Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,844 --> 00:00:24,638
This is crazy.
2
00:00:31,358 --> 00:00:32,898
Do you think this is fun?
3
00:00:32,898 --> 00:00:36,364
Yes. Didn't I tell you that I love horror movies?
4
00:00:41,368 --> 00:00:42,463
My gosh.
5
00:00:49,309 --> 00:00:52,148
Turn it off. I can't stand it.
6
00:00:52,148 --> 00:00:54,213
Okay. I'm sick of it too.
7
00:01:09,269 --> 00:01:10,439
It's okay.
8
00:01:10,439 --> 00:01:13,269
When I get drunk and black out, I act crazy too.
9
00:01:13,269 --> 00:01:15,663
Do you think that's the same as this?
10
00:01:15,939 --> 00:01:17,034
It's similar...
11
00:01:23,918 --> 00:01:25,314
There's a way.
12
00:01:27,549 --> 00:01:29,513
(Episode 10)
13
00:01:34,859 --> 00:01:37,928
Son, I'll make you some delicious fried rice.
14
00:01:37,928 --> 00:01:39,123
Yes, Mom.
15
00:01:40,428 --> 00:01:43,439
Wait. Where are all the frying pans?
16
00:01:43,439 --> 00:01:45,834
Honey, the wash basin's gone too.
17
00:01:46,398 --> 00:01:48,903
Auntie took it all with her.
18
00:01:49,709 --> 00:01:52,304
- Why? - Gong Seon Ji.
19
00:01:52,709 --> 00:01:55,103
I should get her and just...
20
00:01:55,379 --> 00:01:57,644
Dad, why are all these...
21
00:01:58,448 --> 00:01:59,448
- What? - What's wrong?
22
00:01:59,448 --> 00:02:00,918
- They're growing so well. - No.
23
00:02:00,918 --> 00:02:02,383
- Earlier... - My gosh.
24
00:02:07,889 --> 00:02:09,623
It's not good enough.
25
00:02:09,889 --> 00:02:12,523
You'll hit me in the back of the head with these?
26
00:02:15,528 --> 00:02:17,734
Isn't it too cruel to use this?
27
00:02:18,699 --> 00:02:19,739
Even so,
28
00:02:19,739 --> 00:02:21,968
you can't use this on me.
29
00:02:21,968 --> 00:02:23,903
I'm not a mole.
30
00:02:24,908 --> 00:02:28,308
All this is to prevent a catastrophe.
31
00:02:28,308 --> 00:02:30,574
For the peace of Gangrim,
32
00:02:31,178 --> 00:02:32,574
and for you.
33
00:02:41,188 --> 00:02:43,593
What's this? Why is this so heavy?
34
00:02:45,158 --> 00:02:49,963
I used to be a shot putter.
35
00:02:50,028 --> 00:02:51,493
I do this,
36
00:02:51,968 --> 00:02:53,864
then this. What do you think?
37
00:02:56,838 --> 00:02:59,003
- Uncle! - Uncle!
38
00:03:05,419 --> 00:03:06,718
Don't do that.
39
00:03:06,718 --> 00:03:08,443
It ruins my appetite. Don't do it.
40
00:03:08,489 --> 00:03:12,584
Just looking at this must help curb your instinct.
41
00:03:12,889 --> 00:03:14,283
Then this...
42
00:03:15,188 --> 00:03:16,258
and this.
43
00:03:16,259 --> 00:03:18,098
Which of these do you prefer?
44
00:03:18,098 --> 00:03:20,269
Both of them will hurt quite a lot,
45
00:03:20,269 --> 00:03:23,164
but it would be nicer to use what you prefer.
46
00:03:24,739 --> 00:03:26,239
Both will knock you out at once.
47
00:03:26,239 --> 00:03:28,269
You're enjoying this, aren't you?
48
00:03:28,269 --> 00:03:29,734
Use this.
49
00:03:29,868 --> 00:03:31,634
The frying pan is humiliating.
50
00:03:33,278 --> 00:03:34,373
Deal.
51
00:03:36,449 --> 00:03:38,544
Is this the right thing to do?
52
00:03:41,789 --> 00:03:43,989
If you don't want to get hit in the back of the head,
53
00:03:43,989 --> 00:03:46,718
make sure to eat the chicken and tripe.
54
00:03:46,718 --> 00:03:49,683
If your stomach is somewhat full,
55
00:03:49,989 --> 00:03:53,454
you seem to have less of an appetite for humans.
56
00:04:00,139 --> 00:04:02,063
- Take it. - Me?
57
00:04:02,069 --> 00:04:03,109
Then should I?
58
00:04:03,109 --> 00:04:04,334
I'll go.
59
00:04:07,709 --> 00:04:10,373
Hi, this is Kim Moo Young's Detective Agency.
60
00:04:11,549 --> 00:04:12,674
Mr. Kim?
61
00:04:15,988 --> 00:04:17,383
Just a moment.
62
00:04:20,959 --> 00:04:23,693
Hello, this is Kim Moo Young.
63
00:04:26,028 --> 00:04:27,224
Speak up.
64
00:04:34,108 --> 00:04:36,069
What's wrong? Do you not hear anything?
65
00:04:36,069 --> 00:04:37,534
No one's talking.
66
00:04:38,309 --> 00:04:39,404
Hello?
67
00:04:44,718 --> 00:04:45,914
They hung up.
68
00:05:05,999 --> 00:05:11,978
(Closed Temporarily)
69
00:05:11,978 --> 00:05:14,974
You should close for a while.
70
00:05:15,009 --> 00:05:18,474
Even if we can control your outbreak with frying pans,
71
00:05:19,519 --> 00:05:21,918
I think it's best we reopen...
72
00:05:21,918 --> 00:05:23,854
once we have a clear solution.
73
00:05:23,918 --> 00:05:26,214
There's something I must do before then.
74
00:05:28,588 --> 00:05:31,323
I'd like your help with it.
75
00:05:31,559 --> 00:05:33,524
The only human I can trust...
76
00:05:34,369 --> 00:05:36,094
is you.
77
00:05:39,468 --> 00:05:43,833
Well, if you plead so honestly, sincerely,
78
00:05:43,879 --> 00:05:46,133
and heartfully for my help,
79
00:05:46,238 --> 00:05:48,974
I could take the plunge and help out.
80
00:05:51,718 --> 00:05:52,749
What is it?
81
00:05:52,749 --> 00:05:53,914
Kim Moo Young.
82
00:05:54,819 --> 00:05:56,749
Thanks to him, I found my past...
83
00:05:56,749 --> 00:05:58,813
and caught the person who killed me.
84
00:05:59,689 --> 00:06:02,554
I think it's my turn to return the favour this time.
85
00:06:05,398 --> 00:06:06,429
(Kim Moo Young)
86
00:06:06,429 --> 00:06:09,294
Kim Moo Young, aged 32.
87
00:06:10,269 --> 00:06:12,833
His only family was his father...
88
00:06:13,199 --> 00:06:14,933
who died two years ago.
89
00:06:27,088 --> 00:06:29,214
I think he went to see his father...
90
00:06:29,319 --> 00:06:31,383
and got murdered.
91
00:06:32,689 --> 00:06:35,284
That's why no family visited.
92
00:06:36,528 --> 00:06:37,623
What else?
93
00:06:37,858 --> 00:06:38,993
I found this...
94
00:06:39,329 --> 00:06:41,993
while cleaning out the office.
95
00:06:42,869 --> 00:06:44,034
It's a receipt...
96
00:06:45,199 --> 00:06:46,794
from a hairdresser's.
97
00:06:47,769 --> 00:06:49,104
I see.
98
00:06:50,168 --> 00:06:52,404
(Receipt)
99
00:06:53,338 --> 00:06:54,443
That's it.
100
00:06:55,978 --> 00:06:57,073
This is it?
101
00:06:58,449 --> 00:07:00,918
You've been here for so long,
102
00:07:00,918 --> 00:07:02,019
and this is it?
103
00:07:02,019 --> 00:07:04,914
That's why I'm asking for your help.
104
00:07:07,788 --> 00:07:09,323
My gosh...
105
00:07:19,139 --> 00:07:21,104
(World King Agency)
106
00:07:21,738 --> 00:07:23,407
Jajangmyeon is best with kimchi.
107
00:07:23,408 --> 00:07:25,904
This kimchi was made with crushed Cheongyang chillies.
108
00:07:25,908 --> 00:07:27,348
It tastes fantastic.
