> 00:28:52,000
Det kommer inte att bli nÄgon
Nöjestripp direkt
235
00:28:52,900 --> 00:28:55,400
Ăr det lĂ„ngt till Kitto Dr?
236
00:28:55,600 --> 00:28:57,700
Det ligger pÄ andra Ànden av
öarna
237
00:28:59,000 --> 00:29:01,200
Det Ă€r den sista Ăn innan öppet hav
238
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
DĂ€r finns dom mest primitiva
Infödingar jag sett
239
00:29:05,000 --> 00:29:07,400
Jag Àr sÀker pÄ att ni
blir fascinerade
240
00:29:07,500 --> 00:29:10,100
om jag fattat rÀtt sÄ ska ni
studera deras vanor
241
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Förhoppningsvis, Ja
242
00:29:13,300 --> 00:29:18,400
Jag delar inte er entusiasm
Dom Àr grymma och....
243
00:29:20,400 --> 00:29:24,000
vÀgrar all civilisation
244
00:29:27,300 --> 00:29:31,400
Ibland har lust och strunta i dom
helt och hÄllet
245
00:29:32,800 --> 00:29:35,400
Det lÄter som om du skulle behöva
semester
246
00:29:35,500 --> 00:29:37,700
Följ med tillbaka till New York
sen nÀr vi Àr klara
247
00:29:37,800 --> 00:29:40,400
Det kanske jag gör
248
00:30:06,400 --> 00:30:07,900
Vad Àr det?
249
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
Kolla Peter
Det Àr hemskt
250
00:30:09,900 --> 00:30:11,900
Det Àr symbolen igen!!
251
00:30:14,700 --> 00:30:16,800
Kitto symbolen!!!!!
252
00:30:16,900 --> 00:30:20,900
Lugna ner dig hade dom velat
skada dig sÄ hade dom gjort det
253
00:31:09,600 --> 00:31:12,100
Hur tror du det Àr pÄ ön?
254
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
Jag vet inte
255
00:31:13,700 --> 00:31:16,200
Det Àr sÄ spÀnnande
256
00:31:51,300 --> 00:31:52,300
Du Peter
257
00:31:56,100 --> 00:31:58,500
Ăr det ön dĂ€r borta
258
00:31:58,600 --> 00:32:00,900
Jag tror det !!
259
00:32:08,600 --> 00:32:10,700
Vad Àr det Sir?
260
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
Hur lÄngt Àr det till ön?
261
00:32:14,300 --> 00:32:16,400
cirka en timme
262
00:32:16,500 --> 00:32:19,100
Det kommer att ta lÀngre tid
vi har problem med motorn
263
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
Vad Àr det för fel
264
00:32:20,700 --> 00:32:21,700
Jag vet ej, den överhettar
265
00:32:21,800 --> 00:32:23,900
Vi borde stanna och lÄta den svalna
266
00:32:26,300 --> 00:32:28,500
Mörkret kommer snart
jag vill inte flyta runt i mörkret
267
00:32:30,800 --> 00:32:33,000
Vi mÄste komma till nÀrmaste land
och fixa den
268
00:32:33,100 --> 00:32:35,200
Kan vi nÄ den ön dÀrborta
269
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
Kanske om vi tar det försiktigt
270
00:32:39,600 --> 00:32:42,500
DÄ kan vi slÄ lÀger dÀr
och fortsÀtta i morgon!!
271
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
LÄter bra!!
272
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
det ser gott ut
FÄr jag smaka
273
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
varsÄgod
274
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
vill du ha lite Sue?
275
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Tack Malotta
276
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
Vad ska dom ha vapen till?
277
00:33:26,500 --> 00:33:28,400
För sÀkerhets skull
278
00:33:28,500 --> 00:33:31,900
En nödvÀndighet om du frÄgar
mig dom vi letar efter gillar bara döingar
279
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Och alla hÀr ser ut att vara levande
280
00:33:35,200 --> 00:33:38,000
SĂ„ vi har inget att oroa oss
för sÄ lÀnge vi hÄller oss levande
281
00:33:47,800 --> 00:33:50,200
Jag tror att det Àr bra att hÄlla vakt
i alla fall
282
00:33:50,300 --> 00:33:52,600
Fixar du det George?
