All language subtitles for Witch Romance.E13.720p.HDTV.x264.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Witch's Romance 2 00:00:10,830 --> 00:00:12,530 Take a look at your heart carefully. 3 00:00:12,910 --> 00:00:14,860 Find out who your heart is facing. 4 00:00:16,110 --> 00:00:17,130 From now on... 5 00:00:18,750 --> 00:00:20,990 you won't have to worry about me. 6 00:00:21,570 --> 00:00:22,920 I picked out... 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,760 ...a good wedding day for you two. 8 00:00:25,390 --> 00:00:27,740 Your father was here this evening. 9 00:00:27,740 --> 00:00:28,310 What? 10 00:00:28,460 --> 00:00:30,240 I stopped by noonim's place earlier. 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,710 She said she saw him. 12 00:00:32,400 --> 00:00:35,270 How do you feel about Shi Hoon sunbae? 13 00:00:35,750 --> 00:00:37,250 He's a good person. 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,550 The fact that I'm confused about Yoon Dong Ha. 15 00:00:39,770 --> 00:00:41,090 Sunbae knows already. 16 00:00:41,370 --> 00:00:42,260 He understands. 17 00:00:43,240 --> 00:00:45,230 You look so pretty. 18 00:00:45,480 --> 00:00:46,940 One, two, three. 19 00:00:48,310 --> 00:00:50,160 Na Rae... 20 00:00:54,650 --> 00:00:56,240 What can we do? It's all my fault. 21 00:00:56,420 --> 00:00:57,870 I've been thinking... 22 00:00:57,870 --> 00:00:59,110 I think you're right. 23 00:00:59,890 --> 00:01:01,610 You waited six years for me. 24 00:01:01,820 --> 00:01:05,610 I got tired waiting only a few hours at the studio earlier. 25 00:01:07,330 --> 00:01:08,050 Our talk of marriage... 26 00:01:10,370 --> 00:01:11,700 let's assume it never happened. 27 00:01:54,340 --> 00:01:56,140 Why are you crying every time I see you? 28 00:02:27,610 --> 00:02:30,380 I thought we'd get along just fine like we did before. 29 00:02:31,680 --> 00:02:32,850 I was mistaken. 30 00:02:34,910 --> 00:02:36,220 I love you... 31 00:02:37,120 --> 00:02:38,950 but not enough to hold everything in. 32 00:02:42,090 --> 00:02:43,010 Our talk of marriage... 33 00:02:47,190 --> 00:02:48,680 let's assume it never happened. 34 00:02:51,430 --> 00:02:53,250 Sunbae, you're so brazen. 35 00:02:54,170 --> 00:02:55,750 As you say... 36 00:02:55,750 --> 00:02:58,090 you made me wait six years. 37 00:02:58,090 --> 00:03:01,110 You want to cancel our wedding after waiting few hours for me? 38 00:03:01,940 --> 00:03:03,590 What, a wooden residence? 39 00:03:03,590 --> 00:03:04,630 Sapsalgae? 40 00:03:07,350 --> 00:03:09,580 How can you be so selfish to the very end? 41 00:03:10,150 --> 00:03:11,300 Bastard. 42 00:03:12,520 --> 00:03:13,590 I'm tired. 43 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Leave. 44 00:03:17,960 --> 00:03:19,290 Hey, Noh Shi Hoon! 45 00:03:23,730 --> 00:03:25,530 Is that the best acting job you can muster? 46 00:03:29,200 --> 00:03:30,700 I'm the bad buy. 47 00:03:32,070 --> 00:03:34,170 Why are you acting like you're the jerk? 48 00:03:37,110 --> 00:03:38,540 I am a jerk. 49 00:03:39,910 --> 00:03:41,780 I tried to hang onto you hard. 50 00:03:55,160 --> 00:03:56,560 These heels for your wedding dress... 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,310 This is what your mother told me. 52 00:04:01,770 --> 00:04:03,630 You looked really happy back then. 53 00:04:06,970 --> 00:04:08,170 But now... 54 00:04:08,910 --> 00:04:09,860 you look anxious. 55 00:04:11,710 --> 00:04:13,140 You told me... 56 00:04:14,240 --> 00:04:16,550 that time will heal everything. 