All language subtitles for Zombie Detective - Episode 19-20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,298 --> 00:00:07,408 [ SUBTITLE BY VIU ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 2 00:00:22,888 --> 00:00:24,588 Ini gila. 3 00:00:31,559 --> 00:00:33,099 Kamu pikir ini menyenangkan? 4 00:00:33,099 --> 00:00:36,469 Ya. Bukankah sudah kubilang aku suka film horor? 5 00:00:41,569 --> 00:00:42,579 Astaga. 6 00:00:49,518 --> 00:00:52,348 Matikan. Aku tidak tahan. 7 00:00:52,348 --> 00:00:54,319 Baiklah. Aku juga muak. 8 00:01:09,469 --> 00:01:10,639 Tidak apa-apa. 9 00:01:10,639 --> 00:01:13,468 Saat aku mabuk dan tidak sadar, aku juga bertingkah gila. 10 00:01:13,468 --> 00:01:15,778 Kamu pikir itu sama seperti ini? 11 00:01:16,138 --> 00:01:17,138 Ini mirip... 12 00:01:24,119 --> 00:01:25,418 Ada jalan keluar. 13 00:01:27,748 --> 00:01:29,619 [ EPISODE 10 ] 14 00:01:34,749 --> 00:01:37,820 Nak, ibu akan membuatkanmu nasi goreng yang lezat. 15 00:01:37,820 --> 00:01:38,919 Ya, Bu. 16 00:01:40,320 --> 00:01:43,329 Tunggu. Di mana semua wajan? 17 00:01:43,329 --> 00:01:45,629 Sayang, ember cuci juga hilang. 18 00:01:46,299 --> 00:01:48,700 Bibi membawa semuanya. 19 00:01:49,600 --> 00:01:52,100 - Kenapa? - Gong Sun-Ji. 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,909 Aku harus menangkapnya dan... 21 00:01:55,269 --> 00:01:57,439 Ayah, kenapa semua ini... 22 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 - Apa? - Ada apa? 23 00:01:59,340 --> 00:02:00,810 - Mereka tumbuh dengan baik. - Tidak. 24 00:02:00,810 --> 00:02:02,180 - Tadi... - Astaga. 25 00:02:07,779 --> 00:02:09,419 Ini tidak cukup. 26 00:02:09,790 --> 00:02:12,320 Kamu akan memukul belakang kepalaku dengan ini? 27 00:02:15,430 --> 00:02:17,529 Bukankah terlalu kejam memakai ini? 28 00:02:18,599 --> 00:02:19,629 Meski begitu, 29 00:02:19,629 --> 00:02:21,870 kamu tidak boleh menggunakan ini padaku. 30 00:02:21,870 --> 00:02:23,699 Aku bukan tikus tanah. 31 00:02:24,800 --> 00:02:28,199 Semua ini untuk mencegah bencana. 32 00:02:28,199 --> 00:02:30,370 Demi kedamaian Gangrim, 33 00:02:31,069 --> 00:02:32,379 dan kamu. 34 00:02:41,080 --> 00:02:43,390 Apa ini? Kenapa ini berat sekali? 35 00:02:45,060 --> 00:02:49,759 Dahulu aku pemain tolak peluru. 36 00:02:49,930 --> 00:02:51,289 Aku melakukan ini, 37 00:02:51,860 --> 00:02:53,659 lalu ini. Bagaimana menurutmu? 38 00:02:56,729 --> 00:02:58,800 - Paman! - Paman! 39 00:03:05,310 --> 00:03:06,610 Jangan lakukan itu. 40 00:03:06,610 --> 00:03:08,240 Itu merusak selera makanku. Jangan lakukan itu. 41 00:03:08,379 --> 00:03:12,379 Memandangnya saja sudah mengutarakan instingmu. 42 00:03:12,779 --> 00:03:14,080 Kalau begitu ini 43 00:03:15,090 --> 00:03:16,090 dan ini. 44 00:03:16,150 --> 00:03:17,990 Mana yang lebih kamu suka? 45 00:03:17,990 --> 00:03:20,159 Keduanya akan sangat sakit, 46 00:03:20,159 --> 00:03:22,960 tapi lebih baik memakai yang kamu suka. 47 00:03:24,629 --> 00:03:26,129 Keduanya akan membuatmu langsung pingsan. 48 00:03:26,129 --> 00:03:28,159 Kamu menikmati ini, bukan? 49 00:03:28,159 --> 00:03:29,529 Pakai ini. 50 00:03:29,770 --> 00:03:31,430 Wajan goreng itu memalukan. 51 00:03:33,170 --> 00:03:34,170 Setuju. 52 00:03:36,340 --> 00:03:38,340 Apa ini tindakan yang tepat? 53 00:03:41,680 --> 00:03:43,879 Jika kamu tidak mau dipukul di belakang kepala, 54 00:03:43,879 --> 00:03:46,620 pastikan untuk makan ayam dan babat. 55 00:03:46,620 --> 00:03:49,490 Jika perutmu agak kenyang, 56 00:03:49,890 --> 00:03:53,259 selera makan manusia berkurang. 57 00:04:00,029 --> 00:04:01,870 - Angkat. - Aku? 58 00:04:01,969 --> 00:04:02,999 Lalu aku? 59 00:04:02,999 --> 00:04:04,129 Aku akan angkat. 60 00:04:07,599 --> 00:04:10,170 Hai, ini Agensi Detektif Kim Moo-Young. 61 00:04:11,439 --> 00:04:12,479 Pak Kim? 62 00:04:15,879 --> 00:04:17,180 Tunggu sebentar. 63 00:04:20,849 --> 00:04:23,490 Halo, ini Kim Moo-Young. 64 00:04:25,920 --> 00:04:27,019 Bicaralah. 65 00:04:33,999 --> 00:04:35,970 Ada apa? Kamu tidak mendengar apa pun? 66 00:04:35,970 --> 00:04:37,329 Tidak ada yang bicara. 67 00:04:38,199 --> 00:04:39,199 Halo? 68 00:04:44,610 --> 00:04:45,709 Teleponnya ditutup. 69 00:05:05,899 --> 00:05:11,870 "Tutup untuk sementara" 70 00:05:11,870 --> 00:05:14,769 Kamu harus tutup untuk sementara. 71 00:05:14,899 --> 00:05:18,269 Bahkan jika kita bisa kendalikan situasimu dengan wajan, 72 00:05:19,410 --> 00:05:21,810 kurasa sebaiknya kita buka lagi 73 00:05:21,810 --> 00:05:23,649 setelah punya solusi yang jelas. 74 00:05:23,810 --> 00:05:26,019 Ada yang harus kulakukan sebelum itu. 75 00:05:28,490 --> 00:05:31,120 Aku butuh bantuanmu. 76 00:05:31,449 --> 00:05:33,319 Satu-satunya manusia yang bisa kupercaya 77 00:05:34,259 --> 00:05:35,889 adalah kamu. 78 00:05:39,360 --> 00:05:43,629 Jika kamu memohon dengan sepenuh hati, 79 00:05:43,769 --> 00:05:45,939 dan dengan tulus meminta bantuanku, 80 00:05:46,139 --> 00:05:48,769 aku bisa maju dan membantu. 81 00:05:51,610 --> 00:05:52,639 Ada apa? 82 00:05:52,639 --> 00:05:53,709 Kim Moo-Young. 83 00:05:54,709 --> 00:05:56,649 Berkat dia, aku menemukan masa laluku 84 00:05:56,649 --> 00:05:58,620 dan menangkap orang yang membunuhku. 85 00:05:59,579 --> 00:06:02,350 Kurasa ini giliranku membalas budi. 86 00:06:05,290 --> 00:06:06,319 "Kim Moo-Young" 87 00:06:06,319 --> 00:06:09,089 Kim Moo-Young, 32 tahun. 88 00:06:10,160 --> 00:06:12,629 Satu-satunya keluarganya adalah ayahnya 89 00:06:13,100 --> 00:06:14,730 yang meninggal 2 tahun lalu. 90 00:06:26,980 --> 00:06:29,009 Kurasa dia pergi menemui ayahnya 91 00:06:29,209 --> 00:06:31,180 dan dibunuh. 92 00:06:32,579 --> 00:06:35,079 Itu sebabnya tidak ada keluarga yang berkunjung. 93 00:06:36,420 --> 00:06:37,420 Apa lagi? 94 00:06:37,749 --> 00:06:38,790 Aku menemukan ini 95 00:06:39,220 --> 00:06:41,790 saat membersihkan kantor. 96 00:06:42,759 --> 00:06:43,829 Ini tanda terima 97 00:06:45,089 --> 00:06:46,600 dari penata rambut. 98 00:06:47,660 --> 00:06:48,899 Begitu rupanya. 99 00:06:50,069 --> 00:06:52,199 "Tanda terima" 100 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Itu dia. 101 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 Ini? 102 00:06:58,339 --> 00:07:00,810 Kamu sudah lama di sini, 103 00:07:00,810 --> 00:07:01,910 dan hanya ada ini? 104 00:07:01,910 --> 00:07:04,709 Itu sebabnya aku meminta bantuanmu. 105 00:07:07,680 --> 00:07:09,120 Astaga... 106 00:07:19,030 --> 00:07:20,899 "Agensi Raja Dunia" 107 00:07:21,629 --> 00:07:23,230 Jajangmyeon paling enak dengan kimchi. 108 00:07:23,300 --> 00:07:25,699 Kimchi ini dibuat dengan cabai Cheongyang yang dihancurkan. 