109
00:07:27,348 --> 00:07:29,573
You're practically Korean now.
110
00:07:29,579 --> 00:07:32,274
Only the ignorant eat jajangmyeon with pickled radish.
111
00:07:34,119 --> 00:07:35,214
Anyway...
112
00:07:35,718 --> 00:07:37,883
Welcome to World King Agency.
113
00:07:42,329 --> 00:07:44,623
Sir. What brings you here?
114
00:07:45,158 --> 00:07:46,654
It's been a while, Seong Rok.
115
00:07:48,028 --> 00:07:49,123
Yes, sir.
116
00:07:49,168 --> 00:07:50,639
Who is he?
117
00:07:50,639 --> 00:07:53,664
Oh, say hello. He's someone I admire.
118
00:07:54,009 --> 00:07:55,203
Hello.
119
00:07:56,338 --> 00:07:58,534
I heard you work with someone young and cute.
120
00:07:58,738 --> 00:08:00,333
Did that person quit?
121
00:08:00,548 --> 00:08:01,974
That's him.
122
00:08:05,619 --> 00:08:07,988
You must make enough to eat.
123
00:08:07,988 --> 00:08:11,554
We make barely enough to get by.
124
00:08:12,088 --> 00:08:14,658
You have no idea how sad I was...
125
00:08:14,658 --> 00:08:16,554
when I heard you went to prison.
126
00:08:16,829 --> 00:08:18,298
I couldn't sleep.
127
00:08:18,298 --> 00:08:19,598
If I'd known you'd visit,
128
00:08:19,598 --> 00:08:21,468
I'd have ordered your favourite mapa tofu.
129
00:08:21,468 --> 00:08:23,094
Come and have some jajangmyeon.
130
00:08:27,309 --> 00:08:29,209
- What was this? - I don't know.
131
00:08:29,209 --> 00:08:30,304
I'll kill you.
132
00:08:34,549 --> 00:08:35,744
Seong Rok.
133
00:08:35,878 --> 00:08:36,973
Yes, sir.
134
00:08:40,449 --> 00:08:43,083
That fool. Who is he?
135
00:08:43,518 --> 00:08:44,853
Kim Moo Young?
136
00:08:45,189 --> 00:08:47,388
He's the only other PI in Gangrim.
137
00:08:47,388 --> 00:08:49,223
Nothing more, nothing less.
138
00:08:49,559 --> 00:08:53,029
Kim Moo Young seems to trust and rely on me a lot,
139
00:08:53,029 --> 00:08:55,693
but I just think of him as a novice detective.
140
00:08:55,998 --> 00:08:57,398
Kim Moo Young?
141
00:08:57,399 --> 00:08:58,494
Yes, sir.
142
00:08:59,899 --> 00:09:03,733
Would you mind if I asked why you're asking about him?
143
00:09:03,738 --> 00:09:05,774
Someone in prison mentioned him...
144
00:09:06,238 --> 00:09:08,008
and I wondered who he is.
145
00:09:08,008 --> 00:09:11,449
Wow, rumours of him spread that far?
146
00:09:11,449 --> 00:09:13,279
That's really impressive.
147
00:09:13,279 --> 00:09:14,943
- Seong Rok. - Yes, sir.
148
00:09:15,789 --> 00:09:17,414
I need you to do something.
149
00:09:17,758 --> 00:09:18,853
Sure.
150
00:09:19,518 --> 00:09:21,583
What do you want me to do?
151
00:09:27,598 --> 00:09:30,833
(Episode 10: Birth Secret)
152
00:09:38,279 --> 00:09:39,279
This is it.
153
00:09:39,279 --> 00:09:42,674
The last place Kim Moo Young went to a week before he was killed.
154
00:09:43,309 --> 00:09:45,144
Let's go inside and check.
155
00:09:45,949 --> 00:09:48,348
Wait. Did you eat enough?
156
00:09:48,348 --> 00:09:49,388
Don't worry.
157
00:09:49,388 --> 00:09:52,083
I stuffed myself to the brim.
158
00:09:55,628 --> 00:09:58,323
(Cha Bo Ra Hair Salon)
159
00:10:05,138 --> 00:10:06,233
Why does he...
160
00:10:06,738 --> 00:10:08,833
want us to follow Kim Moo Young?
161
00:10:09,268 --> 00:10:11,433
He must have some grand plans.
162
00:10:13,378 --> 00:10:15,443
You're doing something without knowing the reason?
163
00:10:16,579 --> 00:10:19,014
Is he that important a guy to you?
164
00:10:20,579 --> 00:10:23,683
He is my saviour.
165
00:10:25,118 --> 00:10:26,853
My only family.
166
00:10:27,459 --> 00:10:28,554
Kkot Soon.
167
00:10:30,228 --> 00:10:32,294
My beloved Kkot Soon.
168
00:10:33,728 --> 00:10:36,894
He was with me when she crossed the rainbow bridge.
169
00:10:39,098 --> 00:10:42,264
He did the best he could...
170
00:10:42,309 --> 00:10:43,863
to try to save her.
171
00:10:46,209 --> 00:10:47,644
Are you crying?
172
00:10:48,848 --> 00:10:50,004
No.
173
00:10:50,549 --> 00:10:53,174
I'm Lee Seong Rok and I never cry.
174
00:10:54,348 --> 00:10:55,683
Stop talking nonsense.
175
00:10:56,218 --> 00:10:58,514
Now, we move northeast.
176
00:11:03,515 --> 00:11:08,515
[VIU Ver] KBS2 E19 'Zombie Detective'
"Secret of His Birth"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
177
00:11:13,738 --> 00:11:14,833
(Cha Bo Ra Hair Salon)
178
00:11:21,179 --> 00:11:22,304
Remember.
179
00:11:22,779 --> 00:11:26,378
A detective must never let others figure out what he's doing.
180
00:11:26,378 --> 00:11:29,313
Don't you think we're being too obvious already?
181
00:11:30,588 --> 00:11:31,813
Move.
182
00:11:34,628 --> 00:11:36,823
Let's go to the arcade today.
183
00:11:37,959 --> 00:11:39,358
What's that?
184
00:11:39,358 --> 00:11:42,193
No way. The boxes are moving on their own.
185
00:11:42,199 --> 00:11:43,463
They're monsters!
186
00:11:45,439 --> 00:11:46,799
Darn you.
187
00:11:46,799 --> 00:11:48,004
Let's fight them.
188
00:11:48,169 --> 00:11:49,963
Fight the monsters!
189
00:11:53,579 --> 00:11:55,348
Hey. Get lost quietly.
190
00:11:55,348 --> 00:11:57,847
Kids, we're on duty.
191
00:11:57,848 --> 00:11:59,113
Play somewhere else.
192
00:11:59,718 --> 00:12:01,213
Darn him.
193
00:12:01,348 --> 00:12:03,213
- Fight the monsters! - Okay.
194
00:12:04,358 --> 00:12:05,953
Take this!
195
00:12:07,888 --> 00:12:09,524
(ID Card Kim Moo Young)
196
00:12:10,088 --> 00:12:11,853
It's him.
197
00:12:12,199 --> 00:12:14,628
- Do you remember him? - Of course I do.
198
00:12:14,628 --> 00:12:17,539
He made me trim his beard, not his hair.
199
00:12:17,539 --> 00:12:21,203
Did you just trim his beard? Did you notice anything odd?
200
00:12:21,838 --> 00:12:24,973
Yes. He asked about Doctor Noh.
201
00:12:25,179 --> 00:12:26,274
Doctor Noh?
202
00:12:26,809 --> 00:12:30,073
The vet who runs the animal hospital across the road.
203
00:12:31,419 --> 00:12:35,244
Last year, I lost my Cho Rong.
204
00:12:38,758 --> 00:12:40,014
Doctor Noh...
205
00:12:40,559 --> 00:12:42,223
is no human.
206
00:12:44,858 --> 00:12:46,024
He's an angel.
207
00:12:46,199 --> 00:12:49,868
He takes in all the strays he comes across.
208
00:12:49,868 --> 00:12:53,664
Didn't they say that Doctor Noh was arrested?
209
00:12:53,768 --> 00:12:57,433
I heard that he discarded something up the mountains.
210
00:12:57,539 --> 00:13:01,049
Was it illegal medicine?
211
00:13:01,049 --> 00:13:02,709
Illegal medical waste?
212
00:13:02,709 --> 00:13:04,213
Yes, that's it.