283
00:33:52,700 --> 00:33:54,500
SjÀlvklart
284
00:33:54,600 --> 00:33:56,600
Malotta och jag tar första skiftet
285
00:34:03,900 --> 00:34:05,500
Saknas nÄgon?
286
00:34:17,600 --> 00:34:19,700
Vad gör vi gÄr ut och letar eller?
287
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
nÀ det Àr för farligt
288
00:34:23,900 --> 00:34:25,900
kommer han tillbaka sÄ gör han
289
00:34:26,000 --> 00:34:28,500
Om inte sÄ fÄr vi söka nÀr det blir ljust
290
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
Vad ska vi göra?
291
00:34:57,500 --> 00:34:59,700
Det finns inga spÄr efter
honom Àn
292
00:34:59,800 --> 00:35:01,700
sÄ vi tre ska gÄ ut
och kolla
293
00:35:02,400 --> 00:35:04,600
Vi kommer tillbaka om ca
en halvtimme
294
00:35:04,700 --> 00:35:07,800
Och se till att ingen lÀmnar
lÀgret , INGEN
295
00:35:09,500 --> 00:35:11,200
Ăr du klar George
296
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
JajamÀn
297
00:35:12,700 --> 00:35:14,400
kom igen
298
00:35:19,600 --> 00:35:21,700
Det blir bÀttre om vi delar pÄ oss
299
00:35:21,800 --> 00:35:23,900
Malotta ditÄt
George DitÄt
300
00:35:26,500 --> 00:35:28,400
vÀnta pÄ mig
jag ska med
301
00:35:29,300 --> 00:35:31,600
Peter !!!!
302
00:35:31,700 --> 00:35:34,100
Jag sa ju Ät dig att stanna
303
00:35:34,200 --> 00:35:36,600
Men jag ska ju dokumentera allt
dÄ mÄste jag med
304
00:35:36,700 --> 00:35:37,700
Kom igen dÄ !
305
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
Nakanii !!!!
306
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
Vad hÀnder !!!
307
00:36:56,300 --> 00:36:59,400
Det hÀr hade aldrig hÀnt om alla
lydigt order och stannat i lÀgret
308
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
Men Susan !!!
309
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
VadÄ??
310
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
Har du ingen respekt?
311
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
Det Àr vÀl inte jag som
dödat han ELLER?
312
00:37:36,900 --> 00:37:38,800
det sa jag vÀl inte!!!
313
00:37:38,900 --> 00:37:41,900
Lyssna nu det hÀr Àr mitt jobb
LĂ€gg dig inte i ???
314
00:37:44,200 --> 00:37:46,700
Du bryr dig bara om
dina förstasidor !!!!
315
00:37:46,900 --> 00:37:48,300
Just det !!!!!
316
00:37:47,900 --> 00:37:50,500
Vad ska det stÄ pÄ löpet?
Matlagning pÄ Mulokk vis !!!
317
00:37:51,100 --> 00:37:53,800
Mr Harper
Dom hÀr tvÄ bÀrarna Àr rÀdda !!!!
318
00:37:57,600 --> 00:37:59,900
SÄ lÀnge vi hÄller ihop
Àr vi sÀkra
319
00:38:00,000 --> 00:38:02,100
Begrav er vÀn nu snabbt !!!
320
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Peter !!!!
321
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
Snabba pÄ !!!
322
00:38:19,600 --> 00:38:22,100
Vi Äker nÀr ni Àr klara
323
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Vart?
324
00:38:28,400 --> 00:38:29,700
Till Kitto
325
00:38:29,700 --> 00:38:31,300
Vi Àr ju redan dÀr !
326
00:38:33,300 --> 00:38:34,800
Du har fel
327
00:38:34,800 --> 00:38:36,300
Nej ! TyvÀrr
328
00:38:36,400 --> 00:38:37,700
Du har fel !!
