Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,950 --> 00:00:51,600
Kako te slu�i auto?
2
00:00:52,400 --> 00:00:54,370
Leti lastavica.
3
00:00:54,740 --> 00:00:57,180
Naravno, brinem se o njemu.
4
00:00:58,240 --> 00:01:00,880
Idete li na
pecanje? - Naravno.
5
00:01:01,350 --> 00:01:05,690
Zahari� ima motor.
Sednemo na njega i idemo.
6
00:01:05,760 --> 00:01:08,930
Kakav motor, tata?
Za�to sam ti kupio auto?
7
00:01:09,090 --> 00:01:11,840
I Zahari� mi to ka�e.
8
00:01:12,840 --> 00:01:16,100
A ja mu ka�em da se
smiri i samo neka se on nada.
9
00:01:16,420 --> 00:01:20,439
Kao prvo, to mi je poklon od sina.
A kao drugo, �ta ako i krenemo kolima?
10
00:01:20,670 --> 00:01:25,217
�ta ako ne�to otka�e?
Ko �e nas izvu�i odatle?
11
00:01:25,610 --> 00:01:30,073
A �ta on ka�e? - Ka�e da �emo
se sami izvu�i uz Bo�ju pomo�.
12
00:01:31,240 --> 00:01:33,290
Vi se uvek uzdate u Bo�ju pomo�.
13
00:01:33,370 --> 00:01:37,290
Ne. Ja mu ka�em: Uzdaj se u Boga,
ali uvek probaj sam sebi da pomogne�.
14
00:01:37,450 --> 00:01:41,080
Sednemo na motor i idemo.
15
00:01:42,690 --> 00:01:44,630
�udni ste vi to ljudi, tata.
16
00:01:45,090 --> 00:01:48,000
�udni.
- Da.
17
00:01:49,530 --> 00:01:54,400
Nadao sam se da
�e� do�i sa Lenom.
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,980
I sobu sam vam spremio.
19
00:01:57,140 --> 00:02:00,520
Za�to? Ve� pola
godine ne �ivimo zajedno.
20
00:02:02,100 --> 00:02:05,540
Ponekad me nazove.
21
00:02:05,690 --> 00:02:07,810
�estita mi kad
je neki praznik.
22
00:02:08,290 --> 00:02:10,420
Svaka joj �ast �to se seti.
23
00:02:14,680 --> 00:02:19,070
Dobra je ona devojka.
- Dobra, tata, dobra.
24
00:02:26,600 --> 00:02:29,990
Je li daleko od benzinske
pumpe? Upalila ti se lampica.
25
00:02:30,340 --> 00:02:34,450
Slu�aj, Makse, daj mi
cigaretu. - Nemam vi�e.
26
00:02:36,670 --> 00:02:39,280
Ko�i!
Hej!
27
00:02:40,190 --> 00:02:42,800
Makse, �uo si �ta
spremaju ovi matori?
28
00:02:43,980 --> 00:02:46,000
Nema veze, zajedno �emo.
29
00:02:46,180 --> 00:02:48,810
Brate, mo�emo mi i sami.
30
00:02:49,570 --> 00:02:52,940
Spremaju ne�to
krupno. Nanju�io sam to.
31
00:02:54,440 --> 00:02:56,120
Zaboravi.
32
00:03:08,460 --> 00:03:11,310
Jesi li uspeo da odradi�
kola koja nam je tipovao Deda?
33
00:03:11,360 --> 00:03:13,840
Alarm je komplikovan.
Nisam uspeo.
34
00:03:14,080 --> 00:03:17,210
Jebiga... vrati�emo se
da probamo jo� jednom.
35
00:03:35,520 --> 00:03:37,560
Pozovi Umetnika da nas pokupi.
36
00:03:37,660 --> 00:03:39,570
Iluzorno je to o�ekivati
od tog gada, Makse.
37
00:03:47,290 --> 00:03:49,640
Slu�aj, uzmi i par piva.
38
00:03:52,060 --> 00:03:55,690
Zovi Umetnika kad ti ka�em.
- Samo ti idi, ja �u sve re�iti.
39
00:04:16,980 --> 00:04:19,700
Slu�aj, deda, mo�e� li
nas povesti do Osmuha?
40
00:04:22,100 --> 00:04:24,850
Jesi li gluv? Ka�em
ti, odvezi nas ku�i.
41
00:04:26,760 --> 00:04:29,030
Tvoja Osmuha nam nije usput.
42
00:04:29,080 --> 00:04:32,980
Ustopiraj nekoga. Ili
pozovi taksi da te odveze.
43
00:04:34,710 --> 00:04:37,350
�ta je? - �ta
to radi�, gade?
44
00:04:37,490 --> 00:04:39,080
�ta to radi�?
45
00:04:39,120 --> 00:04:42,690
Kad bude� imao svoja kola,
uni�tavaj ih koliko ho�e�. �avo te odneo!
46
00:04:42,720 --> 00:04:45,580
Neka me nosi... - Gubi se
odavde! - Neka me nosi, nosi, deda.
47
00:04:45,670 --> 00:04:50,700
Gubi se kad zi ka�em! - Stari, daj
klju�eve. Po�uri! - �ta ho�e�, klju�eve?
48
00:04:50,730 --> 00:04:53,470
Pokaza�u ja tebi klju�eve...
