All language subtitles for Zima (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,950 --> 00:00:51,600 Kako te slu�i auto? 2 00:00:52,400 --> 00:00:54,370 Leti lastavica. 3 00:00:54,740 --> 00:00:57,180 Naravno, brinem se o njemu. 4 00:00:58,240 --> 00:01:00,880 Idete li na pecanje? - Naravno. 5 00:01:01,350 --> 00:01:05,690 Zahari� ima motor. Sednemo na njega i idemo. 6 00:01:05,760 --> 00:01:08,930 Kakav motor, tata? Za�to sam ti kupio auto? 7 00:01:09,090 --> 00:01:11,840 I Zahari� mi to ka�e. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,100 A ja mu ka�em da se smiri i samo neka se on nada. 9 00:01:16,420 --> 00:01:20,439 Kao prvo, to mi je poklon od sina. A kao drugo, �ta ako i krenemo kolima? 10 00:01:20,670 --> 00:01:25,217 �ta ako ne�to otka�e? Ko �e nas izvu�i odatle? 11 00:01:25,610 --> 00:01:30,073 A �ta on ka�e? - Ka�e da �emo se sami izvu�i uz Bo�ju pomo�. 12 00:01:31,240 --> 00:01:33,290 Vi se uvek uzdate u Bo�ju pomo�. 13 00:01:33,370 --> 00:01:37,290 Ne. Ja mu ka�em: Uzdaj se u Boga, ali uvek probaj sam sebi da pomogne�. 14 00:01:37,450 --> 00:01:41,080 Sednemo na motor i idemo. 15 00:01:42,690 --> 00:01:44,630 �udni ste vi to ljudi, tata. 16 00:01:45,090 --> 00:01:48,000 �udni. - Da. 17 00:01:49,530 --> 00:01:54,400 Nadao sam se da �e� do�i sa Lenom. 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,980 I sobu sam vam spremio. 19 00:01:57,140 --> 00:02:00,520 Za�to? Ve� pola godine ne �ivimo zajedno. 20 00:02:02,100 --> 00:02:05,540 Ponekad me nazove. 21 00:02:05,690 --> 00:02:07,810 �estita mi kad je neki praznik. 22 00:02:08,290 --> 00:02:10,420 Svaka joj �ast �to se seti. 23 00:02:14,680 --> 00:02:19,070 Dobra je ona devojka. - Dobra, tata, dobra. 24 00:02:26,600 --> 00:02:29,990 Je li daleko od benzinske pumpe? Upalila ti se lampica. 25 00:02:30,340 --> 00:02:34,450 Slu�aj, Makse, daj mi cigaretu. - Nemam vi�e. 26 00:02:36,670 --> 00:02:39,280 Ko�i! Hej! 27 00:02:40,190 --> 00:02:42,800 Makse, �uo si �ta spremaju ovi matori? 28 00:02:43,980 --> 00:02:46,000 Nema veze, zajedno �emo. 29 00:02:46,180 --> 00:02:48,810 Brate, mo�emo mi i sami. 30 00:02:49,570 --> 00:02:52,940 Spremaju ne�to krupno. Nanju�io sam to. 31 00:02:54,440 --> 00:02:56,120 Zaboravi. 32 00:03:08,460 --> 00:03:11,310 Jesi li uspeo da odradi� kola koja nam je tipovao Deda? 33 00:03:11,360 --> 00:03:13,840 Alarm je komplikovan. Nisam uspeo. 34 00:03:14,080 --> 00:03:17,210 Jebiga... vrati�emo se da probamo jo� jednom. 35 00:03:35,520 --> 00:03:37,560 Pozovi Umetnika da nas pokupi. 36 00:03:37,660 --> 00:03:39,570 Iluzorno je to o�ekivati od tog gada, Makse. 37 00:03:47,290 --> 00:03:49,640 Slu�aj, uzmi i par piva. 38 00:03:52,060 --> 00:03:55,690 Zovi Umetnika kad ti ka�em. - Samo ti idi, ja �u sve re�iti. 39 00:04:16,980 --> 00:04:19,700 Slu�aj, deda, mo�e� li nas povesti do Osmuha? 40 00:04:22,100 --> 00:04:24,850 Jesi li gluv? Ka�em ti, odvezi nas ku�i. 41 00:04:26,760 --> 00:04:29,030 Tvoja Osmuha nam nije usput. 42 00:04:29,080 --> 00:04:32,980 Ustopiraj nekoga. Ili pozovi taksi da te odveze. 43 00:04:34,710 --> 00:04:37,350 �ta je? - �ta to radi�, gade? 44 00:04:37,490 --> 00:04:39,080 �ta to radi�? 45 00:04:39,120 --> 00:04:42,690 Kad bude� imao svoja kola, uni�tavaj ih koliko ho�e�. �avo te odneo! 46 00:04:42,720 --> 00:04:45,580 Neka me nosi... - Gubi se odavde! - Neka me nosi, nosi, deda. 47 00:04:45,670 --> 00:04:50,700 Gubi se kad zi ka�em! - Stari, daj klju�eve. Po�uri! - �ta ho�e�, klju�eve? 48 00:04:50,730 --> 00:04:53,470 Pokaza�u ja tebi klju�eve... 49 00:04:55,700 --> 00:04:58,390 Imate li toalet? - Da, tamo iza. 50 00:05:45,960 --> 00:05:47,770 �ta je bilo, stari? 