All language subtitles for Witch Romance.E16.END.720p.HDTV.x264.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Witch's Romance 2 00:01:01,810 --> 00:01:02,930 Yoon Dong Ha. 3 00:01:03,930 --> 00:01:04,980 Did you sleep well? 4 00:01:06,880 --> 00:01:07,980 What are you doing here? 5 00:01:09,780 --> 00:01:11,140 What do you mean? 6 00:01:12,130 --> 00:01:13,410 Don't you remember last night? 7 00:01:14,400 --> 00:01:14,870 Growl! 8 00:01:24,410 --> 00:01:25,860 Growl! 9 00:01:26,850 --> 00:01:27,960 What are you doing? 10 00:01:28,890 --> 00:01:30,820 I have to go to work. 11 00:01:37,930 --> 00:01:43,040 She never puts things away. Always throwing things around. 12 00:01:43,040 --> 00:01:43,900 What's this... 13 00:01:43,900 --> 00:01:46,430 Global Challenge Program acceptance letter, Ban Ji Yeon. 14 00:01:50,090 --> 00:01:51,720 Yoon Dong Ha. 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,990 - Is the toast ready? - Coming. 16 00:02:13,350 --> 00:02:14,840 What time do you get off work? 17 00:02:15,530 --> 00:02:18,800 I'll be late tonight. I have to go back to the office after being out on the field. 18 00:02:19,350 --> 00:02:20,380 What should I do? 19 00:02:21,240 --> 00:02:22,520 I'll miss you. 20 00:02:24,680 --> 00:02:26,280 Congratulations, Ban Ji Yeon. 21 00:02:26,280 --> 00:02:27,440 I knew you could do it. 22 00:02:28,480 --> 00:02:29,340 Thanks. 23 00:02:31,510 --> 00:02:32,280 How do you feel? 24 00:02:34,080 --> 00:02:35,120 Good, of course. 25 00:02:36,380 --> 00:02:37,570 But what's wrong? 26 00:02:38,350 --> 00:02:41,720 You always wanted to be an exchange reporter from the time you started working there. 27 00:02:42,940 --> 00:02:44,540 I did. 28 00:02:44,540 --> 00:02:46,080 I was young then. 29 00:02:47,160 --> 00:02:47,740 Hey. 30 00:02:48,230 --> 00:02:50,230 Do you know how old I'll be when I return from England? 31 00:02:52,370 --> 00:02:54,070 It must be because of Dong Ha. 32 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 I guess you would stress about it. What did Dong Ha say? 33 00:02:59,580 --> 00:03:00,870 I didn't tell him yet. 34 00:03:01,510 --> 00:03:04,760 Don't stress over it by yourself. Discuss it with him. 35 00:03:04,760 --> 00:03:07,650 What do you know? He may be cool enough to let you go. 36 00:03:08,460 --> 00:03:09,630 No. 37 00:03:09,630 --> 00:03:12,190 He's busy with part-time work and preparing to get back to school these days. 38 00:03:13,000 --> 00:03:15,010 I don't want to concern him over my business. 39 00:03:18,270 --> 00:03:20,530 Hey, let's go if you're finished. I have an interview. 40 00:03:20,530 --> 00:03:21,230 Not yet. 41 00:03:22,010 --> 00:03:22,590 Why not? 42 00:03:23,830 --> 00:03:25,030 Let me have one more piece of cake. 43 00:03:25,710 --> 00:03:26,680 Excuse me. 44 00:03:48,220 --> 00:03:48,910 Yoon Dong Ha. 45 00:03:49,390 --> 00:03:49,830 Yes. 46 00:03:50,640 --> 00:03:52,400 Why do you look so out of it? 47 00:03:53,480 --> 00:03:55,280 Any progress? 48 00:03:55,280 --> 00:03:56,450 No, not yet. 49 00:03:59,870 --> 00:04:01,140 Excuse me, sunbae. 50 00:04:09,390 --> 00:04:11,690 Hi, Young Sik sunbae. There's something I want to ask you. 51 00:04:12,380 --> 00:04:14,800 Global Challenge Program? 52 00:04:14,800 --> 00:04:18,080 That's a reporter exchange program for major foreign magazines. 53 00:04:18,080 --> 00:04:22,160 They pick two reporters a year and it's really difficult to be selected. 54 00:04:22,160 --> 00:04:26,950 Ji Yeon wasn't accepted the last two years even through she broke so much news. 55 00:04:26,950 --> 00:04:29,200 I don't know if she made the list this year. 56 00:04:30,190 --> 00:04:31,230 I see. 57 00:04:32,000 --> 00:04:32,930 But why are you curious about that? 58 00:04:33,660 --> 00:04:34,230 Oh... 59 00:04:34,800 --> 00:04:36,280 It's nothing. 60 00:04:36,280 --> 00:04:37,370 Thank you, sunbae. 61 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 What do you mean nothing? 62 00:04:49,200 --> 00:04:51,600 There's definitely something there. You suspicious guy. 63 00:04:51,600 --> 00:04:53,060 You onion of a guy. 64 00:04:53,890 --> 00:04:55,420 What are you rambling about? 65 00:04:55,420 --> 00:04:56,180 Hi, sunbae! 66 00:04:57,510 --> 00:04:59,910 Why are you back so soon? Didn't you meet Oh Guk Ja? 67 00:04:59,910 --> 00:05:01,630 She quit her job and disappeared. 68 00:05:01,630 --> 00:05:02,690 Is the CEO in his office? 69 00:05:02,690 --> 00:05:04,020 No, he's in the conference room. 70 00:05:06,940 --> 00:05:08,500 Did I hear wrong? 71 00:05:08,960 --> 00:05:11,600 No, I meant what I said. 72 00:05:11,770 --> 00:05:12,480 Why? 73 00:05:12,480 --> 00:05:13,270 Why don't you want to go? 74 00:05:13,850 --> 00:05:16,220 I can do fine work here as well. 75 00:05:16,220 --> 00:05:18,970 Becoming the editor-in-chief was my goal ever since I started working here. 76 00:05:18,970 --> 00:05:20,780 As for that position, I'll hold it until you... 77 00:05:20,780 --> 00:05:24,180 My destination is at hand. I don't want to delay another year. 78 00:05:27,550 --> 00:05:28,820 Is that your genuine feeling? 79 00:05:31,130 --> 00:05:32,320 Are you confident you won't regret it? 80 00:05:35,020 --> 00:05:35,610 Yes. 81 00:05:39,360 --> 00:05:42,570 That's a reporter exchange program for major foreign magazines. 82 00:05:43,460 --> 00:05:47,800 Ji Yeon wasn't accepted the last two years even through she broke so much news. 83 00:05:49,750 --> 00:05:50,570 Where are you going? 84 00:05:51,630 --> 00:05:52,790 You don't work today. 85 00:05:54,140 --> 00:05:55,310 I do. 86 00:06:00,250 --> 00:06:02,010 Is there work the CEO doesn't know about? 87 00:06:02,270 --> 00:06:03,880 You'll quit when you go back to school anyway. 88 00:06:04,110 --> 00:06:05,780 Are you sure you're going to work? 89 00:06:05,780 --> 00:06:08,890 You're dressed to pick up girls. Look at the way you put your tie on. 90 00:06:09,710 --> 00:06:11,990 Stop meddling. 91 00:06:12,220 --> 00:06:13,850 What's wrong? 92 00:06:15,430 --> 00:06:17,170 You stayed out all night! 93 00:06:20,480 --> 00:06:23,170 I know you're changing the subject because you're guilty. 94 00:06:23,390 --> 00:06:25,270 You're totally acting awkward right now. 95 00:06:33,710 --> 00:06:35,200 Oppa's here. 96 00:06:35,200 --> 00:06:35,750 What? 97 00:06:37,690 --> 00:06:38,750 Soo Chul oppa. 98 00:06:39,370 --> 00:06:40,300 What are you doing here? 99 00:06:40,300 --> 00:06:40,890 Ta-da! 100 00:06:41,650 --> 00:06:43,960 Master of Part-time Jobs is here to deliver these drinks. 101 00:06:44,270 --> 00:06:45,250 I see. 102 00:06:45,250 --> 00:06:46,740 Did Rin Ji order them? 103 00:06:46,740 --> 00:06:47,780 What? 104 00:06:47,780 --> 00:06:48,530 You did. 105 00:06:49,310 --> 00:06:49,930 What? 106 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 It's too hot today. 107 00:06:52,440 --> 00:06:55,090 Please deliver some cold refreshing fruit juice. 108 00:06:56,320 --> 00:06:57,770 That's what I heard. 109 00:06:58,880 --> 00:06:59,540 Oh, my! 110 00:06:59,540 --> 00:07:01,560 - Soo Chul! - Hello. 111 00:07:03,590 --> 00:07:04,810 Did you order them, Eun Chae? 112 00:07:05,930 --> 00:07:07,340 Well... that... 113 00:07:07,340 --> 00:07:09,800 With the piddly salary you make as an intern... 114 00:07:09,800 --> 00:07:11,670 You like to leach off of other people, huh? 115 00:07:14,440 --> 00:07:15,320 Thank you for the drink. 116 00:07:16,960 --> 00:07:18,760 I can drink the other one, right? 117 00:07:18,870 --> 00:07:20,880 Do you know how much this is? 118 00:07:20,880 --> 00:07:21,760 Have some, Soo Chul. 119 00:07:22,850 --> 00:07:24,430 He doesn't like anything sour. 120 00:07:24,430 --> 00:07:26,160 He likes the sour drinks I give him. 121 00:07:27,190 --> 00:07:27,930 Right, oppa? 122 00:07:28,360 --> 00:07:28,820 Huh? 123 00:07:31,980 --> 00:07:32,800 Yeah... 124 00:07:33,900 --> 00:07:34,800 Alright then. 125 00:07:46,160 --> 00:07:47,120 Sweet... 126 00:07:52,510 --> 00:07:53,790 I'm shocked. 127 00:07:55,620 --> 00:07:57,780 "My darling is gone..." 128 00:08:02,780 --> 00:08:06,100 "My lovely darling is gone." 129 00:08:09,410 --> 00:08:14,190 "I am deaf to the sweet voice of my darling..." 