49
00:04:55,700 --> 00:04:58,390
Imate li toalet?
- Da, tamo iza.
50
00:05:45,960 --> 00:05:47,770
�ta je bilo, stari?
51
00:05:51,600 --> 00:05:54,080
Ne�to sam se zamislio.
52
00:06:20,320 --> 00:06:23,020
�ta to radi�, debilu?
- Odjebi, Makse!
53
00:06:32,620 --> 00:06:36,220
�ta si to uradio? Ostavi
ga! Ostavi ga kad ti ka�em!
54
00:06:36,960 --> 00:06:39,440
Idemo!
Ostavi ga!
55
00:10:38,910 --> 00:10:50,350
ZIMA
56
00:12:44,740 --> 00:12:46,350
Idemo.
57
00:13:25,900 --> 00:13:28,520
Imate li rusku
salatu? - Nemamo.
58
00:13:28,780 --> 00:13:34,090
Na benzinskoj pumpi Cerion dva
naoru�ana mu�karca su izvr�ila oru�ani napad.
59
00:13:34,160 --> 00:13:35,710
Po�uri.
60
00:13:36,030 --> 00:13:40,240
Tom prilikom je 40-ogodi�nji mu�karac
zadobio prostrelnu ranu u predelu vrata
61
00:13:40,330 --> 00:13:42,710
i hitno je prevezen
u gradsku bolnicu.
62
00:13:42,790 --> 00:13:47,350
Drugi nastradali je 79-ogodi�nji
u�esnik blokade Lenjingrada
63
00:13:47,430 --> 00:13:50,870
koji je preminuo na licu mesta
pre dolaska ekipe hitne pomo�i.
64
00:13:50,940 --> 00:13:56,400
Istraga �e odmah proveriti
snimke sa obli�njih nadzornih kamera.
65
00:14:05,460 --> 00:14:07,200
Sranje.
66
00:14:10,050 --> 00:14:11,730
Gad.
67
00:14:21,030 --> 00:14:24,900
To nismo bili mi.
�ta je ovo, do�avola?
68
00:14:26,000 --> 00:14:28,710
Onaj frajer nas
nije mogao prepoznati.
69
00:14:36,180 --> 00:14:41,180
Rekli su da �e proveriti
nadzorne kamere. - Uvek to ka�u.
70
00:14:41,710 --> 00:14:44,190
Sve �e oni tamo
proveriti. Akademici.
71
00:14:45,710 --> 00:14:47,920
Moramo brzo reagovati.
72
00:14:55,400 --> 00:14:59,300
Na� Deda ima neko "sme�e".
73
00:14:59,360 --> 00:15:04,290
Ne�to sam na�uo.
Poku�a�e tiho da ga rastuere.
74
00:15:05,440 --> 00:15:09,010
Pa �ta?
- Ne kapira�?
75
00:15:23,270 --> 00:15:28,370
U svakom slu�aju, mi
�emo sve to razjebati.
76
00:15:29,770 --> 00:15:32,050
Jedi, �ta ti je?
77
00:15:49,120 --> 00:15:52,210
Sakrij se.
Nigde se ne pojavljuj.
78
00:15:52,500 --> 00:15:56,190
Jasno?
- Aha.
79
00:16:05,000 --> 00:16:08,410
Lokalno tu�ila�tvo je ve�
po�elo specijalnu istragu.
80
00:16:08,460 --> 00:16:10,410
Po poslednjim
informacijama i vlasti u Moskvi
81
00:16:10,510 --> 00:16:14,290
�e se pozabaviti ovim
zverskim zlo�inom na benzinskoj pumpi.
82
00:16:14,400 --> 00:16:17,590
U najskorije vreme iz prestonice �e
biti poslata specijalna grupa islednika
83
00:16:17,620 --> 00:16:21,960
koja �e pomo�i lokalnim vlastima da se
utvrde svi detalji ovog gnusnog doga�aja.
84
00:16:22,220 --> 00:16:27,450
Ipak najvi�e nade se pola�e
u sistem nadzornih kamera.
85
00:16:27,550 --> 00:16:32,710
Takvi sistemi se obi�no primenjuju na
komercijalnim objektima ovakvog tipa.
86
00:16:32,790 --> 00:16:37,610
Svedoka tragi�nog doga�aja me�u
klijentima benzinske pumpe te no�i nije bilo.
87
00:16:37,680 --> 00:16:41,870
Jo� uvek nije poznato �ta je bio
povod ovog konflikta sa tragi�nim epilogom.
88
00:16:41,960 --> 00:16:45,490
Dru�e majore, povre�eni
se probudio iz anestezije.
89
00:16:47,310 --> 00:16:50,090
Idite na odeljenje.
Odmah dolazim.
90
00:16:50,260 --> 00:16:53,000
Ustanovljeno je da
je bilo dvoje izgrednika.
91
00:16:53,060 --> 00:16:57,340
Na mestu zlo�ina prona�ena
je �aura iz pi�tolja marke PM.
92
00:16:57,480 --> 00:17:01,710
Ostali detalji u interesu
istrage jo� uvek nisu saop�teni.
93
00:17:24,010 --> 00:17:25,810
Aleksandre, dobar dan.
94
00:17:28,130 --> 00:17:32,570
Andrej Kuban. Specijalno
odeljenje. Gradska uprava.