51 00:05:51,600 --> 00:05:54,080 Ne�to sam se zamislio. 52 00:06:20,320 --> 00:06:23,020 �ta to radi�, debilu? - Odjebi, Makse! 53 00:06:32,620 --> 00:06:36,220 �ta si to uradio? Ostavi ga! Ostavi ga kad ti ka�em! 54 00:06:36,960 --> 00:06:39,440 Idemo! Ostavi ga! 55 00:10:38,910 --> 00:10:50,350 ZIMA 56 00:12:44,740 --> 00:12:46,350 Idemo. 57 00:13:25,900 --> 00:13:28,520 Imate li rusku salatu? - Nemamo. 58 00:13:28,780 --> 00:13:34,090 Na benzinskoj pumpi Cerion dva naoru�ana mu�karca su izvr�ila oru�ani napad. 59 00:13:34,160 --> 00:13:35,710 Po�uri. 60 00:13:36,030 --> 00:13:40,240 Tom prilikom je 40-ogodi�nji mu�karac zadobio prostrelnu ranu u predelu vrata 61 00:13:40,330 --> 00:13:42,710 i hitno je prevezen u gradsku bolnicu. 62 00:13:42,790 --> 00:13:47,350 Drugi nastradali je 79-ogodi�nji u�esnik blokade Lenjingrada 63 00:13:47,430 --> 00:13:50,870 koji je preminuo na licu mesta pre dolaska ekipe hitne pomo�i. 64 00:13:50,940 --> 00:13:56,400 Istraga �e odmah proveriti snimke sa obli�njih nadzornih kamera. 65 00:14:05,460 --> 00:14:07,200 Sranje. 66 00:14:10,050 --> 00:14:11,730 Gad. 67 00:14:21,030 --> 00:14:24,900 To nismo bili mi. �ta je ovo, do�avola? 68 00:14:26,000 --> 00:14:28,710 Onaj frajer nas nije mogao prepoznati. 69 00:14:36,180 --> 00:14:41,180 Rekli su da �e proveriti nadzorne kamere. - Uvek to ka�u. 70 00:14:41,710 --> 00:14:44,190 Sve �e oni tamo proveriti. Akademici. 71 00:14:45,710 --> 00:14:47,920 Moramo brzo reagovati. 72 00:14:55,400 --> 00:14:59,300 Na� Deda ima neko "sme�e". 73 00:14:59,360 --> 00:15:04,290 Ne�to sam na�uo. Poku�a�e tiho da ga rastuere. 74 00:15:05,440 --> 00:15:09,010 Pa �ta? - Ne kapira�? 75 00:15:23,270 --> 00:15:28,370 U svakom slu�aju, mi �emo sve to razjebati. 76 00:15:29,770 --> 00:15:32,050 Jedi, �ta ti je? 77 00:15:49,120 --> 00:15:52,210 Sakrij se. Nigde se ne pojavljuj. 78 00:15:52,500 --> 00:15:56,190 Jasno? - Aha. 79 00:16:05,000 --> 00:16:08,410 Lokalno tu�ila�tvo je ve� po�elo specijalnu istragu. 80 00:16:08,460 --> 00:16:10,410 Po poslednjim informacijama i vlasti u Moskvi 81 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 �e se pozabaviti ovim zverskim zlo�inom na benzinskoj pumpi. 82 00:16:14,400 --> 00:16:17,590 U najskorije vreme iz prestonice �e biti poslata specijalna grupa islednika 83 00:16:17,620 --> 00:16:21,960 koja �e pomo�i lokalnim vlastima da se utvrde svi detalji ovog gnusnog doga�aja. 84 00:16:22,220 --> 00:16:27,450 Ipak najvi�e nade se pola�e u sistem nadzornih kamera. 85 00:16:27,550 --> 00:16:32,710 Takvi sistemi se obi�no primenjuju na komercijalnim objektima ovakvog tipa. 86 00:16:32,790 --> 00:16:37,610 Svedoka tragi�nog doga�aja me�u klijentima benzinske pumpe te no�i nije bilo. 87 00:16:37,680 --> 00:16:41,870 Jo� uvek nije poznato �ta je bio povod ovog konflikta sa tragi�nim epilogom. 88 00:16:41,960 --> 00:16:45,490 Dru�e majore, povre�eni se probudio iz anestezije. 89 00:16:47,310 --> 00:16:50,090 Idite na odeljenje. Odmah dolazim. 90 00:16:50,260 --> 00:16:53,000 Ustanovljeno je da je bilo dvoje izgrednika. 91 00:16:53,060 --> 00:16:57,340 Na mestu zlo�ina prona�ena je �aura iz pi�tolja marke PM. 92 00:16:57,480 --> 00:17:01,710 Ostali detalji u interesu istrage jo� uvek nisu saop�teni. 93 00:17:24,010 --> 00:17:25,810 Aleksandre, dobar dan. 94 00:17:28,130 --> 00:17:32,570 Andrej Kuban. Specijalno odeljenje. Gradska uprava. 