Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,298 --> 00:00:07,408
[ SUBTITLE BY VIU ]
..::Resync/Edited By Coffee_Prison::..
2
00:00:16,719 --> 00:00:18,059
Aromanya seperti manusia.
3
00:01:07,140 --> 00:01:08,880
Maafkan aku.
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,140
- Ibu.
- Maafkan aku.
5
00:01:13,179 --> 00:01:15,280
Sedang apa kalian di sini?
6
00:01:18,950 --> 00:01:20,049
Detektif Kim.
7
00:01:21,349 --> 00:01:22,719
"Agensi Kim Moo-Young"
8
00:01:22,719 --> 00:01:26,030
[ EPISODE 6 ]
" Kepada Zombi, Jangan Seberangi Sungai Itu"
9
00:01:26,860 --> 00:01:29,400
Kenapa kalian datang ke sini?
10
00:01:29,959 --> 00:01:32,129
Kita di industri yang sama,
11
00:01:32,400 --> 00:01:36,099
jadi, kami mampir untuk makan
sushi ayam dan soju bersamamu.
12
00:01:42,679 --> 00:01:43,879
Detektif Kim.
13
00:01:44,739 --> 00:01:45,879
Kau di dalam?
14
00:01:48,750 --> 00:01:50,179
Kurasa tidak ada orang di dalam.
15
00:01:56,489 --> 00:01:57,489
Tidak.
16
00:01:58,090 --> 00:01:59,459
Orang jahat.
17
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
Tunggu.
18
00:02:02,329 --> 00:02:06,469
Detektif Kim, pintunya terbuka.
Aku masuk.
19
00:02:08,340 --> 00:02:10,200
Aku di dalam.
20
00:02:12,110 --> 00:02:13,909
kau pasti pergi ke suatu tempat,
Detektif Kim.
21
00:02:15,010 --> 00:02:16,410
Apa yang kau lakukan?
Cepat masuk.
22
00:02:16,410 --> 00:02:18,380
Kenapa kau masuk ke sana?
23
00:02:18,380 --> 00:02:19,749
Itu namanya masuk tanpa izin.
24
00:02:19,749 --> 00:02:23,920
Aku ingin menuruti perkataanmu
dan minta maaf atas komentar kejam,
25
00:02:23,920 --> 00:02:26,049
serta akur dengannya mulai sekarang.
26
00:02:26,049 --> 00:02:27,320
Cepat masuk.
27
00:02:27,549 --> 00:02:28,760
kau yang membuka pintu.
28
00:02:32,890 --> 00:02:34,589
Sushi ayamnya akan basi.
29
00:02:35,360 --> 00:02:37,730
Tempat ini lebih besar daripada
kantor kita.
30
00:02:38,829 --> 00:02:40,529
Astaga.
31
00:02:41,200 --> 00:02:44,739
Rahasia tubuhnya yang berotot
pasti ayam.
32
00:02:44,739 --> 00:02:48,269
Ini penuh dengan ayam mentah.
Lebih baik daripada kantor kita.
33
00:02:52,610 --> 00:02:53,809
Suara apa itu?
34
00:02:54,579 --> 00:02:56,049
Detektif Kim.
Sembunyi.
35
00:04:47,730 --> 00:04:51,100
Bisa dibilang ini firasat
detektif hebat sepertiku.
36
00:04:52,129 --> 00:04:55,030
Saat orang itu masuk ke kantor,
aku punya firasat.
37
00:04:55,030 --> 00:04:58,069
"Orang ini bukan Kim Moo-Young."
38
00:04:58,369 --> 00:05:01,009
Aku tahu dia orang luar.
39
00:05:01,009 --> 00:05:02,910
Kalau begitu, kau melihat wajahnya?
40
00:05:04,080 --> 00:05:07,350
Itu masalahnya.
Meskipun dia memakai topi,
41
00:05:07,850 --> 00:05:09,379
dagunya...
42
00:05:11,520 --> 00:05:13,389
Apa yang kau lakukan?
43
00:05:14,650 --> 00:05:15,660
Detektif Kim.
44
00:05:17,319 --> 00:05:19,290
kau ingin tahu siapa pria itu?
45
00:05:21,900 --> 00:05:23,030
Jika kau penasaran tentangnya...
46
00:05:24,360 --> 00:05:25,369
Wang Wei.
47
00:05:32,309 --> 00:05:33,540
"Agensi Raja Dunia"
48
00:05:35,110 --> 00:05:37,910
Temui kami di Kantor Raja Dunia.
49
00:05:38,509 --> 00:05:41,920
Agensi nomor satu Gangrim,
Agensi Raja Dunia.
50
00:05:43,020 --> 00:05:45,920
Aku, Lee Sung-Rok, akan menunggumu.
51
00:05:46,090 --> 00:05:49,819
Karena kau di industri yang sama
dengan kami,
52
00:05:50,819 --> 00:05:52,489
kami akan memberimu
diskon 5%.
53
00:06:00,900 --> 00:06:03,540
Tolong mengertilah.
Itu karena dia berusia 29 tahun.
54
00:06:06,470 --> 00:06:07,569
Benar.
55
00:06:07,670 --> 00:06:11,040
Bagaimana kau bisa terpikirkan
agar detektif minta bantuan kita?
56
00:06:11,040 --> 00:06:12,549
Kau luar biasa.
57
00:06:13,780 --> 00:06:15,920
Ada pepatah,
"Selalu ada seseorang yang selangkah di depan."
58
00:06:15,920 --> 00:06:18,989
Di mana pun Kim Moo-Young,
aku selalu selangkah di depannya.
59
00:06:19,319 --> 00:06:20,319
Ya!
60
00:06:20,319 --> 00:06:24,259
Tunggu saja. Kim Moo-Young
pasti akan mendatangi Lee Sung-Rok.
61
00:06:45,580 --> 00:06:49,049
Kurasa Detektif Kim tidak berniat
datang ke sini.
62
00:06:49,150 --> 00:06:50,720
Apa diskon 5% terlalu kecil?
63
00:06:51,549 --> 00:06:53,619
Haruskah aku menawarinya 10%?
64
00:06:54,150 --> 00:06:57,489
Aku yakin Detektif Kim
punya harga diri untuk dilindungi.
65
00:06:58,420 --> 00:06:59,429
Benar, bukan?
66
00:06:59,730 --> 00:07:02,230
Akan memalukan jika dia langsung
mengikuti kita keluar.
67
00:07:02,900 --> 00:07:04,530
- Perlu menunggu sedikit lebih lama?
- Ya.
68
00:07:32,160 --> 00:07:38,970
"Agensi Raja Dunia"
69
00:07:47,540 --> 00:07:49,239
Kenapa dia hanya mengambil pemantik?
70
00:07:50,340 --> 00:07:54,110
Apa dia seseorang yang tahu
masa laluku?
71
00:08:36,220 --> 00:08:38,759
Putraku.
Hari ini ulang tahunmu,
72
00:08:38,759 --> 00:08:41,129
jadi, mau adakan pesta daging
perut malam ini?
73
00:08:41,489 --> 00:08:42,960
Ya.
Aku mau, Bu.
74
00:08:43,800 --> 00:08:46,269
Ayah bisa makan daging
berkat putra kita.
75
00:08:47,529 --> 00:08:49,139
Lee Joon-Woo.
76
00:08:49,600 --> 00:08:51,300
Beri tahu aku jika ada yang
kau inginkan.
77
00:08:51,300 --> 00:08:52,440
Akan bibi belikan
apa pun keinginanmu.
78
00:08:52,440 --> 00:08:53,639
- Benarkah?
- Ya.
79
00:08:53,639 --> 00:08:54,639
Bibi yang terbaik!
80
00:08:55,840 --> 00:08:56,909
Aku berangkat.
81
00:08:56,909 --> 00:08:58,180
Gong Sun-Ji.
Semoga berhasil di kantor!
82
00:08:59,080 --> 00:09:01,379
- Terima kasih! Semangat!
- Semangat!
83
00:09:01,450 --> 00:09:03,980
Kalian sangat menyebalkan.
Astaga.
84
00:09:03,980 --> 00:09:06,320
- Hei, pulang lebih awal malam ini.
- Baiklah.
85
00:09:08,919 --> 00:09:12,190
Aku juga akan mengundang
Detektif Cha malam ini.
86
00:09:12,259 --> 00:09:14,190
- Kenapa?
- Aku ingin memastikan
87
00:09:14,190 --> 00:09:16,300
Detektif Cha dan Gong Sun-Ji
berpacaran
88
00:09:16,730 --> 00:09:18,769
sebelum pemilik agensi
detektif swasta itu
89
00:09:18,769 --> 00:09:20,070
jatuh cinta kepadanya.
90
00:09:21,570 --> 00:09:23,269
Aku yakin Gong Sun-Ji
bisa urus sendiri dengan baik.
91
00:09:23,800 --> 00:09:25,769
Dia tidak bisa melakukan
apa pun sendirian.
92
00:09:25,840 --> 00:09:27,239
Dia sangat bodoh,
93
00:09:27,239 --> 00:09:29,180
dia tidak bisa melakukan
apa pun sendirian.
94
00:09:29,180 --> 00:09:31,639
kau harus mendorong mereka
di saat seperti ini
95
00:09:31,639 --> 00:09:33,550
agar hubungan mereka bisa
melangkah maju.
96
00:09:34,110 --> 00:09:36,720
Pastikan kau bersikap hati-hati, ya?
97
00:09:37,320 --> 00:09:38,379
Baik, Bu.
98
00:09:39,989 --> 00:09:41,720
Astaga, Nak.
99
00:09:41,820 --> 00:09:43,789
Undang banyak temanmu
untuk pesta ulang tahunmu.
100
00:09:43,789 --> 00:09:46,259
Ibu akan membuat banyak
hidangan lezat untuk kalian.
101
00:09:46,560 --> 00:09:48,629
Kau mau menari dengan ibu?
102
00:09:48,629 --> 00:09:49,700
Seperti ini.
103
00:09:49,730 --> 00:09:51,659
kau hebat sekali.
104
00:09:51,659 --> 00:09:53,300
Menurutku kau tidak boleh menari.
105
00:09:53,669 --> 00:09:54,869
kau seperti ubur-ubur.
106
00:09:54,999 --> 00:09:56,940
- Hentikan.
- Maafkan aku.
107
00:09:59,810 --> 00:10:01,139
Selamat pagi.
108
00:10:03,710 --> 00:10:04,710
Apa ini?
109
00:10:04,980 --> 00:10:06,050
Entahlah.
110
00:10:06,350 --> 00:10:08,610
Seorang pencuri masuk semalam.
111
00:10:09,050 --> 00:10:10,220
Pencuri?
112
00:10:10,480 --> 00:10:12,950
Tidak ada yang layak dicuri di sini.