130 00:08:23,160 --> 00:08:28,190 "I was blinded by the lovely face of my darling." 131 00:08:29,540 --> 00:08:30,360 "We..." 132 00:08:31,860 --> 00:08:34,540 "...worry over saying good-bye when we meet." 133 00:08:35,470 --> 00:08:37,610 "I believe in our reunion as we say our good-byes." 134 00:08:41,770 --> 00:08:42,700 Jung Sook. 135 00:08:44,510 --> 00:08:47,310 Gosh, what a clean freak... 136 00:08:48,530 --> 00:08:52,780 You are so beautiful... 137 00:08:52,780 --> 00:08:54,750 ...to me. 138 00:09:01,980 --> 00:09:02,890 I miss you. 139 00:09:03,420 --> 00:09:05,430 Do you think I'll get over it so easily this way? 140 00:09:06,230 --> 00:09:07,390 Not so easily... 141 00:09:09,060 --> 00:09:10,630 Get over it slowly. Take your time. 142 00:09:11,600 --> 00:09:14,120 So we can see each other for a long time. 143 00:09:15,600 --> 00:09:19,130 No wonder I couldn't sleep through the night with my heart palpitating. 144 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 You're home. 145 00:09:43,060 --> 00:09:43,960 Why are you out here? 146 00:09:45,340 --> 00:09:47,850 You didn't let me come pick you up. 147 00:09:47,850 --> 00:09:48,800 Do I embarrass you? 148 00:09:50,140 --> 00:09:52,540 Young Sik is fixated on you these days. 149 00:09:52,540 --> 00:09:54,280 Saying you're like an onion. 150 00:09:54,280 --> 00:09:54,870 What? 151 00:09:55,400 --> 00:09:58,410 He thought you were only a part-timer, but you're a med student and son of a hospital director. 152 00:10:00,950 --> 00:10:04,450 When he finds out I'm Ms. Ban lady's boyfriend, he'll totally faint. 153 00:10:06,190 --> 00:10:08,010 Should I have told him earlier? 154 00:10:08,010 --> 00:10:09,210 Did you meet Young Sik? 155 00:10:10,410 --> 00:10:11,530 I talked to him on the phone. 156 00:10:12,310 --> 00:10:12,620 Why? 157 00:10:14,640 --> 00:10:16,990 Why didn't you tell me about being an exchange reporter? 158 00:10:18,910 --> 00:10:20,000 How did you find out? 159 00:10:20,780 --> 00:10:22,270 I saw it in the living room this morning. 160 00:10:25,700 --> 00:10:26,900 I'm disappointed. 161 00:10:28,000 --> 00:10:31,010 Shouldn't we tell each other everything since we're dating? 162 00:10:32,660 --> 00:10:35,090 I didn't tell you because I'm not leaving. 163 00:10:35,090 --> 00:10:37,480 Why not? You said you always wanted to go. 164 00:10:37,950 --> 00:10:40,120 I told you, I'm not going anywhere. 165 00:10:41,560 --> 00:10:43,070 Would you go if you were in my place? 166 00:10:45,000 --> 00:10:47,540 It was difficult for us to get to this point. 167 00:10:48,210 --> 00:10:51,510 What if we become distant while we're apart? 168 00:10:54,840 --> 00:10:57,130 I know it's a great opportunity, but... 169 00:10:58,170 --> 00:10:59,970 you're important to me. 170 00:11:01,690 --> 00:11:03,430 And this is my choice. 171 00:11:12,090 --> 00:11:12,810 What? 172 00:11:14,910 --> 00:11:16,550 You leave me speechless. 173 00:11:17,290 --> 00:11:18,650 Acting on my feelings is all I can do. 174 00:11:21,760 --> 00:11:22,820 My Ms. Ban lady. 175 00:11:38,790 --> 00:11:41,340 My father wants to have dinner with you. 176 00:11:43,420 --> 00:11:44,180 With me? 177 00:11:45,260 --> 00:11:47,520 I told him I'm in love with someone. 178 00:11:49,160 --> 00:11:50,380 Did you tell him it was me? 179 00:11:51,680 --> 00:11:52,990 Don't worry. 180 00:11:52,990 --> 00:11:55,690 My father will love you. 181 00:11:58,660 --> 00:11:59,530 Why? 182 00:11:59,530 --> 00:12:00,230 Are you nervous? 183 00:12:00,690 --> 00:12:02,120 Of course. 184 00:12:02,900 --> 00:12:04,730 Your father has charisma. 185 00:12:06,140 --> 00:12:08,400 Your charisma is no joke either. 186 00:12:12,120 --> 00:12:12,870 Go in. 187 00:12:20,750 --> 00:12:21,330 Go. 188 00:12:54,680 --> 00:12:58,730 Hmm... you can't recall magazines once they're out. 189 00:12:59,520 --> 00:13:01,600 I should've confirmed. 190 00:13:01,600 --> 00:13:02,890 I'm very sorry. 191 00:13:03,980 --> 00:13:04,760 What's going on? 192 00:13:05,450 --> 00:13:07,680 The gaming company CEO that Rin Ji interviewed... 193 00:13:07,680 --> 00:13:11,400 He's developing a new game worth $40 billion. 194 00:13:12,010 --> 00:13:15,000 Rin Ji made a mistake and put 40 cents. 195 00:13:15,000 --> 00:13:18,510 He got all upset saying why would he be wasting his time over 40 cents... 196 00:13:18,510 --> 00:13:22,300 He's threatening to sue the magazine unless a correction goes out right away. He's throwing a fit. 197 00:13:22,300 --> 00:13:23,280 Hey, Oh Rin Ji. 198 00:13:23,280 --> 00:13:25,910 Why are you crying over such a thing? 199 00:13:26,250 --> 00:13:27,610 Did you publish the correction online? 200 00:13:28,100 --> 00:13:29,000 Yes. 201 00:13:29,000 --> 00:13:31,750 I posted that we'd publish a correction on our next issue. 202 00:13:31,910 --> 00:13:32,990 Alright. 203 00:13:32,990 --> 00:13:36,020 Make the correction next to the table of contents. Where they can see it clearly. 204 00:13:36,920 --> 00:13:37,860 I apologize. 205 00:13:38,040 --> 00:13:40,200 What apology? 206 00:13:40,200 --> 00:13:42,030 All reporters make mistakes like that. 207 00:13:43,100 --> 00:13:44,850 When I used to work as an intern... 208 00:13:44,850 --> 00:13:48,500 I wrote an article on college tuition hike strike. 209 00:13:48,500 --> 00:13:54,220 I made a typing error and totally messed up my words. 210 00:13:54,220 --> 00:13:56,510 When I think back to that time... 211 00:13:56,510 --> 00:13:58,410 I still sweat under my nose. 212 00:14:00,820 --> 00:14:05,180 Forget it. Just laugh it off. Just don't do it again. 213 00:14:05,180 --> 00:14:08,760 Okay. I'll never repeat my mistakes. 214 00:14:08,760 --> 00:14:09,790 Thank you. 215 00:14:10,010 --> 00:14:11,020 Sure. 216 00:14:13,000 --> 00:14:13,590 Fighting! 217 00:14:26,340 --> 00:14:29,290 Why are you looking at it so carefully? 218 00:14:30,010 --> 00:14:30,910 Well, no... 219 00:14:30,910 --> 00:14:33,490 Doctors pay attention to detail. 220 00:14:33,490 --> 00:14:35,940 I don't want him to pick on me. Especially since I'm old. 221 00:14:36,880 --> 00:14:38,410 What's Dong Ha's father like? 222 00:14:40,220 --> 00:14:41,000 Well... 223 00:14:43,870 --> 00:14:45,550 You'll get a stomachache if you eat with him. 224 00:14:45,830 --> 00:14:47,740 No way... 225 00:14:47,740 --> 00:14:50,690 A son reflects his father. 226 00:14:50,960 --> 00:14:54,300 I'm sure he's very gentle and kind like Dong Ha. 227 00:14:54,300 --> 00:14:56,280 You say that since you've never met him. 228 00:14:56,280 --> 00:14:58,380 He looks as hard as a statue. 229 00:14:58,380 --> 00:15:00,740 His eyes look as though they'll shoot laser beam. 230 00:15:01,480 --> 00:15:04,170 Stubborn and picky romantic gray? 231 00:15:04,170 --> 00:15:06,210 I wish my Min Goo would grow old like that. 232 00:15:07,420 --> 00:15:10,380 Sorry to say this, but your big eyes don't possess such charisma. 233 00:15:11,380 --> 00:15:12,910 Ugh, what should I wear? 234 00:15:15,520 --> 00:15:16,570 What do you think about this one? 235 00:15:18,960 --> 00:15:20,620 It's too gloomy. 236 00:15:20,620 --> 00:15:23,160 Older people love bright colors. 237 00:15:24,920 --> 00:15:25,850 Hey! 238 00:15:25,850 --> 00:15:27,110 This looks good, right? 239 00:15:27,110 --> 00:15:27,990 - This. - Really? 240 00:15:27,990 --> 00:15:28,930 Does it look okay? 241 00:15:28,930 --> 00:15:30,580 This one does look light. 242 00:15:30,580 --> 00:15:31,270 Good. 243 00:15:36,040 --> 00:15:37,640 Why are you so nervous? 244 00:15:37,640 --> 00:15:39,010 You don't need to be. 245 00:15:39,760 --> 00:15:41,430 I can't help it. 246 00:15:49,900 --> 00:15:50,550 Hello. 247 00:16:02,590 --> 00:16:04,000 When he returns to school next semester, 248 00:16:04,720 --> 00:16:07,200 it will take eight years until he gets licensed. 249 00:16:08,050 --> 00:16:10,500 You won't have much time to date. 250 00:16:11,600 --> 00:16:13,550 Ji Yeon is very busy, too. 251 00:16:13,550 --> 00:16:15,110 She's a very successful reporter. 252 00:16:15,800 --> 00:16:17,720 Could a successful reporter... 253 00:16:17,720 --> 00:16:19,780 wait for a medical student? 