95 00:17:33,360 --> 00:17:35,740 Dobar dan. - Dobar dan. 96 00:17:37,540 --> 00:17:40,190 Srce va�eg oca nije izdr�alo. 97 00:17:41,340 --> 00:17:45,170 Javili smo kom�inici va�eg oca u selu. Ona �e organizovati sahranu. 98 00:17:46,680 --> 00:17:48,610 Primite moje sau�e��e. 99 00:17:51,170 --> 00:17:53,740 Lica koja su izvr�ila napad su nam poznata. 100 00:17:53,960 --> 00:17:57,120 Pogledali smo snimke sa nadzornih kamera. Oni su �lanovi lokalne bande. 101 00:17:57,470 --> 00:17:59,690 Jedan od njih nam je posebno interesantan. 102 00:17:59,910 --> 00:18:03,560 Preko snimaka verovatno mo�emo do�i do njega. 103 00:18:04,100 --> 00:18:05,960 Problem je u tome �to... 104 00:18:06,040 --> 00:18:11,180 Pra�ina sa puta je uticala na to da snimci sa kamera nisu ba� najboljeg kvaliteta. 105 00:18:11,330 --> 00:18:16,100 Zbog toga sud ima pravo da ne uva�i ove snimke kao dokazni materijal. 106 00:18:16,370 --> 00:18:21,050 Zbog toga moram znati. Bste li mogli prepoznati �oveka koji je pucao na vas? 107 00:18:21,840 --> 00:18:23,400 Da. 108 00:18:24,740 --> 00:18:27,890 To bi nam bilo od velike pomo�i. Hvala vam. 109 00:18:28,500 --> 00:18:33,030 Vi ste sada glavni svedok. Zato se ne brinite. Bi�ete pod za�titom. 110 00:18:33,170 --> 00:18:35,350 Hirurg je rekao da vam je o�te�eno samo meko tkivo. 111 00:18:35,380 --> 00:18:39,000 Ne�e biti ve�ih komplikacija. Zbog toga �ete nakon par dana biti pu�teni ku�i. 112 00:18:39,520 --> 00:18:42,790 Slede�i put �ete morati da napi�ete malu izjavu. 113 00:18:45,010 --> 00:18:50,230 Da... vodni�e, de�urajte ovde, a ne ispred �altera medicinske sestre. 114 00:18:50,440 --> 00:18:52,260 Razumem, dru�e majore. 115 00:18:54,920 --> 00:18:56,500 Tako... 116 00:18:57,680 --> 00:18:59,750 Pa... oporavite se �to pre. 117 00:19:27,000 --> 00:19:30,280 Ukratko... kod nas je zaveden kao Strelac. 118 00:19:30,430 --> 00:19:32,710 U grupi "Sever" je bio jedan dou�nik. 119 00:19:32,850 --> 00:19:36,360 Pre samog svedo�enja njegovi su ga eliminisali. 120 00:19:36,400 --> 00:19:38,670 Na�i tada nisu uspeli da dovedu slu�aj do kraja. 121 00:19:39,860 --> 00:19:41,700 Zbog toga je do�lo do zastoja. 122 00:19:41,780 --> 00:19:44,190 Nakon toga Strelac je nestao iz grada. 123 00:19:44,260 --> 00:19:45,960 Pitanje je samo ko je slede�i. 124 00:19:46,020 --> 00:19:47,710 Ukratko, ne�to smeraju. 125 00:19:47,770 --> 00:19:49,870 Me�u civilima nije bilo �rtava. 126 00:19:50,130 --> 00:19:52,500 Ako su ti potrebni detalji pitaj glavnog. 127 00:20:03,280 --> 00:20:08,190 Zdravo, ja sam. Reci mi �ta su to ovi moji uradili. 128 00:20:08,798 --> 00:20:13,060 Sve je u redu. Tipi�no razbojni�tvo. 129 00:20:13,808 --> 00:20:16,870 A sada ono glavno. Se�a� se Strelca. 130 00:20:17,030 --> 00:20:19,850 Sada le�i u bolnici sa prostrelnom ranom. 131 00:20:20,970 --> 00:20:22,760 To bi bilo sve. 132 00:20:22,900 --> 00:20:24,670 Toliko od mene. 133 00:20:24,780 --> 00:20:26,940 Mogu�e posledice proceni sam. 134 00:21:33,360 --> 00:21:34,930 Onda? 135 00:21:37,060 --> 00:21:39,260 Sve �u objasniti. 136 00:21:45,670 --> 00:21:48,320 Kome? Pandurima iz Moskve? 137 00:21:53,160 --> 00:21:56,450 Nema� pojma koga si upucao, mudonjo praznoglavi. 138 00:21:56,590 --> 00:21:58,440 Re�i�e� to sa pandurima? 139 00:21:58,660 --> 00:22:01,960 Uspeo si da me uvu�e� u govna. 140 00:22:05,430 --> 00:22:08,130 Snalazi se sada kako zna� i ume�. 