109 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 Rasanya luar biasa. 110 00:07:27,240 --> 00:07:29,370 Kamu sudah seperti orang Korea sekarang. 111 00:07:29,470 --> 00:07:32,079 Hanya orang bodoh yang makan jajangmyeon dengan acar lobak. 112 00:07:34,009 --> 00:07:35,009 Omong-omong... 113 00:07:35,610 --> 00:07:37,680 Selamat datang di Agensi Raja Dunia. 114 00:07:42,220 --> 00:07:44,420 Pak. Kenapa kamu kemari? 115 00:07:45,050 --> 00:07:46,459 Lama tidak bertemu, Lee Sung-Rok. 116 00:07:47,920 --> 00:07:48,930 Ya, Pak. 117 00:07:49,060 --> 00:07:50,530 Siapa dia? 118 00:07:50,530 --> 00:07:53,459 Sapalah dia. Dia seseorang yang kukagumi. 119 00:07:53,899 --> 00:07:54,999 Halo. 120 00:07:56,230 --> 00:07:58,329 Kudengar kamu bekerja dengan seseorang yang muda dan manis. 121 00:07:58,639 --> 00:08:00,139 Apa orang itu berhenti? 122 00:08:00,439 --> 00:08:01,769 Itu orangnya. 123 00:08:05,509 --> 00:08:07,879 Kamu pasti menghasilkan cukup uang untuk makan. 124 00:08:07,879 --> 00:08:11,350 Penghasilan kami tidak cukup untuk bertahan hidup. 125 00:08:11,980 --> 00:08:14,550 Kamu tidak tahu betapa sedihnya aku 126 00:08:14,550 --> 00:08:16,350 saat kudengar kamu dipenjara. 127 00:08:16,720 --> 00:08:18,189 Aku tidak bisa tidur. 128 00:08:18,189 --> 00:08:19,490 Jika aku tahu kamu akan datang, 129 00:08:19,490 --> 00:08:21,360 aku akan memesan mapa tofu kesukaanmu. 130 00:08:21,360 --> 00:08:22,889 Ayo makan jajangmyeon. 131 00:08:27,199 --> 00:08:29,100 - Apa ini? - Entahlah. 132 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 Aku akan membunuhmu. 133 00:08:34,439 --> 00:08:35,540 Lee Sung-Rok. 134 00:08:35,769 --> 00:08:36,769 Ya, Pak. 135 00:08:40,339 --> 00:08:42,880 Si bodoh itu. Siapa dia? 136 00:08:43,410 --> 00:08:44,650 Kim Moo-Young? 137 00:08:45,079 --> 00:08:47,280 Dia satu-satunya penyidik swasta lain di Gangrim. 138 00:08:47,280 --> 00:08:49,020 Tidak lebih, tidak kurang. 139 00:08:49,449 --> 00:08:52,920 Kim Moo Young sepertinya sangat percaya dan mengandalkanku, 140 00:08:52,920 --> 00:08:55,489 tapi aku hanya menganggapnya sebagai detektif pemula. 141 00:08:55,890 --> 00:08:57,229 Kim Moo-Young? 142 00:08:57,290 --> 00:08:58,290 Ya, Pak. 143 00:08:59,800 --> 00:09:03,530 Bolehkah aku bertanya kenapa kamu menanyakannya? 144 00:09:03,630 --> 00:09:05,569 Seseorang di penjara menyebutnya 145 00:09:06,140 --> 00:09:07,900 dan aku penasaran siapa dia. 146 00:09:07,900 --> 00:09:11,339 Rumor tentang dia menyebar sejauh itu? 147 00:09:11,339 --> 00:09:13,180 Itu sangat mengesankan. 148 00:09:13,180 --> 00:09:14,739 - Lee Sung-Rok. - Ya, Pak. 149 00:09:15,680 --> 00:09:17,209 Aku ingin kamu melakukan sesuatu. 150 00:09:17,650 --> 00:09:18,650 Tentu. 151 00:09:19,420 --> 00:09:21,380 Kamu ingin aku melakukan apa? 152 00:09:27,489 --> 00:09:30,630 [ EPISODE 10 ] "Kelahiran Rahasia" 153 00:09:38,170 --> 00:09:39,170 Ini dia. 154 00:09:39,170 --> 00:09:42,469 Tempat terakhir yang Kim Moo-Young datangi sepekan sebelum dia dibunuh. 155 00:09:43,209 --> 00:09:44,939 Ayo masuk dan periksa. 156 00:09:45,839 --> 00:09:48,239 Tunggu. Kamu sudah cukup makan? 157 00:09:48,239 --> 00:09:49,280 Jangan khawatir. 158 00:09:49,280 --> 00:09:51,880 Aku mengenyangkan diri. 159 00:09:55,520 --> 00:09:58,119 "Salon Rambut Cha Bo-Ra" 160 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 Kenapa dia 161 00:10:06,630 --> 00:10:08,630 ingin kita mengikuti Kim Moo-Young? 162 00:10:09,170 --> 00:10:11,229 Dia pasti punya rencana besar. 163 00:10:13,270 --> 00:10:15,239 Kamu melakukan sesuatu tanpa tahu alasannya? 164 00:10:16,469 --> 00:10:18,810 Apa dia sepenting itu bagimu? 165 00:10:20,479 --> 00:10:23,479 Dia penyelamatku. 166 00:10:25,010 --> 00:10:26,650 Satu-satunya keluargaku. 167 00:10:27,349 --> 00:10:28,349 Kkot Soon. 168 00:10:30,119 --> 00:10:32,089 Kkot Soon-ku tercinta. 169 00:10:33,619 --> 00:10:36,689 Dia bersamaku saat dia menyeberangi jembatan pelangi. 170 00:10:39,000 --> 00:10:42,069 Dia melakukan yang terbaik 171 00:10:42,199 --> 00:10:43,670 untuk menyelamatkannya. 172 00:10:46,099 --> 00:10:47,439 Kamu menangis? 173 00:10:48,739 --> 00:10:49,810 Tidak. 174 00:10:50,439 --> 00:10:52,979 Aku Lee Sung-Rok dan aku tidak pernah menangis. 175 00:10:54,239 --> 00:10:55,479 Berhenti bicara omong kosong. 176 00:10:56,109 --> 00:10:58,310 Sekarang, kita bergerak ke Timur Laut. 177 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 "Salon Rambut Cha Bo-Ra" 178 00:11:21,069 --> 00:11:22,109 Ingat. 179 00:11:22,670 --> 00:11:26,280 Seorang detektif tidak boleh membiarkan orang tahu perbuatannya. 180 00:11:26,280 --> 00:11:29,109 Bukankah kita sudah terlalu kentara? 181 00:11:30,479 --> 00:11:31,609 Minggir. 182 00:11:34,520 --> 00:11:36,619 Ayo ke arena bermain hari ini. 183 00:11:37,849 --> 00:11:39,260 Apa itu? 184 00:11:39,260 --> 00:11:41,989 Tidak mungkin. Kotak-kotaknya bergerak sendiri. 185 00:11:42,089 --> 00:11:43,260 Mereka monster! 186 00:11:45,329 --> 00:11:46,699 Rasakan. 187 00:11:46,699 --> 00:11:47,800 Ayo lawan mereka. 188 00:11:48,060 --> 00:11:49,770 Lawan monster! 189 00:11:53,469 --> 00:11:55,239 Hei. Pergilah diam-diam. 190 00:11:55,239 --> 00:11:57,709 Anak-anak, kami sedang bertugas. 191 00:11:57,739 --> 00:11:58,910 Bermainlah di tempat lain. 192 00:11:59,609 --> 00:12:01,010 Sial. 193 00:12:01,239 --> 00:12:03,010 - Lawan monster! - Baiklah. 194 00:12:04,250 --> 00:12:05,750 Rasakan ini! 195 00:12:07,780 --> 00:12:09,319 "KTP Kim Moo-Young" 196 00:12:09,989 --> 00:12:11,650 Itu dia. 197 00:12:12,089 --> 00:12:14,520 - Kamu ingat dia? - Tentu saja. 198 00:12:14,520 --> 00:12:17,430 Dia menyuruhku memotong janggutnya, bukan rambutnya. 199 00:12:17,430 --> 00:12:21,000 Kamu hanya memotong janggutnya? Kamu menyadari ada yang aneh? 200 00:12:21,729 --> 00:12:24,770 Ya. Dia bertanya tentang Dokter Noh. 201 00:12:25,069 --> 00:12:26,069 Dokter Noh? 202 00:12:26,699 --> 00:12:29,869 Dokter hewan yang mengelola RS hewan di seberang jalan. 203 00:12:31,310 --> 00:12:35,040 Tahun lalu, aku kehilangan Cho-Rong. 204 00:12:38,650 --> 00:12:39,819 Dokter Noh 205 00:12:40,449 --> 00:12:42,020 bukan manusia. 206 00:12:44,750 --> 00:12:45,819 Dia malaikat. 207 00:12:46,089 --> 00:12:49,760 Dia memungut semua binatang liar yang ditemuinya. 208 00:12:49,760 --> 00:12:53,459 Bukankah mereka bilang Dokter Noh ditangkap? 209 00:12:53,660 --> 00:12:57,229 Kudengar dia membuang sesuatu di pegunungan. 210 00:12:57,430 --> 00:13:00,939 Apa itu obat ilegal? 211 00:13:00,939 --> 00:13:02,609 Limbah medis ilegal? 212 00:13:02,609 --> 00:13:04,010 Ya, itu dia. 213 00:13:04,109 --> 00:13:07,640 Ada juga rumor bahwa dia tidak bersalah. 