254 00:16:21,080 --> 00:16:23,590 I have no intention of waiting for him. 255 00:16:25,890 --> 00:16:28,420 I have my work as well as my goals. 256 00:16:30,570 --> 00:16:31,880 Instead... 257 00:16:31,880 --> 00:16:33,280 I will watch over him... 258 00:16:33,280 --> 00:16:34,320 and cheer him on... 259 00:16:34,320 --> 00:16:35,990 I can walk with him. 260 00:16:37,600 --> 00:16:40,300 Until he achieves his goals. 261 00:16:44,040 --> 00:16:47,040 Are you sure you're fine with this immature kid? 262 00:16:48,140 --> 00:16:48,900 Father. 263 00:16:50,010 --> 00:16:52,210 You said I was dependable. 264 00:16:52,810 --> 00:16:53,750 What... 265 00:16:53,750 --> 00:16:54,850 Did I make it up? 266 00:16:58,020 --> 00:16:58,650 Don't you think? 267 00:17:00,600 --> 00:17:02,920 He is trustworthy and dependable. 268 00:17:02,920 --> 00:17:04,790 But he is immature at times. 269 00:17:05,210 --> 00:17:06,050 Right? 270 00:17:08,190 --> 00:17:10,890 What are you guys doing? I'm sitting right here. 271 00:17:14,490 --> 00:17:15,400 Jeez... 272 00:17:23,030 --> 00:17:24,750 I thought you were nervous. 273 00:17:24,750 --> 00:17:27,900 What? You and father call me immature? 274 00:17:27,900 --> 00:17:29,200 Like a child? 275 00:17:29,200 --> 00:17:31,540 Your father knows you very well. 276 00:17:31,540 --> 00:17:35,270 You always pretend to be an adult and know it all. Then you get angry easily. 277 00:17:35,270 --> 00:17:37,460 Jeez... I feel so betrayed. 278 00:17:37,460 --> 00:17:39,460 How could you do this to me, Ms. Ban lady? 279 00:17:39,460 --> 00:17:40,930 When did I betray you? 280 00:17:40,930 --> 00:17:44,340 Didn't you hear I'd watch you, cheer you on and walk beside you? 281 00:17:45,050 --> 00:17:47,880 I remember you saying you can't wait until I become a doctor. 282 00:17:47,880 --> 00:17:48,900 Look here... 283 00:17:48,900 --> 00:17:50,070 Getting angry again. 284 00:17:50,070 --> 00:17:53,180 What? I didn't get angry... 285 00:17:55,060 --> 00:17:56,810 Why isn't he calling? 286 00:17:56,810 --> 00:17:57,390 Who? 287 00:17:57,390 --> 00:17:58,730 Who else? Who? 288 00:17:58,730 --> 00:18:00,920 Jeez, Young Sik. 289 00:18:00,920 --> 00:18:04,690 You don't even have weekends. Always working, working. I'm so upset. 290 00:18:06,440 --> 00:18:07,360 Jung Eun Chae. 291 00:18:07,360 --> 00:18:08,480 What are you doing here? 292 00:18:08,480 --> 00:18:09,570 Are you listening to me? 293 00:18:11,530 --> 00:18:12,690 Hello, Team Leader. 294 00:18:13,980 --> 00:18:15,360 How come you're together... 295 00:18:16,600 --> 00:18:17,160 Oh! 296 00:18:17,160 --> 00:18:18,950 We're, you know... like this. 297 00:18:19,290 --> 00:18:21,630 Spread the rumor at the office, okay? 298 00:18:22,480 --> 00:18:23,910 You look great together. 299 00:18:25,420 --> 00:18:26,320 Yoon Dong Ha. 300 00:18:28,180 --> 00:18:30,750 Do we look good to you, too? 301 00:18:31,890 --> 00:18:32,810 Yong Soo Chul, stop. 302 00:18:36,580 --> 00:18:38,210 Hi, Dong Ha. Hi, noonim. 303 00:18:38,770 --> 00:18:39,450 Why are you running away? 304 00:18:40,550 --> 00:18:42,810 You're dressed to pick up girls in that tight outfit. 305 00:18:46,140 --> 00:18:47,020 This scent... 306 00:18:47,020 --> 00:18:48,820 is specifically for that direct and innocent woman. 307 00:18:49,700 --> 00:18:51,130 Noonim, you look good today. 308 00:18:53,140 --> 00:18:54,880 Ah-ha! That's what this is. 309 00:18:56,040 --> 00:18:58,260 Eun Chae, are you that direct and innocent woman? 310 00:18:58,680 --> 00:18:59,200 What? 311 00:19:01,680 --> 00:19:03,410 Am I that direct and innocent woman? 312 00:19:24,580 --> 00:19:26,150 Thank you. 313 00:19:29,360 --> 00:19:30,660 What, what, what? 314 00:19:31,270 --> 00:19:32,600 - Hey. - I... 315 00:19:32,600 --> 00:19:35,800 ...told you everything about Ms. Ban lady. And here you are stabbing me in the back. 316 00:19:36,260 --> 00:19:37,040 Hey. 317 00:19:37,040 --> 00:19:40,190 If I told you, you would tell noonim and... 318 00:19:40,190 --> 00:19:42,520 noonim would say something to Eun Chae. 319 00:19:42,520 --> 00:19:43,940 Why would I tell you, huh? 320 00:19:44,970 --> 00:19:45,760 About what? 321 00:19:45,760 --> 00:19:47,280 You liking me and chasing me around? 322 00:19:49,580 --> 00:19:51,140 I told you she's like this. 323 00:19:51,140 --> 00:19:52,550 You never know when she'll punch you. 324 00:19:53,080 --> 00:19:55,080 If Yong Soo Chul ever disappoints you, 325 00:19:55,080 --> 00:19:55,910 ...let me know. 326 00:19:55,910 --> 00:19:57,990 If you want to punch him, let me know. 327 00:19:57,990 --> 00:19:58,620 Okay. 328 00:19:58,620 --> 00:20:01,050 This isn't good. How come no one's on my side? 329 00:20:01,050 --> 00:20:04,030 Noonim. Yoon Dong Ha. Aren't you my people, huh? 330 00:20:04,030 --> 00:20:05,100 I'm Eun Chae's boss. 331 00:20:05,100 --> 00:20:06,200 I'm Eun Chae's oppa. 332 00:20:07,210 --> 00:20:09,490 Wow, you traitors. 333 00:20:13,290 --> 00:20:14,460 Hi, Young Sik. What's up? 334 00:20:14,460 --> 00:20:17,720 The first witness to Iltan serial killer. They found him. 335 00:20:17,720 --> 00:20:18,830 Really? 336 00:20:18,830 --> 00:20:19,830 Where was he hiding? 337 00:20:19,830 --> 00:20:22,440 He was hiding in the house of his elementary school teacher. 338 00:20:22,440 --> 00:20:24,400 We have to hurry if we want to get to Iltan. 339 00:20:24,400 --> 00:20:25,450 Where are you, sunbae? 340 00:20:25,450 --> 00:20:28,150 Alright, I'll meet you at the office in twenty minutes. 341 00:20:28,840 --> 00:20:29,990 What? Breaking news? 342 00:20:29,990 --> 00:20:31,800 He found the witness to Iltan serial killing. 343 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 I'll get going first. You guys have fun. 344 00:20:34,120 --> 00:20:34,920 Should I take you? 345 00:20:34,920 --> 00:20:35,850 It's okay. 346 00:20:35,850 --> 00:20:36,730 I'll call you later. 347 00:20:37,610 --> 00:20:38,260 Congratulations, you two. 348 00:20:39,110 --> 00:20:40,100 - Be careful. - Okay. 349 00:20:45,370 --> 00:20:47,340 Noonim is a very passionate reporter. 350 00:20:49,240 --> 00:20:49,840 I feel for you. 351 00:20:50,670 --> 00:20:52,010 This should be the best time for you two. 352 00:20:52,480 --> 00:20:53,410 Never mind, dude. 353 00:20:53,540 --> 00:20:55,390 I think her job is her destiny. 354 00:20:55,390 --> 00:20:58,540 Her dream is to become her own brand of reporter. 355 00:20:58,540 --> 00:20:59,720 Her own brand? 356 00:20:59,720 --> 00:21:01,910 "Ban Ji Yeon's article is trustworthy." 357 00:21:02,690 --> 00:21:04,040 That's what she told me. 358 00:21:04,040 --> 00:21:06,390 A reporter must have her own brand. 359 00:21:07,210 --> 00:21:08,330 Isn't that cool? 360 00:21:12,190 --> 00:21:15,430 A Witch's Love 361 00:21:21,380 --> 00:21:22,530 Done. 362 00:21:26,310 --> 00:21:28,050 Look at the time. 363 00:21:34,980 --> 00:21:37,620 Global Challenge Program acceptance letter. 364 00:22:13,810 --> 00:22:15,010 The light is on. 365 00:22:24,660 --> 00:22:25,440 What's this... 366 00:22:26,240 --> 00:22:29,640 On May 6th, 1976 at 4am, 367 00:22:29,850 --> 00:22:33,100 something big happened in Yongin of Kyungkido. 368 00:22:33,820 --> 00:22:38,340 A mother gave birth to a 8.4 lb baby girl and fainted. 369 00:22:39,020 --> 00:22:40,430 This girl... 370 00:22:40,430 --> 00:22:43,490 excelled in school always first in her class. 371 00:22:43,490 --> 00:22:45,360 She placed in various competitions and... 372 00:22:45,360 --> 00:22:48,340 she possesses beauty and intellect. Everyone wondered what she'd become. 373 00:22:48,340 --> 00:22:50,790 Everyone was curious about her future. 374 00:22:51,990 --> 00:22:54,430 With one vision of wanting to preserve justice in this country, 375 00:22:54,430 --> 00:22:56,430 she chose to become a reporter. 376 00:22:56,640 --> 00:22:58,930 She started out small at first. 377 00:22:59,100 --> 00:22:59,920 Before long... 378 00:22:59,920 --> 00:23:03,950 She became the queen of breaking news ringing in the bell of justice. 379 00:23:14,560 --> 00:23:15,450 Yoon Dong Ha. 380 00:23:16,120 --> 00:23:17,280 What is all this? 381 00:23:18,180 --> 00:23:19,550 I worked on a story. 