113
00:10:13,690 --> 00:10:15,249
Dia hanya mengambil pemantik.
114
00:10:15,590 --> 00:10:16,619
Pemantik?
115
00:10:16,789 --> 00:10:18,860
Kenapa dia mengambil itu?
Siapa pelakunya?
116
00:10:19,960 --> 00:10:21,230
Aku juga tidak tahu.
117
00:10:25,899 --> 00:10:26,999
Bagaimana dengan aroma?
118
00:10:27,070 --> 00:10:29,340
kau mencium sesuatu yang berbeda?
119
00:10:31,070 --> 00:10:32,139
Entahlah.
120
00:10:32,840 --> 00:10:35,169
Sadap? kau bilang sudah
menyadap tempatnya?
121
00:10:36,840 --> 00:10:37,909
Ya.
122
00:10:38,080 --> 00:10:39,279
kau pikir aku memberinya
123
00:10:39,279 --> 00:10:41,210
sushi ayam untuk minta maaf?
124
00:10:50,060 --> 00:10:51,090
Tunggu.
125
00:10:51,119 --> 00:10:54,360
Kenapa pria itu mencuri
pemantik Kim Moo-Young?
126
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
Apa ini pemantik mahal?
127
00:10:57,300 --> 00:10:58,330
Ini edisi terbatas?
128
00:10:58,800 --> 00:11:00,070
Apa itu barang berharga baginya?
129
00:11:01,300 --> 00:11:02,570
Berhentilah menguping.
130
00:11:02,999 --> 00:11:04,399
Apa yang kau lakukan?
Kembalikan.
131
00:11:05,399 --> 00:11:08,139
Aku berjanji kepada ibuku tidak
akan melakukan hal ilegal di Korea.
132
00:11:08,139 --> 00:11:10,039
Itu ibumu, bukan ibuku.
133
00:11:10,039 --> 00:11:11,080
Kembalikan.
134
00:11:11,509 --> 00:11:12,909
Menyadap itu ilegal.
135
00:11:12,909 --> 00:11:14,450
Jika kau tidak berhenti,
aku akan menelepon polisi.
136
00:11:14,810 --> 00:11:17,050
Menurutmu apa yang akan
kau temukan dengan menyelidiki
137
00:11:17,050 --> 00:11:18,249
orang sehebat Detektif Kim?
138
00:11:18,249 --> 00:11:19,850
Hebat?
Kau baru saja bilang "hebat"?
139
00:11:21,119 --> 00:11:23,289
Astaga.
"Hebat"?
140
00:11:23,360 --> 00:11:25,419
Kau sebut dia hebat hanya
karena menangkap babi hutan
141
00:11:25,419 --> 00:11:26,960
dengan tangan kosong?
142
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
Bukankah aku sudah cerita
143
00:11:27,960 --> 00:11:30,529
bagaimana aku menangkap harimau
dengan tangan kosong di masa jayaku?
144
00:11:30,800 --> 00:11:32,999
Kucekik dia, dan harimau itu
mencoba kabur saat kubanting.
145
00:11:32,999 --> 00:11:34,269
Ini bekas luka
saat dia mencakarku.
146
00:11:34,269 --> 00:11:36,600
Ini bekas luka
ketika aku terluka saat itu, Berandal.
147
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
Ini dari harimau, Berandal.
148
00:11:37,800 --> 00:11:39,769
Bukankah kau mendapatkan
bekas luka itu bulan lalu
149
00:11:39,769 --> 00:11:41,369
saat kau jatuh
setelah minum-minum?
150
00:11:41,369 --> 00:11:42,580
Aku salah!
151
00:11:42,580 --> 00:11:44,580
Di sebelah sini. Itu bahu kananku.
Aku salah.
152
00:11:44,580 --> 00:11:46,110
Lihat. Di sinilah aku terluka
oleh harimau.
153
00:11:47,009 --> 00:11:49,279
Katamu tidak ingat apa pun
setelah kita minum bulan lalu.
154
00:11:50,279 --> 00:11:52,050
Kau ingat semua kejadian
malam itu?
155
00:12:07,700 --> 00:12:09,739
Kau bahkan tidak bisa bekerja
karena lenganmu cedera.
156
00:12:09,869 --> 00:12:11,700
Kita hidup pas-pasan..
157
00:12:12,269 --> 00:12:14,570
Jika hal seperti itu terjadi
di stasiun penyiaran,
158
00:12:14,570 --> 00:12:16,279
bukankah mereka harus
beri kompensasi?
159
00:12:16,509 --> 00:12:18,310
Astaga.
Aku sangat frustrasi.
160
00:12:19,649 --> 00:12:22,550
Kenapa kau melakukan wawancara
dan memperburuk situasi?
161
00:12:25,450 --> 00:12:26,649
Kau sudah menemukan pemantikmu?
162
00:12:27,389 --> 00:12:28,389
Apa?
163
00:12:29,720 --> 00:12:32,489
Ya.
Aku menemukannya di bajuku.
164
00:12:32,560 --> 00:12:35,060
Sudah kubilang cari dengan benar.
165
00:12:35,700 --> 00:12:37,730
Entah ke mana pikiranmu.
166
00:12:55,550 --> 00:12:57,050
Terima kasih, Pak.
167
00:13:07,330 --> 00:13:08,330
Halo.
168
00:13:09,529 --> 00:13:10,560
kau datang lagi?
169
00:13:10,860 --> 00:13:12,029
Apa kata Pimpinan?
170
00:13:12,330 --> 00:13:13,730
Aku cerita tentangmu,
171
00:13:13,999 --> 00:13:17,100
tapi dia bilang tidak mau bertemu
dengan orang dari stasiun penyiaran.
172
00:13:20,470 --> 00:13:23,840
Setelah apa yang menimpa putrinya,
pasti dia akan merasa begitu.
173
00:13:24,210 --> 00:13:27,379
Benar.
Aku mengerti.
174
00:13:39,360 --> 00:13:41,830
Dia datang ke Korea 2 hari lagi.
175
00:13:41,889 --> 00:13:44,129
Dia mungkin akan mampir ke rumah.
176
00:13:44,659 --> 00:13:47,330
Terima kasih banyak.
177
00:13:52,409 --> 00:13:54,840
Karena kau ingat boneka kelinci
yang tidak disebutkan
178
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
di catatan penyelidikan,
179
00:13:55,909 --> 00:13:58,610
ada kemungkinan besar
kau mengenal So-Ri secara pribadi.
180
00:13:58,610 --> 00:14:01,110
- Kalau begitu, itu artinya...
- Ayah So-Ri dan aku
181
00:14:01,110 --> 00:14:02,350
mungkin saling mengenal?
182
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Benar sekali.
183
00:14:17,259 --> 00:14:19,570
Apa pekerjaan ayah So-Ri?
184
00:14:20,529 --> 00:14:22,440
Setahun lalu, aku dapat informasi
bahwa dia
185
00:14:22,440 --> 00:14:25,570
mencuci dana gelap internasional,
menyelundupkan barang,
186
00:14:25,570 --> 00:14:28,869
memberikan koneksi ilegal dan
galang dana lewat perusahaan perdagangan.
187
00:14:29,039 --> 00:14:30,379
Dengan kata lain,
188
00:14:30,909 --> 00:14:33,409
di rumah, dia ayah penyayang
yang sangat mencintai putrinya,
189
00:14:33,550 --> 00:14:35,379
tapi di dunia luar, dia berhati dingin.
190
00:14:37,019 --> 00:14:38,119
Dia pasti punya banyak musuh.
191
00:14:38,950 --> 00:14:42,519
Tentu saja. Mereka bahkan meminta
kerja sama dari Interpol.
192
00:14:43,060 --> 00:14:45,460
Tentu saja, mereka tidak pernah
menemukan petunjuk.
193
00:14:49,129 --> 00:14:50,200
Ada apa?
194
00:14:50,899 --> 00:14:52,369
Bukan apa-apa.
195
00:15:09,220 --> 00:15:10,749
- Siapa kau?
- Gong Sun-Ji!
196
00:15:10,749 --> 00:15:11,879
- Ayah!
- Astaga, Lee Joon-Woo!
197
00:15:11,879 --> 00:15:14,249
- Lee Tae-Kyun! kau baik-baik saja?
- Tolong lepaskan aku.
198
00:15:14,249 --> 00:15:16,259
- Ini kakak iparku.
- Tolong beri tahu dia siapa aku.
199
00:15:16,989 --> 00:15:18,019
Ayah.
200
00:15:18,460 --> 00:15:20,759
- Kau baik-baik saja?
- Kurasa tidak.
201
00:15:20,759 --> 00:15:23,159
Seharusnya kau memanggilku.
202
00:15:23,300 --> 00:15:24,600
Itu karena kau
203
00:15:24,999 --> 00:15:27,230
bersama seorang pria.
204
00:15:27,430 --> 00:15:29,369
Aku penasaran dan
ingin melihat wajahnya.
205
00:15:29,499 --> 00:15:31,139
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa.
206
00:15:31,139 --> 00:15:32,200
Ini bosku.
207
00:15:32,369 --> 00:15:33,970
- Bosmu.
- Dan ini kakak iparku.
208
00:15:34,769 --> 00:15:36,239
- Sekali lagi aku minta maaf.
- Tidak apa-apa.
209
00:15:37,810 --> 00:15:39,509
- Ada apa?
- Kurasa dislokasi.
210
00:15:39,509 --> 00:15:40,980
Maaf, tapi bisakah kau mendorongnya?
211
00:15:41,610 --> 00:15:42,919
Kau mendorongnya terlalu jauh.
Tarik sedikit.
212
00:15:42,919 --> 00:15:44,580
- Dia memintamu menariknya sedikit.
- Tarik.
213
00:15:44,580 --> 00:15:46,919
- Kau baik-baik saja.
- Apa?
214
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
kau baik-baik saja.
215
00:15:49,419 --> 00:15:50,560
Kau benar.
Aku baik-baik saja.
216
00:15:50,960 --> 00:15:51,989
Syukurlah.
217
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
Kau dari mana?
218
00:15:54,159 --> 00:15:56,029
Ini hari ulang tahun putraku,
219
00:15:56,529 --> 00:15:58,960
jadi, aku membeli galbi
dan daging perut.
220
00:15:59,300 --> 00:16:00,600
Kau juga harus ikut.
221
00:16:01,129 --> 00:16:02,840
Aku akan mengundangmu
ke pesta ulang tahunku.
222
00:16:04,239 --> 00:16:05,340
Boleh, Ayah?
223
00:16:07,110 --> 00:16:09,409
Kita harus tanya ibumu dahulu.
224
00:16:11,080 --> 00:16:14,080
Benar.
Jika kau senggang malam ini,
225
00:16:14,080 --> 00:16:15,350
datanglah untuk makan malam.
226
00:16:15,350 --> 00:16:16,619
Tidak usah repot.