214 00:13:07,640 --> 00:13:10,280 Menurutmu Dokter Noh akan melakukan itu? 215 00:13:10,410 --> 00:13:13,079 Dia akan melakukan apa pun untuk melindungi hewan. 216 00:13:13,079 --> 00:13:16,619 Benar. Dia bahkan tidak bisa menyakiti lalat. 217 00:13:16,619 --> 00:13:19,119 Dia menyia-nyiakan putrinya setelah putrinya menghilang. 218 00:13:20,119 --> 00:13:22,430 Dia tampak mengerikan. 219 00:13:22,430 --> 00:13:24,689 Putrinya menghilang? Kapan itu? 220 00:13:25,290 --> 00:13:27,199 Apa itu 5 tahun lalu? 221 00:13:27,560 --> 00:13:29,170 - Pasti sangat berat - Putri. 222 00:13:29,170 --> 00:13:32,270 membesarkan seorang putri sendirian. 223 00:13:32,699 --> 00:13:36,369 Semua ini karena istrinya menyukai pria lain 224 00:13:36,369 --> 00:13:38,069 dan tiba-tiba meninggalkannya. 225 00:13:38,939 --> 00:13:40,579 Jangan mengatakan hal yang kita tidak tahu. 226 00:13:40,680 --> 00:13:42,079 Aku tidak salah! 227 00:13:42,079 --> 00:13:44,910 Semua orang di lingkungan ini tahu. 228 00:13:45,280 --> 00:13:48,650 Meski begitu, kurasa orang yang hidup bisa melanjutkan hidup. 229 00:13:49,819 --> 00:13:51,250 Terima kasih sudah berbicara dengan kami. 230 00:13:51,719 --> 00:13:52,719 Terima kasih. 231 00:13:52,719 --> 00:13:53,819 Kamu tidak mau mengeriting rambutmu? 232 00:13:54,119 --> 00:13:56,790 Belum waktunya. 233 00:13:57,359 --> 00:14:00,329 Hei. Kamu mau dikeriting? 234 00:14:00,329 --> 00:14:02,530 Aku yakin rambut keritingku akan cocok untukmu. 235 00:14:02,530 --> 00:14:05,369 Ya. Kenapa tidak mengubah gayamu? 236 00:14:05,369 --> 00:14:06,469 Menjadi bergaya. 237 00:14:08,099 --> 00:14:09,869 Aku tidak tertarik. Sampai jumpa. 238 00:14:13,810 --> 00:14:14,810 Sampai jumpa. 239 00:14:15,479 --> 00:14:16,510 Tunggu aku. 240 00:14:21,319 --> 00:14:23,420 Aku harus melempar seember garam. 241 00:14:23,420 --> 00:14:24,689 Benar. 242 00:14:25,150 --> 00:14:27,160 Dia tampan, tapi sengit. 243 00:14:27,160 --> 00:14:29,589 Kenapa kamu mengirimnya pergi tanpa membujuknya? 244 00:14:29,589 --> 00:14:31,160 Buat rambutnya keriting. 245 00:14:31,160 --> 00:14:32,930 Dia pasti sangat tampan. 246 00:14:34,760 --> 00:14:36,030 Selamat datang. 247 00:14:36,199 --> 00:14:37,800 Boleh aku bertanya? 248 00:14:38,229 --> 00:14:41,569 Bisa beri tahu isi percakapanmu dengan orang yang baru saja pergi? 249 00:14:41,569 --> 00:14:43,040 Kenapa kamu bertanya? 250 00:14:46,280 --> 00:14:47,709 Ini aku. 251 00:14:48,540 --> 00:14:51,310 Untuk mencegah salah paham, 252 00:14:51,310 --> 00:14:53,880 jadi, tolong bekerja sama sebagai warga Gangrim. 253 00:14:54,650 --> 00:14:56,119 - Kamu detektif? - Ya. 254 00:14:56,119 --> 00:14:57,719 Astaga. 255 00:14:57,719 --> 00:14:59,959 Kamu mengharapkan informasi secara gratis? 256 00:15:00,260 --> 00:15:02,989 Kamu hidup dari informasi. 257 00:15:04,790 --> 00:15:06,800 Waktu keriting berkalamu sudah lewat. 258 00:15:08,060 --> 00:15:09,099 Keriting? 259 00:15:16,739 --> 00:15:17,910 Jawabannya ya. 260 00:15:19,839 --> 00:15:20,839 Di mana aku duduk? 261 00:15:20,839 --> 00:15:22,109 - Di sini. - Baiklah. 262 00:15:26,880 --> 00:15:28,420 Tidak ada orang di dalam. 263 00:15:30,920 --> 00:15:32,619 Dia masih di penjara? 264 00:15:36,530 --> 00:15:38,530 Aroma menjijikkan ini. 265 00:15:38,790 --> 00:15:40,760 Aku pernah mencium ini di suatu tempat. 266 00:15:44,069 --> 00:15:45,270 "Dokter Noh Poong-Shik" 267 00:15:45,430 --> 00:15:47,839 Apa? Lihat itu, Pak Kim. 268 00:15:50,109 --> 00:15:52,270 Dia pasti dokter hewan. 269 00:15:52,680 --> 00:15:53,709 Itu dia. 270 00:16:02,319 --> 00:16:04,349 Itu dia. Pria yang membunuh Kim Moo-Young. 271 00:16:05,050 --> 00:16:06,989 - Benarkah? - Aku yakin. 272 00:16:08,459 --> 00:16:11,260 Dia tidak bisa membunuh lalat, tapi membunuh seorang pria? 273 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 "Tempat manusia dan binatang bahagia" 274 00:16:20,670 --> 00:16:22,410 Kenapa dia datang ke sini? 275 00:16:23,869 --> 00:16:26,810 Aku harus mengirim foto l ebih dahulu. 276 00:16:28,209 --> 00:16:29,349 Rambutku berantakan. 277 00:16:30,050 --> 00:16:31,709 Siapa yang keriting seperti ini sekarang? 278 00:16:31,709 --> 00:16:33,119 Kelihatannya bagus. 279 00:16:33,380 --> 00:16:35,650 Semuanya cocok untukmu saat usiamu 20-an. 280 00:16:36,819 --> 00:16:37,949 Manis sekali. 281 00:16:38,890 --> 00:16:39,989 Itu manis sekali. 282 00:16:42,060 --> 00:16:43,160 Itu menurutmu. 283 00:16:48,630 --> 00:16:51,670 Kim Moo-Young pergi ke klinikku? 284 00:16:51,670 --> 00:16:54,000 Ya. Lihat ini. 285 00:16:56,910 --> 00:16:57,969 Apa dia.. 286 00:17:00,180 --> 00:17:01,780 - ..melihatnya? - Lihat? 287 00:17:02,380 --> 00:17:03,550 Melihat apa, Pak? 288 00:17:04,380 --> 00:17:05,410 Aku 289 00:17:06,819 --> 00:17:07,920 membunuh seseorang. 290 00:17:08,920 --> 00:17:12,990 Apa maksudmu membunuh? 291 00:17:13,520 --> 00:17:14,889 Apa maksudmu? 292 00:17:21,159 --> 00:17:23,099 Itu lelucon. 293 00:17:26,040 --> 00:17:28,770 Kamu mengatakannya dengan sangat serius. 294 00:17:29,000 --> 00:17:30,210 Aku terkejut. 295 00:17:40,520 --> 00:17:42,319 Aku harus membayar usahamu. 296 00:17:45,859 --> 00:17:46,919 Terima kasih, Pak. 297 00:17:50,829 --> 00:17:53,500 Bisakah kamu mengatur pertemuan dengan Kim Moo-Young? 298 00:17:53,829 --> 00:17:56,829 Baik. Aku akan bicara dengannya. Tidak akan lama. 299 00:17:58,369 --> 00:18:01,669 Seperti yang kamu tahu, aku baru bebas, banyak orang mengawasiku. 300 00:18:02,440 --> 00:18:03,909 Aku tidak bisa bertindak. 301 00:18:06,839 --> 00:18:09,310 Tolong bawa dia kepadaku diam-diam. 302 00:18:12,950 --> 00:18:13,950 Sampai jumpa. 303 00:18:24,429 --> 00:18:25,460 Berapa harganya? 304 00:18:25,829 --> 00:18:28,260 Kita bisa membuat rantai dengan ini. 305 00:18:28,260 --> 00:18:29,530 Bukankah begitu? 306 00:18:32,940 --> 00:18:34,000 Ya. 307 00:18:36,839 --> 00:18:38,940 Di gunung di Choweol-dong, Gangrim, 308 00:18:38,940 --> 00:18:42,440 hampir 100 ton sampah medis dikubur secara ilegal. 309 00:18:42,440 --> 00:18:45,280 Tidak lama setelah Noh Poong-Shik membunuh Kim Moo Young, 310 00:18:45,280 --> 00:18:48,720 dia ditangkap karena membuang sampah medis secara ilegal. 311 00:18:49,220 --> 00:18:51,589 Apa yang Pak Kim Moo-Young selidiki 312 00:18:51,589 --> 00:18:53,560 terkait dengan sampah medis? 313 00:18:54,490 --> 00:18:56,760 Entahlah. Itu mungkin saja. 314 00:18:56,760 --> 00:18:58,490 Dia melakukan kejahatan atas perintah, 315 00:18:58,490 --> 00:18:59,599 dan dokter hewan... 316 00:18:59,599 --> 00:19:00,829 Tunggu, Noh Poong-Shik? 317 00:19:00,829 --> 00:19:01,899 Polisi... 