382 00:23:19,550 --> 00:23:21,020 A story about Reporter Ban Ji Yeon. 383 00:23:26,660 --> 00:23:27,710 I'm... 384 00:23:28,520 --> 00:23:29,930 very proud that... 385 00:23:30,890 --> 00:23:33,230 Reporter Ban Ji Yeon is my girlfriend. 386 00:23:36,760 --> 00:23:38,280 Going forward... 387 00:23:38,280 --> 00:23:40,620 I hope you bite a chunk out of the bad guys out there and... 388 00:23:41,610 --> 00:23:45,590 break out the latest explosive news all over the place... 389 00:23:46,920 --> 00:23:49,000 ...and be a passionate reporter. 390 00:23:57,890 --> 00:23:58,580 Go to... 391 00:24:00,730 --> 00:24:01,620 ...England. 392 00:24:03,400 --> 00:24:03,880 What? 393 00:24:05,390 --> 00:24:06,260 Yoon Dong Ha. 394 00:24:09,270 --> 00:24:10,780 I also will... 395 00:24:11,770 --> 00:24:14,390 watch you and cheer you on... 396 00:24:15,490 --> 00:24:16,940 I'm confident I can walk along side you. 397 00:24:38,980 --> 00:24:40,890 How did you find all these? 398 00:24:42,610 --> 00:24:44,030 Don't even mention it. 399 00:24:44,530 --> 00:24:46,160 Do you know what I went through? 400 00:24:56,910 --> 00:25:00,660 That article on the trashy food distribution report from January of 2011... 401 00:25:00,660 --> 00:25:04,030 the CEO of that company barged into our office and... 402 00:25:04,030 --> 00:25:07,020 threatened to set this place on fire. It was crazy. 403 00:25:08,210 --> 00:25:10,430 And in May of 2011... 404 00:25:10,430 --> 00:25:12,730 environmentally hazardous practices of a dye factory... 405 00:25:12,730 --> 00:25:14,740 That factory completely closed down. 406 00:25:15,540 --> 00:25:17,760 I don't want to acknowledge it, but... 407 00:25:17,760 --> 00:25:20,710 the Hope Rehabilitation Facility's corruption case from two years ago... 408 00:25:21,760 --> 00:25:23,710 it was quite something. 409 00:25:23,710 --> 00:25:24,810 Team Leader Byun? 410 00:25:25,810 --> 00:25:27,080 He knows everything. 411 00:25:27,080 --> 00:25:30,330 He knows where all the equipment is located in which drawer. 412 00:25:30,770 --> 00:25:33,380 He knows every article the minute you mention the date. 413 00:25:34,390 --> 00:25:37,270 His passion for work is commendable. 414 00:25:37,270 --> 00:25:41,390 I wondered why Chang Min and Rin Ji were so devoted to Team Leader Byun. 415 00:25:41,630 --> 00:25:42,590 I think I know now. 416 00:25:43,970 --> 00:25:45,020 I guess so. 417 00:25:47,760 --> 00:25:48,490 Go in. 418 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Let's go in. 419 00:25:50,640 --> 00:25:53,010 What? It's late. Go home. 420 00:25:53,760 --> 00:25:54,680 Ah... 421 00:25:54,680 --> 00:25:56,410 I forgot to mention... 422 00:25:56,410 --> 00:25:58,520 I'm not trying to go in because of you. 423 00:25:58,520 --> 00:26:00,460 I just want to check up on Kapdori and Kapsoonyee. 424 00:26:01,680 --> 00:26:02,860 Where else would they go? 425 00:26:02,860 --> 00:26:04,310 Kapdori and Kapsoonyee... 426 00:26:04,310 --> 00:26:06,670 Where else would the fish go? 427 00:26:06,670 --> 00:26:10,550 160506... 428 00:26:10,550 --> 00:26:11,580 I changed it. 429 00:26:14,520 --> 00:26:15,220 0, 0... 430 00:26:15,220 --> 00:26:15,840 1, 2... 431 00:26:15,840 --> 00:26:16,630 1, 6... 432 00:26:21,390 --> 00:26:22,680 It's open. 433 00:26:22,680 --> 00:26:23,990 How did you know? 434 00:26:26,070 --> 00:26:28,130 They look thin. 435 00:26:28,130 --> 00:26:28,630 What? 436 00:26:29,300 --> 00:26:31,360 Are you feeding them well? 437 00:26:31,360 --> 00:26:34,030 I feed them even if I starve. 438 00:26:36,600 --> 00:26:40,880 While you're in England, I'll take care of them. Don't worry. 439 00:26:43,050 --> 00:26:45,610 I'll visit your mother every week. 440 00:26:45,610 --> 00:26:47,480 I'll eat with her and... 441 00:26:47,480 --> 00:26:48,690 play card games with her. 442 00:26:51,660 --> 00:26:54,000 So, don't worry about anything here. 443 00:26:54,000 --> 00:26:55,030 Have a nice time. 444 00:26:56,970 --> 00:26:57,890 Thanks. 445 00:27:04,660 --> 00:27:07,740 The packages don't arrive as frequently as before. 446 00:27:08,540 --> 00:27:09,140 What? 447 00:27:09,720 --> 00:27:12,520 Are you done with your side job? 448 00:27:12,520 --> 00:27:15,330 Don't you have anything more to show me? 449 00:27:15,330 --> 00:27:15,920 Growl! 450 00:27:16,560 --> 00:27:17,570 What's wrong with you? 451 00:27:17,570 --> 00:27:18,310 Aren't you going home? 452 00:27:18,620 --> 00:27:21,570 I will. I'll go home shortly, but... 453 00:27:24,810 --> 00:27:25,940 Get a grip. 454 00:27:27,330 --> 00:27:28,080 I mean... 455 00:27:28,080 --> 00:27:29,770 - What? - What did I do? 456 00:27:29,770 --> 00:27:31,680 Why? 457 00:27:31,680 --> 00:27:32,690 What did I do? 458 00:27:32,690 --> 00:27:34,180 Don't you have more to show me? 459 00:27:34,180 --> 00:27:35,120 Show you what? 460 00:27:35,120 --> 00:27:36,420 - What do you mean? - What? 461 00:27:36,420 --> 00:27:38,110 That was totally weak. 462 00:27:41,340 --> 00:27:42,360 Today... 463 00:27:42,360 --> 00:27:43,700 I'll make an important announcement. 464 00:27:44,830 --> 00:27:46,210 Our Team Leader Ban has been... 465 00:27:47,460 --> 00:27:50,280 selected as a finalist to the Global Challenge Program. 466 00:27:54,350 --> 00:27:55,480 Sunbae, congratulations. 467 00:27:56,620 --> 00:27:58,190 So, for a year... 468 00:27:58,670 --> 00:28:01,160 she'll work at the Issue Week of England... 469 00:28:01,610 --> 00:28:03,360 as an exchange reporter. 470 00:28:03,570 --> 00:28:04,640 Then, how about the... 471 00:28:05,300 --> 00:28:07,220 editor-in-chief competition? 472 00:28:07,220 --> 00:28:09,050 In order to change the atmosphere, 473 00:28:09,050 --> 00:28:12,880 I thought of bringing in a new candidate. 474 00:28:12,880 --> 00:28:15,140 But there's someone Team Leader Ban strongly recommended. 475 00:28:15,410 --> 00:28:18,310 We thought he'd put him as the editor-in-chief. 476 00:28:18,310 --> 00:28:20,700 Wait, CEO... 477 00:28:20,700 --> 00:28:23,070 What do you mean Team Leader Ban recommended... 478 00:28:23,070 --> 00:28:24,620 That's nonsense... 479 00:28:24,620 --> 00:28:26,470 You said to compete well. 480 00:28:26,470 --> 00:28:29,650 Well, it's not only because of Team Leader Ban's recommendation. 481 00:28:29,650 --> 00:28:33,190 It's someone I've been paying special attention to. 482 00:28:39,100 --> 00:28:39,730 Team Leader Byun. 483 00:28:41,160 --> 00:28:43,430 As the editor-in-chief of Trouble Maker, 484 00:28:44,820 --> 00:28:45,830 please do your best. 485 00:28:55,020 --> 00:28:55,740 Work hard. 486 00:28:57,810 --> 00:28:59,470 Team Leader, congratulations! 487 00:28:59,470 --> 00:29:01,010 I knew this would happen. 488 00:29:01,370 --> 00:29:03,240 Congratulations, Team Leader. 489 00:29:03,240 --> 00:29:04,850 Editor-in-Chief, congratulations! 490 00:29:06,840 --> 00:29:07,550 Wow! 491 00:29:11,020 --> 00:29:13,230 Congratulations on becoming the editor-in-chief. 492 00:29:14,070 --> 00:29:15,250 Hey, Team Leader Ban. 493 00:29:16,880 --> 00:29:18,700 Why did you recommend me? 494 00:29:19,760 --> 00:29:21,370 By chance... 495 00:29:21,370 --> 00:29:22,970 do you pity me? 496 00:29:22,970 --> 00:29:25,060 Feeling bad about going to England? 497 00:29:25,060 --> 00:29:27,250 Why would I feel bad for you? 498 00:29:27,250 --> 00:29:29,580 I got selected based on my abilities. 499 00:29:29,580 --> 00:29:32,180 You know I don't pity people. 500 00:29:32,180 --> 00:29:33,310 Then, what is this? 501 00:29:33,310 --> 00:29:34,830 Why? 502 00:29:34,830 --> 00:29:37,510 Do you know how many chairs are in the upstairs office? 503 00:29:37,510 --> 00:29:38,050 Nine. 504 00:29:38,360 --> 00:29:39,980 Last four digits of Jung Eun Chae. 505 00:29:40,300 --> 00:29:41,450 0334. 506 00:29:41,820 --> 00:29:43,250 The article I wrote on the delivery service corruption case? 507 00:29:43,430 --> 00:29:45,920 Third week of July in 2013. Why do you ask? 508 00:29:47,690 --> 00:29:52,330 From now on, check for typos or if it's a repeat story in your team members work. 509 00:29:52,330 --> 00:29:54,490 You check everything, okay? 510 00:29:54,490 --> 00:29:57,430 And being unnecessarily kind to your team members... 511 00:29:59,020 --> 00:30:01,170 Never mind. You do what you want. 512 00:30:02,180 --> 00:30:04,070 What are you talking about? 