141 00:22:08,720 --> 00:22:11,420 Dok je kod nas na intenzivnoj nezi... 142 00:22:11,590 --> 00:22:13,510 Re�i problem. 143 00:22:14,770 --> 00:22:16,980 I po�uri. 144 00:22:54,770 --> 00:22:56,650 Dobar dan. 145 00:22:59,140 --> 00:23:01,180 Do�li ste u posetu? 146 00:23:09,860 --> 00:23:12,870 �elite kod onog kome je malopre bila �ena u poseti? 147 00:23:13,580 --> 00:23:17,080 Pa, da. Samo da mu ostavim pomarand�e. 148 00:23:17,190 --> 00:23:21,190 Mogli ste je zamoliti da mu ih odnese. Videla sam da ste sedeli pored nje. 149 00:23:26,970 --> 00:23:31,300 Devojko, ovo je za vas. Za Novu godinu. 150 00:23:31,640 --> 00:23:37,140 Mladi�u... dan je veoma kratak. - Razumem. - Imate 20 minuta. 151 00:23:37,590 --> 00:23:41,080 U redu. To mi je dovoljno. Hvala vam. 152 00:23:44,000 --> 00:23:47,980 A za�tita za cipele, mladi�u? - Da, naravno. 153 00:23:50,870 --> 00:23:53,140 I skinite jaknu. 154 00:24:25,210 --> 00:24:27,828 Tamo... - �ta? - Mom�e. 155 00:24:27,980 --> 00:24:30,410 Ne razumem. - Mom�e. 156 00:24:30,630 --> 00:24:32,790 Pozva�u doktora. 157 00:30:08,080 --> 00:30:10,830 Ustanovljeno je da je bilo dvoje izgrednika. 158 00:30:10,890 --> 00:30:15,140 Na mestu zlo�ina prona�ena je �aura iz pi�tolja marke PM. 159 00:30:15,230 --> 00:30:19,080 Ostali detalji u interesu istrage jo� uvek nisu saop�teni. 160 00:30:19,090 --> 00:30:24,610 Kako saznajemo predstavnici tu�ila�tva i istrage iz Moskve ve� su na putu. 161 00:30:24,680 --> 00:30:28,620 Na� kanal �e i dalje pomno pratiti sve u vezi ovog incidenta. 162 00:30:28,670 --> 00:30:30,400 Ostanite sa nama. 163 00:30:43,300 --> 00:30:44,870 Daj. 164 00:31:05,190 --> 00:31:07,290 Pojedi ovo meso. 165 00:31:11,580 --> 00:31:16,140 Hvala vam, Sergeju Valerevi�u, ali ja postim. 166 00:31:18,320 --> 00:31:22,630 Re�eno ti je, kretenu. Re�i ga se. 167 00:31:23,570 --> 00:31:26,490 Radi �ta ti se ka�e. 168 00:31:27,330 --> 00:31:28,900 Jasno? 169 00:31:43,740 --> 00:31:45,650 Ho�emo li nastaviti? 170 00:31:51,960 --> 00:31:53,900 Borja, nemate posla? 171 00:31:54,000 --> 00:31:55,970 Za�to sede ovde? 172 00:31:59,990 --> 00:32:02,870 Samo �to su se vratili iz sela njegovog oca. 173 00:32:03,290 --> 00:32:04,960 Jesu li prona�li Strelca? 174 00:32:05,020 --> 00:32:07,400 Pre 7 godina, se�a� se, sa njim je bio nekakav... 175 00:32:07,600 --> 00:32:09,690 Zaprega. - Pa? 176 00:32:09,860 --> 00:32:13,960 Kad su ih onomad uhvatili u po�ti, nestao je. 177 00:32:14,100 --> 00:32:17,300 Posle je postao nekakav sve�tenik. - Pri�aj, pri�aj... 178 00:32:17,450 --> 00:32:19,710 Pri�a se da su i dalje u kontaktu. 179 00:32:19,800 --> 00:32:22,730 Uskoro �emo saznati u kojoj crkvi se nalazi. - Tamo je. 180 00:32:25,110 --> 00:32:26,810 Razumeo sam te. 181 00:32:27,000 --> 00:32:29,620 Pozovi mi pandura. 182 00:32:29,830 --> 00:32:31,850 �elim se osigurati. 183 00:32:37,430 --> 00:32:40,240 �ena me je napustila posle �erkine smrti. 184 00:32:41,460 --> 00:32:44,340 Nije mogla vi�e. 185 00:32:49,130 --> 00:32:52,130 Do�ao sam kod oca. Mislio sam da ostnem da �ivim sa njim. 186 00:32:52,390 --> 00:32:54,610 Bar jedan zid sam sru�io. 187 00:33:00,310 --> 00:33:02,540 Ne valja ti to, Sa�a. 188 00:33:03,150 --> 00:33:05,570 Hajde, odve��u te u bolnicu. 189 00:33:06,660 --> 00:33:09,010 Pomozi mi da ih prona�em. 190 00:33:10,820 --> 00:33:15,510 Ne�u. U takvim stvarima ti vi�e ne�u pomagati. 191 00:33:16,270 --> 00:33:18,370 Pro�lo je to vreme. 