227
00:16:16,619 --> 00:16:18,149
Syukurlah.
228
00:16:18,419 --> 00:16:22,820
Paman, datanglah.
Kumohon. Ya?
229
00:16:23,159 --> 00:16:24,159
Mau?
230
00:16:25,090 --> 00:16:28,930
Lee Joon-Woo.
Dia terlalu sibuk hari ini.
231
00:16:28,930 --> 00:16:30,800
Dia sangat sibuk.
232
00:16:33,869 --> 00:16:38,169
Bibi Gong Sun-Ji.
Aku ingin undang Paman ke pesta ulang tahunku.
233
00:16:38,669 --> 00:16:40,739
Kumohon?
234
00:16:40,869 --> 00:16:43,379
Lee Joon-Woo.
Lain kali saja.
235
00:16:43,379 --> 00:16:45,710
Mari kita undang dia lain kali.
236
00:16:45,710 --> 00:16:47,379
Lee Joon-Woo.
Dia sangat sibuk.
237
00:16:47,379 --> 00:16:50,019
Paman.
Kumohon.
238
00:16:51,379 --> 00:16:52,379
Mau?
239
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
Aku akan pergi.
240
00:16:55,550 --> 00:16:56,989
- Apa?
- Ke mana?
241
00:16:57,360 --> 00:16:59,430
Aku akan pergi
ke pesta ulang tahunmu.
242
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
Benarkah?
243
00:17:00,889 --> 00:17:03,060
Hore!
244
00:17:03,230 --> 00:17:04,600
Ayah.
245
00:17:04,860 --> 00:17:07,769
kau yakin?
kau tidak perlu memaksakan diri.
246
00:17:08,830 --> 00:17:09,840
Tidak apa-apa.
247
00:17:18,040 --> 00:17:19,139
Apa yang kau lakukan, Bu?
248
00:17:19,139 --> 00:17:23,949
Han Gyul. kau tahu dahulu
aku penggemar berat Sherlock Holmes?
249
00:17:24,179 --> 00:17:28,449
Gaya berpakaiannya...
250
00:17:28,449 --> 00:17:31,320
Pak Lee dari Agensi Raja Dunia
di seberang jalan juga detektif.
251
00:17:32,020 --> 00:17:33,929
Apa hubungannya dengan ini?
252
00:17:33,929 --> 00:17:36,330
Dia juga lajang.
253
00:17:36,429 --> 00:17:38,000
Dia juga mengeriting rambutnya
seperti Sherlock.
254
00:17:38,000 --> 00:17:40,729
Ini tidak sama.
255
00:17:40,729 --> 00:17:42,639
Keriting Sherlock adalah C-curl.
256
00:17:42,639 --> 00:17:45,040
Keriting Pak Lee hanyalah
keriting tante-tante biasa.
257
00:17:45,040 --> 00:17:46,340
Tante-tante?
258
00:17:47,810 --> 00:17:49,310
- Nona Kim.
- Pak Lee.
259
00:17:49,310 --> 00:17:52,240
Diamlah.
Mana bisa ini disebut keriting tante?
260
00:17:52,240 --> 00:17:55,110
Ini dikerjakan seorang
penata rambut terkenal.
261
00:17:55,110 --> 00:17:56,850
kau tahu berapa harganya?
262
00:17:56,850 --> 00:17:58,479
Aku tidak ingin tahu
263
00:17:58,479 --> 00:18:01,750
berapa harganya.
264
00:18:03,389 --> 00:18:06,290
Dia sangat seksi.
265
00:18:06,290 --> 00:18:08,590
Lihat apa?
Aku masih bicara.
266
00:18:08,959 --> 00:18:09,959
Apa itu?
267
00:18:10,129 --> 00:18:13,369
Bukankah itu Detektif Kim Moo-Young?
268
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Benar.
269
00:18:15,629 --> 00:18:17,399
Jika zombi seseksi ini,
270
00:18:17,500 --> 00:18:20,610
digigit dia pun tidak akan sakit.
271
00:18:27,449 --> 00:18:29,850
Mari bicara nanti.
Ada apa dengannya?
272
00:18:37,389 --> 00:18:38,790
Wang Wei. Ada apa?
273
00:18:55,340 --> 00:18:57,110
kau minum bir murni?
274
00:18:57,540 --> 00:18:59,379
Aku tidak tahan lagi
dengan Kim Moo Young.
275
00:18:59,610 --> 00:19:02,679
Kim Moo-Young?
kau bilang Kim Moo-Young?
276
00:19:05,520 --> 00:19:08,189
Kim Moo-Young menghancurkan kota ini.
277
00:19:08,550 --> 00:19:11,060
Kita harus mengusirnya dari Gangrim.
278
00:19:11,060 --> 00:19:12,729
Tiba-tiba?
Kemarin, kau bilang
279
00:19:12,729 --> 00:19:15,090
dia keren dan mengagumkan.
280
00:19:15,090 --> 00:19:17,030
Seharusnya aku tahu.
281
00:19:21,070 --> 00:19:22,939
Kurasa kau benar.
282
00:19:23,100 --> 00:19:25,840
Mulai sekarang, aku akan
283
00:19:26,409 --> 00:19:28,340
membantu pekerjaanmu.
284
00:19:30,479 --> 00:19:31,610
Hanya karena minum 3 gelas?
285
00:19:34,780 --> 00:19:36,179
Aku pulang.
286
00:19:36,320 --> 00:19:38,719
- Kenapa kau terlambat sekali?
- Ayo.
287
00:19:38,719 --> 00:19:40,820
- Siapa...
- Dia bosku.
288
00:19:42,050 --> 00:19:43,919
Tadi kami bertemu Lee Tae-Kyun
dan Lee Joon-Woo,
289
00:19:43,919 --> 00:19:45,260
dan mereka mengundangnya.
290
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Anggap saja rumah sendiri.
291
00:19:46,260 --> 00:19:48,490
Lee Joon-Woo sangat menyukainya.
292
00:19:51,330 --> 00:19:52,459
Selamat datang.
293
00:19:52,899 --> 00:19:53,969
Senang bertemu denganmu.
294
00:19:54,800 --> 00:19:55,969
Aku Kim Moo-Young.
295
00:19:57,040 --> 00:19:58,770
Aku banyak mendengar tentangmu.
296
00:19:58,770 --> 00:20:00,040
Katamu dia anak magang,
297
00:20:00,040 --> 00:20:02,310
tapi dia sudah seperti rekan bisnis.
298
00:20:02,310 --> 00:20:05,280
- Apa?
- Stasiun siaran
299
00:20:05,280 --> 00:20:08,909
sangat ingin
300
00:20:08,909 --> 00:20:10,879
mempekerjakan Gong Sun-Ji.
301
00:20:11,179 --> 00:20:12,689
Acara "In-Depth 70 Minutes"?
302
00:20:12,919 --> 00:20:14,389
Saat dia bekerja untuk acara itu,
303
00:20:14,389 --> 00:20:17,790
dia menerima banyak penghargaan
dari polisi.
304
00:20:17,790 --> 00:20:19,320
Tunggu. Aku menyimpannya
di suatu tempat.
305
00:20:19,320 --> 00:20:21,290
- Kak Gong Sun-Young.
- Di mana aku meletakkannya?
306
00:20:21,290 --> 00:20:22,560
Maaf.
307
00:20:23,330 --> 00:20:24,699
Aku datang, Gong Sun-Young.
308
00:20:24,699 --> 00:20:26,530
Detektif Cha.
kau di sini.
309
00:20:26,869 --> 00:20:28,869
Cha Do-Hyun.
Kenapa bisa datang?
310
00:20:28,869 --> 00:20:30,100
Detektif Cha.
311
00:20:30,840 --> 00:20:32,810
Kakak mengundangnya.
312
00:20:32,909 --> 00:20:34,510
kau tidak perlu membawa apa pun.
313
00:20:35,110 --> 00:20:37,040
- Paman Cha Do-Hyun.
- Lee Joon-Woo.
314
00:20:37,209 --> 00:20:38,740
- Apa kabar?
- Baik.
315
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Kita bertemu lagi.
316
00:20:46,619 --> 00:20:48,889
Aku mengundang detektif itu.
317
00:20:49,560 --> 00:20:52,260
Benarkah?
Bagus, Lee Joon-Woo.
318
00:20:55,889 --> 00:20:58,500
"Selamat ulang tahun"
319
00:20:58,959 --> 00:21:01,600
"Selamat ulang tahun"
320
00:21:01,899 --> 00:21:05,139
"Selamat ulang tahun. anakku"
321
00:21:05,300 --> 00:21:07,939
"Selamat ulang tahun"
322
00:21:09,169 --> 00:21:10,409
Selamat ulang tahun.
323
00:21:12,179 --> 00:21:13,810
- Lee Joon-Woo. Selamat ulang tahun.
- Begini cara memakainya.
324
00:21:13,810 --> 00:21:16,119
- Lee Joon-Woo. Selamat ulang tahun.
- Selamat ulang tahun, Nak.
325
00:21:16,520 --> 00:21:18,949
Semuanya.
Jika kau punya hadiah, cepatlah.
326
00:21:18,949 --> 00:21:21,750
Ini, Lee Joon-Woo.
Hadiah ulang tahunmu.
327
00:21:21,750 --> 00:21:23,689
- Apa yang dia berikan kepadamu?
- Apa ini?
328
00:21:23,689 --> 00:21:25,990
kau bisa membeli semua yang
kau inginkan dengan itu.
329
00:21:25,990 --> 00:21:27,689
Uang tunai yang terbaik.
330
00:21:27,689 --> 00:21:30,399
Kenapa kau memberinya uang tunai?
331
00:21:31,330 --> 00:21:33,830
Lee Joon-Woo. Ibu akan menyimpannya
dan memberikannya kepadamu
332
00:21:33,830 --> 00:21:35,830
- Saat kau dewasa.
- Kakak akan mengambil itu darinya.
333
00:21:35,830 --> 00:21:37,000
Kakak mencoba mengambilnya, bukan?
334
00:21:37,000 --> 00:21:38,669
- Ini. Ini hadiahku.
- Kembalikan.
335
00:21:38,669 --> 00:21:40,369
Ini favoritku.
336
00:21:40,570 --> 00:21:41,570
Kudapan?
337
00:21:41,740 --> 00:21:43,810
Mana boleh memberikan
makanan sisa?
338
00:21:43,810 --> 00:21:45,879
Tidak, masih banyak yang tersisa.
339
00:21:45,879 --> 00:21:49,310
Ini.
Ini hadiahku untukmu.
340
00:21:50,750 --> 00:21:52,719
Sepertinya kau menghabiskan
banyak uang.
341
00:21:52,719 --> 00:21:54,449
Ada apa?
Coba kulihat.
342
00:21:54,449 --> 00:21:56,389
- Besar sekali.