213
00:13:04,218 --> 00:13:07,748
There was also talk that he was innocent.
214
00:13:07,748 --> 00:13:10,483
Do you think Doctor Noh would do that?
215
00:13:10,518 --> 00:13:13,189
He'll do anything to protect animals.
216
00:13:13,189 --> 00:13:16,728
He would. He couldn't even hurt a fly.
217
00:13:16,728 --> 00:13:19,323
He wasted away after his daughter went missing.
218
00:13:20,228 --> 00:13:22,529
He looked dreadful.
219
00:13:22,529 --> 00:13:24,894
His daughter disappeared? When was that?
220
00:13:25,399 --> 00:13:27,394
Was it five years ago?
221
00:13:27,669 --> 00:13:29,268
- It must've been... - Daughter.
222
00:13:29,268 --> 00:13:32,473
so hard to raise a daughter on his own.
223
00:13:32,809 --> 00:13:36,478
All because his wife fell for another man...
224
00:13:36,478 --> 00:13:38,274
and left him all of a sudden.
225
00:13:39,049 --> 00:13:40,774
Don't say what we're not sure about.
226
00:13:40,779 --> 00:13:42,189
I'm not wrong!
227
00:13:42,189 --> 00:13:45,113
Everyone in the neighbourhood knows.
228
00:13:45,388 --> 00:13:48,853
Even so, I guess the living manage to move on.
229
00:13:49,929 --> 00:13:51,453
Thanks for talking to us.
230
00:13:51,829 --> 00:13:52,829
Thank you.
231
00:13:52,829 --> 00:13:54,024
You won't perm your hair?
232
00:13:54,228 --> 00:13:56,994
My hair's not yet due for a perm.
233
00:13:57,468 --> 00:14:00,439
Hey. Would you like to get a perm?
234
00:14:00,439 --> 00:14:02,638
I bet my perm will look good on you.
235
00:14:02,638 --> 00:14:05,478
Yes. Why not change your style?
236
00:14:05,478 --> 00:14:06,674
To be stylish.
237
00:14:08,209 --> 00:14:10,073
I'm not interested. Goodbye.
238
00:14:13,919 --> 00:14:15,014
Goodbye.
239
00:14:15,588 --> 00:14:16,713
Wait for me.
240
00:14:21,429 --> 00:14:23,529
I should chuck a bucket of salt.
241
00:14:23,529 --> 00:14:24,894
You should.
242
00:14:25,258 --> 00:14:27,258
He's handsome but prickly.
243
00:14:27,258 --> 00:14:29,699
Why did you send him off without coaxing him?
244
00:14:29,699 --> 00:14:31,268
Give him a perm.
245
00:14:31,268 --> 00:14:33,134
He'd be so handsome then.
246
00:14:34,868 --> 00:14:36,233
Welcome.
247
00:14:36,309 --> 00:14:38,004
May I ask you something?
248
00:14:38,338 --> 00:14:41,679
Can you tell me what you told the people who just left?
249
00:14:41,679 --> 00:14:43,244
Why do you ask?
250
00:14:46,378 --> 00:14:47,914
This is who I am.
251
00:14:48,649 --> 00:14:51,419
It's to prevent any possible mishaps,
252
00:14:51,419 --> 00:14:54,083
so please cooperate as a Gangrim citizen.
253
00:14:54,758 --> 00:14:56,228
- You're a detective? - Yes.
254
00:14:56,228 --> 00:14:57,829
My gosh.
255
00:14:57,829 --> 00:15:00,154
You expect information for free?
256
00:15:00,358 --> 00:15:03,193
You live off of information.
257
00:15:04,899 --> 00:15:06,994
You're overdue for a perm.
258
00:15:08,169 --> 00:15:09,304
A perm?
259
00:15:16,848 --> 00:15:18,113
It's a yes.
260
00:15:19,949 --> 00:15:20,949
Where do I sit?
261
00:15:20,949 --> 00:15:22,313
- Over here. - Okay.
262
00:15:26,988 --> 00:15:28,624
No one's in.
263
00:15:31,029 --> 00:15:32,823
Is he still in prison?
264
00:15:36,628 --> 00:15:38,733
This disgusting smell.
265
00:15:38,899 --> 00:15:40,963
I smelled this somewhere.
266
00:15:44,169 --> 00:15:45,473
(Doctor Noh Poong Shik)
267
00:15:45,539 --> 00:15:48,044
Oh? Look at that, Mr. Kim.
268
00:15:50,209 --> 00:15:52,473
He must be the vet.
269
00:15:52,779 --> 00:15:53,914
It's him.
270
00:16:02,429 --> 00:16:04,554
It's him. The man who killed Kim Moo Young.
271
00:16:05,159 --> 00:16:07,193
- Really? - I'm positive.
272
00:16:08,569 --> 00:16:11,463
He can't kill a fly, but he kills a man?
273
00:16:19,108 --> 00:16:20,603
(Where humans and animals are happy)
274
00:16:20,779 --> 00:16:22,603
Why did he come here?
275
00:16:23,978 --> 00:16:27,014
I should send a photo first.
276
00:16:28,319 --> 00:16:29,544
My hair's dreadful.
277
00:16:30,149 --> 00:16:31,819
Who perms it like this these days?
278
00:16:31,819 --> 00:16:33,313
It looks fine.
279
00:16:33,488 --> 00:16:35,853
Everything looks good on you when you're in your 20s.
280
00:16:36,929 --> 00:16:38,154
How cute.
281
00:16:38,998 --> 00:16:40,193
That was very cute.
282
00:16:42,169 --> 00:16:43,363
That's what you think.
283
00:16:48,738 --> 00:16:51,779
Kim Moo Young went to my clinic?
284
00:16:51,779 --> 00:16:54,203
Yes. Look at this.
285
00:16:57,008 --> 00:16:58,174
Did he...
286
00:17:00,279 --> 00:17:01,983
- see it? - See?
287
00:17:02,488 --> 00:17:03,744
See what, sir?
288
00:17:04,488 --> 00:17:05,613
Me...
289
00:17:06,919 --> 00:17:08,123
killing a man.
290
00:17:09,028 --> 00:17:13,194
What... What do you mean, kill?
291
00:17:13,629 --> 00:17:15,093
Who do you mean?
292
00:17:21,268 --> 00:17:23,304
It was a joke.
293
00:17:26,139 --> 00:17:28,974
You said it so seriously.
294
00:17:29,109 --> 00:17:30,403
I was shocked...
295
00:17:40,619 --> 00:17:42,524
I should pay for your efforts.
296
00:17:45,959 --> 00:17:47,123
Thank you, sir.
297
00:17:50,929 --> 00:17:53,694
Can you arrange a meeting with Kim Moo Young?
298
00:17:53,939 --> 00:17:57,034
Yes, sir. I'll talk to him. It won't take long.
299
00:17:58,478 --> 00:18:01,873
As you know, I just got released, so many people will be watching me.
300
00:18:02,548 --> 00:18:04,103
I can't take charge.
301
00:18:06,949 --> 00:18:09,514
I'd like you to bring him to me quietly.
302
00:18:13,058 --> 00:18:14,153
See you.
303
00:18:24,538 --> 00:18:25,663
How much is this?
304
00:18:25,939 --> 00:18:28,369
We could build a chain with this.
305
00:18:28,369 --> 00:18:29,734
Don't you think?
306
00:18:33,038 --> 00:18:34,204
Yes.
307
00:18:36,949 --> 00:18:39,048
On a mountain in Choweol-dong, Gangrim,
308
00:18:39,048 --> 00:18:42,548
almost 100 tons of medical waste was illegally buried...
309
00:18:42,548 --> 00:18:45,389
Not long after Noh Poong Shik killed Kim Moo Young,
310
00:18:45,389 --> 00:18:48,923
he was arrested for the illegal discarding of medical waste.
311
00:18:49,328 --> 00:18:51,699
What Mr. Kim Moo Young was investigating...
312
00:18:51,699 --> 00:18:53,754
was connected to the medical waste?
313
00:18:54,599 --> 00:18:56,869
I don't know. It's possible.
314
00:18:56,869 --> 00:18:58,599
He committed the crime on orders,
315
00:18:58,599 --> 00:18:59,699
and the vet...
316
00:18:59,699 --> 00:19:00,939
Wait, Noh Poong Shik?
317
00:19:00,939 --> 00:19:02,008
The police are...
318
00:19:02,008 --> 00:19:03,163
Do you know him?