329
00:38:38,100 --> 00:38:41,100
Om motorn inte hade gÄtt sönder
hade du visat oss till fel Ă !!!
330
00:38:42,400 --> 00:38:46,400
Jag mÄste varit förvirrad
alla Ăar ser ju likadana ut !
331
00:39:20,700 --> 00:39:24,100
Om det hÀr Àr rÀtt sÄ
borde byn ligga dÀr nere
332
00:39:27,000 --> 00:39:29,600
Det kanske Àr sÀkrare att
gÄ runt
333
00:39:37,200 --> 00:39:38,200
SÄg du
334
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
En inföding !!
335
00:39:47,100 --> 00:39:49,000
Vad tror du dom vill?
336
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
Underligt
337
00:40:04,100 --> 00:40:06,000
Vad sÀger dom?
338
00:40:06,100 --> 00:40:08,500
Dom vill tillbaka till
bÄten dom Àr livrÀdda!!
339
00:40:11,400 --> 00:40:13,900
Nu börjar det bli
lite vÀl mÄnga !!
340
00:40:14,000 --> 00:40:16,100
VĂ€nta lite.. dom kanske
bara vill snacka
341
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
Jag tycker att vi skall
visa att vi menar allvar!!
342
00:40:19,100 --> 00:40:20,700
SÀg Ät honom att komma
tillbaka
343
00:41:57,600 --> 00:42:00,600
Vi borde gÄ högre upp sÄ
blir det lÀttare att försvara sig
344
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
kom igen !!!!!
345
00:42:06,500 --> 00:42:08,400
Begrav honom
346
00:42:17,200 --> 00:42:18,700
HallÄ...HallÄ !!
347
00:42:21,700 --> 00:42:23,300
Dr Orbero
Hör du mig ?
348
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Mr Chandler
349
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
Mr Chandler
350
00:42:27,500 --> 00:42:29,200
Jag har fÄtt kontakt
351
00:42:33,600 --> 00:42:35,600
Dr Obrero??
Chandler hÀr !
352
00:42:36,200 --> 00:42:38,700
Vi har blivit attackerade av kannibaler
353
00:42:40,000 --> 00:42:42,600
Dom har tagit tvÄ bÀrare
Och nu stÄr vi pÄ tur !!
354
00:42:43,800 --> 00:42:46,400
Va...
VÄr position ?
355
00:42:47,500 --> 00:42:50,300
Vi Àr ca 2 km sydost om vÄrt mÄl !
356
00:42:53,000 --> 00:42:55,500
nordvÀst ?
mmm..3 km ja
357
00:42:57,300 --> 00:42:59,800
en vit byggnad i en glÀnta ?
358
00:43:00,000 --> 00:43:02,100
Ja.. Jag förstÄr !!
359
00:43:03,300 --> 00:43:04,300
I morgon bitti
360
00:43:05,700 --> 00:43:08,300
Ok jag hoppas vi kan ta oss dit !
361
00:43:08,800 --> 00:43:11,400
Ja.. Ju snabbare ju bÀttre..
HejdÄ Doktorn
362
00:43:14,800 --> 00:43:17,300
Han Àr pÄ vÀg med
en rÀddningsstyrka
363
00:43:17,400 --> 00:43:20,100
Men vi mÄste ta oss
till en gammal missionsbyggnad
364
00:43:20,200 --> 00:43:23,000
Den ligger ca 1 mil HÀrifrÄn
Vi gÄr i morrgon bitti!
365
00:43:23,100 --> 00:43:24,600
sÄ det Àr bÀst att
ni flickor vilar lite...
366
00:43:25,100 --> 00:43:26,500
Vi fyra vaktar
367
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
Nej alla vaktar!!
368
00:43:28,400 --> 00:43:30,100
Jag tror ÀndÄ inte
att nÄgon kan sova
369
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
Mr Chandler
HĂ€r borta
370
00:45:07,400 --> 00:45:08,400
Vad hÀnde ?