192 00:33:18,560 --> 00:33:20,700 Stra�no mi je i da se setim toga. 193 00:33:21,760 --> 00:33:23,480 Zavr�io sam sa tim. 194 00:33:23,910 --> 00:33:26,240 Celog �ivota �u moliti za opro�taj. 195 00:33:27,280 --> 00:33:30,430 Gospod od nas gre�nih tra�i pokajanje. 196 00:33:30,750 --> 00:33:33,420 Nudi� mi da se vratim na staro. 197 00:33:34,440 --> 00:33:36,200 Ni ne pomi�ljaj na to. 198 00:33:39,050 --> 00:33:41,120 �ao mi je tvog oca. 199 00:33:42,030 --> 00:33:44,480 Bio je dobar �ovek. 200 00:33:45,780 --> 00:33:49,410 Dolazio je �esto ovde. Pomagao mi je. 201 00:33:50,440 --> 00:33:53,952 Moli�u se za njega. I za tvoju �erku. 202 00:33:54,160 --> 00:33:56,080 Koliko god je potrebno. 203 00:33:56,340 --> 00:33:59,780 Carstvo joj nebesko. Zaslu�uje sve najbolje. 204 00:34:03,770 --> 00:34:05,940 Za�to je moralo biti ba� ovako? 205 00:34:07,170 --> 00:34:11,660 Ne za�to? Nego zbog �ega. 206 00:34:14,590 --> 00:34:16,350 Onda, zbog �ega? 207 00:34:16,660 --> 00:34:19,940 Potrebno je pribli�iti se Bogu. - Ko, ona? 208 00:34:20,200 --> 00:34:22,620 I ona i ti. 209 00:34:24,870 --> 00:34:26,670 Ali za�to ovako? 210 00:34:27,810 --> 00:34:29,330 A? 211 00:34:31,110 --> 00:34:32,690 Za�to ovako? 212 00:34:32,740 --> 00:34:34,260 Za�to nije moglo... 213 00:34:34,420 --> 00:34:38,100 Kroz ljubav, radost... Za�to je morala stradati? 214 00:34:39,190 --> 00:34:42,460 Devoj�ica je imala 6 godina. Nevini an�eo. 215 00:34:42,850 --> 00:34:46,020 Poslednjih mesec dana nije mogla ni da spava, ni da jede od bolova. 216 00:34:46,120 --> 00:34:51,320 A ja sam odlazio u drugu sobu. Zatvarao sam u�i da ne bih �uo kako stenje. 217 00:34:54,120 --> 00:34:56,160 Nisam bio uz nju. 218 00:34:56,980 --> 00:34:59,480 Umrla je grle�i igra�ku. 219 00:35:01,090 --> 00:35:05,096 Za Boga smo svi �ivi. Svi �emo se jednom sresti. 220 00:35:05,620 --> 00:35:08,770 Pitanje je samo kakvi �emo ljudi biti kad se sretnemo. 221 00:35:42,640 --> 00:35:44,870 Pomozi mi jo� ovog puta, pa smo kvit. 222 00:35:44,950 --> 00:35:47,020 Mo�e� i�i. Pu�tam te. 223 00:35:47,230 --> 00:35:48,730 Odradio si svoj dug. 224 00:35:48,800 --> 00:35:52,360 Ja sam svoj dug, Sergeju Valerovi�u, ve� odavno odradio. 225 00:35:55,390 --> 00:35:57,170 I sami to jako dobro znate. 226 00:35:57,300 --> 00:36:00,570 Zato, hajde da razgovaramo argumentovano. 227 00:36:02,700 --> 00:36:04,240 Naravno. 228 00:36:06,100 --> 00:36:08,220 Nisam ni sumnjao u vas. 229 00:36:20,240 --> 00:36:22,600 Uradi�e� sve brzo. 230 00:36:25,640 --> 00:36:28,550 Dobi�e� jo�. Ovo je samo avans. 231 00:36:28,660 --> 00:36:31,380 Koliko ima? - Bi�e dovoljno za sve. 232 00:36:33,200 --> 00:36:35,130 Da nije bilo mene, moj otac bi bio �iv. 233 00:36:35,350 --> 00:36:37,510 Bog sa tim nema nikakve veze. 234 00:36:38,390 --> 00:36:40,820 Ispravi�u svoje gre�ke. 235 00:36:42,310 --> 00:36:45,030 Zna� li koji je najstra�niji greh? 236 00:36:45,580 --> 00:36:47,990 Koji? - Gordost. 237 00:36:48,120 --> 00:36:50,680 Stavlja� se iznad Gospoda. 238 00:36:50,790 --> 00:36:54,230 Ne �eli� sebi priznati da se sve de�ava njegovom voljom. 239 00:36:54,810 --> 00:36:57,530 Misli� da je ne umem da ocenim ko je u pravu a ko je kriv? 240 00:36:57,580 --> 00:36:59,950 Svako �e dobiti ono �to zaslu�uje. Ne brini. - Naravno. 241 00:37:00,090 --> 00:37:05,220 Nije u tome stvar. Treba biti ponizan pred Gospodom. 242 00:37:08,040 --> 00:37:10,230 Vrati�u se uskoro. 