319
00:19:03,238 --> 00:19:05,008
One of my regulars...
320
00:19:05,008 --> 00:19:07,173
works for the humane society.
321
00:19:07,209 --> 00:19:11,008
She says that Noh Poong Shik does all sorts of...
322
00:19:11,008 --> 00:19:14,784
dreadful things under the name of animal protection.
323
00:19:15,218 --> 00:19:17,113
What kind of things?
324
00:19:17,988 --> 00:19:19,119
I'm not sure.
325
00:19:19,119 --> 00:19:21,754
Wouldn't it be related to animal cruelty?
326
00:19:23,159 --> 00:19:25,994
Did you enjoy the tripe?
327
00:19:26,159 --> 00:19:28,294
Yes. I did.
328
00:19:29,298 --> 00:19:32,163
Do you know anything else about Noh Poong Shik?
329
00:19:33,468 --> 00:19:34,764
I don't.
330
00:19:36,209 --> 00:19:38,109
Which part of tripe...
331
00:19:38,109 --> 00:19:40,639
do you like the most?
332
00:19:40,639 --> 00:19:41,873
Small intestines?
333
00:19:42,008 --> 00:19:43,204
Large intestines?
334
00:19:45,518 --> 00:19:46,813
Entrails?
335
00:19:47,078 --> 00:19:48,284
If it's human,
336
00:19:48,849 --> 00:19:50,913
I don't care what part it is.
337
00:19:55,228 --> 00:19:56,323
I should...
338
00:19:57,189 --> 00:19:58,727
get going.
339
00:19:58,728 --> 00:20:00,323
Just like that?
340
00:20:00,599 --> 00:20:02,863
You can go home. Goodbye.
341
00:20:04,328 --> 00:20:05,939
Good job, Mr. Kim.
342
00:20:05,939 --> 00:20:07,333
Come by again.
343
00:20:11,169 --> 00:20:12,778
Hey, did you see that?
344
00:20:12,778 --> 00:20:14,843
He was so shy that he couldn't face me.
345
00:20:15,278 --> 00:20:17,949
He's so cute that I could bite him.
346
00:20:17,949 --> 00:20:20,218
Do you really want to get bitten?
347
00:20:20,218 --> 00:20:21,988
Totally.
348
00:20:21,988 --> 00:20:25,113
I want to get bitten. I'm almost going crazy.
349
00:20:26,589 --> 00:20:28,024
You are crazy.
350
00:20:29,728 --> 00:20:30,788
(Daehan Tripe)
351
00:20:30,788 --> 00:20:33,554
I might do something if I stay in there.
352
00:20:39,139 --> 00:20:41,133
Seon Ji said you went to the US.
353
00:20:42,209 --> 00:20:45,474
Did you come back or did you never leave?
354
00:20:46,639 --> 00:20:49,044
Things happened and I couldn't go.
355
00:20:49,449 --> 00:20:50,603
Bye.
356
00:20:52,449 --> 00:20:53,613
Kang Min Ho.
357
00:20:57,849 --> 00:21:00,353
Do you know...
358
00:21:01,828 --> 00:21:03,024
Kang Min Ho?
359
00:21:11,169 --> 00:21:15,439
Recently, I saw a man who looks exactly like you.
360
00:21:15,439 --> 00:21:16,663
His name was Kang Min Ho.
361
00:21:17,768 --> 00:21:19,704
Have you heard of that name?
362
00:21:21,238 --> 00:21:22,343
Not sure.
363
00:21:32,159 --> 00:21:33,254
What do you think?
364
00:21:33,589 --> 00:21:35,153
Doesn't he look just like you?
365
00:21:35,929 --> 00:21:37,153
You're right.
366
00:21:38,058 --> 00:21:40,224
People would think...
367
00:21:40,429 --> 00:21:42,764
he's your twin or doppelgänger.
368
00:21:44,199 --> 00:21:46,264
Do you have a hidden brother...
369
00:21:46,399 --> 00:21:48,304
or a birth secret?
370
00:21:48,939 --> 00:21:50,264
I have nothing like that.
371
00:21:52,179 --> 00:21:54,139
He's missing at the moment,
372
00:21:54,139 --> 00:21:55,879
but I'll have to look into it.
373
00:21:55,879 --> 00:21:57,748
If I don't give up,
374
00:21:57,748 --> 00:21:59,748
I'll find even a small evidence.
375
00:21:59,748 --> 00:22:01,113
That's also my job.
376
00:22:01,619 --> 00:22:02,843
Right.
377
00:22:04,919 --> 00:22:06,083
You know...
378
00:22:08,859 --> 00:22:11,593
I always have my eyes on you,
379
00:22:13,328 --> 00:22:14,423
right?
380
00:22:16,169 --> 00:22:19,234
I didn't know you were so interested in me.
381
00:22:19,939 --> 00:22:21,034
Then.
382
00:22:29,379 --> 00:22:32,478
- So? - I thought about doing something...
383
00:22:32,478 --> 00:22:33,778
Oh, Do Hyun.
384
00:22:33,778 --> 00:22:35,413
Detective Cha.
385
00:22:35,949 --> 00:22:37,044
Long time no see.
386
00:22:37,189 --> 00:22:38,284
I know.
387
00:22:41,429 --> 00:22:43,484
I just met Detective Kim Moo Young.
388
00:22:43,788 --> 00:22:46,123
Did you get a new request?
389
00:22:47,199 --> 00:22:49,068
Lately, she's...
390
00:22:49,068 --> 00:22:50,163
Hey.
391
00:22:51,599 --> 00:22:53,498
You got really pretty.
392
00:22:53,498 --> 00:22:55,768
She's getting prettier every day, don't you think?
393
00:22:55,768 --> 00:22:57,109
- Me? Really? - Yes.
394
00:22:57,109 --> 00:22:59,608
We're temporarily closed.
395
00:22:59,609 --> 00:23:01,949
I met him for a second.
396
00:23:01,949 --> 00:23:03,744
We're not investigating a case. Never.
397
00:23:04,248 --> 00:23:06,214
You haven't forgotten what happened last time, have you?
398
00:23:07,548 --> 00:23:10,313
Don't ever take any dangerous cases, got it?
399
00:23:10,689 --> 00:23:12,484
Of course.
400
00:23:12,619 --> 00:23:14,689
Let's have tripe together. It's been a while.
401
00:23:14,689 --> 00:23:15,784
Tripe?
402
00:23:16,659 --> 00:23:18,524
Deal. I'll get it.
403
00:23:18,528 --> 00:23:20,593
Yes. It's going to be good.
404
00:23:29,639 --> 00:23:31,434
Those darn investors...
405
00:23:33,109 --> 00:23:35,048
How could they think my scenario is boring?
406
00:23:35,048 --> 00:23:36,274
That's nonsense.
407
00:23:42,048 --> 00:23:43,913
Before the police catch me,
408
00:23:44,089 --> 00:23:46,913
I have to pay back to Kim Moo Young.
409
00:23:53,058 --> 00:23:54,153
What?
410
00:23:58,669 --> 00:23:59,764
Mr. Kim.
411
00:23:59,869 --> 00:24:02,439
I can't believe we meet here.
412
00:24:02,439 --> 00:24:04,704
Are you coming from somewhere?
413
00:24:04,939 --> 00:24:07,778
I went to meet some investors.
414
00:24:07,778 --> 00:24:09,673
I see. Then.
415
00:24:16,419 --> 00:24:17,883
Do you want to listen to it?
416
00:24:18,048 --> 00:24:20,859
This human is tenacious.
417
00:24:20,859 --> 00:24:24,224
I'm confident about this scenario.
418
00:24:26,359 --> 00:24:27,524
Just this once.
419
00:24:29,629 --> 00:24:30,724
Thank you.
420
00:24:34,699 --> 00:24:36,709
It takes place in the Joseon Dynasty.
421
00:24:36,709 --> 00:24:39,673
Appalling special historical horror story.
422
00:24:40,078 --> 00:24:41,748
It's a story...
423
00:24:41,748 --> 00:24:44,304
of a good daughter who takes care of her ill father.
424
00:24:50,919 --> 00:24:52,383
Is it a historical story again?
425
00:24:53,089 --> 00:24:56,754
It's the 2020 version of "Korean Ghost Stories".
426
00:25:01,099 --> 00:25:04,629
She picks herbs in the mountains every day for her father...
427
00:25:04,629 --> 00:25:06,068
and decocts it with love.