57 00:04:17,590 --> 00:04:19,020 But why change now? 58 00:04:20,320 --> 00:04:23,050 You're part of the future I dream of for myself... 59 00:04:24,350 --> 00:04:26,590 But if you're not happy in that future, 60 00:04:27,560 --> 00:04:29,230 that's not the dream I want. 61 00:04:34,260 --> 00:04:35,530 You used to be... 62 00:04:37,200 --> 00:04:38,770 ...in my dreams, too. 63 00:04:44,910 --> 00:04:46,580 You looked really beautiful today. 64 00:04:49,080 --> 00:04:51,510 Thank you for wearing the wedding dress again... 65 00:04:53,080 --> 00:04:54,020 ...for me. 66 00:06:04,720 --> 00:06:06,220 What are you doing here? 67 00:06:07,490 --> 00:06:08,940 Who are you? 68 00:06:08,940 --> 00:06:10,970 I'm supposed to move in here. 69 00:06:10,970 --> 00:06:12,780 I moved in already. 70 00:06:13,760 --> 00:06:14,710 What? 71 00:06:14,710 --> 00:06:15,910 Oh, boy... 72 00:06:15,910 --> 00:06:16,880 You're here, young man. 73 00:06:16,880 --> 00:06:18,710 I was supposed to sign the contract. 74 00:06:18,900 --> 00:06:20,550 I know... 75 00:06:20,550 --> 00:06:23,550 You said you'd be here last night to sign the contract. Why didn't you come? 76 00:06:23,550 --> 00:06:25,550 Something came up. 77 00:06:25,550 --> 00:06:26,690 I called you. 78 00:06:27,410 --> 00:06:29,320 I can't move out. 79 00:06:31,910 --> 00:06:34,230 He's been studying for the bar for eight years. 80 00:06:34,230 --> 00:06:39,100 He moved in last night when he heard the previous tenant passed the bar. 81 00:06:39,100 --> 00:06:40,500 But still, I was first. 82 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 Under Tenancy Act, article 3, paragraph 1. 83 00:06:42,300 --> 00:06:46,070 When a tenant moves in and registers for residency, he has rights above the third party. 84 00:06:46,070 --> 00:06:48,910 In this case, when you file the transference report, it's same as registering residency. 85 00:06:52,100 --> 00:06:53,310 Do you know what this is? 86 00:06:53,660 --> 00:06:54,820 Transference report. 87 00:06:57,000 --> 00:07:00,790 I slept on law books instead of a pillow for eight years. 88 00:07:00,790 --> 00:07:02,290 So what? 89 00:07:02,290 --> 00:07:06,230 If you want this room so badly, let's do it according to the law. 90 00:07:06,640 --> 00:07:07,390 According to the law? 91 00:07:07,680 --> 00:07:08,330 The law. 92 00:07:11,620 --> 00:07:14,280 Why don't you memorize more regulations if you have time to pray? 93 00:07:23,130 --> 00:07:25,410 This is all because of that Ms. Ban lady. 94 00:07:25,410 --> 00:07:26,930 She's no help. 95 00:07:27,830 --> 00:07:29,940 She's always getting me depressed with her tears. 96 00:07:40,180 --> 00:07:41,460 Were you home? 97 00:07:41,460 --> 00:07:42,410 What's that? 98 00:07:44,510 --> 00:07:45,600 I told you I'm moving out. 99 00:07:47,420 --> 00:07:49,400 So, you're abandoning me? 100 00:07:49,400 --> 00:07:50,540 Traitor. 101 00:07:50,540 --> 00:07:52,440 I can't move out yet. Let me stay a few more days. 102 00:07:53,190 --> 00:07:53,810 Really? 103 00:07:54,420 --> 00:07:56,540 I went to sign the contract, but someone else had moved in already. 104 00:07:56,540 --> 00:07:57,610 I told you. 105 00:07:57,610 --> 00:07:59,880 It's a sign from the heaven that you should stay here. 106 00:07:59,880 --> 00:08:01,780 What sign from the heaven? 107 00:08:01,780 --> 00:08:04,320 A strange law student cut me off. 108 00:08:04,800 --> 00:08:05,500 A law student? 109 00:08:06,300 --> 00:08:07,520 Did you go to a dorm for law students? 110 00:08:07,520 --> 00:08:08,500 No. 111 00:08:09,500 --> 00:08:10,790 I'll move out as soon as I find a place. 