513 00:30:04,880 --> 00:30:07,780 From now on, meet a wonderful woman and date, too. 514 00:30:10,340 --> 00:30:12,860 Take good care of Trouble Maker for a year. 515 00:30:25,060 --> 00:30:26,310 This fried brown rice... 516 00:30:26,310 --> 00:30:29,050 pour some hot water and drink the tea. 517 00:30:29,050 --> 00:30:33,010 And you can eat the brown rice when it gets soft. 518 00:30:33,010 --> 00:30:37,750 This seaweed you like. Eat this as soon as you arrive before it gets stale. 519 00:30:37,750 --> 00:30:39,540 Okay, I'll eat them. 520 00:30:40,470 --> 00:30:43,500 What's with training overseas when all I want is for you to get married? 521 00:30:43,500 --> 00:30:44,950 It's only for a year. 522 00:30:45,140 --> 00:30:46,280 You'll be forty. 523 00:30:46,710 --> 00:30:48,480 So what? I have a boyfriend. 524 00:30:48,760 --> 00:30:49,560 Jeez... 525 00:30:49,560 --> 00:30:53,010 I like everything about Mr. Yoon except he's too young. 526 00:30:53,010 --> 00:30:55,500 And now that he's back in school, 527 00:30:55,500 --> 00:30:57,990 there will be so many pretty young girls after him. 528 00:30:57,990 --> 00:30:59,490 He's not like that. 529 00:30:59,490 --> 00:31:02,330 Do some men have it written on their forehead that they're cheaters? 530 00:31:04,340 --> 00:31:05,500 Are you sleeping over? 531 00:31:06,530 --> 00:31:07,140 Why? 532 00:31:07,720 --> 00:31:08,470 Should I leave? 533 00:31:08,980 --> 00:31:10,150 No. 534 00:31:10,150 --> 00:31:11,780 Gossip session with me today. 535 00:31:14,640 --> 00:31:17,240 Won't you be tired going to the airport tomorrow? 536 00:31:17,910 --> 00:31:21,580 No, I won't. I'll fly more than ten hours. I'll sleep then. 537 00:31:23,420 --> 00:31:23,990 Okay. 538 00:31:25,020 --> 00:31:25,720 Let's do that. 539 00:31:26,600 --> 00:31:28,150 Let's do that, Mrs. Choi. 540 00:31:28,150 --> 00:31:29,350 Should we gossip? 541 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 What should I do? I'll miss you. 542 00:31:36,080 --> 00:31:37,460 I'll be home soon. 543 00:31:38,340 --> 00:31:39,930 A year is too long. 544 00:31:40,850 --> 00:31:42,770 It will go by fast. 545 00:31:50,210 --> 00:31:51,070 Noonim. 546 00:31:52,410 --> 00:31:54,180 Don't worry too much. 547 00:31:54,180 --> 00:31:55,750 I'll watch Dong Ha. 548 00:31:56,090 --> 00:31:57,370 Watch him carefully. 549 00:31:57,370 --> 00:31:58,990 Report to me if he fools around. 550 00:31:59,900 --> 00:32:02,000 If there are girls going after Yoon Dong Ha, 551 00:32:02,000 --> 00:32:03,420 write me with their information right away. 552 00:32:03,560 --> 00:32:04,580 Oh, jeez... 553 00:32:04,580 --> 00:32:06,080 This isn't fair. 554 00:32:06,080 --> 00:32:08,260 I can't watch you to make sure you don't fool around in England. 555 00:32:08,260 --> 00:32:09,720 Who's fooling around? 556 00:32:09,720 --> 00:32:10,430 Ugh! 557 00:32:10,430 --> 00:32:13,110 Please don't do lover's quarrel in front of me, huh? 558 00:32:13,670 --> 00:32:14,820 We'll be late. 559 00:32:14,820 --> 00:32:15,840 Let's go. 560 00:32:15,840 --> 00:32:16,780 I'll take it. 561 00:32:16,780 --> 00:32:18,200 I got it. Hold her hand. 562 00:32:26,700 --> 00:32:28,250 Call me when you arrive. 563 00:32:30,060 --> 00:32:30,660 Okay. 564 00:32:32,000 --> 00:32:34,410 We'll video chat once a day. 565 00:32:36,040 --> 00:32:37,420 Text often. 566 00:32:39,800 --> 00:32:42,060 Do you want to bet who stays in touch better? 567 00:32:42,610 --> 00:32:43,360 Sure. 568 00:32:44,440 --> 00:32:45,220 Instead... 569 00:32:46,380 --> 00:32:48,830 The loser pays for a four day trip to Jeju Island. 570 00:32:49,610 --> 00:32:50,070 Cool. 571 00:32:50,430 --> 00:32:51,170 Cool. 572 00:33:05,520 --> 00:33:06,680 Ms. Ban lady. 573 00:33:07,970 --> 00:33:08,560 Yeah? 574 00:33:11,600 --> 00:33:13,110 I'll miss you a lot. 575 00:33:15,070 --> 00:33:16,040 Me, too. 576 00:33:18,930 --> 00:33:23,830 One year later. 577 00:33:26,610 --> 00:33:27,260 Dong Ha. 578 00:33:28,360 --> 00:33:29,970 Hi. You came. 579 00:33:29,970 --> 00:33:33,250 What's wrong with your face? You finished midterms last week. 580 00:33:33,250 --> 00:33:34,040 Is something wrong? 581 00:33:34,040 --> 00:33:35,680 It's nothing. 582 00:33:35,680 --> 00:33:36,640 What's up? 583 00:33:36,640 --> 00:33:37,980 I came to pick you up. 584 00:33:37,980 --> 00:33:38,960 Dong Ha. 585 00:33:38,960 --> 00:33:40,610 Let's go to our resort this weekend. 586 00:33:40,610 --> 00:33:41,680 No, I have to write a report. 587 00:33:41,860 --> 00:33:43,350 No, you must go! 588 00:33:43,350 --> 00:33:44,390 What's with you? 589 00:33:44,500 --> 00:33:46,150 Ah... no... 590 00:33:46,400 --> 00:33:49,900 You're done with exams. You should heal for a day or two. 591 00:33:49,900 --> 00:33:53,230 You stayed up all night last week. I feel for you, brother. 592 00:33:53,430 --> 00:33:54,700 Just be honest with me. 593 00:33:54,960 --> 00:33:55,460 You're going, right? 594 00:33:56,100 --> 00:33:56,760 You are, right? 595 00:33:56,760 --> 00:33:58,170 You're going, okay? 596 00:33:58,170 --> 00:34:00,890 Eun Chae's supposed to go with us. 597 00:34:00,890 --> 00:34:01,820 Oh, I see. 598 00:34:01,820 --> 00:34:05,210 You're taking me along just so you can go with Eun Chae. 599 00:34:05,210 --> 00:34:09,200 How can I do that to you? You're lonely. 600 00:34:09,200 --> 00:34:11,300 I know you're not happy for now, but... 601 00:34:11,300 --> 00:34:13,060 noonim's coming home next week. 602 00:34:13,060 --> 00:34:14,760 Use me then. 603 00:34:14,760 --> 00:34:16,930 I can't get in touch with Ms. Ban lady. 604 00:34:16,930 --> 00:34:20,380 She said she'd call me after my exams, but I haven't heard from her for ten days. 605 00:34:20,380 --> 00:34:21,680 She doesn't even answer her phone. 606 00:34:22,710 --> 00:34:23,850 She must be busy. 607 00:34:23,850 --> 00:34:27,100 Anyway, you're going to the resort. I got your answer. 608 00:34:29,660 --> 00:34:31,030 I'll think about it. 609 00:34:31,030 --> 00:34:31,940 Get in. 610 00:34:37,910 --> 00:34:38,940 Here you go. 611 00:34:38,940 --> 00:34:39,910 Dong Ha is in room 301. 612 00:34:40,700 --> 00:34:42,300 Eun Chae and I are... 613 00:34:42,300 --> 00:34:42,610 ...in room 101. 614 00:34:45,970 --> 00:34:47,500 Go and unpack. 615 00:34:47,500 --> 00:34:49,790 Let's go eat something. I'm hungry. 616 00:34:49,790 --> 00:34:50,280 Okay. 617 00:34:50,710 --> 00:34:51,500 Let's go, Eun Chae. 618 00:35:05,520 --> 00:35:08,010 The customer is not answering the phone. 619 00:35:08,570 --> 00:35:11,950 Jeez, why can't I reach her? I'm worried. 620 00:35:16,990 --> 00:35:17,480 What's that? 621 00:35:17,930 --> 00:35:18,860 Did you see? 622 00:35:18,860 --> 00:35:19,710 You're Yoon Dong Ha. 623 00:35:19,930 --> 00:35:21,180 Oon Dong Ha means running shoes. I'm wearing couple's Oon Dong Ha. 624 00:35:21,180 --> 00:35:21,280 Oon Dong Ha means running shoes. 625 00:35:22,340 --> 00:35:22,980 Aren't they cute? 626 00:35:23,420 --> 00:35:25,710 Ugh, so childish... 627 00:35:25,710 --> 00:35:27,720 Why am I so embarrassed when no one's looking? 628 00:35:28,100 --> 00:35:29,360 We're taking pictures? 629 00:35:29,360 --> 00:35:31,220 So tacky! 630 00:35:34,040 --> 00:35:35,460 I'm hungry. Let's eat. 631 00:35:35,910 --> 00:35:38,960 Just staring at Eun Chae's face fills me up. 632 00:35:38,960 --> 00:35:40,570 But if you really want to... 633 00:35:40,570 --> 00:35:41,460 Eun Chae. 634 00:35:41,460 --> 00:35:42,810 What do you want to eat? 635 00:35:42,810 --> 00:35:44,830 You know I like everything. 636 00:35:44,830 --> 00:35:46,830 Oh, really? 637 00:35:46,830 --> 00:35:48,310 You guys play so well together. 638 00:35:48,770 --> 00:35:49,740 Let's sit down. 639 00:35:59,220 --> 00:36:00,090 Dong Ha oppa. 640 00:36:00,600 --> 00:36:02,830 I heard you received a scholarship again. 641 00:36:02,830 --> 00:36:03,520 Yup! 642 00:36:03,520 --> 00:36:06,970 Unlike someone I know, I'm a master at my studies. 643 00:36:06,970 --> 00:36:10,750 I don't have to stay up all night to get good grades. I can relax and study. 644 00:36:10,750 --> 00:36:12,360 You little... 