371
00:45:08,500 --> 00:45:10,100
Vi hörde skrik och
hittade honom sÄ hÀr
372
00:45:28,900 --> 00:45:30,900
Var var du nÀr dom
attackerade?
373
00:45:30,600 --> 00:45:33,700
Dom attackerade frÄn buskarna
det Àr mörkt och omöjligt att se nÄt
374
00:45:36,800 --> 00:45:39,200
Sluta han har rÀtt det
var omöjligt att se nÄgot
375
00:46:43,900 --> 00:46:44,900
GÄr vi verkligen Ät rÀtt hÄll ?
376
00:46:45,400 --> 00:46:46,900
Ja... Jag tror det
377
00:46:47,000 --> 00:46:48,600
fortsÀtt nu
378
00:46:51,400 --> 00:46:52,400
NÄt fel ??
379
00:46:53,700 --> 00:46:56,200
NÄt hemskt kommer att hÀnda Sir
380
00:46:57,800 --> 00:46:58,800
Kolla dÀr !!!
381
00:47:50,600 --> 00:47:52,100
SlÀpp mig !!
382
00:50:55,100 --> 00:50:56,100
Var Àr Susan ?
383
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
Dom slÀpade i vÀg henne
384
00:50:59,900 --> 00:51:02,400
Hoppas bara att dom inte
har gjort sÄ hÀr med henne
385
00:51:03,800 --> 00:51:04,800
Vi sticker
386
00:52:29,800 --> 00:52:30,800
Lori
387
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
Ja...
388
00:52:36,900 --> 00:52:38,400
Vi klarade det!!!
389
00:52:40,300 --> 00:52:42,200
Undrar vem den dÀr
infödingen var ?
390
00:52:42,300 --> 00:52:44,600
MÄste vara nÄgon dom tror
har övernarturliga krafter
391
00:52:45,700 --> 00:52:48,200
Kannibalerna var livrÀdda
för honom det rÀddade oss
392
00:53:00,700 --> 00:53:01,700
Ohh gode gud !!
393
00:53:01,800 --> 00:53:02,800
tack och lov
394
00:53:03,100 --> 00:53:04,100
Det Àr över nu
395
00:53:04,200 --> 00:53:05,200
Ni Àr sÀkra nu
396
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Det var nÀra att vi inte
klarade oss
397
00:53:10,000 --> 00:53:12,800
Ni var utom fara mina mÀn
har jagat dom i timmar
398
00:53:19,500 --> 00:53:21,000
Ăr det Ok Lori ?
399
00:53:21,800 --> 00:53:22,800
Ge dom nÄt att dricka
400
00:53:24,200 --> 00:53:25,800
Var Àr dom andra tvÄ ?
401
00:53:25,900 --> 00:53:29,000
Det var fruktansvÀrt dom Ät pÄ
han mitt framför ögonen pÄ oss
402
00:53:30,200 --> 00:53:32,100
Dom drog i vÀg Susan !!!
403
00:53:32,400 --> 00:53:34,000
Vi kunde inte göra nÄt
404
00:53:35,300 --> 00:53:36,800
Vi hade bara tur som klarade oss
405
00:53:37,500 --> 00:53:39,100
Jag tror att hoppet Àr ute
för henne
406
00:53:39,200 --> 00:53:40,800
Finns det inget som vi kan göra
407
00:53:42,900 --> 00:53:43,900
ledsen...
408
00:53:51,100 --> 00:53:53,600
FÄ ivÀg henne hÀr ifrÄn hon
mÄste vila
409
00:53:53,700 --> 00:53:56,200
Det finns knappast nÄt ni kan
göra hÀr ÀndÄ
410
00:53:57,100 --> 00:54:00,400
Snart kommer Ăn bara
vara en dröm... en mardröm
411
00:54:01,200 --> 00:54:03,400
Som du mÄste försöka
glömma!!
412
00:54:05,400 --> 00:54:07,100
BĂ€st att ni sticker nu
413
00:54:07,500 --> 00:54:09,500
Men... du har ju den enda
bÄten !!