95
00:17:33,360 --> 00:17:35,740
Dobar dan.
- Dobar dan.
96
00:17:37,540 --> 00:17:40,190
Srce va�eg oca nije izdr�alo.
97
00:17:41,340 --> 00:17:45,170
Javili smo kom�inici va�eg oca u
selu. Ona �e organizovati sahranu.
98
00:17:46,680 --> 00:17:48,610
Primite moje sau�e��e.
99
00:17:51,170 --> 00:17:53,740
Lica koja su izvr�ila
napad su nam poznata.
100
00:17:53,960 --> 00:17:57,120
Pogledali smo snimke sa nadzornih
kamera. Oni su �lanovi lokalne bande.
101
00:17:57,470 --> 00:17:59,690
Jedan od njih nam
je posebno interesantan.
102
00:17:59,910 --> 00:18:03,560
Preko snimaka verovatno
mo�emo do�i do njega.
103
00:18:04,100 --> 00:18:05,960
Problem je u tome �to...
104
00:18:06,040 --> 00:18:11,180
Pra�ina sa puta je uticala na to da
snimci sa kamera nisu ba� najboljeg kvaliteta.
105
00:18:11,330 --> 00:18:16,100
Zbog toga sud ima pravo da ne
uva�i ove snimke kao dokazni materijal.
106
00:18:16,370 --> 00:18:21,050
Zbog toga moram znati. Bste li mogli
prepoznati �oveka koji je pucao na vas?
107
00:18:21,840 --> 00:18:23,400
Da.
108
00:18:24,740 --> 00:18:27,890
To bi nam bilo od
velike pomo�i. Hvala vam.
109
00:18:28,500 --> 00:18:33,030
Vi ste sada glavni svedok. Zato
se ne brinite. Bi�ete pod za�titom.
110
00:18:33,170 --> 00:18:35,350
Hirurg je rekao da vam je
o�te�eno samo meko tkivo.
111
00:18:35,380 --> 00:18:39,000
Ne�e biti ve�ih komplikacija. Zbog toga
�ete nakon par dana biti pu�teni ku�i.
112
00:18:39,520 --> 00:18:42,790
Slede�i put �ete morati
da napi�ete malu izjavu.
113
00:18:45,010 --> 00:18:50,230
Da... vodni�e, de�urajte ovde, a
ne ispred �altera medicinske sestre.
114
00:18:50,440 --> 00:18:52,260
Razumem, dru�e majore.
115
00:18:54,920 --> 00:18:56,500
Tako...
116
00:18:57,680 --> 00:18:59,750
Pa... oporavite se �to pre.
117
00:19:27,000 --> 00:19:30,280
Ukratko... kod nas
je zaveden kao Strelac.
118
00:19:30,430 --> 00:19:32,710
U grupi "Sever"
je bio jedan dou�nik.
119
00:19:32,850 --> 00:19:36,360
Pre samog svedo�enja
njegovi su ga eliminisali.
120
00:19:36,400 --> 00:19:38,670
Na�i tada nisu uspeli
da dovedu slu�aj do kraja.
121
00:19:39,860 --> 00:19:41,700
Zbog toga je do�lo do zastoja.
122
00:19:41,780 --> 00:19:44,190
Nakon toga Strelac
je nestao iz grada.
123
00:19:44,260 --> 00:19:45,960
Pitanje je samo ko je slede�i.
124
00:19:46,020 --> 00:19:47,710
Ukratko, ne�to smeraju.
125
00:19:47,770 --> 00:19:49,870
Me�u civilima nije bilo �rtava.
126
00:19:50,130 --> 00:19:52,500
Ako su ti potrebni
detalji pitaj glavnog.
127
00:20:03,280 --> 00:20:08,190
Zdravo, ja sam. Reci mi
�ta su to ovi moji uradili.
128
00:20:08,798 --> 00:20:13,060
Sve je u redu.
Tipi�no razbojni�tvo.
129
00:20:13,808 --> 00:20:16,870
A sada ono glavno.
Se�a� se Strelca.
130
00:20:17,030 --> 00:20:19,850
Sada le�i u bolnici
sa prostrelnom ranom.
131
00:20:20,970 --> 00:20:22,760
To bi bilo sve.
132
00:20:22,900 --> 00:20:24,670
Toliko od mene.
133
00:20:24,780 --> 00:20:26,940
Mogu�e posledice proceni sam.
134
00:21:33,360 --> 00:21:34,930
Onda?
135
00:21:37,060 --> 00:21:39,260
Sve �u objasniti.
136
00:21:45,670 --> 00:21:48,320
Kome?
Pandurima iz Moskve?
137
00:21:53,160 --> 00:21:56,450
Nema� pojma koga si
upucao, mudonjo praznoglavi.
138
00:21:56,590 --> 00:21:58,440
Re�i�e� to sa pandurima?
139
00:21:58,660 --> 00:22:01,960
Uspeo si da
me uvu�e� u govna.
140
00:22:05,430 --> 00:22:08,130
Snalazi se sada
kako zna� i ume�.
141
00:22:08,720 --> 00:22:11,420
Dok je kod nas
na intenzivnoj nezi...
142
00:22:11,590 --> 00:22:13,510
Re�i problem.
143
00:22:14,770 --> 00:22:16,980
I po�uri.