645 00:36:12,360 --> 00:36:13,700 One, two, upper cut! 646 00:36:14,500 --> 00:36:17,370 At least, I graduated. You're still a student. 647 00:36:18,260 --> 00:36:20,540 You're so childish. 648 00:36:20,540 --> 00:36:21,370 Eat this. 649 00:36:25,020 --> 00:36:26,650 Mmm, so good. 650 00:36:27,460 --> 00:36:28,310 Eun Chae. 651 00:36:29,180 --> 00:36:30,350 You try it, too. 652 00:36:32,560 --> 00:36:34,050 What are you doing? 653 00:36:34,640 --> 00:36:37,330 Who cares? Don't mind him. 654 00:36:41,560 --> 00:36:43,490 Ugh, I can't eat with you guys. 655 00:36:44,370 --> 00:36:45,980 What are you doing? 656 00:36:47,980 --> 00:36:48,670 Eun Chae, say ah... 657 00:36:56,370 --> 00:36:57,050 Ah... 658 00:36:59,580 --> 00:37:00,210 Ah... 659 00:37:10,620 --> 00:37:11,520 You're so natural. 660 00:37:12,140 --> 00:37:12,590 What? 661 00:37:13,190 --> 00:37:15,390 You're not even nervous touching a man's face. 662 00:37:15,390 --> 00:37:16,920 When did I touch your face? 663 00:37:16,920 --> 00:37:19,300 I spilled fruit juice, so I wiped it off. 664 00:37:23,020 --> 00:37:24,600 Is this what they call, "Experienced?" 665 00:37:25,530 --> 00:37:25,830 What? 666 00:37:26,680 --> 00:37:30,200 Those small actions confuse people. 667 00:37:30,200 --> 00:37:31,030 In England, 668 00:37:31,030 --> 00:37:32,580 James, Paul, Smith... 669 00:37:32,580 --> 00:37:35,020 will you go around wiping faces with smudges on them? 670 00:37:35,020 --> 00:37:37,430 What's wrong with you? Who's the one who told me to go? 671 00:37:38,480 --> 00:37:41,180 I'm crazy, I'm crazy. I never should've told her to go. 672 00:37:41,180 --> 00:37:43,110 I'm crazy. I should've never said that. 673 00:37:44,910 --> 00:37:45,250 Come here. 674 00:37:47,390 --> 00:37:48,020 Come here. 675 00:37:52,500 --> 00:37:53,170 Ah... 676 00:37:55,180 --> 00:37:55,920 Ah... 677 00:38:01,220 --> 00:38:01,730 Ah... 678 00:38:03,640 --> 00:38:04,680 You took it. 679 00:38:10,790 --> 00:38:11,640 Want some melon? 680 00:38:34,230 --> 00:38:35,450 I'm full. 681 00:38:35,450 --> 00:38:37,200 Eun Chae, did you enjoy it? 682 00:38:37,200 --> 00:38:38,660 Yes, thank you for the food. 683 00:38:40,180 --> 00:38:40,970 Dong Ha. 684 00:38:41,620 --> 00:38:43,720 I'll take a walk with Eun Chae. 685 00:38:43,720 --> 00:38:45,100 Go to your room. 686 00:38:45,100 --> 00:38:46,770 Let's have some beer. 687 00:38:46,770 --> 00:38:47,430 Let's go. 688 00:38:48,980 --> 00:38:51,180 Then, let's have some soju. 689 00:38:51,180 --> 00:38:52,540 We're okay. 690 00:38:54,250 --> 00:38:56,270 Why did he bring me here? 691 00:38:57,250 --> 00:38:58,930 What kind of trip is this? 692 00:38:58,930 --> 00:39:00,840 It's no fun. 693 00:39:00,840 --> 00:39:02,460 I don't feel anything. 694 00:39:02,460 --> 00:39:04,030 It has no meaning. 695 00:39:05,860 --> 00:39:08,020 My Ms. Ban lady isn't here. 696 00:39:15,510 --> 00:39:16,110 Ms. Ban lady. 697 00:39:23,750 --> 00:39:24,120 Hello... 698 00:39:24,120 --> 00:39:26,640 The customer is not answering the phone. 699 00:39:26,640 --> 00:39:28,480 Please try again later. 700 00:39:33,880 --> 00:39:37,150 A Witch's Love 701 00:39:44,250 --> 00:39:47,050 Ta-da, Yoon Dong Ha. I'm here! 702 00:39:47,050 --> 00:39:49,540 Did I surprise you? 703 00:39:52,440 --> 00:39:53,460 Are you playing with me? 704 00:40:01,810 --> 00:40:03,140 What are you doing? 705 00:40:03,920 --> 00:40:06,070 You made me worry because I couldn't reach you for ten days. 706 00:40:08,280 --> 00:40:08,880 Yoon Dong Ha. 707 00:40:14,780 --> 00:40:17,270 If you show up in a year all of a sudden... 708 00:40:24,720 --> 00:40:26,170 I'm so happy... 709 00:40:43,050 --> 00:40:45,740 I thought you were really angry. I was scared. 710 00:40:46,720 --> 00:40:48,770 My acting skills never get old. 711 00:40:48,770 --> 00:40:50,950 Your arrogance never gets old. 712 00:40:55,570 --> 00:40:57,920 Do you know how much I missed you? 713 00:40:58,960 --> 00:41:00,340 When I see you, I was going to... 714 00:41:00,340 --> 00:41:00,930 Stop! 715 00:41:01,880 --> 00:41:02,860 I'll say it first. 716 00:41:06,470 --> 00:41:07,460 I love you. 717 00:41:11,560 --> 00:41:14,620 I only answered you when you said you loved me. 718 00:41:15,330 --> 00:41:17,820 I wanted to say this to you first. 719 00:41:19,160 --> 00:41:20,080 I love you. 720 00:41:27,370 --> 00:41:29,810 Why do you obsess over stuff like that? 721 00:41:37,120 --> 00:41:38,020 I love you. 722 00:41:48,130 --> 00:41:49,690 Do you think Dong Ha oppa is okay? 723 00:41:50,320 --> 00:41:53,190 I'm sure they're so happy hugging each other. 724 00:41:53,190 --> 00:41:54,460 How would you know? 725 00:41:54,460 --> 00:41:57,930 You just know. I've dated enough girls... 726 00:42:02,840 --> 00:42:03,920 I mean... 727 00:42:04,660 --> 00:42:06,770 I wish they were happy is what I meant. 728 00:42:08,790 --> 00:42:12,590 Pul means glue in Korean. Why do you walk around with glue on your face? 729 00:42:12,590 --> 00:42:13,260 Glue? 730 00:42:14,450 --> 00:42:15,260 Beautiful... 731 00:42:24,030 --> 00:42:25,810 How did you do on your midterms? 732 00:42:27,440 --> 00:42:28,680 I did well. 733 00:42:29,750 --> 00:42:33,180 What should I do if I also get a scholarship for next semester? 734 00:42:33,790 --> 00:42:36,490 There's nothing about you that's humble. 735 00:42:37,390 --> 00:42:39,540 Next time be sure to check when you get a physical. 736 00:42:39,540 --> 00:42:40,750 I think it's a sickness. 737 00:42:42,450 --> 00:42:43,310 Right? 738 00:42:47,800 --> 00:42:49,130 How was it working as an exchange reporter? 739 00:42:50,510 --> 00:42:51,760 Jeez... 740 00:42:51,760 --> 00:42:53,920 The Issue Week was begging and begging... 741 00:42:53,920 --> 00:42:56,030 ...for me to stay there. 742 00:42:56,030 --> 00:42:57,140 I told them no... 743 00:42:57,140 --> 00:42:59,430 ...and just came home. 744 00:42:59,430 --> 00:43:01,620 I said my boyfriend is waiting for me in Seoul. 745 00:43:01,620 --> 00:43:03,170 I must return. 746 00:43:03,580 --> 00:43:04,520 Jeez... 747 00:43:04,520 --> 00:43:05,690 Of course. 748 00:43:09,890 --> 00:43:11,110 Then... 749 00:43:11,590 --> 00:43:14,040 Are you going back to Trouble Maker? 750 00:43:16,410 --> 00:43:17,810 Not sure. 751 00:43:21,120 --> 00:43:23,510 The stubborn old man wants to see me. 752 00:43:25,210 --> 00:43:27,080 When I get back to Seoul... 753 00:43:27,080 --> 00:43:28,650 I'll probably meet him. 754 00:43:31,000 --> 00:43:32,560 When my school breaks for summer... 755 00:43:33,710 --> 00:43:34,980 do you want to go on a trip? 756 00:43:36,590 --> 00:43:38,290 How about a four day trip to Jeju Island? 757 00:43:40,610 --> 00:43:41,090 Huh? 758 00:43:52,010 --> 00:43:54,140 I was going to say it first. 759 00:43:57,490 --> 00:43:59,250 I love you, Ms. Ban lady. 760 00:44:20,400 --> 00:44:20,930 Here. 761 00:44:20,930 --> 00:44:21,840 Over here, Team Leader Ban. 762 00:44:32,610 --> 00:44:33,950 Mom. 763 00:44:33,950 --> 00:44:34,760 Hi. 764 00:44:36,640 --> 00:44:37,840 Sit down. 765 00:44:46,880 --> 00:44:47,840 Didn't you break... 766 00:44:49,450 --> 00:44:51,020 Isn't your relationship over? 767 00:44:51,020 --> 00:44:52,250 Over? 768 00:44:52,250 --> 00:44:54,270 Don't use such harsh expressions. 769 00:44:54,270 --> 00:44:54,880 We're... 770 00:44:57,670 --> 00:44:58,620 just starting out... 771 00:45:00,860 --> 00:45:03,830 It's been a year. 772 00:45:05,500 --> 00:45:07,160 About our meeting today... 773 00:45:07,160 --> 00:45:09,300 Wasn't it about me getting back to Trouble Maker? 774 00:45:10,130 --> 00:45:11,220 Oh, of course. 775 00:45:11,220 --> 00:45:12,640 We'll talk about it. Later... 776 00:45:13,490 --> 00:45:14,360 Ji Yeon. 777 00:45:15,170 --> 00:45:16,800 Hyun Sub and I... 778 00:45:17,630 --> 00:45:19,010 We're meeting seriously. 779 00:45:19,300 --> 00:45:22,180 If you fight again, you're going to get sick and go see a doctor again like last time? 780 00:45:22,180 --> 00:45:23,140 No, no... 781 00:45:23,800 --> 00:45:24,530 We won't fight. 782 00:45:24,530 --> 00:45:26,220 We won't fight. Promise. 783 00:45:27,750 --> 00:45:28,970 Yeah. 784 00:45:28,970 --> 00:45:30,670 Since then... 785 00:45:30,670 --> 00:45:33,160 Hyun Sub has been so good to me. 786 00:45:36,400 --> 00:45:37,520 You two. 787 00:45:37,520 --> 00:45:39,380 When did you start dating again? 