- Ada apa?
343
00:21:59,729 --> 00:22:00,889
Aku iri.
344
00:22:00,889 --> 00:22:03,030
- Keren.
- Aku juga mau.
345
00:22:03,030 --> 00:22:05,159
Paman Cha Do-Hyun.
Terima kasih.
346
00:22:05,159 --> 00:22:06,270
Belajarlah dengan giat.
347
00:22:06,469 --> 00:22:08,199
- Kau pasti bahagia.
- Ini.
348
00:22:08,199 --> 00:22:10,340
Aku iri.
349
00:22:12,770 --> 00:22:14,240
Apa ini?
350
00:22:14,510 --> 00:22:15,810
Ini cukup tebal.
351
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Apa itu?
352
00:22:22,580 --> 00:22:23,979
"Kupon memandikan Hodu"
353
00:22:23,979 --> 00:22:26,080
"Kupon pertemuan Hodu gratis"
354
00:22:26,080 --> 00:22:27,820
- Apa itu?
- kau yang terbaik.
355
00:22:28,090 --> 00:22:30,320
Sungguh.
Aku paling menyukainya.
356
00:22:31,260 --> 00:22:32,619
- Apa itu?
- Rahasia.
357
00:22:32,619 --> 00:22:33,830
- Beri aku satu.
- Apa itu?
358
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
- Rahasia?
- Satu saja.
359
00:22:34,830 --> 00:22:36,199
Ada apa?
360
00:22:36,199 --> 00:22:37,959
- Tidak.
- Lee Joon-Woo.
361
00:22:37,959 --> 00:22:39,229
Terima kasih.
362
00:22:39,229 --> 00:22:41,300
- Apa itu? Ayolah.
- Apa itu?
363
00:22:41,300 --> 00:22:43,740
- Aku tidak makan camilan.
- Boleh aku melihatnya?
364
00:22:47,669 --> 00:22:49,469
Pak.
Tidak banyak yang bisa dimakan,
365
00:22:49,469 --> 00:22:51,479
- tapi selamat menikmati.
- Ya.
366
00:22:51,479 --> 00:22:55,550
Sashimi daging sapi yang
kau beli luar biasa.
367
00:22:57,219 --> 00:22:59,149
Omong-omong,
kenapa kau tidak makan?
368
00:22:59,149 --> 00:23:00,750
kau tidak suka makanan mentah?
369
00:23:07,189 --> 00:23:10,600
Aku menjalani diet berselang.
370
00:23:11,330 --> 00:23:13,399
Kenapa kau melakukan hal seperti itu?
371
00:23:14,129 --> 00:23:16,469
Coba ini, Sayang.
Pedas sekali.
372
00:23:18,500 --> 00:23:20,669
- Ini pedas.
- Mengenai bosmu,
373
00:23:21,770 --> 00:23:24,080
- tatapannya aneh.
- Tatapan apa?
374
00:23:24,080 --> 00:23:25,909
Naluriku yang memberitahuku
sebagai detektif.
375
00:23:25,909 --> 00:23:28,149
Tatapan hewan yang lapar.
376
00:23:29,209 --> 00:23:30,479
Hewan apa?
377
00:23:31,520 --> 00:23:33,320
- Lee Tae-Kyun. Makanlah.
- Benar.
378
00:23:33,550 --> 00:23:36,689
Dia makan setengah babi hutan sendirian.
379
00:23:37,860 --> 00:23:39,290
Lee Tae-Kyun bukan apa-apa.
380
00:23:39,830 --> 00:23:41,760
Dia makan babi hutan?
381
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
Tidak.
382
00:23:52,570 --> 00:23:54,139
- Apa?
- Tidak!
383
00:23:54,669 --> 00:23:55,740
Tidak.
384
00:23:56,379 --> 00:23:57,439
"Tidak" apa?
385
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Apa ada...
386
00:24:01,110 --> 00:24:02,110
Apa ada...
387
00:24:03,580 --> 00:24:05,320
Terima kasih.
388
00:24:08,050 --> 00:24:09,860
Bagaimana kalau kau ikut
memanggang daging?
389
00:24:09,860 --> 00:24:12,320
Apa yang kau katakan pada tamu?
390
00:24:12,320 --> 00:24:13,990
Tidak apa-apa.
Aku akan melakukannya.
391
00:24:14,530 --> 00:24:16,899
Tidak.
Berhenti memanggang.
392
00:24:17,100 --> 00:24:18,330
Kemarilah dan makan daging.
393
00:24:19,199 --> 00:24:22,129
kau makan daging dan
kau panggang daging, Bos.
394
00:24:22,830 --> 00:24:24,899
Tidak.
Biar aku saja.
395
00:24:24,899 --> 00:24:26,409
- Tidak!
- Astaga.
396
00:24:26,409 --> 00:24:28,669
Bos.
kau harus memanggangnya.
397
00:24:29,209 --> 00:24:31,679
- Kenapa?
- Sebelum menjadi detektif,
398
00:24:32,179 --> 00:24:33,580
dia mengelola restoran daging.
399
00:24:36,679 --> 00:24:40,590
Ya. Dahulu aku mengelola
restoran daging saat masih muda.
400
00:24:41,149 --> 00:24:42,149
Kalau begitu,
401
00:24:42,820 --> 00:24:44,060
tolong lakukan.
402
00:24:44,090 --> 00:24:46,760
Aku akan membuatnya lezat.
403
00:24:46,760 --> 00:24:48,689
- Tolong buat yang enak.
- Baiklah.
404
00:24:48,689 --> 00:24:50,360
- Kami akan menikmatinya.
- Ya.
405
00:24:55,800 --> 00:24:57,169
Kelihatannya enak.
406
00:24:57,169 --> 00:24:59,199
Teman-teman. Makanlah.
407
00:24:59,199 --> 00:25:00,540
- Makanlah banyak daging.
- Ya.
408
00:25:00,740 --> 00:25:02,469
- Detektif Cha. Makanlah.
- Ya.
409
00:25:02,469 --> 00:25:04,310
- Terima kasih.
- Tentu saja.
410
00:25:04,310 --> 00:25:06,080
Akan kupanggang untukmu lagi.
Makanlah yang banyak.
411
00:25:06,280 --> 00:25:08,909
- Makanlah. kau menyukainya?
- Enak?
412
00:25:08,909 --> 00:25:10,679
- Ya.
- Astaga.
413
00:25:11,320 --> 00:25:12,580
Sarinya panas.
414
00:25:14,090 --> 00:25:15,790
- Kenapa?
- Ini yang terbaik.
415
00:25:15,790 --> 00:25:18,159
- Aku suka ini belakangan ini.
- Itu bagus.
416
00:25:18,159 --> 00:25:19,389
Nak.
Makanlah.
417
00:25:26,260 --> 00:25:27,369
Coba ini juga.
418
00:25:29,469 --> 00:25:30,639
kau menyukainya?
419
00:25:32,570 --> 00:25:34,439
- Hilang.
- Astaga.
420
00:25:34,709 --> 00:25:36,840
- Makanlah lagi.
- Ini enak.
421
00:25:36,840 --> 00:25:40,350
Sayang. Kita harus bernyanyi
di hari seperti ini.
422
00:25:40,350 --> 00:25:42,649
Siapa yang mau menyanyi?
Aku akan memberimu uang.
423
00:25:42,649 --> 00:25:43,649
- Aku.
- Aku.
424
00:25:43,649 --> 00:25:45,780
- Tentu. Mari bernyanyi.
- Aku.
425
00:25:45,780 --> 00:25:49,090
- 1.., 2.., 1.., 2.., 3, mulai.
- 1.., 2.., 3, mulai.
426
00:25:49,090 --> 00:25:52,389
- Ini nyata
- Ini nyata
427
00:25:52,389 --> 00:25:55,429
- Ini sangat nyata
- Ini sangat nyata
428
00:25:55,889 --> 00:25:59,330
- Yang hebat telah muncul
- Yang hebat telah muncul
429
00:26:01,929 --> 00:26:05,369
- Ini nyata
- Ini nyata
430
00:26:05,369 --> 00:26:08,270
- Ini sangat nyata
- Ini sangat nyata
431
00:26:17,280 --> 00:26:19,350
Mungkin aku punya keluarga
di suatu tempat.
432
00:26:20,990 --> 00:26:23,020
Mereka tahu aku sudah mati?
433
00:26:24,189 --> 00:26:25,320
Apa mereka
434
00:26:26,020 --> 00:26:28,060
masih menungguku kembali hidup-hidup?
435
00:26:28,689 --> 00:26:31,159
Jika mereka tahu aku zombi,
436
00:26:31,530 --> 00:26:32,530
akankah mereka tetap...
437
00:26:32,830 --> 00:26:34,699
- Paman. kau terbakar.
- Apa?
438
00:26:34,869 --> 00:26:38,000
Api.
439
00:26:38,199 --> 00:26:39,240
- Api!
- Api.
440
00:26:40,369 --> 00:26:43,010
Panas.
441
00:26:43,879 --> 00:26:45,010
Bos.
442
00:26:47,709 --> 00:26:49,780
Ini sulap!
443
00:26:49,780 --> 00:26:52,149
Kenapa ini soju?
Kenapa?
444
00:26:52,719 --> 00:26:53,750
Aku harus bagaimana?
445
00:26:54,820 --> 00:26:56,149
Api.
446
00:27:26,719 --> 00:27:30,159
Untuk sesaat,
aku merasa seperti manusia.
447
00:27:34,590 --> 00:27:37,030
- Apa?
- Luar biasa.
448
00:27:41,070 --> 00:27:43,169
Kepada siapa aku akan melemparnya?
Tebaklah.
449
00:27:43,169 --> 00:27:46,000
Apa ini benar-benar perlu?
450
00:27:46,810 --> 00:27:48,669
Berpura-puralah kau terluka.
451
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Apa itu tadi?
452
00:27:54,879 --> 00:27:56,479
Berusahalah lebih keras.
453
00:27:56,479 --> 00:28:00,149
Sakit.
454
00:28:00,149 --> 00:28:01,350
Astaga.
455
00:28:02,119 --> 00:28:03,689
- Paman.
- Paman baik-baik saja?
456
00:28:03,689 --> 00:28:05,360
- Apa itu sakit?
- Pasti sakit.
457
00:28:05,360 --> 00:28:07,889
Paman. kau main sulap, ya?
458
00:28:08,530 --> 00:28:11,229
Boleh ajari aku sulap juga?
459
00:28:11,629 --> 00:28:12,629
Paman.
460
00:28:13,300 --> 00:28:15,469
Kau akan mengompol
di malam hari.
461
00:28:16,169 --> 00:28:18,869
Teman-teman.
Dia terluka.
462
00:28:18,869 --> 00:28:20,409
Kalian harus membuatnya
merasa lebih baik.
463
00:28:20,439 --> 00:28:22,340
- Cepat sembuh.