414
00:54:09,600 --> 00:54:12,100
Ca 5 km upp lÀngst stranden
ligger det en gummibÄt
415
00:54:12,200 --> 00:54:14,300
Med den kan du ta dig till
din bÄt
416
00:54:20,300 --> 00:54:21,300
Men...
417
00:54:21,300 --> 00:54:23,500
Jag sÄg den nÀr jag var pÄ vÀg hit
418
00:54:23,700 --> 00:54:25,600
Vi ses i villan i morgon bitti
419
00:54:25,700 --> 00:54:27,900
Molotto följer med dig
420
00:54:33,300 --> 00:54:34,300
Du dÄ..
421
00:54:34,400 --> 00:54:36,200
Jag kan inte följa med nu
422
00:54:36,300 --> 00:54:38,400
Jag mÄste vÀnta pÄ mina mÀn
423
00:54:38,500 --> 00:54:42,100
Du behöver inte följa med du kan
stanna hÀr med Dr Obrero
424
00:54:43,400 --> 00:54:45,200
Men du kommer att behöva han !
425
00:54:45,300 --> 00:54:47,400
Jag Àr en erfaren sjöman
det gÄr fint
426
00:54:47,500 --> 00:54:51,500
Dessutom tror jag du behöver
all hjÀlp du kan fÄ
427
00:54:56,400 --> 00:54:59,500
Vi ses
Var försiktiga !!
428
00:55:58,000 --> 00:55:59,700
Vad Àr det?
429
00:56:03,100 --> 00:56:04,100
Det stÀmmer inte
430
00:56:04,700 --> 00:56:05,700
VadÄ StÀmmer inte ?
431
00:56:05,700 --> 00:56:08,000
BÄten ligger ju dÀr
precis som sagt
432
00:56:09,700 --> 00:56:10,700
Kom
433
00:56:23,100 --> 00:56:24,100
Peter !!
434
00:56:27,000 --> 00:56:29,600
Hur kunde Obrero veta var vi var?
435
00:56:31,700 --> 00:56:34,500
Jag sa aldrig att vi var pĂ„ fel Ă
436
00:56:36,600 --> 00:56:39,400
ĂndĂ„ tvekade han inte nĂ€r
han sa till oss om Missionshuset
437
00:56:40,900 --> 00:56:43,900
Det kanske rÀckte med att tala
om att vi stött pÄ kannibaler
438
00:56:47,400 --> 00:56:49,500
Den hĂ€r Ăn gömmer nĂ„t
439
00:56:50,200 --> 00:56:52,400
NÄt som Àr vÀrre Àn kannibaler
440
00:56:53,700 --> 00:56:56,300
Obrero har ju gjort allt för att
hĂ„lla oss borta frĂ„n Ăn
441
00:56:57,800 --> 00:57:01,200
Först skickade han oss till
fel Ă sen...
442
00:57:03,000 --> 00:57:05,200
Var han vÀldigt ivrig
att fÄ ivÀg oss...
443
00:57:06,700 --> 00:57:10,400
Tror du att det har att göra med
varelsen som rÀddade oss
444
00:57:14,600 --> 00:57:16,600
Inte omöjligt
445
00:57:18,800 --> 00:57:21,000
Vad ska vi göra Ät det ?
446
00:57:21,000 --> 00:57:23,300
Jag tycker vi borde forska lite
447
00:57:23,400 --> 00:57:25,700
Du Àr galen. vi fÄr va glada
att vi lever
448
00:57:27,200 --> 00:57:30,100
Varför inte koppla in myndigheterna
nÀr vi kommer hÀr ifrÄn
449
00:57:30,200 --> 00:57:32,400
DÄ fÄr ju Obrero tid pÄ sig
att förstöra bevisen
450
00:57:33,800 --> 00:57:36,300
Jag kommer vara försiktig
det kommer ordna sig
451
00:57:37,200 --> 00:57:40,200
Jag vill att vÀntar i bÄten
Redo att plocka upp mig
452
00:57:40,300 --> 00:57:44,700
Om det blir problem sÄ sticker du
Oroa dig inte för mig
453
00:57:46,700 --> 00:57:49,300
Nej Peter du kan inte... gÄ tillbaka
Jag tillÄter inte det
454
00:57:49,400 --> 00:57:51,500
Nu ska vi se om den startar ...