788 00:45:40,290 --> 00:45:41,160 By chance... 789 00:45:42,250 --> 00:45:43,730 before I went to England? 790 00:45:43,980 --> 00:45:44,620 What? 791 00:45:50,270 --> 00:45:51,190 Probably. 792 00:45:56,430 --> 00:45:58,300 Why is that important now? 793 00:45:59,090 --> 00:46:00,930 Mom told me at the time. 794 00:46:00,930 --> 00:46:02,440 That she broke up with the stubborn old man. 795 00:46:03,210 --> 00:46:05,010 If it's that easy... 796 00:46:06,050 --> 00:46:07,250 You know all about it. 797 00:46:08,880 --> 00:46:13,060 Her skin is so nice since she's been eating all that fruit in your tummy. 798 00:46:13,060 --> 00:46:15,020 So pretty! 799 00:46:15,020 --> 00:46:16,760 She doesn't have atopy. 800 00:46:16,760 --> 00:46:18,330 Isn't she beautiful? 801 00:46:18,330 --> 00:46:21,330 How could she have such a tall nose? 802 00:46:21,330 --> 00:46:23,260 Her eyes are big, too. 803 00:46:23,260 --> 00:46:25,310 She looks like Min Goo. 804 00:46:25,310 --> 00:46:26,790 Her personality takes after me. 805 00:46:26,790 --> 00:46:27,770 Sometimes she explodes. 806 00:46:27,770 --> 00:46:29,770 Especially when she's hungry. 807 00:46:29,770 --> 00:46:31,480 You can't stand hunger, huh? 808 00:46:31,480 --> 00:46:32,200 You explode? 809 00:46:32,200 --> 00:46:33,770 Yes, yes, yes. 810 00:46:35,920 --> 00:46:37,900 I went over to my mom's few days ago. 811 00:46:38,830 --> 00:46:41,250 She and the stubborn old man share a cell phone account. 812 00:46:41,250 --> 00:46:43,490 I haven't even done that. 813 00:46:43,490 --> 00:46:45,010 So weird. 814 00:46:45,010 --> 00:46:46,060 Jeez... 815 00:46:46,060 --> 00:46:49,860 That's why people say raising children is no use. 816 00:46:50,560 --> 00:46:53,030 When your mom was your age, 817 00:46:53,030 --> 00:46:55,600 she supported you as a senior in high school all by herself. 818 00:46:56,270 --> 00:46:57,710 She did. 819 00:46:57,710 --> 00:46:58,390 Then... 820 00:46:58,390 --> 00:46:59,710 you have your work. 821 00:46:59,710 --> 00:47:02,180 You worked overseas and you date Dong Ha. 822 00:47:02,890 --> 00:47:04,510 Your mom is a woman, too. 823 00:47:05,470 --> 00:47:06,770 What did I say? 824 00:47:07,520 --> 00:47:09,930 Why a stubborn old man though? 825 00:47:09,930 --> 00:47:12,580 So what if he is? 826 00:47:13,460 --> 00:47:14,790 Peek-a-boo... 827 00:47:15,530 --> 00:47:17,320 Is Editor-in-Chief Byun doing well? 828 00:47:17,940 --> 00:47:19,920 Well, he's working hard. 829 00:47:19,920 --> 00:47:22,330 You know, he's not as good as you. 830 00:47:23,790 --> 00:47:27,030 Are you getting ready to return to Trouble Maker to make some trouble? 831 00:47:27,030 --> 00:47:27,890 No. 832 00:47:27,890 --> 00:47:29,990 I'm not coming back to Trouble Maker. 833 00:47:31,410 --> 00:47:32,880 What are you talking about? 834 00:47:32,880 --> 00:47:34,440 Did I disappoint you in any way? 835 00:47:34,440 --> 00:47:36,500 I was disappointed a year ago. 836 00:47:36,500 --> 00:47:38,790 You dated my mom behind my back. 837 00:47:38,790 --> 00:47:39,560 Ugh... 838 00:47:39,560 --> 00:47:42,020 But still... 839 00:47:42,020 --> 00:47:44,350 How can you not return to us? 840 00:47:44,350 --> 00:47:45,610 You should separate business from personal. 841 00:47:45,610 --> 00:47:48,680 That's why I'm saying I won't return. 842 00:47:48,680 --> 00:47:50,520 I can't work for my mom's lover. 843 00:47:53,090 --> 00:47:54,120 Is that how it goes? 844 00:47:57,120 --> 00:47:58,290 Mrs. Choi Jung Sook. 845 00:47:59,080 --> 00:48:00,170 Please take care of her. 846 00:48:02,190 --> 00:48:04,090 If you make her shed tears... 847 00:48:05,610 --> 00:48:07,180 you know what would happen to you, right? 848 00:48:09,310 --> 00:48:10,160 Don't worry. 849 00:48:22,880 --> 00:48:24,120 I'm Ban Ji Yeon. 850 00:48:24,120 --> 00:48:24,870 Have a seat. 851 00:48:24,870 --> 00:48:25,340 Okay. 852 00:48:28,880 --> 00:48:34,260 I was in London for a business trip last month. I read your article in Issue Week. 853 00:48:34,260 --> 00:48:37,300 I did my homework on you as soon as I returned. 854 00:48:38,020 --> 00:48:39,690 I'll be direct. 855 00:48:40,770 --> 00:48:43,540 What do you think about working with our publication? 856 00:48:44,480 --> 00:48:46,610 Must I answer you right away? 857 00:48:46,610 --> 00:48:48,250 I'd be happy if you would do that, but... 858 00:48:48,630 --> 00:48:50,410 you can think it through. 859 00:48:50,410 --> 00:48:52,080 Hear about our offer. 860 00:48:57,120 --> 00:49:00,480 I have always looked straight ahead in my life. 861 00:49:01,650 --> 00:49:03,050 In order to be ahead of everyone else, 862 00:49:03,050 --> 00:49:06,370 I didn't want to waste another minute or second. 863 00:49:08,450 --> 00:49:12,290 But now, I know how to slow down my pace. 864 00:49:14,310 --> 00:49:15,870 The beauty that's in this world... 865 00:49:16,530 --> 00:49:19,050 The minute you realize happiness in life... 866 00:49:19,050 --> 00:49:21,930 I now know that the time can slow down... 867 00:49:21,930 --> 00:49:23,430 ...for me. 868 00:49:25,430 --> 00:49:27,000 Yoo Kyung is doing well. 869 00:49:27,000 --> 00:49:29,720 The director asked me to thank you. 870 00:49:29,720 --> 00:49:32,750 Her surgery went well, but you should still keep an eye on her. 871 00:49:33,870 --> 00:49:34,620 How about Reporter Ban? 872 00:49:36,110 --> 00:49:37,750 She went to an interview at a magazine company. 873 00:49:37,750 --> 00:49:40,360 There were several scout offers these days. She's crazy busy. 874 00:49:41,160 --> 00:49:42,930 She must be still very successful. 875 00:49:44,860 --> 00:49:46,830 What will you do? 876 00:49:46,830 --> 00:49:47,460 What? 877 00:49:47,460 --> 00:49:50,510 I'm glad you're both enjoying each other, but... 878 00:49:50,510 --> 00:49:52,050 Reporter Ban has her age to think of... 879 00:49:52,800 --> 00:49:54,960 I'm sure her family is pushing her to marry. 880 00:49:59,210 --> 00:50:01,520 She just got back. 881 00:50:01,520 --> 00:50:02,880 And she's very busy. 882 00:50:02,880 --> 00:50:04,620 That's what you think. 883 00:50:05,600 --> 00:50:07,050 Think about it. 884 00:50:07,770 --> 00:50:10,760 Women like stable relationship. 885 00:50:12,650 --> 00:50:13,930 Honey. 886 00:50:13,930 --> 00:50:15,430 Can you skip out on work? 887 00:50:16,280 --> 00:50:18,830 Will you also skip out on school? 888 00:50:20,420 --> 00:50:22,300 I'll get in trouble with my professor. 889 00:50:23,310 --> 00:50:25,640 Do you love your professor more than you love me? 890 00:50:25,640 --> 00:50:27,460 What? 891 00:50:27,460 --> 00:50:30,750 How can you say that? You're more important to me. 892 00:50:30,750 --> 00:50:31,730 Really? 893 00:50:38,110 --> 00:50:38,950 Customer. 894 00:50:39,490 --> 00:50:41,150 You can't do this here. 895 00:50:50,910 --> 00:50:52,340 It's alright. Not that great. 896 00:50:52,340 --> 00:50:53,980 I like a bed that's harder. 897 00:50:53,980 --> 00:50:55,130 Why is it so soft? 898 00:50:55,130 --> 00:50:57,210 Too soft. Not good. 899 00:50:57,210 --> 00:50:58,040 Let's go. 900 00:50:58,040 --> 00:50:58,760 Fired. 901 00:50:58,760 --> 00:50:59,420 Let's go there. 902 00:51:09,630 --> 00:51:10,390 It's mine! 903 00:51:16,150 --> 00:51:16,790 No! 904 00:51:17,770 --> 00:51:19,250 What are you doing? 905 00:51:20,440 --> 00:51:22,080 Put that back. 906 00:51:22,890 --> 00:51:26,030 I know this since I'm a master chef. This is a good size for a pot. 907 00:51:26,030 --> 00:51:28,490 Really? I think it should be bigger. 908 00:51:28,490 --> 00:51:29,850 What's all this? Buying this? 909 00:51:31,630 --> 00:51:32,810 Tacky. 910 00:51:34,870 --> 00:51:35,910 Polka dots. 911 00:51:35,910 --> 00:51:36,960 Why not? 912 00:51:52,690 --> 00:51:53,740 This one... 913 00:51:53,740 --> 00:51:55,260 How much is it? 914 00:52:07,900 --> 00:52:11,270 Oh, my Ji Yeon. You're so beautiful. 915 00:52:13,450 --> 00:52:15,500 You're pretty, Mom. 916 00:52:15,500 --> 00:52:16,200 Really? 917 00:52:17,180 --> 00:52:18,110 Mom. 918 00:52:19,120 --> 00:52:21,470 For raising me to be beautiful and intelligent... 