243 00:37:25,170 --> 00:37:28,130 Gospode, izbavi ga iz tame. 244 00:38:20,920 --> 00:38:25,110 Svega �to je bilo 245 00:38:27,890 --> 00:38:31,430 Vi�e nema 246 00:38:34,840 --> 00:38:39,270 Sve se raspalo 247 00:38:41,570 --> 00:38:45,050 Sva slova su nestala 248 00:38:45,080 --> 00:38:48,330 Tako je to kod ljudi 249 00:38:51,720 --> 00:38:56,850 Tako je to kod ljudi 250 00:38:58,460 --> 00:39:02,760 Tako je to kod ljudi 251 00:39:05,120 --> 00:39:10,550 U izno�enim cipelama 252 00:39:12,060 --> 00:39:17,160 Godine i opu�ci 253 00:39:18,380 --> 00:39:20,880 U pocepanim d�epovima... 254 00:39:20,950 --> 00:39:22,620 Dobar dan, stari. 255 00:39:23,640 --> 00:39:25,480 Kako je? 256 00:39:27,410 --> 00:39:32,540 Jasno. Nisi video neku budalu u pid�ami da se �eta ovuda? 257 00:39:32,780 --> 00:39:35,170 Nisam. Nikoga nisam video. 258 00:39:35,330 --> 00:39:37,530 Nekoga ko nije odavde. Stranac. 259 00:39:38,070 --> 00:39:40,930 Stranca ili ne, nikoga nisam video. 260 00:39:44,760 --> 00:39:46,260 Jasno. 261 00:39:49,730 --> 00:39:54,550 Stamene zgrade 262 00:39:56,460 --> 00:40:01,840 Novi dekreti 263 00:40:03,060 --> 00:40:06,840 Masovne grobnice 264 00:40:07,320 --> 00:40:11,500 Tako je to kod ljudi 265 00:40:14,330 --> 00:40:18,290 Tako je to kod ljudi 266 00:40:20,700 --> 00:40:26,510 Tako je to kod ljudi 267 00:40:27,060 --> 00:40:31,040 Tako je to kod ljudi 268 00:40:33,640 --> 00:40:37,950 Svega �to je bilo 269 00:40:40,550 --> 00:40:46,090 Vi�e nema 270 00:40:47,370 --> 00:40:53,020 Ta�no i jasno 271 00:40:54,000 --> 00:40:57,930 Sasvim i zauvek 272 00:41:22,630 --> 00:41:26,340 Moramo rastopiti svo ovo gvo��e �to pre. 273 00:41:26,480 --> 00:41:30,350 Gotovo je. Zatvaramo radnju. Sve mora biti �isto. 274 00:41:30,440 --> 00:41:33,970 Jo� uvek ne mo�emo poslati tovar Eldaru. - Za�to? 275 00:41:34,370 --> 00:41:36,880 �uo sam da se interesuju za njega. 276 00:41:36,930 --> 00:41:40,180 Ako se interesuju za njega, to zna�i da mogu do�i i do nas. 277 00:41:41,670 --> 00:41:47,180 Zato sve treba prebaciti u ovoj poslednjoj turi. 278 00:41:49,540 --> 00:41:52,820 Jeste li prona�li popa? Ostalo nam je da proverimo jo� par crkava. 279 00:41:52,940 --> 00:41:55,560 Sporo proveravate. Ubrzajte to. 280 00:41:55,990 --> 00:41:59,860 I jo� ne�to. Pandur nam se polakomio. Umoran sam od njega. 281 00:41:59,970 --> 00:42:03,590 Treba mu uzeti ono �to je na�e. - Uze�emo posle. 282 00:42:03,770 --> 00:42:07,470 No�as kre�e kamion. Pomozi da se natovari. 283 00:44:02,020 --> 00:44:03,670 Prepoznao si me? 284 00:44:05,540 --> 00:44:07,110 Dobar dan. 285 00:44:10,450 --> 00:44:13,250 Do�ao si da nam oprosti� grehove? 286 00:44:15,670 --> 00:44:18,450 Samo smo putovali. Nikoga nismo dirali. 287 00:44:24,340 --> 00:44:25,920 A vi? 288 00:44:26,730 --> 00:44:29,560 Polako, polako, polako... �ta ti je? 289 00:44:30,050 --> 00:44:31,820 Skloni tu sa�maricu. 290 00:44:31,910 --> 00:44:34,720 Gde je drugi? - Koji drugi? 291 00:44:34,880 --> 00:44:38,230 A, drugi? Pojma nemam gde je. 292 00:44:38,800 --> 00:44:41,990 Dobro, dobro, shvatio sam. Shvatio sam, shvatio sam, shvatio sam... 293 00:44:42,570 --> 00:44:44,450 Nazovi ga. 294 00:44:48,600 --> 00:44:50,350 Uklju�i zvu�nik. 295 00:45:01,240 --> 00:45:02,830 Halo... - Halo, Makse... 296 00:45:02,960 --> 00:45:08,200 Halo. - Gde si? - Kako gde? U baru sam. - U kojem baru? 297 00:45:08,990 --> 00:45:12,760 U kojem baru? - Ne pravi se lud. U Silikatnoj, kod Dede. 298 00:45:13,240 --> 00:45:15,020 Shvatam, shvatam... 299 00:45:15,140 --> 00:45:17,800 Zna�, ovde... - �ta? 300 00:45:18,440 --> 00:45:22,810 Samo trenutak. Odmah �u... - Halo? - Samo da mu predam telefon. 