318 00:19:01,899 --> 00:19:02,970 Kamu mengenalnya? 319 00:19:03,129 --> 00:19:04,899 Salah satu pelanggan tetapku 320 00:19:04,899 --> 00:19:06,970 bekerja untuk lembaga sosial. 321 00:19:07,099 --> 00:19:10,909 Dia bilang Noh Poong-Shik melakukan segala macam 322 00:19:10,909 --> 00:19:14,579 hal-hal mengerikan atas nama perlindungan hewan. 323 00:19:15,109 --> 00:19:16,909 Hal seperti apa? 324 00:19:17,879 --> 00:19:19,010 Entahlah. 325 00:19:19,010 --> 00:19:21,550 Tidakkah akan berkaitan dengan kekejaman hewan? 326 00:19:23,050 --> 00:19:25,790 Kamu menikmati babatnya? 327 00:19:26,060 --> 00:19:28,089 Ya. 328 00:19:29,190 --> 00:19:31,960 Kamu tahu hal lain tentang Noh Poong-Shik? 329 00:19:33,359 --> 00:19:34,560 Tidak. 330 00:19:36,099 --> 00:19:38,000 Bagian babat mana 331 00:19:38,000 --> 00:19:40,540 yang paling kamu sukai? 332 00:19:40,540 --> 00:19:41,669 Usus kecil? 333 00:19:41,899 --> 00:19:43,010 Usus besar? 334 00:19:45,409 --> 00:19:46,609 Isi perut? 335 00:19:46,980 --> 00:19:48,079 Jika itu manusia, 336 00:19:48,740 --> 00:19:50,710 aku tidak peduli bagian mana. 337 00:19:55,119 --> 00:19:56,119 Aku harus.. 338 00:19:57,089 --> 00:19:58,589 pergi. 339 00:19:58,619 --> 00:20:00,119 Begitu saja? 340 00:20:00,490 --> 00:20:02,659 Kamu boleh pulang. Sampai jumpa. 341 00:20:04,230 --> 00:20:05,829 Kerja bagus, Pak Kim. 342 00:20:05,829 --> 00:20:07,129 Mampirlah lagi. 343 00:20:11,069 --> 00:20:12,669 Hei, kamu lihat itu? 344 00:20:12,669 --> 00:20:14,639 Dia sangat malu sampai tidak bisa menatapku. 345 00:20:15,169 --> 00:20:17,839 Dia manis sekali sampai aku bisa menggigitnya. 346 00:20:17,839 --> 00:20:20,109 Kamu sungguh ingin digigit? 347 00:20:20,109 --> 00:20:21,879 Sangat. 348 00:20:21,879 --> 00:20:24,909 Aku ingin digigit. Aku hampir gila. 349 00:20:26,480 --> 00:20:27,819 Kamu gila. 350 00:20:29,619 --> 00:20:30,690 "Babat Daehan" 351 00:20:30,690 --> 00:20:33,359 Aku mungkin akan melakukan sesuatu jika tetap di sana. 352 00:20:39,030 --> 00:20:40,929 Gong Sun-Ji bilang kamu pergi ke Amerika. 353 00:20:42,099 --> 00:20:45,270 Kamu kembali atau tidak pernah pergi? 354 00:20:46,540 --> 00:20:48,839 Banyak hal terjadi dan aku tidak bisa pergi. 355 00:20:49,339 --> 00:20:50,409 Sampai jumpa. 356 00:20:52,339 --> 00:20:53,409 Kang Min-Ho. 357 00:20:57,750 --> 00:21:00,149 Apa kamu kenal.. 358 00:21:01,720 --> 00:21:02,819 Kang Min-Ho? 359 00:21:11,060 --> 00:21:15,329 Baru-baru ini, aku melihat pria yang mirip denganmu. 360 00:21:15,329 --> 00:21:16,470 Namanya Kang Min-Ho. 361 00:21:17,669 --> 00:21:19,500 Kamu pernah dengar nama itu? 362 00:21:21,139 --> 00:21:22,139 Entahlah. 363 00:21:32,050 --> 00:21:33,050 Bagaimana menurutmu? 364 00:21:33,480 --> 00:21:34,950 Bukankah dia mirip denganmu? 365 00:21:35,819 --> 00:21:36,950 Kamu benar. 366 00:21:37,950 --> 00:21:40,020 Orang akan berpikir 367 00:21:40,319 --> 00:21:42,560 dia kembaranmu atau orang yang sangat mirip denganmu. 368 00:21:44,089 --> 00:21:46,060 Apa kamu punya kakak rahasia 369 00:21:46,300 --> 00:21:48,099 atau rahasia kelahiran? 370 00:21:48,829 --> 00:21:50,069 Aku tidak punya hal seperti itu. 371 00:21:52,069 --> 00:21:54,040 Dia menghilang saat ini, 372 00:21:54,040 --> 00:21:55,770 tapi aku harus menyelidikinya. 373 00:21:55,770 --> 00:21:57,639 Jika aku tidak menyerah, 374 00:21:57,639 --> 00:21:59,639 aku akan menemukan bahkan bukti kecil pun. 375 00:21:59,639 --> 00:22:00,909 Itu juga tugasku. 376 00:22:01,510 --> 00:22:02,639 Benar. 377 00:22:04,810 --> 00:22:05,879 Tapi... 378 00:22:08,750 --> 00:22:11,389 kamu tahu aku selalu 379 00:22:13,220 --> 00:22:14,220 mengawasimu, bukan? 380 00:22:16,060 --> 00:22:19,030 Aku tidak tahu kamu sangat tertarik kepadaku. 381 00:22:19,829 --> 00:22:20,829 Permisi. 382 00:22:29,270 --> 00:22:32,369 - Lalu? - Aku berpikir melakukan sesuatu... 383 00:22:32,369 --> 00:22:33,679 Cha Do-Hyun 384 00:22:33,679 --> 00:22:35,210 Detektif Cha. 385 00:22:35,839 --> 00:22:36,849 Lama tidak bertemu. 386 00:22:37,079 --> 00:22:38,079 Aku tahu. 387 00:22:41,319 --> 00:22:43,290 Aku baru saja bertemu Detektif Kim Moo-Young. 388 00:22:43,690 --> 00:22:45,919 Kamu dapat permintaan baru? 389 00:22:47,089 --> 00:22:48,960 Belakangan ini, dia... 390 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 Hei. 391 00:22:51,490 --> 00:22:53,399 Kamu menjadi sangat cantik. 392 00:22:53,399 --> 00:22:55,659 Dia semakin cantik setiap hari, bukan? 393 00:22:55,659 --> 00:22:57,000 - Aku? Benarkah? - Ya. 394 00:22:57,000 --> 00:22:59,470 Kami tutup untuk sementara. 395 00:22:59,500 --> 00:23:01,839 Aku bertemu dengannya sebentar. 396 00:23:01,839 --> 00:23:03,540 Kami tidak menyelidiki kasus. Tidak akan pernah. 397 00:23:04,139 --> 00:23:06,010 Kamu tidak lupa apa yang terjadi sebelumnya, bukan? 398 00:23:07,440 --> 00:23:10,109 Jangan pernah mengambil kasus berbahaya, mengerti? 399 00:23:10,579 --> 00:23:12,280 Tentu saja. 400 00:23:12,510 --> 00:23:14,579 Mari makan babat bersama. Sudah lama tidak bertemu. 401 00:23:14,579 --> 00:23:15,579 Babat? 402 00:23:16,550 --> 00:23:18,319 Setuju. Biar aku saja. 403 00:23:18,419 --> 00:23:20,389 Ya. Ini pasti enak. 404 00:23:29,530 --> 00:23:31,230 Investor sialan itu... 405 00:23:33,000 --> 00:23:34,940 Bagaimana bisa mereka berpikir skenarioku membosankan? 406 00:23:34,940 --> 00:23:36,069 Itu omong kosong. 407 00:23:41,940 --> 00:23:43,710 Sebelum polisi menangkapku, 408 00:23:43,980 --> 00:23:46,720 aku harus membalas Kim Moo-Young. 409 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 Apa? 410 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 Pak Kim. 411 00:23:59,760 --> 00:24:02,329 Aku tidak percaya kita bertemu di sini. 412 00:24:02,329 --> 00:24:04,500 Kamu dari suatu tempat? 413 00:24:04,829 --> 00:24:07,669 Aku pergi menemui beberapa investor. 414 00:24:07,669 --> 00:24:09,470 Begitu rupanya. Permisi. 415 00:24:16,310 --> 00:24:17,679 Kamu mau mendengarkannya? 416 00:24:17,950 --> 00:24:20,750 Manusia ini gigih. 417 00:24:20,750 --> 00:24:24,020 Aku yakin dengan skenario ini. 418 00:24:26,260 --> 00:24:27,319 Sekali ini saja. 419 00:24:29,520 --> 00:24:30,530 Terima kasih. 420 00:24:34,599 --> 00:24:36,599 Itu berlangsung di Dinasti Joseon. 421 00:24:36,599 --> 00:24:39,470 Kisah horor sejarah spesial yang memikat. 422 00:24:39,970 --> 00:24:41,639 Ini kisah 423 00:24:41,639 --> 00:24:44,109 putri baik hati yang merawat ayahnya yang sakit. 424 00:24:50,810 --> 00:24:52,179 Apa itu cerita sejarah lagi? 425 00:24:52,980 --> 00:24:56,550 Ini versi 2020 dari "Korean Ghost Stories". 426 00:25:00,990 --> 00:25:04,530 Dia memetik herba di gunung setiap hari untuk ayahnya 427 00:25:04,530 --> 00:25:05,960 dan meramunya dengan cinta. 