919 00:52:21,470 --> 00:52:22,750 I thank you. 920 00:52:23,250 --> 00:52:25,220 Thank you for growing up so well. 921 00:52:26,430 --> 00:52:27,590 From now... 922 00:52:27,590 --> 00:52:29,620 don't worry about me, Mom. 923 00:52:29,620 --> 00:52:32,590 You enjoy whatever you want to do. 924 00:52:32,590 --> 00:52:34,400 Live a happy life. 925 00:52:36,120 --> 00:52:37,250 I have... 926 00:52:38,650 --> 00:52:42,720 always been happy since the day you were born. 927 00:52:45,140 --> 00:52:46,900 For me to see you be happy is... 928 00:52:48,480 --> 00:52:50,140 my pleasure and my happiness. 929 00:52:51,620 --> 00:52:52,830 I love you. 930 00:52:52,830 --> 00:52:54,160 Mrs. Choi Jung Sook. 931 00:53:00,330 --> 00:53:01,660 Our makeup will smear. 932 00:53:05,920 --> 00:53:07,560 I'll go first. 933 00:53:12,520 --> 00:53:13,490 Mom. 934 00:53:13,490 --> 00:53:14,080 Yeah. 935 00:53:20,140 --> 00:53:21,750 Oh, I'm sorry. 936 00:53:23,130 --> 00:53:23,680 What are you doing? 937 00:53:26,450 --> 00:53:28,810 You're so beautiful, I thought I had the wrong room. 938 00:53:32,750 --> 00:53:34,090 You're so handsome today. 939 00:53:34,850 --> 00:53:36,300 I'm always handsome. 940 00:53:36,300 --> 00:53:37,020 Just today? 941 00:53:37,640 --> 00:53:38,440 Don't you remember? 942 00:53:38,440 --> 00:53:39,560 What's in here? 943 00:53:39,560 --> 00:53:41,260 All that handsomeness... 944 00:53:41,260 --> 00:53:42,740 You're joking around again. 945 00:53:43,570 --> 00:53:44,030 Let's go. 946 00:53:48,840 --> 00:53:50,290 Night, night... 947 00:53:50,290 --> 00:53:52,240 My baby... 948 00:53:52,240 --> 00:53:53,980 She looks just like you. 949 00:53:53,980 --> 00:53:55,420 She's so beautiful. 950 00:53:55,420 --> 00:53:57,740 She looks just like you when she's sleeping. 951 00:53:59,270 --> 00:54:00,590 So pretty. 952 00:54:01,750 --> 00:54:02,970 Soo Chul! 953 00:54:02,970 --> 00:54:03,520 Noonim! 954 00:54:03,520 --> 00:54:04,280 Eun Chae! 955 00:54:05,110 --> 00:54:06,280 What's this? 956 00:54:06,280 --> 00:54:07,110 You two working out? 957 00:54:07,110 --> 00:54:09,680 - She took the bait. - Good. 958 00:54:09,680 --> 00:54:11,700 Hello. 959 00:54:11,700 --> 00:54:13,110 You all look so nice. 960 00:54:13,110 --> 00:54:14,180 Let me take a picture. 961 00:54:14,180 --> 00:54:15,250 Okay, okay. 962 00:54:15,250 --> 00:54:16,270 Wait, wait. 963 00:54:16,270 --> 00:54:17,070 Hyungnim. 964 00:54:17,070 --> 00:54:20,300 - My baby. - Come, come. 965 00:54:20,300 --> 00:54:22,520 One, two, kimchee. 966 00:54:24,820 --> 00:54:25,980 Rin Ji. 967 00:54:26,990 --> 00:54:28,310 Did you come alone? 968 00:54:28,310 --> 00:54:29,070 Take a picture alone. 969 00:54:29,070 --> 00:54:30,050 What picture? 970 00:54:30,050 --> 00:54:31,640 - Take it. - Take one of us. 971 00:54:31,640 --> 00:54:33,390 You can take it with him. 972 00:54:33,390 --> 00:54:34,620 Look over here. Closer. 973 00:54:34,620 --> 00:54:36,310 One, two, three. 974 00:54:38,550 --> 00:54:39,720 Editor-in-Chief! 975 00:54:39,720 --> 00:54:40,800 Wow! 976 00:54:42,120 --> 00:54:42,890 Say hello. 977 00:54:42,890 --> 00:54:44,320 Hello. So beautiful. 978 00:54:44,320 --> 00:54:45,400 A set up? 979 00:54:46,250 --> 00:54:47,610 Let me take a picture. 980 00:54:48,320 --> 00:54:49,290 Alright. 981 00:54:49,290 --> 00:54:50,100 One... 982 00:54:50,810 --> 00:54:51,820 - Ji Yeon sunbae! - Did you take it? 983 00:54:51,820 --> 00:54:52,970 There you are. 984 00:54:52,970 --> 00:54:53,550 Noonim. 985 00:54:53,550 --> 00:54:54,410 So beautiful. 986 00:54:54,410 --> 00:54:55,560 Dong Ha. 987 00:54:55,560 --> 00:54:56,420 Style good. 988 00:54:57,560 --> 00:54:58,810 You all look so good. 989 00:54:59,740 --> 00:55:02,600 Since we're all together, we should take a picture. 990 00:55:03,870 --> 00:55:05,500 Gather around. Sit in the front. 991 00:55:06,360 --> 00:55:07,550 Okay. 992 00:55:07,550 --> 00:55:09,840 One, two, universe... 993 00:55:09,840 --> 00:55:11,880 Universe... 994 00:55:11,880 --> 00:55:13,350 Since the beginning of Trouble Maker... 995 00:55:13,350 --> 00:55:16,120 This is the most breaking news of all. 996 00:55:17,200 --> 00:55:17,910 Finally, 997 00:55:17,910 --> 00:55:20,680 these two people decided to get married. 998 00:55:21,590 --> 00:55:24,730 They're the most special and beautiful... 999 00:55:24,730 --> 00:55:25,600 groom... 1000 00:55:25,600 --> 00:55:26,360 ...and bride. 1001 00:55:27,910 --> 00:55:28,600 Here they come. 1002 00:56:30,140 --> 00:56:32,130 Congratulations! 1003 00:56:32,530 --> 00:56:33,410 Congratulations! 1004 00:56:45,780 --> 00:56:48,030 One, two, three. 1005 00:56:57,630 --> 00:57:00,700 Mother is going on a European trip for a month. 1006 00:57:02,430 --> 00:57:04,360 When are we going on our four day trip to Jeju Island? 1007 00:57:06,010 --> 00:57:08,890 Why are you always talking about Jeju Island? 1008 00:57:08,890 --> 00:57:10,030 Ah, really. 1009 00:57:10,500 --> 00:57:12,500 I'd go with me if I was in your place. 1010 00:57:22,910 --> 00:57:23,830 Hurry, come. 1011 00:57:23,830 --> 00:57:24,540 Are you going to stay there? 1012 00:57:32,170 --> 00:57:33,880 Please come to me. 1013 00:57:41,480 --> 00:57:42,330 Alright, let's go. 1014 00:57:42,330 --> 00:57:44,190 Four days in Jeju Island. 1015 00:57:44,190 --> 00:57:45,110 Really. 1016 00:57:45,110 --> 00:57:46,430 Promise me. 1017 00:57:46,430 --> 00:57:47,120 Promise. 1018 00:57:48,650 --> 00:57:49,590 But... 1019 00:57:50,470 --> 00:57:51,670 when are we getting married? 1020 00:57:52,470 --> 00:57:53,700 You're still a student. 1021 00:57:54,330 --> 00:57:57,320 Is there a law against marrying a student? 1022 00:57:57,990 --> 00:58:00,860 How can you reject three proposals? 1023 00:58:00,860 --> 00:58:01,610 I did? 1024 00:58:01,610 --> 00:58:02,720 I rejected? 1025 00:58:02,720 --> 00:58:03,930 Postponed. 1026 00:58:03,930 --> 00:58:05,270 That's the same thing. 1027 00:58:05,270 --> 00:58:07,170 Let's do it after you graduate. 1028 00:58:07,170 --> 00:58:08,030 We will. 1029 00:58:08,030 --> 00:58:08,720 For sure. 1030 00:58:08,720 --> 00:58:09,680 But... 1031 00:58:10,310 --> 00:58:13,460 why do you play so hard to get? 1032 00:58:13,460 --> 00:58:15,240 You're so mean. 1033 00:58:15,240 --> 00:58:16,060 Didn't you know? 1034 00:58:16,810 --> 00:58:17,930 I'm a witch. 1035 00:58:20,330 --> 00:58:21,880 Jeez, you witch. 1036 00:58:21,880 --> 00:58:22,630 Let go. 1037 00:58:22,630 --> 00:58:23,320 No. 1038 00:58:23,320 --> 00:58:23,940 Let go. 1039 00:58:23,940 --> 00:58:24,570 No. 1040 00:58:25,350 --> 00:58:26,520 So cute. 1041 00:58:34,010 --> 00:58:35,410 Now... 1042 00:58:35,410 --> 00:58:37,260 I'm dating this man. 1043 00:58:39,290 --> 00:58:41,460 I'll protect this woman the rest of my life. 1044 00:58:43,010 --> 00:58:44,290 Now... 1045 00:58:44,290 --> 00:58:45,820 I'm not afraid to love. 1046 00:58:47,120 --> 00:58:49,740 A love that's not ashamed to dream the dream. 1047 00:58:52,760 --> 00:58:54,590 Perhaps... 1048 00:58:54,590 --> 00:58:56,500 our paths may not end in marriage. 1049 00:58:59,780 --> 00:59:01,300 But it doesn't matter. 1050 00:59:02,290 --> 00:59:05,280 We're loving each other with our best. 1051 00:59:05,280 --> 00:59:06,770 We're happy. 1052 00:59:09,890 --> 00:59:11,100 This person is... 1053 00:59:12,840 --> 00:59:14,540 ...the woman I love. 1054 00:59:29,250 --> 00:59:30,800 Catch me if you can. 1055 00:59:35,120 --> 00:59:35,810 Growl! 1056 00:59:50,760 --> 00:59:51,460 Get a grip. 1057 00:59:53,950 --> 00:59:55,760 Why can't I think? 1058 00:59:55,970 --> 00:59:57,590 Look who's talking. 1059 01:00:00,120 --> 01:00:00,970 You want to die? 1060 01:00:02,800 --> 01:00:04,380 I'll die either way. 1061 01:00:07,040 --> 01:00:07,940 Ready? 1062 01:00:07,940 --> 01:00:08,520 Yes. 1063 01:00:09,450 --> 01:00:10,530 Young Sik. 1064 01:00:10,530 --> 01:00:11,280 Oh, my... 1065 01:00:11,760 --> 01:00:12,380 Cue! 1066 01:00:15,130 --> 01:00:15,780 Cue! 1067 01:00:19,010 --> 01:00:20,320 Yoon Dong Ha. 1068 01:00:20,320 --> 01:00:21,630 What are you doing here? 1069 01:00:21,630 --> 01:00:22,880 I'm sorry. 1070 01:00:23,150 --> 01:00:25,490 Wake up! 70884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.