428
00:25:06,068 --> 00:25:07,494
- Father. - And...
429
00:25:07,798 --> 00:25:10,734
there was someone watching her.
430
00:25:12,578 --> 00:25:16,573
(Korean Ghost Stories 2020)
431
00:25:18,078 --> 00:25:19,173
Father.
432
00:25:21,849 --> 00:25:22,944
Father.
433
00:25:25,689 --> 00:25:27,419
I decocted medicine.
434
00:25:27,419 --> 00:25:30,923
There was a crucial problem with her medicine.
435
00:25:31,058 --> 00:25:34,524
It was way too bitter.
436
00:25:37,268 --> 00:25:38,599
It's bitter.
437
00:25:38,599 --> 00:25:39,694
Bitter?
438
00:25:42,308 --> 00:25:45,534
Then she gave him a mint candy.
439
00:25:45,839 --> 00:25:48,673
There was a mint candy in the Joseon Dynasty?
440
00:25:48,909 --> 00:25:50,204
It's a fusion historical story.
441
00:26:01,929 --> 00:26:04,589
One day, a monk approaches...
442
00:26:04,589 --> 00:26:07,323
the poor girl.
443
00:26:11,669 --> 00:26:14,798
Even if there is a way, you can't go that way.
444
00:26:14,798 --> 00:26:18,304
Even if you know the way, what's the point?
445
00:26:19,308 --> 00:26:21,403
Still, if there is a way,
446
00:26:21,409 --> 00:26:23,704
please show me the way.
447
00:26:31,389 --> 00:26:34,214
Cut the leg of a body that's been dead for less than three days,
448
00:26:34,359 --> 00:26:35,889
and decoct it.
449
00:26:35,889 --> 00:26:38,823
It might cure your father's illness.
450
00:26:43,028 --> 00:26:44,724
A leg of a dead body?
451
00:26:47,399 --> 00:26:48,504
Father.
452
00:26:50,568 --> 00:26:52,474
Father. Father.
453
00:26:55,978 --> 00:26:59,214
She makes a big decision for her father.
454
00:27:00,679 --> 00:27:02,083
On a dark night,
455
00:27:03,419 --> 00:27:05,389
the good daughter sets out to the mountain...
456
00:27:05,389 --> 00:27:07,454
with a knife in silence.
457
00:27:09,089 --> 00:27:12,498
She heard a guy who died a few days ago due to plague...
458
00:27:12,498 --> 00:27:14,554
was abandoned here somewhere.
459
00:27:18,268 --> 00:27:19,964
Then she reaches...
460
00:27:20,369 --> 00:27:21,563
a shrine.
461
00:27:36,748 --> 00:27:37,913
It's a corpse.
462
00:27:43,389 --> 00:27:45,423
She closes her eyes tightly...
463
00:27:45,429 --> 00:27:47,954
and starts cutting the leg of a dead body.
464
00:27:48,828 --> 00:27:52,833
She cuts and cuts.
465
00:27:52,939 --> 00:27:57,103
She cuts and cuts.
466
00:28:04,008 --> 00:28:05,413
My leg.
467
00:28:06,818 --> 00:28:08,643
Where did my leg go?
468
00:28:13,119 --> 00:28:15,684
My leg. Where did my leg go?
469
00:28:19,028 --> 00:28:20,123
My leg.
470
00:28:21,328 --> 00:28:22,923
My leg.
471
00:28:23,028 --> 00:28:26,234
My leg. My leg.
472
00:28:27,169 --> 00:28:29,163
My leg. My leg.
473
00:28:30,139 --> 00:28:31,508
My leg.
474
00:28:31,508 --> 00:28:34,474
Give me back my leg. My leg.
475
00:28:34,808 --> 00:28:37,343
He's walking with one leg. Isn't that too fast?
476
00:28:37,849 --> 00:28:40,373
Before he died,
477
00:28:40,619 --> 00:28:42,184
he was a sprinter.
478
00:28:42,248 --> 00:28:45,184
- My leg. - If he was a sprinter,
479
00:28:45,288 --> 00:28:46,818
his leg is important.
480
00:28:46,818 --> 00:28:49,828
My leg. My leg.
481
00:28:49,828 --> 00:28:52,228
Give me back my leg. My leg.
482
00:28:52,228 --> 00:28:55,623
But the Korean daughter is as tough.
483
00:28:59,798 --> 00:29:01,194
Give me back my leg.
484
00:29:01,599 --> 00:29:02,903
Give me back my leg.
485
00:29:03,038 --> 00:29:04,209
Give me back my leg.
486
00:29:04,209 --> 00:29:07,633
The girl beats him with his leg like it's her own.
487
00:29:11,379 --> 00:29:13,679
It must feel terrible to be beaten with his own leg.
488
00:29:13,679 --> 00:29:15,449
Give me back my leg.
489
00:29:15,449 --> 00:29:18,143
My leg. My leg.
490
00:29:18,318 --> 00:29:22,454
It's all because of her love to save her father.
491
00:29:23,288 --> 00:29:25,454
Bring it on. Bring it on.
492
00:29:26,828 --> 00:29:30,268
The corpse gives up on his leg in the end due to her tenacity.
493
00:29:30,268 --> 00:29:31,363
My leg.
494
00:29:33,998 --> 00:29:35,093
My leg.
495
00:29:35,839 --> 00:29:37,163
That little...
496
00:29:52,419 --> 00:29:53,714
Father.
497
00:29:54,018 --> 00:29:56,189
- In the end, - Father.
498
00:29:56,189 --> 00:29:59,954
she decocts the corpse's leg with love.
499
00:30:00,629 --> 00:30:02,663
However, after her father drinks it...
500
00:30:15,278 --> 00:30:16,474
Father.
501
00:30:20,048 --> 00:30:22,619
He becomes a zombie in the Joseon Dynasty.
502
00:30:22,619 --> 00:30:23,843
Give it to me.
503
00:30:24,218 --> 00:30:25,653
Give me your leg.
504
00:30:25,788 --> 00:30:27,514
Give me your leg.
505
00:30:35,399 --> 00:30:37,923
Give me your leg. Give me your leg.
506
00:30:45,439 --> 00:30:48,179
This movie deals with destruction, abandonment of a dead body,
507
00:30:48,179 --> 00:30:50,409
and attention to the tomb excavation and dead bodies.
508
00:30:50,409 --> 00:30:52,849
In short, this movie tells...
509
00:30:52,849 --> 00:30:56,113
that the sanctity of zombie matters too.
510
00:30:57,018 --> 00:30:58,113
What do you think?
511
00:30:59,689 --> 00:31:02,954
I'm sorry, but I'm not interested in horror movies.
512
00:31:03,488 --> 00:31:04,823
I'll get going first.
513
00:31:05,459 --> 00:31:09,823
Mr. Kim. There are other genres.
514
00:31:11,968 --> 00:31:15,464
If he didn't like horror movies, he should've told me earlier.
515
00:31:15,768 --> 00:31:17,234
I spent so much time on explaining.
516
00:31:20,259 --> 00:31:22,623
(Kim Moo Young Agency, World King Agency)
517
00:31:45,288 --> 00:31:46,659
Are you sure about it?
518
00:31:46,659 --> 00:31:49,523
It's the only measure.
519
00:31:49,759 --> 00:31:52,053
This will do the job at once.
520
00:31:52,128 --> 00:31:53,698
What if it really kills him?
521
00:31:53,698 --> 00:31:56,223
Don't worry. It's not that deadly.
522
00:32:00,598 --> 00:32:02,409
I've tested it before.
523
00:32:02,409 --> 00:32:04,273
You become unconscious only for a while.
524
00:32:05,609 --> 00:32:07,303
Is this really necessary?
525
00:32:08,479 --> 00:32:11,549
If we don't take Kim Moo Young without a trace,
526
00:32:11,549 --> 00:32:14,043
we might end up dying without a trace.
527
00:32:15,348 --> 00:32:17,184
You mean by Poong Shik?
528
00:32:18,389 --> 00:32:20,814
He divides humans into two groups.
529
00:32:21,029 --> 00:32:22,353
One is an animal,
530
00:32:22,628 --> 00:32:25,794
and the other is an animal in human's disguise.
531
00:32:26,958 --> 00:32:29,693
To him, all humans are animals.
532
00:32:38,609 --> 00:32:40,034
(Watch out for high voltage.)
533
00:32:40,878 --> 00:32:42,404
Let's wait for tomorrow.