- Cepat sembuh.
464
00:28:22,340 --> 00:28:24,979
- Aku baik-baik saja sekarang.
- Setiap malam...
465
00:28:24,979 --> 00:28:25,979
Tidak apa-apa.
466
00:28:26,909 --> 00:28:29,550
- Bagus. kau seperti dokter.
- Maafkan aku, Sayang.
467
00:28:30,719 --> 00:28:33,119
Kau makan apa?
kau bau.
468
00:28:33,149 --> 00:28:35,090
- Detektif Cha.
- kau sangat sensitif.
469
00:28:35,520 --> 00:28:36,990
Kau harus berusaha lebih keras.
470
00:28:41,060 --> 00:28:43,530
Tetap saja, kami ada di pihakmu.
471
00:28:43,629 --> 00:28:44,959
Ya.
Dia benar.
472
00:28:45,729 --> 00:28:48,199
Aku juga memihakmu, Cha Do-Hyun.
Jangan khawatir.
473
00:28:48,469 --> 00:28:50,040
Terima kasih. Lee Tae-Kyun.
Gong Sun-Young.
474
00:28:50,899 --> 00:28:51,899
Teman-teman.
475
00:28:52,500 --> 00:28:53,669
Ayo makan buah.
Cepatlah.
476
00:28:55,409 --> 00:28:56,439
Ayo.
477
00:28:56,439 --> 00:28:58,110
Ini buah.
478
00:28:58,139 --> 00:28:59,810
- Ini buah.
- Bantu kakak dengan ini, Gong Sun-Ji.
479
00:28:59,810 --> 00:29:00,879
Baiklah.
480
00:29:00,879 --> 00:29:02,879
- Kelihatannya enak.
- Letakkan ini dahulu.
481
00:29:02,879 --> 00:29:03,949
Letakkan ini dahulu.
482
00:29:04,219 --> 00:29:07,189
- Duduklah.
- Bukankah ini poster film?
483
00:29:07,189 --> 00:29:11,189
Ada banyak sekali di rumah.
Tidak apa-apa.
484
00:29:11,260 --> 00:29:13,119
Ini poster "Fast Train to Busan".
485
00:29:14,290 --> 00:29:16,959
- Kakak iparku yang buat film itu.
- Apa?
486
00:29:19,899 --> 00:29:20,929
Ada apa?
487
00:29:20,929 --> 00:29:23,899
Film itu sangat mengesankan.
488
00:29:27,040 --> 00:29:28,770
Kau yakin yang kau lihat
"Fast Train to Busan"?
489
00:29:28,770 --> 00:29:29,979
Ya. "Fast Train to Busan".
490
00:29:33,379 --> 00:29:35,879
Maafkan aku.
Aku belum pernah bertemu seseorang
491
00:29:35,879 --> 00:29:37,350
yang benar-benar menonton filmku.
492
00:29:38,119 --> 00:29:39,990
- Terima kasih. Suatu kehormatan.
- Ya.
493
00:29:39,990 --> 00:29:41,649
- Dengan senang hati.
- Terima kasih.
494
00:29:41,990 --> 00:29:43,659
- Kalau begitu, kau pembuat film?
- Ya.
495
00:29:43,659 --> 00:29:46,760
Apa ada orang yang menonton
film ini di Korea?
496
00:29:46,760 --> 00:29:48,129
Tentu saja.
497
00:29:48,129 --> 00:29:50,300
Aku sutradaranya.
Namaku Lee Tae-Kyun.
498
00:29:50,300 --> 00:29:51,729
Lee Tae-Kyun.
"Fast Train to Busan".
499
00:29:51,729 --> 00:29:52,729
Sutradara Lee Tae-Kyun.
500
00:29:52,729 --> 00:29:54,199
Ya.
501
00:29:55,500 --> 00:29:56,699
Dia bahkan tidak bisa bicara..
502
00:29:57,770 --> 00:29:59,070
dan dia dibunuh..
503
00:30:00,610 --> 00:30:01,770
oleh orang yang dia cintai.
504
00:30:03,139 --> 00:30:05,679
Beri tahu dia.
Katakan kepadanya.
505
00:30:05,740 --> 00:30:07,850
Apa maksudmu?
Dasar zombi.
506
00:30:07,909 --> 00:30:09,179
Matilah.
507
00:30:09,280 --> 00:30:11,750
Kenapa kau tidak bilang itu sakit?
508
00:30:12,780 --> 00:30:14,520
Aku menyadari betapa
pentingnya komunikasi
509
00:30:15,250 --> 00:30:17,320
setelah menonton filmmu.
510
00:30:18,159 --> 00:30:19,159
Terima kasih.
511
00:30:22,990 --> 00:30:25,399
Itu tragedi besar.
512
00:30:25,860 --> 00:30:27,270
Manusia selalu
513
00:30:27,270 --> 00:30:29,500
kejam dan kasar pada zombi.
514
00:30:29,500 --> 00:30:31,139
Mereka tidak pernah mengejar
zombi dengan tangan kosong.
515
00:30:31,139 --> 00:30:32,800
Setidaknya mereka memakai
pemukul bisbol, senjata, atau panah.
516
00:30:32,800 --> 00:30:34,610
Mereka selalu membawa senjata.
517
00:30:34,810 --> 00:30:35,810
Itu curang.
518
00:30:36,110 --> 00:30:37,179
Itu benar.
519
00:30:37,340 --> 00:30:38,979
Ini tidak adil.
520
00:30:38,979 --> 00:30:41,850
Lee Tae-Kyun dan Bos saling memahami.
521
00:30:41,850 --> 00:30:44,350
- Aku tahu.
- Manusia adalah pengecut.
522
00:30:44,350 --> 00:30:45,449
Mereka dipukul di bagian
yang sudah terluka.
523
00:30:45,449 --> 00:30:46,520
Mereka dibunuh lagi.
524
00:30:46,520 --> 00:30:48,619
- Tidak bisa bilang itu sakit.
- Tidak bisa ke rumah sakit.
525
00:30:48,619 --> 00:30:50,020
Zombi...
526
00:30:51,090 --> 00:30:52,689
Maafkan aku.
Aku terbawa suasana.
527
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
Aku mengerti.
528
00:30:56,030 --> 00:30:58,860
Mereka benar-benar kaum lemah
yang terabaikan.
529
00:30:59,129 --> 00:31:00,169
Benar.
530
00:31:01,030 --> 00:31:03,070
Tetap saja, itu salah.
531
00:31:03,169 --> 00:31:04,699
Zombi adalah pengecut.
532
00:31:04,699 --> 00:31:06,669
Mereka tidak pernah
mendatangimu sendirian.
533
00:31:06,969 --> 00:31:08,409
Mereka mendatangimu dalam
grup dengan pengecut.
534
00:31:08,409 --> 00:31:10,979
Tidak tahu, pepatah
"bersatu kita teguh, bercerai kita runtuh"?
535
00:31:10,979 --> 00:31:12,610
Entah itu manusia atau zombi,
536
00:31:12,610 --> 00:31:13,979
itu cara bertahan hidup.
537
00:31:13,979 --> 00:31:15,550
Bertahan hidup apa?
538
00:31:15,979 --> 00:31:17,979
Menurutmu dari mana asal
kata virus zombi?
539
00:31:17,979 --> 00:31:20,820
Jelas mereka yang menyebarkan
virus kejam.
540
00:31:20,820 --> 00:31:22,949
Bahkan, kita menyebut mereka zombi,
541
00:31:22,949 --> 00:31:26,060
tapi mereka hanya mayat busuk
yang berjalan.
542
00:31:26,060 --> 00:31:27,689
- Mayat busuk?
- Ya.
543
00:31:29,229 --> 00:31:31,459
Berhentilah membahas zombi.
544
00:31:31,459 --> 00:31:33,060
kau juga hentikan, Bos.
545
00:31:33,060 --> 00:31:35,469
Kekerasan sekolah, kebejatan,
psikopat, agama palsu.
546
00:31:35,469 --> 00:31:36,469
Yang benar saja.
547
00:31:36,469 --> 00:31:39,070
Tahukah kau, hanya manusia yang
membunuh demi kesenangan?
548
00:31:39,070 --> 00:31:41,510
Manusia lebih busuk daripada zombi.
549
00:31:41,770 --> 00:31:43,639
kau mungkin tahu karena kau detektif.
550
00:31:43,780 --> 00:31:44,939
Itu...
551
00:31:45,179 --> 00:31:47,909
Tentu saja ada manusia seperti itu.
552
00:31:47,909 --> 00:31:48,909
- Tapi...
- Tunggu.
553
00:31:49,409 --> 00:31:50,719
Lantas, menurutmu apa
554
00:31:50,719 --> 00:31:53,850
yang paling ditakuti zombi?
555
00:31:54,750 --> 00:31:57,419
Tentu saja manusia.
556
00:31:58,719 --> 00:32:00,129
Terutama...
557
00:32:02,459 --> 00:32:03,459
- Ma Dong-Seok.
- Ma Dong-Seok.
558
00:32:03,800 --> 00:32:05,459
Benar.
559
00:32:07,300 --> 00:32:10,070
Tinjunya pada zombi.
560
00:32:10,840 --> 00:32:11,899
Lengan itu.
561
00:32:12,969 --> 00:32:14,709
Memikirkannya membuatku merinding.
562
00:32:14,770 --> 00:32:17,340
Kita begitu saling memahami,
563
00:32:17,810 --> 00:32:19,139
tapi kini sudah cukup larut.
564
00:32:19,280 --> 00:32:21,550
Cha Do-Hyun. kau akan pulang, ya? Bos.
kau mau
565
00:32:21,610 --> 00:32:24,649
menginap di rumahku malam ini
dan bicara denganku?
566
00:32:25,449 --> 00:32:27,189
Maafkan aku.
Itu...
567
00:32:29,889 --> 00:32:30,959
Sayang sekali.
568
00:32:31,290 --> 00:32:32,919
"Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi"
569
00:32:46,194 --> 00:32:48,495
Terima kasih sudah meluangkan
waktu hari ini.
570
00:32:50,564 --> 00:32:52,564
Atau kau berterima kasih
karena semua orang selamat?
571
00:32:55,035 --> 00:32:58,005
Omong-omong,
bukankah naluri zombi
572
00:32:58,005 --> 00:32:59,575
untuk makan manusia?
573
00:32:59,834 --> 00:33:01,805
Kenapa kau tidak
makan manusia?
574
00:33:05,845 --> 00:33:07,615
Jika aku makan manusia,
575
00:33:08,244 --> 00:33:10,445
aku akan menjadi
zombi sungguhan.
576
00:33:12,115 --> 00:33:13,314
Zombi sungguhan.
577
00:33:16,125 --> 00:33:17,595
Aku jamin
578
00:33:18,155 --> 00:33:20,964
dahulu kau pasti sangat baik.