428 00:25:05,960 --> 00:25:07,300 - Ayah. - Dan 429 00:25:07,700 --> 00:25:10,530 ada seseorang yang mengawasinya. 430 00:25:12,470 --> 00:25:16,369 "Korean Ghost Stories 2020" 431 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 Ayah. 432 00:25:21,740 --> 00:25:22,740 Ayah. 433 00:25:25,579 --> 00:25:27,319 Aku meramu obat. 434 00:25:27,319 --> 00:25:30,720 Ada masalah besar dengan obatnya. 435 00:25:30,950 --> 00:25:34,319 Itu terlalu pahit. 436 00:25:37,159 --> 00:25:38,490 Ini pahit. 437 00:25:38,490 --> 00:25:39,490 Pahit? 438 00:25:42,200 --> 00:25:45,329 Lalu dia memberinya permen mint. 439 00:25:45,730 --> 00:25:48,470 Ada permen mint di Dinasti Joseon? 440 00:25:48,800 --> 00:25:50,010 Ini cerita sejarah yang rumit. 441 00:26:01,819 --> 00:26:04,490 Suatu hari, seorang biksu mendekati 442 00:26:04,490 --> 00:26:07,119 gadis malang itu. 443 00:26:11,560 --> 00:26:14,700 Meski ada jalan, kamu tidak bisa ke sana. 444 00:26:14,700 --> 00:26:18,099 Meskipun kamu tahu jalannya, apa gunanya? 445 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 Tetap saja, jika ada jalan, 446 00:26:21,300 --> 00:26:23,510 tolong tunjukkan jalannya. 447 00:26:31,280 --> 00:26:34,020 Potong kaki mayat yang sudah mati kurang dari 3 hari, 448 00:26:34,250 --> 00:26:35,780 dan jadikan ramuan. 449 00:26:35,780 --> 00:26:38,619 Itu bisa menyembuhkan penyakit ayahmu. 450 00:26:42,919 --> 00:26:44,530 Kaki mayat? 451 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Ayah. 452 00:26:50,470 --> 00:26:52,270 Ayah. 453 00:26:55,869 --> 00:26:59,010 Dia membuat keputusan besar untuk ayahnya. 454 00:27:00,579 --> 00:27:01,879 Di malam yang gelap, 455 00:27:03,310 --> 00:27:05,280 putri yang baik itu pergi ke gunung 456 00:27:05,280 --> 00:27:07,250 dengan membawa pisau diam-diam. 457 00:27:08,980 --> 00:27:12,389 Dia mendengar pria yang mati beberapa hari lalu karena wabah 458 00:27:12,389 --> 00:27:14,359 ditelantarkan di sekitar sini. 459 00:27:18,159 --> 00:27:19,760 Lalu dia mencapai 460 00:27:20,260 --> 00:27:21,359 sebuah kuil. 461 00:27:36,649 --> 00:27:37,710 Itu mayat. 462 00:27:43,290 --> 00:27:45,220 Dia menutup matanya dengan erat 463 00:27:45,319 --> 00:27:47,760 dan mulai memotong kaki mayat itu. 464 00:27:48,720 --> 00:27:52,629 Dia memotong dan memotong. 465 00:27:52,829 --> 00:27:56,899 Dia memotong dan memotong. 466 00:28:03,909 --> 00:28:05,210 Kakiku. 467 00:28:06,710 --> 00:28:08,440 Ke mana kakiku? 468 00:28:13,010 --> 00:28:15,480 Kakiku. Ke mana kakiku? 469 00:28:18,919 --> 00:28:19,919 Kakiku. 470 00:28:21,220 --> 00:28:22,720 Kakiku. 471 00:28:22,919 --> 00:28:26,030 Kakiku. 472 00:28:27,060 --> 00:28:28,960 Kakiku. 473 00:28:30,030 --> 00:28:31,399 Kakiku. 474 00:28:31,399 --> 00:28:34,270 Kembalikan kakiku. Kakiku. 475 00:28:34,700 --> 00:28:37,139 Dia berjalan dengan satu kaki. Bukankah itu terlalu cepat? 476 00:28:37,740 --> 00:28:40,179 Sebelum dia meninggal, 477 00:28:40,510 --> 00:28:41,980 dia seorang pelari cepat. 478 00:28:42,139 --> 00:28:44,980 - Kakiku. - Jika dia pelari cepat 479 00:28:45,179 --> 00:28:46,720 kakinya penting. 480 00:28:46,720 --> 00:28:49,720 Kakiku. 481 00:28:49,720 --> 00:28:52,119 Kembalikan kakiku. Kakiku. 482 00:28:52,119 --> 00:28:55,419 Tapi putri ini juga tangguh. 483 00:28:59,690 --> 00:29:01,000 Kembalikan kakiku. 484 00:29:01,500 --> 00:29:02,700 Kembalikan kakiku. 485 00:29:02,929 --> 00:29:04,099 Kembalikan kakiku. 486 00:29:04,099 --> 00:29:07,440 Gadis itu memukulinya dengan kakinya seolah itu kakinya sendiri. 487 00:29:11,270 --> 00:29:13,579 Pasti rasanya tidak enak dipukuli dengan kakinya sendiri. 488 00:29:13,579 --> 00:29:15,339 Kembalikan kakiku. 489 00:29:15,339 --> 00:29:17,950 Kakiku. 490 00:29:18,210 --> 00:29:22,250 Ini semua karena cintanya untuk menyelamatkan ayahnya. 491 00:29:23,190 --> 00:29:25,250 Ayo sini. 492 00:29:26,720 --> 00:29:30,159 Mayat itu akhirnya merelakan kakinya karena kegigihan sang gadis. 493 00:29:30,159 --> 00:29:31,159 Kakiku. 494 00:29:33,899 --> 00:29:34,899 Kakiku. 495 00:29:35,730 --> 00:29:36,970 Dasar... 496 00:29:52,310 --> 00:29:53,520 Ayah. 497 00:29:53,919 --> 00:29:56,079 - Pada akhirnya, - Ayah. 498 00:29:56,079 --> 00:29:59,750 dia meramu kaki jenazah dengan cinta. 499 00:30:00,520 --> 00:30:02,460 Namun, setelah ayahnya meminumnya... 500 00:30:15,169 --> 00:30:16,270 Ayah. 501 00:30:19,940 --> 00:30:22,510 Dia menjadi zombi di Dinasti Joseon. 502 00:30:22,510 --> 00:30:23,649 Berikan kepadaku. 503 00:30:24,109 --> 00:30:25,450 Berikan kakimu. 504 00:30:25,679 --> 00:30:27,319 Berikan kakimu. 505 00:30:35,290 --> 00:30:37,730 Berikan kakimu. 506 00:30:45,329 --> 00:30:48,069 Film ini tentang penghancuran, pembuangan mayat, 507 00:30:48,069 --> 00:30:50,310 dan memperhatikan penggalian makam dan mayat. 508 00:30:50,310 --> 00:30:52,740 Singkatnya, film ini menceritakan 509 00:30:52,740 --> 00:30:55,909 bahwa kesucian kuburan zombi juga penting. 510 00:30:56,909 --> 00:30:57,909 Bagaimana menurutmu? 511 00:30:59,579 --> 00:31:02,750 Maaf, tapi aku tidak tertarik dengan film horor. 512 00:31:03,389 --> 00:31:04,619 Aku pergi dahulu. 513 00:31:05,349 --> 00:31:09,619 Pak Kim. Ada genre lain. 514 00:31:11,859 --> 00:31:15,260 Jika tidak suka film horor, seharusnya dia bilang lebih awal. 515 00:31:15,659 --> 00:31:17,030 Aku menghabiskan banyak waktu untuk menjelaskan. 516 00:31:20,295 --> 00:31:22,564 "Agensi Kim Moo-Young, Agensi Raja Dunia" 517 00:31:45,325 --> 00:31:46,685 Kamu yakin soal itu? 518 00:31:46,685 --> 00:31:49,455 Itu satu-satunya cara. 519 00:31:49,795 --> 00:31:51,994 Ini akan bekerja sekaligus. 520 00:31:52,165 --> 00:31:53,734 Bagaimana jika itu benar-benar membunuhnya? 521 00:31:53,734 --> 00:31:56,164 Jangan khawatir. Tidak semematikan itu. 522 00:32:00,634 --> 00:32:02,435 Aku pernah mencobanya. 523 00:32:02,435 --> 00:32:04,204 Hanya akan pingsan sesaat. 524 00:32:05,645 --> 00:32:07,245 Apa ini benar-benar perlu? 525 00:32:08,514 --> 00:32:11,584 Jika kita tidak menyelidiki Kim Moo-Young tanpa jejak, 526 00:32:11,584 --> 00:32:13,984 kita mungkin akan mati tanpa jejak. 527 00:32:15,384 --> 00:32:17,124 Maksudmu oleh Noh Poong-Shik? 528 00:32:18,425 --> 00:32:20,755 Dia membagi manusia menjadi dua kelompok. 529 00:32:21,054 --> 00:32:22,295 Yang satu adalah binatang, 530 00:32:22,654 --> 00:32:25,725 dan satunya adalah hewan yang menyamar manusia. 531 00:32:26,994 --> 00:32:29,634 Baginya, semua manusia adalah binatang. 532 00:32:38,645 --> 00:32:39,975 "Hati-hati listrik tegangan tinggi" 533 00:32:40,914 --> 00:32:42,345 Kita tunggu saja besok. 