144
00:22:54,770 --> 00:22:56,650
Dobar dan.
145
00:22:59,140 --> 00:23:01,180
Do�li ste u posetu?
146
00:23:09,860 --> 00:23:12,870
�elite kod onog kome je
malopre bila �ena u poseti?
147
00:23:13,580 --> 00:23:17,080
Pa, da. Samo da
mu ostavim pomarand�e.
148
00:23:17,190 --> 00:23:21,190
Mogli ste je zamoliti da mu ih odnese.
Videla sam da ste sedeli pored nje.
149
00:23:26,970 --> 00:23:31,300
Devojko, ovo je za
vas. Za Novu godinu.
150
00:23:31,640 --> 00:23:37,140
Mladi�u... dan je veoma kratak.
- Razumem. - Imate 20 minuta.
151
00:23:37,590 --> 00:23:41,080
U redu. To mi je
dovoljno. Hvala vam.
152
00:23:44,000 --> 00:23:47,980
A za�tita za cipele,
mladi�u? - Da, naravno.
153
00:23:50,870 --> 00:23:53,140
I skinite jaknu.
154
00:24:25,210 --> 00:24:27,828
Tamo... - �ta?
- Mom�e.
155
00:24:27,980 --> 00:24:30,410
Ne razumem.
- Mom�e.
156
00:24:30,630 --> 00:24:32,790
Pozva�u doktora.
157
00:30:08,080 --> 00:30:10,830
Ustanovljeno je da
je bilo dvoje izgrednika.
158
00:30:10,890 --> 00:30:15,140
Na mestu zlo�ina prona�ena
je �aura iz pi�tolja marke PM.
159
00:30:15,230 --> 00:30:19,080
Ostali detalji u interesu
istrage jo� uvek nisu saop�teni.
160
00:30:19,090 --> 00:30:24,610
Kako saznajemo predstavnici tu�ila�tva
i istrage iz Moskve ve� su na putu.
161
00:30:24,680 --> 00:30:28,620
Na� kanal �e i dalje pomno
pratiti sve u vezi ovog incidenta.
162
00:30:28,670 --> 00:30:30,400
Ostanite sa nama.
163
00:30:43,300 --> 00:30:44,870
Daj.
164
00:31:05,190 --> 00:31:07,290
Pojedi ovo meso.
165
00:31:11,580 --> 00:31:16,140
Hvala vam, Sergeju
Valerevi�u, ali ja postim.
166
00:31:18,320 --> 00:31:22,630
Re�eno ti je, kretenu.
Re�i ga se.
167
00:31:23,570 --> 00:31:26,490
Radi �ta ti se ka�e.
168
00:31:27,330 --> 00:31:28,900
Jasno?
169
00:31:43,740 --> 00:31:45,650
Ho�emo li nastaviti?
170
00:31:51,960 --> 00:31:53,900
Borja, nemate posla?
171
00:31:54,000 --> 00:31:55,970
Za�to sede ovde?
172
00:31:59,990 --> 00:32:02,870
Samo �to su se
vratili iz sela njegovog oca.
173
00:32:03,290 --> 00:32:04,960
Jesu li prona�li Strelca?
174
00:32:05,020 --> 00:32:07,400
Pre 7 godina, se�a� se,
sa njim je bio nekakav...
175
00:32:07,600 --> 00:32:09,690
Zaprega.
- Pa?
176
00:32:09,860 --> 00:32:13,960
Kad su ih onomad
uhvatili u po�ti, nestao je.
177
00:32:14,100 --> 00:32:17,300
Posle je postao nekakav
sve�tenik. - Pri�aj, pri�aj...
178
00:32:17,450 --> 00:32:19,710
Pri�a se da su
i dalje u kontaktu.
179
00:32:19,800 --> 00:32:22,730
Uskoro �emo saznati u
kojoj crkvi se nalazi. - Tamo je.
180
00:32:25,110 --> 00:32:26,810
Razumeo sam te.
181
00:32:27,000 --> 00:32:29,620
Pozovi mi pandura.
182
00:32:29,830 --> 00:32:31,850
�elim se osigurati.
183
00:32:37,430 --> 00:32:40,240
�ena me je napustila
posle �erkine smrti.
184
00:32:41,460 --> 00:32:44,340
Nije mogla vi�e.
185
00:32:49,130 --> 00:32:52,130
Do�ao sam kod oca. Mislio
sam da ostnem da �ivim sa njim.
186
00:32:52,390 --> 00:32:54,610
Bar jedan zid sam sru�io.
187
00:33:00,310 --> 00:33:02,540
Ne valja ti to, Sa�a.
188
00:33:03,150 --> 00:33:05,570
Hajde, odve��u te u bolnicu.
189
00:33:06,660 --> 00:33:09,010
Pomozi mi da ih prona�em.
190
00:33:10,820 --> 00:33:15,510
Ne�u. U takvim stvarima
ti vi�e ne�u pomagati.
191
00:33:16,270 --> 00:33:18,370
Pro�lo je to vreme.
192
00:33:18,560 --> 00:33:20,700
Stra�no mi je i
da se setim toga.
193
00:33:21,760 --> 00:33:23,480
Zavr�io sam sa tim.
194
00:33:23,910 --> 00:33:26,240
Celog �ivota �u
moliti za opro�taj.