455
00:57:51,600 --> 00:57:53,300
Sen tar vi ut den i vattnet
456
00:58:02,500 --> 00:58:05,200
Vi fÄr kolla den andra motorn
457
00:58:23,800 --> 00:58:26,100
Peter akta dig !!
458
00:58:39,400 --> 00:58:40,400
Obrero
459
00:58:51,300 --> 00:58:53,700
Kolla dÀr
Susan!!
460
00:59:10,500 --> 00:59:13,300
Nu ska jag öppna Aortan sÄ
att trycket slÀpper i hjÀrnan
461
00:59:16,000 --> 00:59:18,800
Blodet som jag tappar
anvÀnds senare...
462
00:59:18,900 --> 00:59:20,400
I slutet av operationen
463
00:59:32,500 --> 00:59:34,300
Sluta jag ber dig
464
00:59:39,200 --> 00:59:40,800
Gör det inte SnÀlla
465
01:01:09,300 --> 01:01:12,100
Patientens skrik var störande sÄ
jag klippte bort stÀmbanden
466
01:01:18,000 --> 01:01:21,400
Nu kommer jag att ge en andra spruta
sÄ hon Àr vid medvetande
467
01:02:00,800 --> 01:02:03,200
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill
stanna hÀr ute?
468
01:02:03,300 --> 01:02:04,300
Tror du jag Àr sÀker hÀr ?
469
01:02:06,300 --> 01:02:07,300
Kom med..
470
01:02:45,800 --> 01:02:46,800
Vad var det ?
471
01:02:46,900 --> 01:02:49,200
Vet inte jag tyckte jag sÄg nÄgon
472
01:02:49,300 --> 01:02:51,400
Det var nog bara en skugga
473
01:03:03,200 --> 01:03:04,200
Vi gÄr
474
01:03:30,800 --> 01:03:33,800
nu kommer jag för första
gÄngen nÄgonsin att...
475
01:03:35,000 --> 01:03:38,500
att transplantera en hjÀrna frÄn en
ung kvinna till en man som varit...
476
01:03:38,600 --> 01:03:41,000
som varit död i tio dar
477
01:03:41,800 --> 01:03:46,200
Och du har min garanti pÄ att du kommer
vara som mina andra varelser
478
01:03:46,400 --> 01:03:48,100
Som jag skapat !!!
479
01:06:03,100 --> 01:06:05,500
Jag försökte att hÄlla er ifrÄn
Kitto...
480
01:06:05,600 --> 01:06:07,900
Men er envishet.....ger mig inget val
481
01:06:17,100 --> 01:06:19,400
Chandler kom med hÀr
482
01:06:28,800 --> 01:06:31,600
Ăr du fortfarande orolig över
Susan?. Hon ligger dÀr
483
01:06:35,400 --> 01:06:39,700
Chandler du kunde avslöja mig men
aldrig förstÄ innebörden av det
484
01:06:43,100 --> 01:06:45,300
Du Àr en blodtörstig galning
485
01:06:46,300 --> 01:06:48,200
Vilken banal slutsats
486
01:06:49,700 --> 01:06:53,500
Skillnaden mellan min forskning och din
Àr att jag förbÀttrar livet
487
01:06:55,600 --> 01:07:00,500
Jag Àr pÄ vÀg att förlÀnga
mÀnniskolivet med över 100 Är
488
01:07:02,900 --> 01:07:07,200
Titta pÄ dom hÀr liken jag kan
Äteruppliva dom nÀr jag vill
489
01:07:08,900 --> 01:07:12,500
Jag har jobbat pÄ det hÀr i Äratal
i början med infödingar..