534
00:32:50,449 --> 00:32:52,553
(Watch out for high voltage.)
535
00:33:00,529 --> 00:33:02,264
He's...
536
00:33:02,428 --> 00:33:04,223
He's here.
537
00:33:05,169 --> 00:33:07,333
He's here.
538
00:33:08,169 --> 00:33:09,734
He just got here.
539
00:33:25,218 --> 00:33:26,484
(Temporarily closed)
540
00:33:49,079 --> 00:33:50,174
(World King Agency)
541
00:33:55,248 --> 00:33:56,419
Seon Young, it hurts.
542
00:33:56,419 --> 00:33:58,553
What did you do with the frying pans?
543
00:33:58,618 --> 00:33:59,889
Did you sell them for Taffy?
544
00:33:59,889 --> 00:34:01,129
Did you sell them to the junk store?
545
00:34:01,129 --> 00:34:02,889
Seon Young. Let this go first.
546
00:34:02,889 --> 00:34:04,183
Let go of what...
547
00:34:04,829 --> 00:34:06,993
What's going on? What's wrong?
548
00:34:14,908 --> 00:34:17,234
What? Where is he?
549
00:34:28,488 --> 00:34:30,213
(Watch out for high voltage.)
550
00:34:30,248 --> 00:34:31,384
A knife?
551
00:34:31,988 --> 00:34:34,653
Gosh. What's going on?
552
00:34:35,958 --> 00:34:37,424
Where did he go?
553
00:34:49,808 --> 00:34:50,933
What's going on?
554
00:34:55,479 --> 00:34:57,074
(Detective Kim Moo Young)
555
00:35:11,428 --> 00:35:13,153
What's going on? What's going on?
556
00:35:13,829 --> 00:35:15,493
Honey. My ear.
557
00:35:15,968 --> 00:35:17,294
What are you doing here?
558
00:35:17,468 --> 00:35:19,194
I was on the way to the restroom.
559
00:35:19,338 --> 00:35:20,993
You scared me.
560
00:35:26,308 --> 00:35:27,903
Mr. Lee.
561
00:35:30,148 --> 00:35:31,373
Mr. Lee.
562
00:35:33,249 --> 00:35:35,584
What on earth is wrong with them?
563
00:35:37,148 --> 00:35:39,313
Mr. Lee...
564
00:35:51,069 --> 00:35:53,693
(Kim Moo Young Agency, World King Agency)
565
00:35:54,168 --> 00:35:56,164
Good morning.
566
00:36:00,139 --> 00:36:02,203
What are World King Agency guys doing here?
567
00:36:03,408 --> 00:36:04,643
What's wrong with their hair?
568
00:36:10,588 --> 00:36:11,883
Fire!
569
00:36:17,288 --> 00:36:18,693
Gosh. What?
570
00:36:23,728 --> 00:36:26,164
Now, tell me.
571
00:36:26,699 --> 00:36:28,104
What's going on?
572
00:36:30,208 --> 00:36:31,303
Well...
573
00:36:33,408 --> 00:36:36,303
Detective Kim. Do you have something to talk about?
574
00:36:37,108 --> 00:36:38,914
I have nothing to talk about.
575
00:36:39,949 --> 00:36:43,344
You set this up, didn't you?
576
00:36:44,288 --> 00:36:45,553
What's that?
577
00:36:45,788 --> 00:36:47,453
I've never seen it before.
578
00:36:47,519 --> 00:36:49,383
Wang Wei. You know what that is?
579
00:36:49,989 --> 00:36:53,154
No. Is that a coffee machine?
580
00:36:53,598 --> 00:36:55,563
Then why did you come here last night?
581
00:36:57,468 --> 00:36:58,763
Well...
582
00:36:58,939 --> 00:37:01,933
We had good news last night. We had some drinks.
583
00:37:02,009 --> 00:37:03,069
We got drunk.
584
00:37:03,069 --> 00:37:05,474
We thought this was our office.
585
00:37:05,478 --> 00:37:07,844
What's wrong with you? You're still young.
586
00:37:08,348 --> 00:37:09,978
We had four bottles of Erguotou.
587
00:37:09,978 --> 00:37:11,579
Did we have four bottles?
588
00:37:11,579 --> 00:37:13,179
You think that makes sense?
589
00:37:13,179 --> 00:37:14,889
It's a totally different route.
590
00:37:14,889 --> 00:37:17,548
Detective Kim. Have you ever had Erguotou?
591
00:37:17,548 --> 00:37:18,714
Four bottles?
592
00:37:18,718 --> 00:37:21,323
You think I'm a liar?
593
00:37:21,429 --> 00:37:22,929
I'm Lee Seong Rok.
594
00:37:22,929 --> 00:37:24,699
I'm saying this because you're Lee Seong Rok.
595
00:37:24,699 --> 00:37:26,193
Is that how it goes?
596
00:37:28,499 --> 00:37:31,639
Anyway, whoever put this here must be insane.
597
00:37:31,639 --> 00:37:34,664
Were they trying to kill you? What a lunatic.
598
00:37:34,809 --> 00:37:36,168
You should catch and kill them.
599
00:37:36,168 --> 00:37:38,373
- Stay here. I'll get going. - You're right.
600
00:37:39,038 --> 00:37:40,573
- Wait. - What?
601
00:37:40,708 --> 00:37:42,373
Why are you taking it?
602
00:37:43,449 --> 00:37:45,249
I was going to throw it out on the way.
603
00:37:45,249 --> 00:37:47,143
You have to recycle it. That's a hassle.
604
00:37:47,218 --> 00:37:49,548
I don't mind it. I'll throw it out.
605
00:37:49,548 --> 00:37:52,084
Are you sure? You're diligent.
606
00:37:52,858 --> 00:37:53,953
Bye.
607
00:37:55,658 --> 00:37:59,594
By the way, your office...
608
00:37:59,759 --> 00:38:01,094
is spacious.
609
00:38:01,429 --> 00:38:02,869
It's double the size of my office.
610
00:38:02,869 --> 00:38:04,467
How do you manage it so clean?
611
00:38:04,468 --> 00:38:06,864
Bye. Have a good day.
612
00:38:07,338 --> 00:38:08,433
Oh, gosh.
613
00:38:11,278 --> 00:38:12,433
Open it.
614
00:38:16,208 --> 00:38:18,313
What on earth is wrong with them?
615
00:38:20,648 --> 00:38:21,883
Bye.
616
00:38:24,189 --> 00:38:26,753
You think he noticed?
617
00:38:27,218 --> 00:38:28,524
I don't think so.
618
00:38:31,199 --> 00:38:32,553
It still tingles.
619
00:38:33,528 --> 00:38:35,897
We could've been dead.
620
00:38:35,898 --> 00:38:37,823
He's not as easy as I thought.
621
00:38:38,239 --> 00:38:40,164
I need to go tougher.
622
00:38:41,139 --> 00:38:42,263
That stings.
623
00:38:42,408 --> 00:38:44,537
You punk. The static shock...
624
00:38:44,538 --> 00:38:45,873
Oh, it stings.
625
00:38:46,278 --> 00:38:48,344
Gosh. Are you Thunder Man or what?
626
00:38:49,408 --> 00:38:50,604
Seriously.
627
00:38:51,918 --> 00:38:53,313
Don't come near me, you punk.
628
00:39:04,129 --> 00:39:06,354
(Watch out for high voltage.)
629
00:39:10,069 --> 00:39:12,493
What's the matter? Do you smell something?
630
00:39:12,538 --> 00:39:14,193
It's a disgusting smell.
631
00:39:21,449 --> 00:39:25,143
It smells like something burnt.
632
00:39:26,879 --> 00:39:28,844
I smelt it in the vet.
633
00:39:28,889 --> 00:39:30,383
In the vet?
634
00:39:31,259 --> 00:39:33,614
Are you saying Noh Poong Shik was here?
635
00:39:34,689 --> 00:39:38,553
Does Lee Seong Rok have something to do with Noh Poong Shik?
636
00:39:40,129 --> 00:39:42,464
I said if you ignore my warning, you'll get hurt.
637
00:39:46,999 --> 00:39:50,564
Was he trying to warn me?
638
00:39:50,908 --> 00:39:53,578
I must find the case Kim Moo Young was looking into,
639
00:39:53,578 --> 00:39:55,704
ignoring Noh Poong Shik's warning.
640
00:39:55,778 --> 00:39:58,178
If it was a request from someone,
641
00:39:58,178 --> 00:40:01,013
there must be a trace left on his computer or phone.