195
00:33:27,280 --> 00:33:30,430
Gospod od nas
gre�nih tra�i pokajanje.
196
00:33:30,750 --> 00:33:33,420
Nudi� mi da se
vratim na staro.
197
00:33:34,440 --> 00:33:36,200
Ni ne pomi�ljaj na to.
198
00:33:39,050 --> 00:33:41,120
�ao mi je tvog oca.
199
00:33:42,030 --> 00:33:44,480
Bio je dobar �ovek.
200
00:33:45,780 --> 00:33:49,410
Dolazio je �esto
ovde. Pomagao mi je.
201
00:33:50,440 --> 00:33:53,952
Moli�u se za njega.
I za tvoju �erku.
202
00:33:54,160 --> 00:33:56,080
Koliko god je potrebno.
203
00:33:56,340 --> 00:33:59,780
Carstvo joj nebesko.
Zaslu�uje sve najbolje.
204
00:34:03,770 --> 00:34:05,940
Za�to je moralo biti ba� ovako?
205
00:34:07,170 --> 00:34:11,660
Ne za�to?
Nego zbog �ega.
206
00:34:14,590 --> 00:34:16,350
Onda, zbog �ega?
207
00:34:16,660 --> 00:34:19,940
Potrebno je pribli�iti
se Bogu. - Ko, ona?
208
00:34:20,200 --> 00:34:22,620
I ona i ti.
209
00:34:24,870 --> 00:34:26,670
Ali za�to ovako?
210
00:34:27,810 --> 00:34:29,330
A?
211
00:34:31,110 --> 00:34:32,690
Za�to ovako?
212
00:34:32,740 --> 00:34:34,260
Za�to nije moglo...
213
00:34:34,420 --> 00:34:38,100
Kroz ljubav, radost...
Za�to je morala stradati?
214
00:34:39,190 --> 00:34:42,460
Devoj�ica je imala
6 godina. Nevini an�eo.
215
00:34:42,850 --> 00:34:46,020
Poslednjih mesec dana nije mogla
ni da spava, ni da jede od bolova.
216
00:34:46,120 --> 00:34:51,320
A ja sam odlazio u drugu sobu.
Zatvarao sam u�i da ne bih �uo kako stenje.
217
00:34:54,120 --> 00:34:56,160
Nisam bio uz nju.
218
00:34:56,980 --> 00:34:59,480
Umrla je grle�i igra�ku.
219
00:35:01,090 --> 00:35:05,096
Za Boga smo svi �ivi.
Svi �emo se jednom sresti.
220
00:35:05,620 --> 00:35:08,770
Pitanje je samo kakvi �emo
ljudi biti kad se sretnemo.
221
00:35:42,640 --> 00:35:44,870
Pomozi mi jo� ovog
puta, pa smo kvit.
222
00:35:44,950 --> 00:35:47,020
Mo�e� i�i.
Pu�tam te.
223
00:35:47,230 --> 00:35:48,730
Odradio si svoj dug.
224
00:35:48,800 --> 00:35:52,360
Ja sam svoj dug, Sergeju
Valerovi�u, ve� odavno odradio.
225
00:35:55,390 --> 00:35:57,170
I sami to jako dobro znate.
226
00:35:57,300 --> 00:36:00,570
Zato, hajde da
razgovaramo argumentovano.
227
00:36:02,700 --> 00:36:04,240
Naravno.
228
00:36:06,100 --> 00:36:08,220
Nisam ni sumnjao u vas.
229
00:36:20,240 --> 00:36:22,600
Uradi�e� sve brzo.
230
00:36:25,640 --> 00:36:28,550
Dobi�e� jo�.
Ovo je samo avans.
231
00:36:28,660 --> 00:36:31,380
Koliko ima?
- Bi�e dovoljno za sve.
232
00:36:33,200 --> 00:36:35,130
Da nije bilo mene,
moj otac bi bio �iv.
233
00:36:35,350 --> 00:36:37,510
Bog sa tim
nema nikakve veze.
234
00:36:38,390 --> 00:36:40,820
Ispravi�u svoje gre�ke.
235
00:36:42,310 --> 00:36:45,030
Zna� li koji je
najstra�niji greh?
236
00:36:45,580 --> 00:36:47,990
Koji?
- Gordost.
237
00:36:48,120 --> 00:36:50,680
Stavlja� se iznad Gospoda.
238
00:36:50,790 --> 00:36:54,230
Ne �eli� sebi priznati da se
sve de�ava njegovom voljom.
239
00:36:54,810 --> 00:36:57,530
Misli� da je ne umem da
ocenim ko je u pravu a ko je kriv?
240
00:36:57,580 --> 00:36:59,950
Svako �e dobiti ono �to
zaslu�uje. Ne brini. - Naravno.
241
00:37:00,090 --> 00:37:05,220
Nije u tome stvar. Treba
biti ponizan pred Gospodom.
242
00:37:08,040 --> 00:37:10,230
Vrati�u se uskoro.
243
00:37:25,170 --> 00:37:28,130
Gospode, izbavi ga iz tame.