301 00:45:23,510 --> 00:45:26,120 Reci mu. - Halo... 302 00:45:39,040 --> 00:45:44,730 Ne �ujem te. Iza�i na ulicu. Halo? 303 00:47:02,710 --> 00:47:04,280 Skloni se. 304 00:47:22,340 --> 00:47:24,020 Zdravo, o�e. 305 00:47:24,990 --> 00:47:27,430 Gde je onaj tvoj demon? 306 00:47:36,630 --> 00:47:38,140 O�e? 307 00:47:42,100 --> 00:47:44,830 Gde se sakrio? 308 00:47:45,910 --> 00:47:47,910 Sam sam ovde. 309 00:48:20,920 --> 00:48:22,450 Halo? 310 00:48:26,430 --> 00:48:29,900 Tjumi�u, ne �ujem te. Halo? 311 00:48:30,910 --> 00:48:32,470 Halo? 312 00:48:34,340 --> 00:48:37,010 �ta je, �eka� Dedu? 313 00:48:42,260 --> 00:48:45,210 Ruke na sto da ih dobro vidim. 314 00:48:55,560 --> 00:48:57,700 �ta ho�e�? 315 00:48:59,230 --> 00:49:01,280 Do�ao si da me kazni�? 316 00:49:06,130 --> 00:49:08,040 Shvati. 317 00:49:09,840 --> 00:49:13,000 Sve se zavr�ilo kako nije trebalo. Ni�ta li�no. 318 00:49:13,860 --> 00:49:15,790 Ja te, naravno, razumem. 319 00:49:16,660 --> 00:49:18,930 �ao mi je. Sramota me je. 320 00:49:19,480 --> 00:49:22,680 Bilo ko drugi se mogao na�i na va�em mestu. 321 00:49:26,790 --> 00:49:28,980 A gde su kola? 322 00:49:30,660 --> 00:49:32,280 U �umi. 323 00:49:32,580 --> 00:49:35,190 U napu�tenom vojnom kompleksu. 324 00:49:36,020 --> 00:49:38,230 Idemo, pokaza�e� mi. 325 00:49:41,370 --> 00:49:42,960 Sedi za volan. 326 00:49:46,070 --> 00:49:47,960 Sedi, sedi. 327 00:50:05,690 --> 00:50:08,130 Nadam se da shvata� da si le�. 328 00:50:08,450 --> 00:50:10,190 Dobro razmisli. 329 00:50:10,580 --> 00:50:12,750 �ivi mirno. 330 00:50:12,980 --> 00:50:16,890 �ta �e ti sve ovo? - Takva mi je sudbina. 331 00:50:19,700 --> 00:50:23,910 Jo� uvek je mo�e� promeniti. - Kreni! 332 00:51:35,250 --> 00:51:37,400 Hajde, hajde, hajde. 333 00:51:59,930 --> 00:52:02,980 Zna li jo� neko da su kola ovde? 334 00:52:05,140 --> 00:52:08,430 "Prozor�i�" je znao. Niko vi�e. 335 00:53:25,930 --> 00:53:28,830 Detektiv Kuban. Slu�am vas. 336 00:53:29,030 --> 00:53:31,700 Dobar dan. - Hvala bogu. 337 00:53:31,830 --> 00:53:34,080 Ve� smo pali s nogu od potrage. 338 00:53:34,170 --> 00:53:36,780 Jednog �ete prona�i u servisu na Veseni. - Dobro... 339 00:53:36,950 --> 00:53:39,100 Drugi, nadam se da �e uskoro cr�i... - Dobro... 340 00:53:39,190 --> 00:53:40,760 Nalazi se u napu�tenom vojnom kompleksu. 341 00:53:40,850 --> 00:53:43,410 Uskoro �u vam doneti njegov telefon. Ima u njemu mnogo toga interesantnog. 342 00:53:43,460 --> 00:53:45,750 Ne, ne... Nemojte nigde i�i. 343 00:53:45,880 --> 00:53:48,170 Ne�ete sti�i do mene. 344 00:53:48,290 --> 00:53:50,440 Ja �u do�i kod vas. 345 00:53:50,920 --> 00:53:53,680 Dobro. - Dajte mi va�u adresu. 346 00:53:53,720 --> 00:53:57,200 Lesnaja 37. - �ekajte me tamo. 347 00:55:13,510 --> 00:55:17,060 Zvao je Deda. Daje ti poslednju �ansu. 348 00:55:17,950 --> 00:55:22,420 Otarasi se na�eg gosta i tvoj slu�aj �e biti re�en. 349 00:55:28,790 --> 00:55:30,680 Zapamti adresu. 350 00:55:32,000 --> 00:55:35,430 Ulica Lesnaja 37. 351 00:55:35,520 --> 00:55:37,520 Nije daleko odavde. 352 00:56:11,040 --> 00:56:12,840 Re�avam pitanje Strelca. 353 00:56:13,270 --> 00:56:15,230 Po�alji ostale. 354 00:59:51,970 --> 00:59:55,610 Po�urite, momci. Onako kako samo vi to umete. 355 01:02:03,870 --> 01:02:07,490 Opa! Pogledaj ti ovo. Kakvo iznena�enje. 356 01:02:08,460 --> 01:02:10,880 Kako to izgleda�, do�avola? 357 01:02:37,910 --> 01:02:40,970 Kako da ti to najintiligentnije objasnim? 