579
00:33:55,665 --> 00:33:58,035
Aku yakin menguburnya
di sekitar sini.
580
00:34:56,955 --> 00:34:58,994
Aku datang untuk mengambil
kartu namamu.
581
00:34:59,895 --> 00:35:02,494
Aku kehilangan yang kau berikan
waktu itu.
582
00:35:02,494 --> 00:35:04,135
Ya.
Tentu.
583
00:35:08,964 --> 00:35:11,075
"Kim Moo-Young"
584
00:35:12,075 --> 00:35:14,045
Kurasa aku akan mencari seseorang.
585
00:35:14,205 --> 00:35:15,244
Begitu rupanya.
586
00:35:18,244 --> 00:35:19,775
Kau juga bisa menemukan
orang yang sudah mati?
587
00:35:22,585 --> 00:35:23,914
Satu mayat hilang.
588
00:35:25,615 --> 00:35:26,654
Apa?
589
00:35:29,325 --> 00:35:30,624
Aku hanya bercanda.
590
00:35:35,624 --> 00:35:37,765
Apa yang kau lakukan
sebelum datang ke sini?
591
00:35:38,564 --> 00:35:41,064
Aku selalu bekerja
sebagai detektif.
592
00:35:41,564 --> 00:35:42,605
Astaga.
593
00:35:43,964 --> 00:35:45,075
Begitu rupanya.
594
00:35:57,355 --> 00:35:58,615
Ini agak panas.
595
00:36:01,825 --> 00:36:03,855
Tanganku berkeringat.
596
00:36:05,025 --> 00:36:06,525
Ini aroma minyak pemantik.
597
00:36:06,955 --> 00:36:09,564
Dan aroma yang unik.
598
00:36:12,365 --> 00:36:13,464
Kim Moo-Young.
599
00:36:15,235 --> 00:36:16,904
Kau akan terus berpura-pura
tidak mengenalku?
600
00:36:25,474 --> 00:36:26,944
Kapan kau akan berhenti?
601
00:36:29,485 --> 00:36:30,985
Apa maksudmu?
602
00:36:30,985 --> 00:36:32,015
Kim Moo-Young.
603
00:36:33,754 --> 00:36:34,985
Kau pikir aku lucu?
604
00:36:36,855 --> 00:36:37,955
Apa aku tampak lucu bagimu?
605
00:36:43,395 --> 00:36:45,494
Kenapa kau terus berpura-pura
tidak mengenalku?
606
00:36:49,935 --> 00:36:52,505
Kenapa kau terus menyelidiki
kasus penculikan dengan penulis itu?
607
00:36:53,375 --> 00:36:54,645
Kau ingin aku bagaimana?
608
00:36:56,005 --> 00:36:58,214
Kau melakukan ini
untuk melihatku menggila?
609
00:37:01,585 --> 00:37:03,114
Jika kau terus bersikap seperti ini,
610
00:37:05,284 --> 00:37:07,015
Kita berdua akan
mendapat masalah.
611
00:37:20,964 --> 00:37:24,075
Astaga.
Maafkan aku.
612
00:37:25,435 --> 00:37:27,575
Aku salah orang.
613
00:37:28,544 --> 00:37:30,044
Ada seorang teman.
614
00:37:31,474 --> 00:37:32,674
Apa aku menakutimu?
615
00:37:33,815 --> 00:37:35,044
Maafkan aku.
616
00:37:42,224 --> 00:37:43,955
Apa teman itu sudah mati?
617
00:37:46,854 --> 00:37:48,025
Siapa teman itu?
618
00:37:56,234 --> 00:37:57,674
Abaikan saja.
619
00:37:58,904 --> 00:38:00,104
Jika dia masih hidup,
620
00:38:04,214 --> 00:38:05,844
dia pasti akan datang mencariku.
621
00:38:07,015 --> 00:38:08,085
Sampai jumpa.
622
00:38:25,594 --> 00:38:26,695
Mayat?
623
00:38:27,635 --> 00:38:30,765
Dia baru saja memintanya
mencari mayat?
624
00:38:32,835 --> 00:38:34,544
Anjing, bayi, babi hutan,
625
00:38:35,645 --> 00:38:37,104
dan sekarang mayat.
626
00:38:44,354 --> 00:38:46,984
"Kim Moo-Young"
627
00:38:54,125 --> 00:38:55,164
Jika dia masih hidup,
628
00:38:55,164 --> 00:38:56,995
dia pasti akan datang mencariku.
629
00:38:57,835 --> 00:38:59,534
Kita berdua akan
mendapat masalah.
630
00:39:01,705 --> 00:39:03,205
Dia bilang "kita".
631
00:39:04,635 --> 00:39:06,635
Dia jelas mengatakan "kita".
632
00:39:08,075 --> 00:39:10,474
"Agensi Raja Dunia"
633
00:39:10,844 --> 00:39:12,775
Detektif Kim pasti sedang tidur.
634
00:39:17,414 --> 00:39:19,484
Aku tidak mendengar apa pun.
635
00:39:19,554 --> 00:39:22,125
Pak Lee Sung-Rok dari
Agensi Raja Dunia.
636
00:39:27,565 --> 00:39:29,864
Dia baru saja memanggilku?
637
00:39:30,765 --> 00:39:32,695
- Ya.
- Mari bertemu.
638
00:39:33,265 --> 00:39:34,904
Aku tahu kau mendengarkan.
639
00:39:35,705 --> 00:39:37,135
Kemarilah sebentar.
640
00:39:37,135 --> 00:39:38,205
"Agensi"
641
00:39:39,635 --> 00:39:41,904
"Agensi Raja Dunia"
642
00:39:46,445 --> 00:39:49,284
"Agensi Raja Dunia"
643
00:39:49,445 --> 00:39:52,685
Aku penasaran ke mana perginya.
644
00:39:53,214 --> 00:39:54,885
Entah kenapa aku menjatuhkan ini.
645
00:39:55,085 --> 00:39:56,085
Dasar kau...
646
00:39:59,895 --> 00:40:02,625
Tolong ikuti pria yang baru saja
kau lihat.
647
00:40:06,335 --> 00:40:07,335
Kau serius?
648
00:40:13,635 --> 00:40:14,645
Kau bisa melakukannya?
649
00:40:17,304 --> 00:40:18,344
Tentu saja.
650
00:40:18,844 --> 00:40:21,385
Detektif Kim memintaku
dengan tulus.
651
00:40:21,484 --> 00:40:24,114
Aku juga tidak bisa berpaling
dari rekan detektifku.
652
00:40:24,854 --> 00:40:27,114
Kenapa kau tidak melakukannya sendiri?
653
00:40:29,825 --> 00:40:31,825
Karena kau sudah mengikutiku.
654
00:40:33,895 --> 00:40:34,964
Benar.
655
00:40:36,325 --> 00:40:37,664
Kalau begitu,
aku harus membantumu.
656
00:40:43,404 --> 00:40:46,005
Lakukan diam-diam, ya?
657
00:40:47,945 --> 00:40:51,214
Tidak meninggalkan jejak
adalah inti pekerjaan detektif.
658
00:40:55,585 --> 00:40:56,645
Semangat, Detektif!
659
00:40:57,284 --> 00:40:58,284
Kau pasti bisa!
660
00:41:04,955 --> 00:41:08,965
"Agensi Kim Moo-Young"
661
00:41:09,424 --> 00:41:11,135
Oh Hyeong-Cheol kemarin datang?
662
00:41:11,495 --> 00:41:14,465
Ya. Dia bilang sedang
mencari seseorang.
663
00:41:14,865 --> 00:41:17,434
Entahlah. Dia tidak mengatakan
apa pun kepadaku.
664
00:41:17,605 --> 00:41:20,204
Kapan dia diserang pelaku?
665
00:41:22,304 --> 00:41:24,105
Sekitar 2 minggu lalu.
666
00:41:26,515 --> 00:41:28,515
Kenapa kau terus berpura-pura
tidak mengenalku?
667
00:41:33,084 --> 00:41:35,654
Kenapa kau terus menyelidiki
kasus penculikan dengan penulis itu?
668
00:41:38,824 --> 00:41:39,824
Sebaiknya
669
00:41:41,265 --> 00:41:42,725
hati-hati dengannya.
670
00:41:43,164 --> 00:41:44,294
Hati-hati?
671
00:41:45,465 --> 00:41:46,495
Entahlah.
672
00:41:47,395 --> 00:41:48,564
Ini hanya firasatku.
673
00:41:56,275 --> 00:41:57,275
Ya, Cha Do-Hyun.
674
00:41:58,044 --> 00:42:02,145
Hari ini? Ya, tentu saja.
Makin cepat makin baik.
675
00:42:03,145 --> 00:42:05,184
Ya. Baik!
676
00:42:07,755 --> 00:42:09,824
Maafkan aku.
Kami tidak butuh pegawai lagi.
677
00:42:10,424 --> 00:42:12,355
Sudah ada banyak yang ingin
bekerja di sini.
678
00:42:13,225 --> 00:42:14,255
Begitu rupanya.
679
00:42:14,255 --> 00:42:17,225
- Ya. Mungkin lain kali.
- Ya.
680
00:42:21,605 --> 00:42:23,334
Bersikap alami.
Kita sedang menyamar.
681
00:42:23,765 --> 00:42:25,904
Apa yang kau kenakan?
Seragam pramuka?
682
00:42:26,635 --> 00:42:28,745
Apa yang kau kenakan?
683
00:42:28,745 --> 00:42:31,145
- Es krim!
- Es krim.
684
00:42:31,215 --> 00:42:32,444
Aku seperti penjual es krim.
685
00:42:33,375 --> 00:42:34,485
Paman!
686
00:42:34,715 --> 00:42:36,145
Aku mau es krim.
687
00:42:36,314 --> 00:42:38,554
- Kau punya cokelat?
- Aku mau stroberi.
688
00:42:40,184 --> 00:42:42,355
Pak, kau sudah berhenti
menjadi detektif?
689
00:42:42,654 --> 00:42:45,424
Anak-anak, kami tidak menjual es krim di sini.
Jadi, pergilah.
690
00:42:45,424 --> 00:42:47,525
Anak-anak, kami sedang bekerja.
691
00:42:47,525 --> 00:42:48,694
Jadi, bermainlah di tempat lain.
692
00:42:48,865 --> 00:42:50,995
Mereka sungguh tidak menjual es krim.
Tidak ada!
693
00:42:50,995 --> 00:42:52,064
Sudah kubilang tidak!
694
00:42:53,694 --> 00:42:56,135
Pak, untuk apa teleskop ini?
695
00:42:57,064 --> 00:42:58,174
Hei, kau.
Minggir!
696
00:43:02,904 --> 00:43:04,145
Apa yang mereka lakukan?