244
00:38:20,920 --> 00:38:25,110
Svega �to je bilo
245
00:38:27,890 --> 00:38:31,430
Vi�e nema
246
00:38:34,840 --> 00:38:39,270
Sve se raspalo
247
00:38:41,570 --> 00:38:45,050
Sva slova su nestala
248
00:38:45,080 --> 00:38:48,330
Tako je to kod ljudi
249
00:38:51,720 --> 00:38:56,850
Tako je to kod ljudi
250
00:38:58,460 --> 00:39:02,760
Tako je to kod ljudi
251
00:39:05,120 --> 00:39:10,550
U izno�enim cipelama
252
00:39:12,060 --> 00:39:17,160
Godine i opu�ci
253
00:39:18,380 --> 00:39:20,880
U pocepanim d�epovima...
254
00:39:20,950 --> 00:39:22,620
Dobar dan, stari.
255
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
Kako je?
256
00:39:27,410 --> 00:39:32,540
Jasno. Nisi video neku budalu
u pid�ami da se �eta ovuda?
257
00:39:32,780 --> 00:39:35,170
Nisam.
Nikoga nisam video.
258
00:39:35,330 --> 00:39:37,530
Nekoga ko nije
odavde. Stranac.
259
00:39:38,070 --> 00:39:40,930
Stranca ili ne,
nikoga nisam video.
260
00:39:44,760 --> 00:39:46,260
Jasno.
261
00:39:49,730 --> 00:39:54,550
Stamene zgrade
262
00:39:56,460 --> 00:40:01,840
Novi dekreti
263
00:40:03,060 --> 00:40:06,840
Masovne grobnice
264
00:40:07,320 --> 00:40:11,500
Tako je to kod ljudi
265
00:40:14,330 --> 00:40:18,290
Tako je to kod ljudi
266
00:40:20,700 --> 00:40:26,510
Tako je to kod ljudi
267
00:40:27,060 --> 00:40:31,040
Tako je to kod ljudi
268
00:40:33,640 --> 00:40:37,950
Svega �to je bilo
269
00:40:40,550 --> 00:40:46,090
Vi�e nema
270
00:40:47,370 --> 00:40:53,020
Ta�no i jasno
271
00:40:54,000 --> 00:40:57,930
Sasvim i zauvek
272
00:41:22,630 --> 00:41:26,340
Moramo rastopiti
svo ovo gvo��e �to pre.
273
00:41:26,480 --> 00:41:30,350
Gotovo je. Zatvaramo
radnju. Sve mora biti �isto.
274
00:41:30,440 --> 00:41:33,970
Jo� uvek ne mo�emo
poslati tovar Eldaru. - Za�to?
275
00:41:34,370 --> 00:41:36,880
�uo sam da se
interesuju za njega.
276
00:41:36,930 --> 00:41:40,180
Ako se interesuju za njega,
to zna�i da mogu do�i i do nas.
277
00:41:41,670 --> 00:41:47,180
Zato sve treba
prebaciti u ovoj poslednjoj turi.
278
00:41:49,540 --> 00:41:52,820
Jeste li prona�li popa? Ostalo
nam je da proverimo jo� par crkava.
279
00:41:52,940 --> 00:41:55,560
Sporo proveravate.
Ubrzajte to.
280
00:41:55,990 --> 00:41:59,860
I jo� ne�to. Pandur nam se
polakomio. Umoran sam od njega.
281
00:41:59,970 --> 00:42:03,590
Treba mu uzeti ono �to
je na�e. - Uze�emo posle.
282
00:42:03,770 --> 00:42:07,470
No�as kre�e kamion.
Pomozi da se natovari.
283
00:44:02,020 --> 00:44:03,670
Prepoznao si me?
284
00:44:05,540 --> 00:44:07,110
Dobar dan.
285
00:44:10,450 --> 00:44:13,250
Do�ao si da nam
oprosti� grehove?
286
00:44:15,670 --> 00:44:18,450
Samo smo putovali.
Nikoga nismo dirali.
287
00:44:24,340 --> 00:44:25,920
A vi?
288
00:44:26,730 --> 00:44:29,560
Polako, polako,
polako... �ta ti je?
289
00:44:30,050 --> 00:44:31,820
Skloni tu sa�maricu.
290
00:44:31,910 --> 00:44:34,720
Gde je drugi?
- Koji drugi?
291
00:44:34,880 --> 00:44:38,230
A, drugi?
Pojma nemam gde je.
292
00:44:38,800 --> 00:44:41,990
Dobro, dobro, shvatio sam.
Shvatio sam, shvatio sam, shvatio sam...
293
00:44:42,570 --> 00:44:44,450
Nazovi ga.
294
00:44:48,600 --> 00:44:50,350
Uklju�i zvu�nik.
295
00:45:01,240 --> 00:45:02,830
Halo...
- Halo, Makse...
296
00:45:02,960 --> 00:45:08,200
Halo. - Gde si? - Kako gde?
U baru sam. - U kojem baru?
297
00:45:08,990 --> 00:45:12,760
U kojem baru? - Ne pravi
se lud. U Silikatnoj, kod Dede.
298
00:45:13,240 --> 00:45:15,020
Shvatam, shvatam...
299
00:45:15,140 --> 00:45:17,800
Zna�, ovde...
- �ta?
300
00:45:18,440 --> 00:45:22,810
Samo trenutak. Odmah �u...
- Halo? - Samo da mu predam telefon.
301
00:45:23,510 --> 00:45:26,120
Reci mu.
- Halo...
302
00:45:39,040 --> 00:45:44,730
Ne �ujem te.