358 01:02:41,220 --> 01:02:43,600 Sa �to manje re�i. 359 01:02:43,880 --> 01:02:46,360 Dokazao si se pred Dedom. 360 01:02:46,460 --> 01:02:47,960 Ali on je sasvim truo. 361 01:02:48,180 --> 01:02:51,370 Truo, kukavica i pohlepan. 362 01:02:52,400 --> 01:02:54,720 Sve sam uradio za vas. 363 01:02:56,080 --> 01:02:58,270 �ak sam sklonio i sve bele�ke. 364 01:02:58,360 --> 01:03:00,830 I u bolnici bih sve re�io. 365 01:03:02,010 --> 01:03:05,190 �ak sam dao va�im debilima i informacije o crkvi. 366 01:03:06,060 --> 01:03:08,960 A on? Sve nas je nasamario. 367 01:03:09,120 --> 01:03:15,309 I Strelca. I tebe. I mene. Iznena�en si? 368 01:03:15,960 --> 01:03:19,300 Sve nas je pre�ao. Sve. 369 01:03:20,720 --> 01:03:25,403 I evo, sad ti le�i� ovde ovako mlad. I umire� zbog njega. 370 01:03:25,990 --> 01:03:30,080 �teta, naravno, �teta. 371 01:03:45,490 --> 01:03:47,210 Aleksandre! 372 01:03:49,290 --> 01:03:52,170 Dolazi specijalna jedinica. 373 01:03:54,310 --> 01:03:55,920 Gde ste? 374 01:03:57,600 --> 01:03:59,640 Ni�ta ne brinite. 375 01:04:01,170 --> 01:04:03,710 Sve je gotovo Iza�ite. 376 01:04:09,860 --> 01:04:12,480 Znam da niste ni�ta krivi. 377 01:04:19,620 --> 01:04:21,740 Sve ste uradili kako treba. 378 01:05:44,970 --> 01:05:46,710 Glupo. 379 01:05:49,040 --> 01:05:53,280 Kako je sve ovo glupo. 380 01:05:58,710 --> 01:06:00,250 Mene... 381 01:06:00,690 --> 01:06:02,670 Nisam �eleo... 382 01:06:03,470 --> 01:06:05,240 Da ispadne ovako. 383 01:07:07,710 --> 01:07:12,400 Svega �to je bilo 384 01:07:14,640 --> 01:07:18,770 Vi�e nema 385 01:07:21,650 --> 01:07:26,820 Sve se raspalo 386 01:07:28,310 --> 01:07:31,750 Sva slova su nestala 387 01:07:31,880 --> 01:07:34,910 Tako je to kod ljudi 388 01:07:38,460 --> 01:07:43,610 Tako je to kod ljudi 389 01:07:45,360 --> 01:07:50,510 Tako je to kod ljudi 390 01:07:52,150 --> 01:07:57,280 U izno�enim cipelama 391 01:07:58,860 --> 01:08:04,230 Godine i opu�ci 392 01:08:05,460 --> 01:08:07,430 U pocepanim d�epovima... 393 01:08:07,480 --> 01:08:10,160 Caru Nebesni. Ute�itelju. 394 01:08:10,250 --> 01:08:14,420 Du�e istine, koji si svuda i sve ispunjava�. 395 01:08:14,500 --> 01:08:17,360 Riznico dobara i davao�e �ivota. 396 01:08:17,400 --> 01:08:21,440 Do�i i useli se u nas, i o�isti nas od svake ne�istote. 397 01:08:21,540 --> 01:08:24,120 I spasi, Blagi, du�e na�e. 398 01:08:24,200 --> 01:08:26,130 U�ini to. Molim te. 399 01:08:26,210 --> 01:08:30,910 U ime Oca, Sina i Svetoga duha. Amen. 400 01:08:37,170 --> 01:08:39,370 Tata, pla�im se. 401 01:08:39,450 --> 01:08:42,900 Uzmi, zagrli svog pli�anog medu. 402 01:08:43,180 --> 01:08:44,960 I zatvori o�i. 403 01:08:45,080 --> 01:08:48,730 Ho�e� li ostati sa mnom? - Sede�u tu pored tebe. 404 01:08:49,380 --> 01:08:51,610 I nemoj ni�ega da se pla�i�. 405 01:08:53,010 --> 01:08:56,570 Uvek �u biti sa tobom. - Stvarno? 406 01:08:57,070 --> 01:09:00,980 Uvek. - Laku no�. 407 01:09:01,010 --> 01:09:04,900 Tako je to kod ljudi 408 01:09:07,520 --> 01:09:13,300 Tako je to kod ljudi 409 01:09:13,610 --> 01:09:16,510 Tako je to kod ljudi 410 01:09:16,611 --> 01:09:20,411 ZIMA 411 01:09:20,590 --> 01:09:25,880 Svega �to je bilo 412 01:09:27,140 --> 01:09:32,480 Vi�e nema 413 01:09:34,250 --> 01:09:38,630 Ta�no i jasno 414 01:09:40,690 --> 01:09:44,960 Sasvim i zauvek 415 01:09:45,161 --> 01:09:49,961 SLAVORKC KERESTUR 17. 05. 2020. 416 01:09:51,516 --> 01:09:56,232 Obrada: suadnovic 32860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.