697
00:43:04,475 --> 00:43:05,775
Apa mereka main
detektif-detektifan?
698
00:43:06,074 --> 00:43:07,145
Kenapa mereka bersikap
seperti itu?
699
00:43:08,444 --> 00:43:10,485
Karena aku sif malam,
hanya aku yang ada di kantor.
700
00:43:10,485 --> 00:43:11,615
Jadi, santai saja.
701
00:43:11,814 --> 00:43:14,485
Itu Detektif Cha-ku.
702
00:43:14,554 --> 00:43:17,255
"Area terbatas"
703
00:43:22,694 --> 00:43:23,694
Terima kasih.
704
00:43:23,694 --> 00:43:26,635
Terima kasih sudah bantu menjerat Kebenaran Ilahi.
Kini kita impas.
705
00:43:30,804 --> 00:43:33,534
Bukankah kau sudah menyelidiki ini
saat meliput kasusnya tahun lalu?
706
00:43:33,904 --> 00:43:37,145
Aku hanya ingin memeriksa sekali lagi.
707
00:43:43,084 --> 00:43:45,414
Ini barang-barang korban yang
ditemukan di TKP.
708
00:43:45,885 --> 00:43:47,985
- Kau tidak menemukan DNA, ya?
- Tidak.
709
00:43:49,025 --> 00:43:50,985
Tersangka menggunakan pemutih
untuk membersihkan.
710
00:43:58,794 --> 00:43:59,794
Maukah kau..
711
00:44:00,865 --> 00:44:02,204
pergi minum kopi?
712
00:44:02,434 --> 00:44:03,434
Nanti saja.
713
00:44:09,105 --> 00:44:10,775
- Apa?
- Perutku.
714
00:44:10,775 --> 00:44:13,015
- Ada apa?
- Mungkin radang usus buntu lagi.
715
00:44:13,414 --> 00:44:15,215
Kau sudah dioperasi,
jadi, tidak punya usus buntu.
716
00:44:17,145 --> 00:44:18,215
Benar.
Aku tidak punya usus buntu.
717
00:44:19,084 --> 00:44:21,184
Ayo kita minum kopi.
718
00:44:21,184 --> 00:44:22,855
Aku tidak mau kopi.
Nanti saja.
719
00:44:23,255 --> 00:44:24,454
Ayo!
720
00:44:24,454 --> 00:44:26,725
Tidak. Kubilang aku tidak mau.
Aku tidak mau pergi.
721
00:44:26,725 --> 00:44:28,824
- Kubilang aku tidak mau.
- Ayo kita minum kopi saja!
722
00:44:28,824 --> 00:44:30,324
Aku perlu bicara berdua denganmu.
Ayo!
723
00:44:30,324 --> 00:44:32,334
- Aku akan mentraktirmu kopi.
- Aku tidak mau kopi.
724
00:44:56,554 --> 00:44:58,954
Agensi itu mempekerjakan
pegawai lain?
725
00:44:59,954 --> 00:45:03,064
Kenapa dia perlu satu lagi?
Aku bisa mengerjakan banyak hal.
726
00:45:03,794 --> 00:45:05,334
Aku bisa bekerja,
727
00:45:06,564 --> 00:45:07,765
tapi tidak ada pelanggan.
728
00:45:09,164 --> 00:45:10,404
Itulah yang kupikirkan.
729
00:45:11,704 --> 00:45:12,735
Astaga.
730
00:45:13,174 --> 00:45:15,275
Panas!
731
00:45:15,275 --> 00:45:16,275
Kau baik-baik saja?
732
00:45:17,105 --> 00:45:18,715
Kau seharusnya berhati-hati.
733
00:45:18,914 --> 00:45:21,074
Kau baik-baik saja?
Kulitmu terluka? Astaga.
734
00:45:23,444 --> 00:45:25,054
Kenapa kau di luar?
735
00:45:26,355 --> 00:45:27,385
Opsir Bae Yoon-Mi.
736
00:45:27,414 --> 00:45:29,784
- Halo.
- Nona Gong, bagaimana kabarmu?
737
00:45:29,784 --> 00:45:31,654
Sama saja.
738
00:45:34,424 --> 00:45:37,625
Detektif Cha, aku harus pergi.
Terima kasih untuk hari ini.
739
00:45:37,794 --> 00:45:39,534
- Tentu.
- Semangat, Opsir Bae Yoon-Mi!
740
00:45:40,164 --> 00:45:41,235
Sampai jumpa.
741
00:45:41,235 --> 00:45:42,865
- Telepon aku.
- Baik!
742
00:45:45,605 --> 00:45:47,574
Setelah melihatnya lagi,
dia cukup tampan.
743
00:45:48,204 --> 00:45:50,475
Mereka serasi.
744
00:45:50,475 --> 00:45:52,074
Ini tidak seperti yang kau pikirkan.
745
00:45:53,544 --> 00:45:56,215
Mereka hanya bos dan pegawai,
tidak lebih dari itu.
746
00:45:57,584 --> 00:45:59,584
Itu masalahmu.
747
00:46:00,284 --> 00:46:02,225
Masalahku?
Apa yang kulakukan?
748
00:46:03,255 --> 00:46:05,194
kau sedang menyembunyikan
perasaanmu yang sebenarnya
749
00:46:05,194 --> 00:46:07,525
atau kau tidak tahu perasaanmu?
750
00:46:09,965 --> 00:46:11,194
kau bilang
751
00:46:11,694 --> 00:46:14,294
kesabaran adalah kunci
dalam menangkap penjahat.
752
00:46:15,505 --> 00:46:16,534
Benar.
753
00:46:16,865 --> 00:46:19,505
Kau harus menunggu
sampai yakin.
754
00:46:20,605 --> 00:46:21,845
Kurasa
755
00:46:23,704 --> 00:46:25,615
saat kau terlalu sabar
menjalin hubungan,
756
00:46:25,975 --> 00:46:28,215
Kau tidak bisa mendapatkan
yang kau inginkan.
757
00:46:28,645 --> 00:46:30,784
Jangan menunggunya lebih lama lagi.
758
00:46:32,515 --> 00:46:34,184
Aku juga tidak bisa menunggumu
lebih lama lagi.
759
00:46:49,365 --> 00:46:50,904
"Agensi Kim Moo-Young"
760
00:46:50,904 --> 00:46:53,875
kau tidak mencium aroma lain
dari sepatu Kim So-Ri?
761
00:46:54,534 --> 00:46:56,804
Kurasa dia menghapus
semua bukti dengan pemutih itu.
762
00:46:57,775 --> 00:47:01,414
Aku mencium aroma bubuk resin
dari sol sepatu.
763
00:47:02,084 --> 00:47:03,944
Ini bukan kali pertamaku
mencium aroma itu.
764
00:47:04,385 --> 00:47:05,385
Resin...
765
00:47:06,115 --> 00:47:08,525
Jenazah Kim So-Ri ditemukan
pada bulan April
766
00:47:08,755 --> 00:47:10,454
di waduk.
767
00:47:10,454 --> 00:47:12,054
Jadi, mungkin dari sana.
768
00:47:12,794 --> 00:47:14,454
Aku akan menyelidikinya lagi.
769
00:47:15,595 --> 00:47:18,895
Baik, pulanglah dari sini.
Kerja bagus hari ini.
770
00:47:19,895 --> 00:47:21,735
Ya. kau juga.
771
00:47:21,735 --> 00:47:23,564
Sebaiknya kau libur besok.
772
00:47:23,704 --> 00:47:25,804
Beri tahu aku jika terjadi sesuatu.
773
00:47:26,275 --> 00:47:27,475
Baiklah.
774
00:47:28,505 --> 00:47:29,605
Dan...
775
00:47:30,745 --> 00:47:33,115
Berhati-hatilah.
776
00:47:33,975 --> 00:47:35,284
Jangan terlibat masalah.
777
00:47:36,084 --> 00:47:37,444
Jangan khawatir.
778
00:47:38,454 --> 00:47:39,554
Sampai jumpa!
779
00:47:53,865 --> 00:47:55,534
"Rasa stroberi. Rasa melon. Rasa vanila"
780
00:47:55,564 --> 00:47:57,505
"Es krim"
781
00:48:02,345 --> 00:48:04,914
"Rasa stroberi. Rasa melon.
Rasa vanila. Es krim"
782
00:48:24,365 --> 00:48:25,735
Bos!
783
00:48:42,684 --> 00:48:44,515
Itu sebabnya dia melakukan squat.
784
00:48:56,525 --> 00:48:58,495
Sepertinya dia mengikutimu.
785
00:49:00,434 --> 00:49:02,235
Pria itu, Oh Hyeong-Cheol,
786
00:49:02,334 --> 00:49:04,005
dahulu bermain bisbol.
787
00:49:04,235 --> 00:49:07,034
Setelah berhenti, dia terluka
saat kerja sebagai pengawal pribadi.
788
00:49:07,034 --> 00:49:10,204
Setelah itu, dia mencari nafkah
dengan melakukan pekerjaan kasar.
789
00:49:10,544 --> 00:49:12,715
Keluarganya hanya istri dan ibunya.
790
00:49:16,184 --> 00:49:17,284
Dia punya pemantik itu.
791
00:49:20,584 --> 00:49:21,855
Terima kasih atas kerjamu.
792
00:49:23,584 --> 00:49:24,995
Kau ingin aku melakukan hal lain?
793
00:49:24,995 --> 00:49:26,554
Tidak, ini sudah cukup.
794
00:49:30,465 --> 00:49:33,595
Baik, kau bisa minta kapan saja.
795
00:49:33,794 --> 00:49:35,135
Ayo.
796
00:49:37,135 --> 00:49:39,304
- Tunggu.
- Ya.
797
00:49:48,415 --> 00:49:50,584
Detektif Kim pasti puas
dengan pekerjaan kita.
798
00:49:50,715 --> 00:49:52,814
Dia memberi kita banyak
ayam mentah.
799
00:49:52,854 --> 00:49:54,614
Ini caranya menunjukkan
rasa hormatnya kepadaku.
800
00:49:54,685 --> 00:49:56,425
Aku masih jago.
801
00:49:57,084 --> 00:50:00,955
Omong-omong, kenapa pria itu
mengikuti Detektif Kim?
802
00:50:03,864 --> 00:50:05,064
Entahlah.
803
00:50:06,935 --> 00:50:09,034
Apa yang Kim Moo-Young lakukan
di masa lalu?
804
00:50:34,755 --> 00:50:36,324
Aku pernah melihat rumah itu.
805
00:51:02,824 --> 00:51:05,995
- Nomor yang Anda tuju...
- Kenapa Pak Kim tidak menjawab?
806
00:51:07,824 --> 00:51:11,195
"Ayah Kim So-Ri kembali ke Korea hari ini"
807
00:51:11,195 --> 00:51:14,634
"Aku akan menunggu
di depan rumah Kim So-Ri"
808
00:51:19,205 --> 00:51:20,435
Pak Kim!