534 00:32:50,485 --> 00:32:52,485 "Hati-hati listrik tegangan tinggi" 535 00:33:00,565 --> 00:33:02,194 Dia... 536 00:33:02,464 --> 00:33:04,164 Dia datang. 537 00:33:05,205 --> 00:33:07,274 Dia datang. 538 00:33:08,205 --> 00:33:09,675 Dia baru saja tiba. 539 00:33:25,255 --> 00:33:26,425 "Tutup sementara" 540 00:33:49,114 --> 00:33:50,114 "Agensi Raja Dunia" 541 00:33:55,285 --> 00:33:56,454 Kakak, sakit. 542 00:33:56,454 --> 00:33:58,484 Apa yang kamu lakukan dengan semua wajan itu? 543 00:33:58,655 --> 00:33:59,924 Kamu menjualnya untuk gula-gula? 544 00:33:59,924 --> 00:34:01,155 Kamu menjualnya ke toko rongsokan? 545 00:34:01,155 --> 00:34:02,924 Kakak. Lepaskan ini dahulu. 546 00:34:02,924 --> 00:34:04,125 Lepaskan apanya... 547 00:34:04,864 --> 00:34:06,924 Apa yang terjadi? Ada apa? 548 00:34:14,935 --> 00:34:17,174 Apa? Di mana dia? 549 00:34:28,514 --> 00:34:30,155 "Hati-hati listrik tegangan tinggi" 550 00:34:30,285 --> 00:34:31,324 Pisau? 551 00:34:32,025 --> 00:34:34,595 Astaga. Apa yang terjadi? 552 00:34:35,995 --> 00:34:37,364 Ke mana dia pergi? 553 00:34:49,835 --> 00:34:50,875 Apa yang terjadi? 554 00:34:55,514 --> 00:34:57,014 "Detektif Kim Moo-Young" 555 00:35:11,465 --> 00:35:13,095 Apa yang terjadi? 556 00:35:13,864 --> 00:35:15,435 Sayang. Telingaku. 557 00:35:15,995 --> 00:35:17,234 Sedang apa kamu di sini? 558 00:35:17,505 --> 00:35:19,134 Aku mau ke toilet. 559 00:35:19,364 --> 00:35:20,935 Kamu membuatku takut. 560 00:35:26,345 --> 00:35:27,845 Pak Lee. 561 00:35:30,174 --> 00:35:31,315 Pak Lee. 562 00:35:33,285 --> 00:35:35,514 Ada apa dengan mereka? 563 00:35:37,184 --> 00:35:39,254 Pak Lee... 564 00:35:51,104 --> 00:35:53,635 "Agensi Kim Moo-Young, Agensi Raja Dunia" 565 00:35:54,205 --> 00:35:56,104 Selamat pagi. 566 00:36:00,174 --> 00:36:02,145 Sedang apa orang-orang Agensi Raja Dunia di sini? 567 00:36:03,445 --> 00:36:04,585 Ada apa dengan rambut mereka? 568 00:36:10,624 --> 00:36:11,825 Kebakaran! 569 00:36:17,325 --> 00:36:18,624 Astaga. Apa? 570 00:36:23,765 --> 00:36:26,104 Katakan. 571 00:36:26,734 --> 00:36:28,035 Apa yang terjadi? 572 00:36:30,234 --> 00:36:31,244 Begini... 573 00:36:33,445 --> 00:36:36,244 Detektif Kim. Ada yang ingin kamu bicarakan? 574 00:36:37,145 --> 00:36:38,845 Tidak ada yang perlu kubicarakan. 575 00:36:39,984 --> 00:36:43,285 Kamu yang mengaturnya, bukan? 576 00:36:44,325 --> 00:36:45,484 Apa itu? 577 00:36:45,825 --> 00:36:47,395 Aku belum pernah melihatnya. 578 00:36:47,554 --> 00:36:49,325 Wang Wei. Kamu tahu apa itu? 579 00:36:50,025 --> 00:36:53,095 Tidak. Apa itu mesin kopi? 580 00:36:53,624 --> 00:36:55,494 Lalu kenapa kamu kemari semalam? 581 00:36:57,504 --> 00:36:58,705 Begini... 582 00:36:58,965 --> 00:37:01,874 Kami mendapat kabar baik semalam. Kami minum-minum. 583 00:37:02,035 --> 00:37:03,104 Kami mabuk. 584 00:37:03,104 --> 00:37:05,405 Kami pikir ini kantor kami. 585 00:37:05,504 --> 00:37:07,775 Ada apa denganmu? Kamu masih muda. 586 00:37:08,374 --> 00:37:10,015 Kami minum 4 botol Erguotou. 587 00:37:10,015 --> 00:37:11,614 Kita minum 4 botol? 588 00:37:11,614 --> 00:37:13,215 Menurutmu itu masuk akal? 589 00:37:13,215 --> 00:37:14,914 Ini rute yang sangat berbeda. 590 00:37:14,914 --> 00:37:17,585 Detektif Kim. Kamu pernah minum Erguotou? 591 00:37:17,585 --> 00:37:18,655 4 botol? 592 00:37:18,754 --> 00:37:21,254 Kamu pikir aku pembohong? 593 00:37:21,455 --> 00:37:22,955 Aku Lee Sung-Rok. 594 00:37:22,955 --> 00:37:24,725 Aku mengatakan ini karena kamu Lee Sung-Rok. 595 00:37:24,725 --> 00:37:26,124 Begitukah? 596 00:37:28,535 --> 00:37:31,664 Siapa pun yang meletakkan ini di sini pasti sudah gila. 597 00:37:31,664 --> 00:37:34,604 Apa mereka mencoba membunuhmu? Dasar sinting. 598 00:37:34,835 --> 00:37:36,205 Kamu harus menangkap dan membunuh mereka. 599 00:37:36,205 --> 00:37:38,304 - Tetap di sini. Aku akan pergi. - Kamu benar. 600 00:37:39,075 --> 00:37:40,504 - Tunggu. - Apa? 601 00:37:40,744 --> 00:37:42,314 Kenapa kamu mengambilnya? 602 00:37:43,475 --> 00:37:45,285 Aku berniat membuangnya di jalan. 603 00:37:45,285 --> 00:37:47,085 Kamu harus mendaur ulang. Itu merepotkan. 604 00:37:47,244 --> 00:37:49,585 Aku tidak keberatan. Aku akan membuangnya. 605 00:37:49,585 --> 00:37:52,025 Kamu yakin? Kamu rajin. 606 00:37:52,885 --> 00:37:53,885 Sampai jumpa. 607 00:37:55,695 --> 00:37:59,525 Omong-omong, kantormu 608 00:37:59,794 --> 00:38:01,035 luas. 609 00:38:01,465 --> 00:38:02,895 Ukurannya dua kali lebih besar dari ruanganku. 610 00:38:02,895 --> 00:38:04,434 Bagaimana kamu bisa begitu bersih? 611 00:38:04,504 --> 00:38:06,804 Sampai jumpa. Semoga harimu menyenangkan. 612 00:38:07,374 --> 00:38:08,374 Astaga. 613 00:38:11,304 --> 00:38:12,374 Bukalah. 614 00:38:16,244 --> 00:38:18,244 Ada apa dengan mereka? 615 00:38:20,684 --> 00:38:21,814 Sampai jumpa. 616 00:38:24,225 --> 00:38:26,684 Menurutmu dia menyadarinya? 617 00:38:27,254 --> 00:38:28,455 Kurasa tidak. 618 00:38:31,225 --> 00:38:32,494 Masih terasa listriknya. 619 00:38:33,564 --> 00:38:35,864 Kita bisa saja mati. 620 00:38:35,934 --> 00:38:37,765 Dia tidak semudah dugaanku. 621 00:38:38,265 --> 00:38:40,104 Aku harus lebih tangguh. 622 00:38:41,174 --> 00:38:42,205 Aduh. 623 00:38:42,434 --> 00:38:44,544 Dasar berandal. Kejutan statis... 624 00:38:44,575 --> 00:38:45,804 Aduh. 625 00:38:46,304 --> 00:38:48,275 Astaga. Memangnya kamu Thunder Man? 626 00:38:49,445 --> 00:38:50,544 Yang benar saja. 627 00:38:51,945 --> 00:38:53,244 Jangan mendekatiku, Brengsek. 628 00:39:04,164 --> 00:39:06,294 "Hati-hati listrik tegangan tinggi" 629 00:39:10,095 --> 00:39:12,434 Ada apa? Kamu mencium sesuatu? 630 00:39:12,564 --> 00:39:14,135 Baunya menjijikkan. 631 00:39:21,475 --> 00:39:25,085 Baunya seperti ada yang hangus. 632 00:39:26,914 --> 00:39:28,785 Aku menciumnya di dokter hewan. 633 00:39:28,914 --> 00:39:30,314 Di dokter hewan? 634 00:39:31,285 --> 00:39:33,554 Maksudmu Noh Poong-Shik ada di sini? 635 00:39:34,725 --> 00:39:38,494 Apa Lee Sung-Rok ada hubungannya dengan Noh Poong-Shik? 636 00:39:40,164 --> 00:39:42,395 Kubilang jika mengabaikan peringatanku, kamu akan terluka. 637 00:39:47,035 --> 00:39:50,504 Apa dia mencoba memperingatkanku? 638 00:39:50,945 --> 00:39:53,604 Aku harus mencari tahu kasus yang diselidiki Kim Moo-Young, 639 00:39:53,604 --> 00:39:55,644 mengabaikan peringatan Noh Poong-Shik. 640 00:39:55,815 --> 00:39:58,215 Jika itu permintaan dari seseorang, 641 00:39:58,215 --> 00:40:00,955 pasti ada jejak yang tertinggal di komputer atau ponselnya. 642 00:40:06,154 --> 00:40:09,754 Bagaimana jika tidak dicatat di komputer atau ponselnya? 