Iza�i na ulicu. Halo?
303
00:47:02,710 --> 00:47:04,280
Skloni se.
304
00:47:22,340 --> 00:47:24,020
Zdravo, o�e.
305
00:47:24,990 --> 00:47:27,430
Gde je onaj tvoj demon?
306
00:47:36,630 --> 00:47:38,140
O�e?
307
00:47:42,100 --> 00:47:44,830
Gde se sakrio?
308
00:47:45,910 --> 00:47:47,910
Sam sam ovde.
309
00:48:20,920 --> 00:48:22,450
Halo?
310
00:48:26,430 --> 00:48:29,900
Tjumi�u, ne �ujem te.
Halo?
311
00:48:30,910 --> 00:48:32,470
Halo?
312
00:48:34,340 --> 00:48:37,010
�ta je, �eka� Dedu?
313
00:48:42,260 --> 00:48:45,210
Ruke na sto da ih dobro vidim.
314
00:48:55,560 --> 00:48:57,700
�ta ho�e�?
315
00:48:59,230 --> 00:49:01,280
Do�ao si da me kazni�?
316
00:49:06,130 --> 00:49:08,040
Shvati.
317
00:49:09,840 --> 00:49:13,000
Sve se zavr�ilo kako
nije trebalo. Ni�ta li�no.
318
00:49:13,860 --> 00:49:15,790
Ja te, naravno, razumem.
319
00:49:16,660 --> 00:49:18,930
�ao mi je.
Sramota me je.
320
00:49:19,480 --> 00:49:22,680
Bilo ko drugi se
mogao na�i na va�em mestu.
321
00:49:26,790 --> 00:49:28,980
A gde su kola?
322
00:49:30,660 --> 00:49:32,280
U �umi.
323
00:49:32,580 --> 00:49:35,190
U napu�tenom vojnom kompleksu.
324
00:49:36,020 --> 00:49:38,230
Idemo, pokaza�e� mi.
325
00:49:41,370 --> 00:49:42,960
Sedi za volan.
326
00:49:46,070 --> 00:49:47,960
Sedi, sedi.
327
00:50:05,690 --> 00:50:08,130
Nadam se da shvata� da si le�.
328
00:50:08,450 --> 00:50:10,190
Dobro razmisli.
329
00:50:10,580 --> 00:50:12,750
�ivi mirno.
330
00:50:12,980 --> 00:50:16,890
�ta �e ti sve ovo?
- Takva mi je sudbina.
331
00:50:19,700 --> 00:50:23,910
Jo� uvek je mo�e�
promeniti. - Kreni!
332
00:51:35,250 --> 00:51:37,400
Hajde, hajde, hajde.
333
00:51:59,930 --> 00:52:02,980
Zna li jo� neko
da su kola ovde?
334
00:52:05,140 --> 00:52:08,430
"Prozor�i�" je znao.
Niko vi�e.
335
00:53:25,930 --> 00:53:28,830
Detektiv Kuban.
Slu�am vas.
336
00:53:29,030 --> 00:53:31,700
Dobar dan.
- Hvala bogu.
337
00:53:31,830 --> 00:53:34,080
Ve� smo pali s nogu od potrage.
338
00:53:34,170 --> 00:53:36,780
Jednog �ete prona�i u
servisu na Veseni. - Dobro...
339
00:53:36,950 --> 00:53:39,100
Drugi, nadam se da
�e uskoro cr�i... - Dobro...
340
00:53:39,190 --> 00:53:40,760
Nalazi se u
napu�tenom vojnom kompleksu.
341
00:53:40,850 --> 00:53:43,410
Uskoro �u vam doneti njegov telefon.
Ima u njemu mnogo toga interesantnog.
342
00:53:43,460 --> 00:53:45,750
Ne, ne...
Nemojte nigde i�i.
343
00:53:45,880 --> 00:53:48,170
Ne�ete sti�i do mene.
344
00:53:48,290 --> 00:53:50,440
Ja �u do�i kod vas.
345
00:53:50,920 --> 00:53:53,680
Dobro. - Dajte
mi va�u adresu.
346
00:53:53,720 --> 00:53:57,200
Lesnaja 37.
- �ekajte me tamo.
347
00:55:13,510 --> 00:55:17,060
Zvao je Deda.
Daje ti poslednju �ansu.
348
00:55:17,950 --> 00:55:22,420
Otarasi se na�eg gosta
i tvoj slu�aj �e biti re�en.
349
00:55:28,790 --> 00:55:30,680
Zapamti adresu.
350
00:55:32,000 --> 00:55:35,430
Ulica Lesnaja 37.
351
00:55:35,520 --> 00:55:37,520
Nije daleko odavde.
352
00:56:11,040 --> 00:56:12,840
Re�avam pitanje Strelca.
353
00:56:13,270 --> 00:56:15,230
Po�alji ostale.
354
00:59:51,970 --> 00:59:55,610
Po�urite, momci.
Onako kako samo vi to umete.
355
01:02:03,870 --> 01:02:07,490
Opa! Pogledaj ti ovo.
Kakvo iznena�enje.
356
01:02:08,460 --> 01:02:10,880
Kako to izgleda�, do�avola?
357
01:02:37,910 --> 01:02:40,970
Kako da ti to
najintiligentnije objasnim?