490
01:07:16,400 --> 01:07:21,000
Jag sa till dom om dom stÀllde upp sÄ
skulle dom bli gudar
491
01:07:22,600 --> 01:07:24,600
Och jag ljög inte
492
01:07:24,700 --> 01:07:27,000
Och det Àr vÀl tackvare dig som
dom blivit kannibaler igen
493
01:07:28,200 --> 01:07:30,400
Det Àr en urÄldrig ritual som jag
uppmuntrade dom att ta upp igen
494
01:07:31,600 --> 01:07:33,400
I början var det ett
sÀtt att fÄ hit dom
495
01:07:38,400 --> 01:07:40,400
Molotto gör i ordning för operation
496
01:07:41,900 --> 01:07:43,400
Jag Àr ivrig att experimentera pÄ
en manlig hjÀrna
497
01:07:44,800 --> 01:07:45,800
Stick fort !!!
498
01:07:49,900 --> 01:07:52,300
Du gjorde henne ingen
tjÀnst direkt
499
01:08:30,600 --> 01:08:33,700
Jag ger dig en spruta sÄ du somnar
och ÄterfÄr dina krafter
500
01:08:36,700 --> 01:08:38,900
Jag vill att patienterna
Ă€r toppform
501
01:08:40,700 --> 01:08:43,900
I morgon bitti sÄ transplanterar
jag din hjÀrna till nÄt av liken..
502
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
Som finns dÀr inne
503
01:08:45,000 --> 01:08:47,500
Du dör men kommer att
leva igen i en yngre kropp
504
01:08:48,700 --> 01:08:52,900
Sen kan du berÀtta operationen
var lyckad hur det Àr att vara...
505
01:08:52,500 --> 01:08:55,000
Död och ÄteruppstÄ
506
01:08:56,400 --> 01:08:58,700
Om ett par minuter sÄ
sover du gott
507
01:08:58,800 --> 01:09:00,800
Sov sött
508
01:13:00,500 --> 01:13:02,800
Molotto förbered mottagarkroppen
509
01:13:14,900 --> 01:13:16,800
HÄll huvudet stilla
510
01:13:16,800 --> 01:13:18,700
Medan jag skalperar den
511
01:13:20,500 --> 01:13:21,500
Försiktigt....
512
01:13:22,400 --> 01:13:23,400
KlÀmmorna fort
513
01:13:34,900 --> 01:13:35,900
Perfekt
514
01:17:05,900 --> 01:17:07,400
Lyft upp huvudet
515
01:17:20,300 --> 01:17:23,400
Jag brukar ge skalpen till infödingarna
dom anvÀnds i fruksamhets riter
516
01:17:25,200 --> 01:17:27,800
Dom tror att om man bÀr
den sÄ ökar det potensen
517
01:17:29,300 --> 01:17:31,400
Blonda skalper sÀgs fördubbla
effekten
518
01:18:10,200 --> 01:18:11,600
Jag behöver en behÄllare
519
01:18:22,600 --> 01:18:27,000
Nu Àr din tid inne, forskningen
mÄste övervinna vissa hinder
520
01:18:29,800 --> 01:18:32,500
Och ibland mÄste man offra nÄt
521
01:18:32,700 --> 01:18:35,600
Det kanske Àr en tröst att veta att
kommande generationer kommer ...
522
01:18:35,700 --> 01:18:38,300
att ha mycket nytta av mina experiment
523
01:18:43,500 --> 01:18:46,200
Bra Molotto, gör klart för
Transfusionen
524
01:19:29,100 --> 01:19:31,600
Du lyckades nÀstan förstöra
mitt livsverk
525
01:19:32,000 --> 01:19:35,100
jag skulle kunna döda dig nu
men jag vill ha din hjÀrna
526
01:19:41,300 --> 01:19:43,900
LÀgg han pÄ operationsbordet
527
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
Ta han snabbt
528
01:20:12,300 --> 01:20:14,600
Vad gör ni ..ta fast honom
529
01:21:17,300 --> 01:21:18,300
SlÀpp mej
530
01:21:34,700 --> 01:21:35,700
Ăr du ok
531
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
Kom sÄ gÄr vi !!
532
01:22:52,500 --> 01:22:57,100
Sub by (c) MrDick
37301