643 00:40:10,825 --> 00:40:11,825 Apa? 644 00:40:21,874 --> 00:40:23,634 Jika dia sering menggunakan pena ini, 645 00:40:23,634 --> 00:40:26,445 dia mungkin meninggalkannya di buku catatannya. 646 00:40:27,144 --> 00:40:29,744 Tidak. Aku sering membersihkan kantor. 647 00:40:29,945 --> 00:40:31,445 Tapi aku tidak menemukan itu. 648 00:40:33,315 --> 00:40:36,514 Pikirkan baik-baik. Kamu mungkin melewatkan sesuatu. 649 00:41:03,675 --> 00:41:05,045 Karyawan dari 650 00:41:05,045 --> 00:41:07,915 grup perlindungan hewan yang Kim Bo-Ra sebut menghubungiku. 651 00:41:08,154 --> 00:41:11,154 Aku akan segera kembali. Teruskan mencari di sini. 652 00:41:11,154 --> 00:41:12,185 Baiklah. 653 00:41:17,394 --> 00:41:18,795 Aku Gong Sun-Ji. 654 00:41:19,465 --> 00:41:20,994 Kamu bisa memberitahuku apa pun. 655 00:41:21,634 --> 00:41:24,234 Jika kamu tidak keberatan, aku akan merekamnya. 656 00:41:24,465 --> 00:41:25,534 Baiklah. 657 00:41:30,534 --> 00:41:34,104 Kudengar kamu melaporkan Noh Poong-Shik ke polisi. 658 00:41:34,104 --> 00:41:36,575 Dia bilang dia menyelamatkan hewan liar 659 00:41:36,815 --> 00:41:39,384 dan bersikap seolah-olah dia pelindung. 660 00:41:40,284 --> 00:41:41,754 Itu sama sekali tidak benar. 661 00:41:42,484 --> 00:41:45,384 Kamu tahu apa yang dia lakukan saat melarikan diri 662 00:41:45,384 --> 00:41:47,555 karena membuang sampah medis secara ilegal? 663 00:41:47,925 --> 00:41:49,425 Apa yang dia lakukan? 664 00:41:50,254 --> 00:41:51,295 Dia berburu. 665 00:41:51,565 --> 00:41:53,595 Itu hobinya. 666 00:41:54,935 --> 00:41:58,665 Hobi dokter hewan berburu? 667 00:41:58,665 --> 00:42:01,634 Dia ditangkap karena dilaporkan melakukan perburuan liar. 668 00:42:05,274 --> 00:42:06,404 Noh Poong-Shik 669 00:42:07,644 --> 00:42:10,345 bukan manusia. Dia monster. 670 00:42:14,415 --> 00:42:16,685 Entah apa yang dia lakukan dengan hewan yang dia selamatkan. 671 00:42:17,055 --> 00:42:19,455 Dia suntik mati dan mengubur setengahnya. 672 00:42:20,725 --> 00:42:22,925 Entah bagaimana nasib yang setengah lagi. 673 00:42:44,215 --> 00:42:46,315 Aku mulai merasa lapar. 674 00:42:52,284 --> 00:42:53,354 Seorang manusia. 675 00:42:55,154 --> 00:42:56,225 Ada apa? 676 00:43:00,394 --> 00:43:02,165 "Tutup untuk sementara" 677 00:43:06,004 --> 00:43:07,034 Siapa kamu? 678 00:44:05,725 --> 00:44:08,795 Apa pihak kita memukulnya atau kita yang dipukuli? 679 00:44:09,335 --> 00:44:10,394 Coba kulihat. 680 00:44:12,805 --> 00:44:15,004 Sisi kita babak belur. 681 00:44:15,634 --> 00:44:16,705 - Benarkah? - Ya. 682 00:44:18,475 --> 00:44:19,945 Haruskah aku 683 00:44:20,604 --> 00:44:22,045 beraksi? 684 00:44:26,685 --> 00:44:29,085 Pak Lee. Jangan berlebihan. 685 00:44:29,514 --> 00:44:30,884 Kamu bisa benar-benar hancur. 686 00:44:31,055 --> 00:44:32,825 Kim Moo-Young bukan target mudah. 687 00:44:35,225 --> 00:44:36,555 Aku juga. 688 00:44:39,764 --> 00:44:41,465 Haruskah aku memanggil ambulans sekarang? 689 00:44:42,864 --> 00:44:43,935 Dia mudah. 690 00:44:58,915 --> 00:45:01,384 Aku Lee Sung-Rok, nomor satu di Gangrim. 691 00:45:02,014 --> 00:45:04,784 Ini saatnya aku melawan terang-terangan. 692 00:45:20,264 --> 00:45:23,234 Kamu tidak bisa menyembunyikan identitasmu dengan topeng kertas. 693 00:45:23,234 --> 00:45:24,475 Kamu harus menyembunyikan tubuhmu. 694 00:45:24,475 --> 00:45:25,545 Pak Lee. 695 00:45:28,915 --> 00:45:30,475 Kenapa kamu memakai topeng? 696 00:45:31,585 --> 00:45:33,945 Bisa katakan kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 697 00:45:44,295 --> 00:45:45,325 Apa ini? 698 00:45:57,075 --> 00:45:58,104 Bagus. 699 00:46:26,465 --> 00:46:27,734 Siapa yang mengirimmu? 700 00:46:30,404 --> 00:46:31,845 Seorang detektif harus tahu 701 00:46:31,845 --> 00:46:33,744 kita tidak bisa membocorkan identitas klien. 702 00:46:33,744 --> 00:46:36,144 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 703 00:46:37,114 --> 00:46:38,185 Bunuh aku. 704 00:46:40,345 --> 00:46:41,354 Dan cari tahu. 705 00:46:41,354 --> 00:46:42,685 Apa maksudmu? 706 00:46:50,795 --> 00:46:52,024 Ini gila. 707 00:46:52,325 --> 00:46:53,795 Apa sejak dulu dagingnya sebanyak ini? 708 00:46:54,364 --> 00:46:56,165 Ini jamuan makan terbaik di dunia. 709 00:46:56,965 --> 00:46:59,165 Kenapa dia datang ke sini dengan baju begitu terbuka? 710 00:46:59,435 --> 00:47:00,835 Dia harus memakai sesuatu. 711 00:47:16,455 --> 00:47:18,325 Apa yang dilakukan kedua orang bodoh itu... 712 00:47:19,085 --> 00:47:20,254 Apa yang mereka lakukan? 713 00:47:36,874 --> 00:47:40,244 Bau kepalanya keluar dari antara obat keriting. 714 00:47:41,205 --> 00:47:42,374 Itu umpan yang berbahaya. 715 00:47:45,514 --> 00:47:47,644 Siapa kamu? Apa kamu orang mesum? 716 00:47:49,315 --> 00:47:50,315 Apa? 717 00:47:50,784 --> 00:47:52,585 Aku tidak tahan. Aku mungkin... 718 00:48:16,014 --> 00:48:17,045 Kamu ini apa? 719 00:48:20,445 --> 00:48:21,555 Apa... 720 00:48:21,955 --> 00:48:23,315 Ada apa dengan matanya? 721 00:48:27,625 --> 00:48:28,695 Berhenti! 722 00:48:31,125 --> 00:48:32,165 Jangan mendekat. 723 00:48:46,905 --> 00:48:48,314 Memangnya kamu monster? 724 00:48:52,084 --> 00:48:55,084 Jangan mendekat. Tidak! 725 00:48:56,115 --> 00:48:58,084 Apa? Apa... 726 00:48:58,855 --> 00:49:00,155 Apa... 727 00:49:02,254 --> 00:49:04,294 Pak Lee! 728 00:49:06,925 --> 00:49:09,195 Tolong! 729 00:49:16,605 --> 00:49:17,635 Pak Kim? 730 00:49:18,675 --> 00:49:20,605 Hei! 731 00:49:23,675 --> 00:49:25,014 Pak Lee. 732 00:49:27,314 --> 00:49:29,584 Apa yang terjadi? Pak Lee. 733 00:49:31,455 --> 00:49:33,324 Pak Lee. 734 00:49:33,324 --> 00:49:35,024 Astaga. Pak Lee. 735 00:49:35,425 --> 00:49:37,925 Kamu baik-baik saja? Pak Lee. 736 00:49:39,165 --> 00:49:40,994 Pak Lee. Aku di sini. 737 00:49:42,094 --> 00:49:43,395 Aku datang menjemputmu. 738 00:49:45,635 --> 00:49:47,865 Jangan bunuh aku! Tolong! 739 00:49:47,935 --> 00:49:50,804 Tolong aku! Jangan bunuh aku! 740 00:49:51,004 --> 00:49:52,105 Kamu baik-baik saja? 741 00:50:01,244 --> 00:50:02,385 Aku baik-baik saja. 742 00:50:03,115 --> 00:50:04,284 Aku baik-baik saja. 743 00:50:05,324 --> 00:50:07,254 Kim Moo-Young. 744 00:50:07,284 --> 00:50:10,324 Bedebah itu bukan manusia. Dia monster. 745 00:50:10,794 --> 00:50:13,125 Dia mencabut pasak itu. 746 00:50:13,125 --> 00:50:15,234 Dia bukan manusia. 747 00:50:15,234 --> 00:50:17,034 Bangun. 748 00:50:18,504 --> 00:50:19,804 Aku datang menjemputmu. 749 00:50:19,965 --> 00:50:21,205 - Dia bukan manusia... - Bangun. 750 00:50:21,905 --> 00:50:23,004 Pak Kim! 751 00:50:25,605 --> 00:50:26,675 Sial. 752 00:52:00,234 --> 00:52:01,334 Bagaimana dengan Kim Moo-Young? 