642
00:40:06,119 --> 00:40:09,824
What if it wasn't documented on his computer or phone?
643
00:40:10,788 --> 00:40:11,893
What?
644
00:40:21,839 --> 00:40:23,609
If he used this pen often,
645
00:40:23,609 --> 00:40:26,503
he might have left it in his note.
646
00:40:27,109 --> 00:40:29,804
No. I cleaned the office so many times.
647
00:40:29,908 --> 00:40:31,513
But I found no trace of it.
648
00:40:33,278 --> 00:40:36,584
Think carefully again. You might've missed something.
649
00:41:03,648 --> 00:41:05,019
The employee from...
650
00:41:05,019 --> 00:41:07,974
the animal protection group that Bo Ra mentioned contacted me.
651
00:41:08,119 --> 00:41:11,119
I'll be right back. You should keep searching here.
652
00:41:11,119 --> 00:41:12,253
Okay.
653
00:41:17,359 --> 00:41:18,854
I'm Gong Seon Ji.
654
00:41:19,428 --> 00:41:21,054
You can tell me anything.
655
00:41:21,599 --> 00:41:24,293
If you don't mind, I'm going to record it.
656
00:41:24,428 --> 00:41:25,594
Okay.
657
00:41:30,509 --> 00:41:34,078
I heard you reported Noh Poong Shik to the police.
658
00:41:34,078 --> 00:41:36,643
He says he saves wild and stray animals...
659
00:41:36,778 --> 00:41:39,444
and acts like he's some kind of protector.
660
00:41:40,249 --> 00:41:41,814
That's not true at all.
661
00:41:42,448 --> 00:41:45,359
Do you know what he did while he was on the run...
662
00:41:45,359 --> 00:41:47,614
for illegally discarding medical waste?
663
00:41:47,889 --> 00:41:49,484
What did he do?
664
00:41:50,229 --> 00:41:51,354
He hunted.
665
00:41:51,528 --> 00:41:53,653
That's his hobby.
666
00:41:54,898 --> 00:41:58,639
A vet's hobby is hunting?
667
00:41:58,639 --> 00:42:01,704
He was arrested because someone reported him for poaching.
668
00:42:05,239 --> 00:42:06,474
Noh Poong Shik...
669
00:42:07,609 --> 00:42:10,403
is no human. He's a monster.
670
00:42:14,379 --> 00:42:16,743
We don't know what he did with the animals he'd rescued.
671
00:42:17,019 --> 00:42:19,513
He euthanized and buried half of them.
672
00:42:20,688 --> 00:42:22,984
We don't know what he did with the other half.
673
00:42:44,178 --> 00:42:46,373
I'm beginning to feel hungry.
674
00:42:52,259 --> 00:42:53,413
A human.
675
00:42:55,129 --> 00:42:56,283
What is it?
676
00:43:00,359 --> 00:43:02,224
(Closed Temporarily)
677
00:43:05,969 --> 00:43:07,094
Who are you?
678
00:44:05,698 --> 00:44:08,864
Is our side beating him or getting beaten up?
679
00:44:09,298 --> 00:44:10,464
Let me see.
680
00:44:12,769 --> 00:44:15,064
Our side is one-sidedly getting beaten up.
681
00:44:15,609 --> 00:44:16,763
- Really? - Yes.
682
00:44:18,438 --> 00:44:20,003
Should I...
683
00:44:20,578 --> 00:44:22,104
go into action?
684
00:44:26,648 --> 00:44:29,143
Mr. Lee. Don't overdo it.
685
00:44:29,489 --> 00:44:30,944
You might really get crushed.
686
00:44:31,019 --> 00:44:32,883
Kim Moo Young is no pushover.
687
00:44:35,188 --> 00:44:36,623
Neither am I.
688
00:44:39,729 --> 00:44:41,523
Should I call an ambulance now?
689
00:44:42,828 --> 00:44:43,993
He is a pushover.
690
00:44:58,879 --> 00:45:01,444
I'm Lee Seong Rok, Gangrim's number one.
691
00:45:01,989 --> 00:45:04,844
It's time for me to take things head-on.
692
00:45:10,845 --> 00:45:15,845
[VIU Ver] KBS2 E20 'Zombie Detective'
"Kim Moo Young's Secret"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
693
00:45:20,239 --> 00:45:23,209
You can't hide your identity with a paper mask.
694
00:45:23,209 --> 00:45:24,438
You must hide your body.
695
00:45:24,438 --> 00:45:25,604
Mr. Lee.
696
00:45:28,879 --> 00:45:30,543
Why are you wearing a mask?
697
00:45:31,548 --> 00:45:34,013
Can you tell me why you're doing this to me?
698
00:45:44,259 --> 00:45:45,393
What's this?
699
00:45:57,038 --> 00:45:58,163
Nice.
700
00:46:26,438 --> 00:46:27,793
Who sent you?
701
00:46:30,369 --> 00:46:31,808
A detective must know...
702
00:46:31,808 --> 00:46:33,709
one cannot divulge their clients.
703
00:46:33,709 --> 00:46:36,204
Why are you doing this to me?
704
00:46:37,078 --> 00:46:38,243
Kill me.
705
00:46:40,318 --> 00:46:41,318
And find out.
706
00:46:41,318 --> 00:46:42,743
What are you on about?
707
00:46:50,759 --> 00:46:52,094
This is insane.
708
00:46:52,298 --> 00:46:53,854
Was he so fleshy?
709
00:46:54,328 --> 00:46:56,224
It's the greatest feast on earth.
710
00:46:56,928 --> 00:46:59,234
Why did he come here so scantily dressed?
711
00:46:59,398 --> 00:47:00,893
He should wear something.
712
00:47:16,418 --> 00:47:18,383
What are those two idiots...
713
00:47:19,058 --> 00:47:20,314
What are they doing?
714
00:47:36,839 --> 00:47:40,304
The smell of his head coming through the perm chemicals.
715
00:47:41,178 --> 00:47:42,444
It's a dangerous lure.
716
00:47:45,479 --> 00:47:47,714
What are you? Are you a pervert?
717
00:47:49,288 --> 00:47:50,383
What?
718
00:47:50,749 --> 00:47:52,653
I can't stand it. I might...
719
00:48:15,979 --> 00:48:17,104
What are you?
720
00:48:20,419 --> 00:48:21,614
What...
721
00:48:21,919 --> 00:48:23,383
What's wrong with his eyes?
722
00:48:27,588 --> 00:48:28,754
Stay there!
723
00:48:31,088 --> 00:48:32,223
Don't come closer.
724
00:48:46,878 --> 00:48:48,373
Are you a monster or what?
725
00:48:52,048 --> 00:48:55,143
Don't come closer. No!
726
00:48:56,088 --> 00:48:58,143
Oh? What...
727
00:48:58,818 --> 00:49:00,213
What...
728
00:49:02,229 --> 00:49:04,354
Mr. Lee! Mr. Lee!
729
00:49:06,899 --> 00:49:09,264
Help!
730
00:49:16,568 --> 00:49:17,703
Mr. Kim?
731
00:49:18,638 --> 00:49:20,673
Hey!
732
00:49:23,649 --> 00:49:25,074
Mr. Lee.
733
00:49:27,278 --> 00:49:29,643
What happened? Mr. Lee.
734
00:49:31,419 --> 00:49:33,288
Mr. Lee.
735
00:49:33,288 --> 00:49:35,084
My gosh. Mr. Lee.
736
00:49:35,388 --> 00:49:37,983
You're okay? Mr. Lee.
737
00:49:39,128 --> 00:49:41,054
Mr. Lee. I'm here.
738
00:49:42,068 --> 00:49:43,463
I'm here to get you.
739
00:49:45,598 --> 00:49:47,898
Don't kill me! Help!
740
00:49:47,899 --> 00:49:50,864
Help me! Don't kill me!
741
00:49:50,969 --> 00:49:52,173
Are you all right?
742
00:50:01,219 --> 00:50:02,443
I'm okay.
743
00:50:03,088 --> 00:50:04,344
I'm okay.
744
00:50:05,288 --> 00:50:07,258
Kim Moo Young.
745
00:50:07,259 --> 00:50:10,383
That jerk isn't human. He's a monster.
746
00:50:10,759 --> 00:50:13,098
He threw away the stake.
747
00:50:13,098 --> 00:50:15,199
He's not human. He's not human.