358
01:02:41,220 --> 01:02:43,600
Sa �to manje re�i.
359
01:02:43,880 --> 01:02:46,360
Dokazao si se pred Dedom.
360
01:02:46,460 --> 01:02:47,960
Ali on je sasvim truo.
361
01:02:48,180 --> 01:02:51,370
Truo, kukavica i pohlepan.
362
01:02:52,400 --> 01:02:54,720
Sve sam uradio za vas.
363
01:02:56,080 --> 01:02:58,270
�ak sam sklonio i sve bele�ke.
364
01:02:58,360 --> 01:03:00,830
I u bolnici bih sve re�io.
365
01:03:02,010 --> 01:03:05,190
�ak sam dao va�im
debilima i informacije o crkvi.
366
01:03:06,060 --> 01:03:08,960
A on?
Sve nas je nasamario.
367
01:03:09,120 --> 01:03:15,309
I Strelca. I tebe.
I mene. Iznena�en si?
368
01:03:15,960 --> 01:03:19,300
Sve nas je pre�ao.
Sve.
369
01:03:20,720 --> 01:03:25,403
I evo, sad ti le�i� ovde
ovako mlad. I umire� zbog njega.
370
01:03:25,990 --> 01:03:30,080
�teta, naravno, �teta.
371
01:03:45,490 --> 01:03:47,210
Aleksandre!
372
01:03:49,290 --> 01:03:52,170
Dolazi specijalna jedinica.
373
01:03:54,310 --> 01:03:55,920
Gde ste?
374
01:03:57,600 --> 01:03:59,640
Ni�ta ne brinite.
375
01:04:01,170 --> 01:04:03,710
Sve je gotovo
Iza�ite.
376
01:04:09,860 --> 01:04:12,480
Znam da niste ni�ta krivi.
377
01:04:19,620 --> 01:04:21,740
Sve ste uradili kako treba.
378
01:05:44,970 --> 01:05:46,710
Glupo.
379
01:05:49,040 --> 01:05:53,280
Kako je sve ovo glupo.
380
01:05:58,710 --> 01:06:00,250
Mene...
381
01:06:00,690 --> 01:06:02,670
Nisam �eleo...
382
01:06:03,470 --> 01:06:05,240
Da ispadne ovako.
383
01:07:07,710 --> 01:07:12,400
Svega �to je bilo
384
01:07:14,640 --> 01:07:18,770
Vi�e nema
385
01:07:21,650 --> 01:07:26,820
Sve se raspalo
386
01:07:28,310 --> 01:07:31,750
Sva slova su nestala
387
01:07:31,880 --> 01:07:34,910
Tako je to kod ljudi
388
01:07:38,460 --> 01:07:43,610
Tako je to kod ljudi
389
01:07:45,360 --> 01:07:50,510
Tako je to kod ljudi
390
01:07:52,150 --> 01:07:57,280
U izno�enim cipelama
391
01:07:58,860 --> 01:08:04,230
Godine i opu�ci
392
01:08:05,460 --> 01:08:07,430
U pocepanim d�epovima...
393
01:08:07,480 --> 01:08:10,160
Caru Nebesni.
Ute�itelju.
394
01:08:10,250 --> 01:08:14,420
Du�e istine, koji si
svuda i sve ispunjava�.
395
01:08:14,500 --> 01:08:17,360
Riznico dobara i davao�e �ivota.
396
01:08:17,400 --> 01:08:21,440
Do�i i useli se u nas,
i o�isti nas od svake ne�istote.
397
01:08:21,540 --> 01:08:24,120
I spasi, Blagi, du�e na�e.
398
01:08:24,200 --> 01:08:26,130
U�ini to.
Molim te.
399
01:08:26,210 --> 01:08:30,910
U ime Oca, Sina i
Svetoga duha. Amen.
400
01:08:37,170 --> 01:08:39,370
Tata, pla�im se.
401
01:08:39,450 --> 01:08:42,900
Uzmi, zagrli svog pli�anog medu.
402
01:08:43,180 --> 01:08:44,960
I zatvori o�i.
403
01:08:45,080 --> 01:08:48,730
Ho�e� li ostati sa mnom?
- Sede�u tu pored tebe.
404
01:08:49,380 --> 01:08:51,610
I nemoj ni�ega da se pla�i�.
405
01:08:53,010 --> 01:08:56,570
Uvek �u biti
sa tobom. - Stvarno?
406
01:08:57,070 --> 01:09:00,980
Uvek.
- Laku no�.
407
01:09:01,010 --> 01:09:04,900
Tako je to kod ljudi
408
01:09:07,520 --> 01:09:13,300
Tako je to kod ljudi
409
01:09:13,610 --> 01:09:16,510
Tako je to kod ljudi
410
01:09:16,611 --> 01:09:20,411
ZIMA
411
01:09:20,590 --> 01:09:25,880
Svega �to je bilo
412
01:09:27,140 --> 01:09:32,480
Vi�e nema
413
01:09:34,250 --> 01:09:38,630
Ta�no i jasno
414
01:09:40,690 --> 01:09:44,960
Sasvim i zauvek
415
01:09:45,161 --> 01:09:49,961
SLAVORKC KERESTUR
17. 05. 2020.
416
01:09:51,516 --> 01:09:56,232
Obrada: suadnovic
32860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.