753 00:52:08,574 --> 00:52:10,044 Maafkan aku. 754 00:52:13,814 --> 00:52:14,984 Setidaknya mari kita dengarkan. 755 00:52:15,855 --> 00:52:17,014 Apa masalahnya? 756 00:52:18,254 --> 00:52:20,024 Dia bukan manusia. 757 00:52:21,824 --> 00:52:23,554 Dia bukan manusia. 758 00:52:24,195 --> 00:52:25,524 Dia hantu. 759 00:52:31,264 --> 00:52:32,365 Ini... 760 00:52:33,304 --> 00:52:35,804 Ini tertusuk di dadanya, tapi dia masih berjalan ke arahku. 761 00:52:36,405 --> 00:52:37,834 Listrik juga tidak bekerja dengannya. 762 00:52:38,475 --> 00:52:41,344 Dan caranya menatapku... 763 00:52:41,344 --> 00:52:43,274 Itu jelas bukan tatapan manusia. 764 00:52:44,175 --> 00:52:46,185 Dia terlihat seperti binatang buas, hewan buas. 765 00:52:51,215 --> 00:52:54,225 Tapi menurutku itu terlalu kejam, Bos. 766 00:52:54,455 --> 00:52:56,925 - Ini semua nyata. - Tapi... 767 00:52:56,925 --> 00:52:58,094 Dia bukan 768 00:53:01,264 --> 00:53:02,294 manusia? 769 00:53:18,814 --> 00:53:19,844 Astaga. 770 00:53:20,514 --> 00:53:22,955 Suatu hari, bos merusaknya. 771 00:53:24,054 --> 00:53:26,925 Lain hari, orang asing yang merusaknya. 772 00:53:28,024 --> 00:53:31,554 Agensi ini tidak pernah damai, bahkan satu hari pun. 773 00:53:37,764 --> 00:53:38,865 Kamu sudah sadar? 774 00:53:43,175 --> 00:53:44,905 Aku melakukannya? Pada manusia lagi? 775 00:53:46,244 --> 00:53:49,774 Jangan khawatir. Tidak ada yang terjadi, syukurlah. 776 00:53:57,014 --> 00:53:58,685 Apa? Lagi-lagi dengan itu? 777 00:54:00,754 --> 00:54:02,225 Aku sudah menyuruhmu 778 00:54:03,455 --> 00:54:06,665 makan ayam jika tidak mau dipukul. 779 00:54:10,064 --> 00:54:13,165 Kurasa instingku ingin makan manusia lebih besar dari ayam. 780 00:54:13,834 --> 00:54:15,675 Terutama dengan Lee Sung-Rok. 781 00:54:16,105 --> 00:54:17,574 Pak Lee? 782 00:54:17,574 --> 00:54:19,605 Aku sungguh tidak bisa menahannya. 783 00:54:19,675 --> 00:54:21,915 Aku sudah melihat banyak manusia sejauh ini. 784 00:54:21,915 --> 00:54:24,044 Tapi aku tidak tergugah makan seperti ini. 785 00:54:25,244 --> 00:54:27,385 Daging gemuk itu... 786 00:54:27,385 --> 00:54:30,185 Kulit lembutnya... 787 00:54:31,514 --> 00:54:34,855 Dan pembuluh darah yang bisa kulihat... 788 00:54:49,274 --> 00:54:53,145 Omong-omong, kenapa Pak Lee bersikap seperti itu kepadaku? 789 00:54:55,475 --> 00:54:58,385 Kenapa tidak tanya saja sendiri? 790 00:54:58,445 --> 00:55:00,715 Dia akan menjawab jika aku tanya? 791 00:55:01,014 --> 00:55:04,455 Dia mungkin akan terus melindungi kliennya. 792 00:55:05,284 --> 00:55:09,324 Omong-omong, sampai aku bisa mengendalikan selera makanku, 793 00:55:09,725 --> 00:55:11,524 aku harus berusaha menghindari Pak Lee. 794 00:55:13,794 --> 00:55:17,764 Bagaimana dengan pertemuanmu kemarin? 795 00:55:17,895 --> 00:55:20,304 Noh Poong-Shik 796 00:55:20,435 --> 00:55:24,135 sepertinya melakukan suntik mati pada hewan yang dia selamatkan. 797 00:55:24,274 --> 00:55:25,274 Kenapa? 798 00:55:25,574 --> 00:55:27,175 Menurut dia, 799 00:55:27,945 --> 00:55:30,915 dia berusaha meredakan rasa sakit hewan-hewan itu. 800 00:55:31,645 --> 00:55:33,185 Bajingan gila itu... 801 00:55:33,484 --> 00:55:35,084 Tapi masalahnya, 802 00:55:35,615 --> 00:55:37,155 jumlah hewan 803 00:55:37,155 --> 00:55:40,254 yang disuntik mati dan dibuang tidak masuk akal. 804 00:55:41,125 --> 00:55:44,094 Hewan-hewan lain bahkan belum ditemukan. 805 00:55:44,225 --> 00:55:45,324 Tunggu... 806 00:55:45,695 --> 00:55:48,395 Maksudmu dia menyimpan mayat hewan-hewan itu? 807 00:55:49,994 --> 00:55:51,834 Aku harus menyelidiki ini lebih lanjut. 808 00:56:19,465 --> 00:56:20,665 Apa ini? 809 00:56:26,264 --> 00:56:27,635 Apa-apaan semua ini? 810 00:56:35,715 --> 00:56:38,145 Sebenarnya semua ini apa? 811 00:56:48,695 --> 00:56:51,355 Kim Moo-Young pasti menggali perbuatan Noh Poong-Shik. 812 00:56:54,594 --> 00:56:57,034 Jika ini penyelidikan sederhana mengenai sampah medis, 813 00:56:57,034 --> 00:56:59,064 akan lebih baik jika pergi ke media. 814 00:57:03,975 --> 00:57:06,074 Kurasa itu melibatkan semacam eksperimen. 815 00:57:07,375 --> 00:57:09,774 "Dokter Hewan Noh Poong-Shik" 816 00:57:17,814 --> 00:57:19,855 "Kota tempat manusia dan hewan bahagia" 817 00:57:22,754 --> 00:57:25,024 "Kota tempat manusia dan hewan bahagia" 818 00:58:24,754 --> 00:58:25,855 Lihat yang ini. 819 00:58:26,625 --> 00:58:29,395 Kurasa dia melakukan eksperimen pada hewan. 820 00:58:31,455 --> 00:58:33,225 Tapi semuanya dalam bahasa Inggris. 821 00:58:33,494 --> 00:58:36,494 Kim Moo-Young dibunuh saat menyelidiki eksperimen ini. 822 00:58:46,445 --> 00:58:48,645 Di sinilah aku bangun. 823 00:58:56,284 --> 00:58:57,314 Apa? 824 00:58:58,655 --> 00:58:59,955 Bos, lihat ini. 825 00:59:04,955 --> 00:59:06,094 Apa ini? 826 00:59:09,034 --> 00:59:10,195 Ini zombi. 827 00:59:53,804 --> 00:59:55,145 Berhasil. 828 00:59:55,774 --> 00:59:57,344 Akhirnya kutemukan. 829 00:59:59,615 --> 01:00:01,244 Aku menemukan zombi yang asli. 830 01:00:41,155 --> 01:00:42,895 Kim Moo-Young mengenaliku 831 01:00:43,655 --> 01:00:44,794 tepat sebelum kematiannya. 832 01:00:50,034 --> 01:00:52,665 Dia yakin aku terlibat dalam eksperimen. 833 01:00:53,334 --> 01:00:56,435 Dia memberiku kunci ke kantornya, 834 01:00:56,935 --> 01:00:58,705 tempat data eksperimen itu berada. 835 01:01:18,155 --> 01:01:20,195 Jika berandal ini membuatku seperti ini, 836 01:01:21,665 --> 01:01:25,294 mungkin dia tahu cara mengembalikanku jadi manusia. 837 01:01:25,294 --> 01:01:28,905 >> Bersambung Ep.11 (21-22)... 838 01:01:29,034 --> 01:01:32,874 [ SUBTITLE BY VIU ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 839 01:01:41,044 --> 01:01:43,754 [ PREVIEW EP.SELANJUTNYA ] "Zombie Detective" 840 01:01:43,955 --> 01:01:46,685 Jika aku menghilang atau sesuatu terjadi kepadaku, 841 01:01:46,685 --> 01:01:48,685 jangan ikut campur, mengerti? 842 01:01:48,955 --> 01:01:49,994 Noh Poong-Shik? 843 01:01:49,994 --> 01:01:52,165 Kamu ingin tahu tentang Kasus Bayangan? 844 01:01:52,695 --> 01:01:55,365 Kami tidak bisa menemukan bukti atau jasad. 845 01:01:55,365 --> 01:01:57,365 Jenazah tidak dikenal ditemukan di Gunung Choweol. 846 01:01:57,365 --> 01:01:59,804 Jadi, Kim Moo-Young tahu segalanya 847 01:01:59,804 --> 01:02:02,435 tentang eksperimen ilegal yang dilakukan Noh Poong-Shik. 848 01:02:02,435 --> 01:02:05,334 Kamu tahu betapa sulitnya hidup sebagai zombi? 849 01:02:05,334 --> 01:02:08,544 Yang penting adalah zombi sepertimu lahir. 850 01:02:11,915 --> 01:02:14,814 Kesengsaraan yang bangkit kembali, Detektif Zombi. 57213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.