748
00:50:15,199 --> 00:50:17,094
Get up.
749
00:50:18,469 --> 00:50:19,864
I'm here to get you.
750
00:50:19,939 --> 00:50:21,264
- He's not human... - Get up.
751
00:50:21,868 --> 00:50:23,064
Mr. Kim!
752
00:50:25,578 --> 00:50:26,733
Darn it.
753
00:52:00,199 --> 00:52:01,393
What about Kim Moo Young?
754
00:52:08,538 --> 00:52:10,104
I'm sorry.
755
00:52:13,778 --> 00:52:15,044
Let's at least hear it.
756
00:52:15,818 --> 00:52:17,084
What is the problem?
757
00:52:18,219 --> 00:52:20,084
He is not a human.
758
00:52:21,788 --> 00:52:23,623
He is not a human being.
759
00:52:24,159 --> 00:52:25,594
He is a ghost.
760
00:52:31,229 --> 00:52:32,433
This...
761
00:52:33,269 --> 00:52:35,864
This was stabbed into his chest, but he was still walking towards me.
762
00:52:36,368 --> 00:52:37,903
The electricity didn't work with him either.
763
00:52:38,439 --> 00:52:41,308
And the way he looked at me...
764
00:52:41,308 --> 00:52:43,344
It was definitely not a look of a human.
765
00:52:44,149 --> 00:52:46,244
He looked like a beast, a complete beast.
766
00:52:51,189 --> 00:52:54,284
But I think that is too harsh, boss.
767
00:52:54,419 --> 00:52:56,888
- It's all real. - But...
768
00:52:56,888 --> 00:52:58,153
He is not...
769
00:53:01,229 --> 00:53:02,364
a human?
770
00:53:18,778 --> 00:53:19,913
Gosh.
771
00:53:20,479 --> 00:53:23,014
One day, the boss breaks it.
772
00:53:24,019 --> 00:53:26,983
Another day, some strangers break it.
773
00:53:27,989 --> 00:53:31,623
This agency is never peaceful, not even one day.
774
00:53:37,729 --> 00:53:38,933
Are you awake?
775
00:53:43,138 --> 00:53:44,963
Did I? To a human again?
776
00:53:46,209 --> 00:53:49,844
Don't worry about it. Nothing happened, thankfully.
777
00:53:56,989 --> 00:53:58,744
What? Again with that?
778
00:54:00,719 --> 00:54:02,284
I told you...
779
00:54:03,429 --> 00:54:06,723
to eat chicken if you didn't want to get hit.
780
00:54:10,028 --> 00:54:13,233
I think my instinct of wanting to eat humans was bigger than chicken.
781
00:54:13,798 --> 00:54:15,733
Especially with Lee Seong Rok.
782
00:54:16,068 --> 00:54:17,538
Mr. Lee?
783
00:54:17,538 --> 00:54:19,637
I really couldn't hold it.
784
00:54:19,638 --> 00:54:21,878
I've seen countless humans so far.
785
00:54:21,878 --> 00:54:24,104
But I've never worked up my appetite like this.
786
00:54:25,209 --> 00:54:27,348
That chubby flesh...
787
00:54:27,348 --> 00:54:30,244
His succulent skin...
788
00:54:31,489 --> 00:54:34,913
And those veins I can see through...
789
00:54:49,239 --> 00:54:53,203
By the way, why is Mr. Lee acting like that with me?
790
00:54:55,439 --> 00:54:58,408
Why don't you ask him yourself?
791
00:54:58,409 --> 00:55:00,774
Would he even answer if I asked him?
792
00:55:00,979 --> 00:55:04,514
He would probably go on about protecting his client.
793
00:55:05,249 --> 00:55:09,383
Anyway, until I can control my appetite,
794
00:55:09,689 --> 00:55:11,584
I should try to avoid Mr. Lee.
795
00:55:13,759 --> 00:55:17,824
Oh, what happened to that meeting you were talking about yesterday?
796
00:55:17,868 --> 00:55:20,364
Noh Poong Shik...
797
00:55:20,399 --> 00:55:24,203
He seemed to administer euthanasia to the animals he'd rescued.
798
00:55:24,239 --> 00:55:25,334
Why?
799
00:55:25,538 --> 00:55:27,233
According to him,
800
00:55:27,909 --> 00:55:30,973
he was trying to alleviate the pain of those animals.
801
00:55:31,608 --> 00:55:33,244
That crazy bastard...
802
00:55:33,449 --> 00:55:35,143
But the problem is,
803
00:55:35,588 --> 00:55:37,118
the number of animals...
804
00:55:37,118 --> 00:55:40,314
that went through euthanasia and disposed doesn't add up.
805
00:55:41,088 --> 00:55:44,153
Other animals haven't even been found yet.
806
00:55:44,189 --> 00:55:45,383
Wait...
807
00:55:45,659 --> 00:55:48,453
Are you saying he skimmed those dead animals?
808
00:55:49,969 --> 00:55:51,893
I'd need to look more into this.
809
00:56:19,429 --> 00:56:20,723
What is this?
810
00:56:26,239 --> 00:56:27,693
What is all this?
811
00:56:35,679 --> 00:56:38,203
What is all this really?
812
00:56:48,659 --> 00:56:51,423
Kim Moo Young was surely digging up Noh Poong Shik's back.
813
00:56:54,558 --> 00:56:56,999
If this was a simple investigation about the medical waste,
814
00:56:56,999 --> 00:56:59,133
it would've been better to go to the media.
815
00:57:03,939 --> 00:57:06,133
I think it involved some kind of experiment.
816
00:57:07,338 --> 00:57:09,844
(Vet Noh Poong Shik)
817
00:57:17,788 --> 00:57:19,913
(Town both humans and animals are happy)
818
00:57:22,729 --> 00:57:25,084
(Town both humans and animals are happy)
819
00:58:24,719 --> 00:58:25,913
Look at this one.
820
00:58:26,588 --> 00:58:29,453
I think he did an experiment with animals.
821
00:58:31,429 --> 00:58:33,294
But everything is in English.
822
00:58:33,459 --> 00:58:36,564
Kim Moo Young was murdered while investigating this experiment.
823
00:58:46,409 --> 00:58:48,703
This is where I woke up.
824
00:58:56,249 --> 00:58:57,383
What?
825
00:58:58,618 --> 00:59:00,014
Boss, take a look at this.
826
00:59:04,929 --> 00:59:06,153
What is this?
827
00:59:08,999 --> 00:59:10,264
It's a zombie.
828
00:59:53,778 --> 00:59:55,203
It worked.
829
00:59:55,739 --> 00:59:57,403
I finally found it.
830
00:59:59,578 --> 01:00:01,314
I found the real zombie.
831
01:00:41,118 --> 01:00:42,953
Kim Moo Young recognized me...
832
01:00:43,628 --> 01:00:44,854
right before his death.
833
01:00:49,999 --> 01:00:52,733
He was sure about me being involved in the experiment.
834
01:00:53,298 --> 01:00:56,504
He gave me the key to his office,
835
01:00:56,909 --> 01:00:58,764
where the files about the experiment were.
836
01:01:18,128 --> 01:01:20,254
If this punk made me like this,
837
01:01:21,628 --> 01:01:25,269
maybe he knows how to go back to being a human.
838
01:01:25,269 --> 01:01:26,963
(Detective Kim Moo Young)
839
01:01:41,019 --> 01:01:43,814
(Zombie Detective)
840
01:01:43,919 --> 01:01:46,659
If I disappear or something happens to me,
841
01:01:46,659 --> 01:01:48,754
do not interfere, do you understand?
842
01:01:48,919 --> 01:01:49,959
Noh Poong Shik?
843
01:01:49,959 --> 01:01:52,223
Do you want to know about the Shadow Case?
844
01:01:52,659 --> 01:01:55,328
We couldn't find any evidence or any bodies.
845
01:01:55,328 --> 01:01:57,328
An unidentified body was found at the Choweol Mountain.
846
01:01:57,328 --> 01:01:59,769
Then, Kim Moo Young knew everything
847
01:01:59,769 --> 01:02:02,399
about the illegal experiment done by Noh Poong Shik.
848
01:02:02,399 --> 01:02:05,308
Do you have any idea how hard it is to live as a zombie?
849
01:02:05,308 --> 01:02:08,604
What's important is that a zombie like you was born.
850
01:02:11,878 --> 01:02:14,873
The resurrected misery, Zombie Detective.
56700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.