809
00:51:21,334 --> 00:51:23,804
Pak Kim, aku perlu bicara denganmu.
810
00:51:24,144 --> 00:51:27,614
Pak Kim.
Aku hanya butuh waktu sebentar.
811
00:51:38,695 --> 00:51:40,025
Sudah 2 tahun.
812
00:51:41,025 --> 00:51:42,725
Aku tidak melihatmu
setelah Kim So-Ri dibunuh.
813
00:51:43,225 --> 00:51:44,265
Ya.
814
00:51:45,935 --> 00:51:48,534
Sejujurnya, awalnya aku menyalahkanmu,
Nona Gong.
815
00:51:50,205 --> 00:51:51,235
Tapi
816
00:51:52,205 --> 00:51:53,574
ini semua salahku.
817
00:51:54,775 --> 00:51:56,445
Aku tidak menyalahkanmu, Nona Gong.
818
00:51:59,644 --> 00:52:01,175
Berkat kau,
819
00:52:02,215 --> 00:52:04,084
setidaknya Kim So-Ri tidak dilupakan.
820
00:52:47,394 --> 00:52:50,624
Ini aroma bubuk resin,
seperti dugaanku.
821
00:53:04,245 --> 00:53:06,275
Aroma yang kucium saat kali pertama
bertemu dengannya
822
00:53:07,314 --> 00:53:08,515
juga sama.
823
00:53:09,485 --> 00:53:13,185
Bajingan ini pasti pelakunya.
824
00:53:15,425 --> 00:53:16,584
Kenapa kau
825
00:53:19,725 --> 00:53:20,925
datang ke rumahku?
826
00:53:25,435 --> 00:53:27,294
Itu kau. kau pelakunya.
827
00:53:27,564 --> 00:53:29,364
Kau menculik dan
membunuh Kim So-Ri
828
00:53:36,275 --> 00:53:39,544
Anakku.
Di luar dingin.
829
00:53:39,614 --> 00:53:41,945
Kau pasti lapar.
Ayo masuk.
830
00:53:43,245 --> 00:53:45,284
Masuklah, Bu.
831
00:53:45,584 --> 00:53:49,354
Anakku.
Kau pasti lelah bekerja.
832
00:53:50,255 --> 00:53:51,485
Apa yang terjadi?
833
00:53:53,394 --> 00:53:54,495
Putraku datang.
834
00:53:54,495 --> 00:53:57,294
Kau selalu memanggil sembarang pria
sebagai putramu.
835
00:54:01,294 --> 00:54:02,405
Masuklah.
836
00:54:04,435 --> 00:54:05,475
Apa yang kau lakukan?
837
00:54:05,935 --> 00:54:08,775
Baiklah.
Ayo masuk dan makan.
838
00:54:15,384 --> 00:54:16,784
Mari bicara di tempat lain.
839
00:54:37,435 --> 00:54:38,574
Ini rusak.
840
00:54:41,634 --> 00:54:42,705
Pak Kim.
841
00:54:43,175 --> 00:54:46,775
Siapa pria yang memakai jam itu?
842
00:54:50,784 --> 00:54:52,384
Dia pengawal pribadi keluargaku.
843
00:54:52,614 --> 00:54:54,284
Pengawal pribadi?
844
00:54:54,655 --> 00:54:55,884
Di mana dia sekarang?
845
00:54:57,054 --> 00:54:59,725
Sudah setahun aku tidak mendengar
kabar darinya.
846
00:54:59,725 --> 00:55:00,854
Aku ingin tahu keadaannya.
847
00:55:00,854 --> 00:55:02,094
Tunggu.
848
00:55:04,995 --> 00:55:05,995
Apakah
849
00:55:06,235 --> 00:55:10,364
pria di foto ini?
850
00:55:12,905 --> 00:55:13,975
Itu dia.
851
00:55:14,574 --> 00:55:17,245
kau tahu Kang Min-Ho?
Di mana dia sekarang?
852
00:55:17,275 --> 00:55:20,074
Aku ingin membalas jasanya,
tapi tidak bisa menghubunginya.
853
00:55:21,344 --> 00:55:22,445
Benarkah?
854
00:55:23,685 --> 00:55:24,784
Kim So-Ri memercayainya
855
00:55:25,755 --> 00:55:27,584
lebih dari dia percaya padaku.
856
00:55:27,784 --> 00:55:28,884
Sudah kuduga.
857
00:55:29,455 --> 00:55:31,324
Sudah kuduga dia orang baik.
858
00:55:34,124 --> 00:55:35,364
Pak Kim!
859
00:55:39,794 --> 00:55:41,495
"Menelepon Pak Kim"
860
00:55:44,435 --> 00:55:46,604
Ke mana dia pergi?
861
00:55:46,604 --> 00:55:48,804
Aku harus memberitahunya
aku menemukan masa lalunya.
862
00:55:53,544 --> 00:55:55,784
"Menelepon Pak Kim"
863
00:56:14,265 --> 00:56:15,534
Kau pelakunya, bukan?
864
00:56:16,364 --> 00:56:19,104
Kau yang menculik Kim So-Ri
865
00:56:23,574 --> 00:56:24,874
Apa aku juga korbanmu?
866
00:56:31,544 --> 00:56:33,155
Kenapa kau melakukannya?
867
00:56:35,985 --> 00:56:37,054
Kenapa kau melakukannya?
868
00:56:38,554 --> 00:56:39,624
Kenapa?
869
00:56:53,735 --> 00:56:54,804
Kim Moo-Young.
870
00:56:55,775 --> 00:56:56,844
Kau ingat tempat ini?
871
00:56:57,804 --> 00:56:59,745
Kita memancing bersama di sini.
872
00:57:01,215 --> 00:57:03,084
Dahulu kita baik-baik saja.
873
00:57:07,715 --> 00:57:09,655
Kau benar-benar tidak ingat
874
00:57:15,225 --> 00:57:16,794
kejadian hari itu.
875
00:57:24,334 --> 00:57:25,675
kau ingin tahu yang sebenarnya?
876
00:57:43,884 --> 00:57:46,155
Kupikir ini akan membantumu
mengembalikan ingatanmu yang hilang.
877
00:57:47,725 --> 00:57:48,824
Pada hari Natal,
878
00:57:50,624 --> 00:57:52,265
kita merencanakan sesuatu.
879
00:57:54,294 --> 00:57:56,534
Kau dan aku, berdua saja.
880
00:57:58,334 --> 00:57:59,374
Rencana?
881
00:58:00,074 --> 00:58:01,405
Kau sungguh tidak ingat hari itu?
882
00:58:04,245 --> 00:58:05,245
Bahkan anak itu?
883
00:58:05,374 --> 00:58:06,644
Pada hari Natal itu,
884
00:58:07,445 --> 00:58:09,215
Kaulah..
885
00:58:09,814 --> 00:58:12,185
yang berniat menculik dan
membunuh anak itu.
886
00:58:16,054 --> 00:58:17,384
Jangan konyol.
887
00:58:17,985 --> 00:58:20,394
Orang yang membuang jasadnya
di waduk
888
00:58:20,655 --> 00:58:21,755
adalah kau.
889
00:58:24,324 --> 00:58:26,495
Aku hanya melakukan perintahmu.
890
00:58:27,165 --> 00:58:29,465
Jika bukan karenamu,
dia pasti masih hidup.
891
00:58:29,604 --> 00:58:30,634
Karena kau,
892
00:58:31,604 --> 00:58:34,604
semuanya menjadi kacau
dan hidupku juga hancur!
893
00:58:34,834 --> 00:58:35,874
Kau mengerti?
894
00:58:59,195 --> 00:59:00,235
Itu tidak masuk akal.
895
00:59:01,995 --> 00:59:04,604
Kau bukannya tidak ingat.
Kau hanya tidak ingin mengingatnya.
896
00:59:05,005 --> 00:59:06,134
kau bilang
897
00:59:06,374 --> 00:59:08,374
gadis itu akan selesaikan semuanya.
898
00:59:09,344 --> 00:59:10,945
kau yang membunuhnya.
899
00:59:11,104 --> 00:59:12,515
Jika bukan karenamu,
900
00:59:12,844 --> 00:59:15,584
dia pasti masih hidup dan kembali
bersama keluarganya.
901
00:59:16,614 --> 00:59:18,384
Kenapa kau membunuhnya?
902
00:59:21,455 --> 00:59:23,284
Tolong selamatkan aku.
903
00:59:26,054 --> 00:59:27,755
Tolong selamatkan aku.
904
00:59:35,394 --> 00:59:36,465
Tidak.
905
00:59:48,114 --> 00:59:51,185
Tidak.
Tidak mungkin.
906
00:59:52,614 --> 00:59:53,614
Itu tidak masuk akal.
907
00:59:55,925 --> 00:59:57,554
Apa aku yang menculik
908
00:59:59,294 --> 01:00:00,425
dan membunuhnya?
909
01:00:03,094 --> 01:00:04,165
Tidak mungkin.
910
01:00:36,725 --> 01:00:38,995
Kukira manusia yang terburuk.
911
01:00:40,364 --> 01:00:41,695
Aku..
912
01:00:43,634 --> 01:00:44,634
manusia terburuk.
913
01:00:45,034 --> 01:00:51,234
>> Bersambung Ep.8 (15-16)...
914
01:00:51,334 --> 01:00:55,834
[ SUBTITLE BY VIU ]
..::Resync/Edited By Coffee_Prison::..
915
01:01:05,925 --> 01:01:08,195
[ PREVIEW EP.SELANJUTNYA ]
"Zombie Detective"
916
01:01:08,354 --> 01:01:11,265
Kuperingatkan kau.
Jangan mendekati Gong Sun-Ji lagi.
917
01:01:11,265 --> 01:01:12,334
Paham?
918
01:01:13,165 --> 01:01:15,765
Pasti terjadi sesuatu di Gangrim.
919
01:01:15,765 --> 01:01:18,705
Bagiku, bangkit kembali
sebagai zombi
920
01:01:19,705 --> 01:01:21,205
adalah mimpi buruk yang mengerikan.
921
01:01:21,205 --> 01:01:22,945
Tolong aku!
922
01:01:22,945 --> 01:01:23,975
Kali ini berbeda.
923
01:01:23,975 --> 01:01:26,245
Tidak ada yang tahu kapan waktunya
atau siapa korbannya.
924
01:01:28,245 --> 01:01:29,245
Semua sudah berakhir.
925
01:01:29,485 --> 01:01:31,185
Kita akan menjalani hidup baru.
926
01:01:31,245 --> 01:01:34,554
kau akan ke neraka
bersamaku hari ini.
927
01:01:34,814 --> 01:01:37,685
Kesengsaraan yang bangkit,
aku adalah Detektif Zombi.
64070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.