112 00:08:10,790 --> 00:08:12,590 You cowardly bastard. 113 00:08:12,590 --> 00:08:14,560 Aren't you moving out because noonim's getting married? 114 00:08:14,560 --> 00:08:16,130 What do you mean? Is this my house? 115 00:08:16,130 --> 00:08:17,530 That's what I mean. 116 00:08:17,530 --> 00:08:21,400 Why do you insist on moving out when the owner says you can stay? 117 00:08:21,400 --> 00:08:22,470 Alright. 118 00:08:22,470 --> 00:08:23,770 Alright, alright. 119 00:08:23,770 --> 00:08:24,670 Alright. 120 00:08:32,730 --> 00:08:33,240 Excuse me. 121 00:08:34,700 --> 00:08:37,300 What if the package gets stolen because you left it in front of the door? 122 00:08:37,300 --> 00:08:41,190 I dropped it off at the security office last time, but she didn't like it. 123 00:08:41,190 --> 00:08:42,900 The owner said to leave it there. 124 00:09:12,730 --> 00:09:14,120 Could she be sick? 125 00:09:14,120 --> 00:09:15,420 Why isn't she here? 126 00:09:15,420 --> 00:09:18,120 I'm telling you she went on a secret trip with Philip. 127 00:09:18,120 --> 00:09:20,990 Look at this, she comes and goes as she pleases. 128 00:09:20,990 --> 00:09:22,660 What are you talking about? 129 00:09:22,660 --> 00:09:25,230 What do you mean Team Leader Ban isn't here without a call? 130 00:09:25,230 --> 00:09:27,200 That's a great question, CEO. 131 00:09:27,410 --> 00:09:28,930 So, the witch... 132 00:09:28,930 --> 00:09:30,700 I mean, Team Leader Ban... 133 00:09:30,700 --> 00:09:32,570 She hasn't been here at all today. 134 00:09:32,790 --> 00:09:34,470 She's not answering her phone either. 135 00:09:34,470 --> 00:09:35,700 Why didn't you tell me until now? 136 00:09:36,990 --> 00:09:38,390 I was working on an undercover story. 137 00:09:38,960 --> 00:09:40,280 I was out all day. 138 00:09:40,280 --> 00:09:41,480 How about her assistant? 139 00:09:41,480 --> 00:09:45,830 Well, Team Leader Ban said not to ask her about her personal life. 140 00:09:46,900 --> 00:09:49,800 Do you think she went to a secret love hideout with Philip? 141 00:09:50,590 --> 00:09:52,090 Team Leader Ban wouldn't do something like that. 142 00:09:53,200 --> 00:09:55,160 The important thing here is that... 143 00:09:55,160 --> 00:09:57,730 Team Leader Ban didn't show up for work without prior notice. 144 00:09:57,730 --> 00:10:01,000 The important thing is what's going on with Team Leader Ban. 145 00:10:01,000 --> 00:10:04,030 Yeah, yeah. What I'm saying is exactly what you just said, CEO. 146 00:10:04,030 --> 00:10:07,490 She has never missed a day of work since she started working here. 147 00:10:08,340 --> 00:10:09,540 Hurry and find her. 148 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 What happened to her? 149 00:10:13,440 --> 00:10:14,910 She's not answering the phone either. 150 00:10:14,910 --> 00:10:16,440 Should I stop by her house? 151 00:10:17,560 --> 00:10:18,430 Oh, wait. 152 00:10:20,230 --> 00:10:20,900 Yes. 153 00:10:21,600 --> 00:10:23,120 The right side of the intersection... 154 00:10:23,120 --> 00:10:25,470 Ah, yes, yes. I'll be right there. 155 00:10:29,270 --> 00:10:30,440 Hi, Young Sik sunbae. 156 00:10:33,280 --> 00:10:34,130 What did you say? 157 00:10:34,130 --> 00:10:36,230 Stop by since you live next door to her. 158 00:10:36,230 --> 00:10:38,260 She's not answering her phone. I'm worried sick about her. 159 00:10:38,450 --> 00:10:40,600 She didn't show up for work and you're just looking for her now? 160 00:10:40,600 --> 00:10:42,870 That's why I'm asking you this favor. 161 00:10:42,870 --> 00:10:43,640 Are you out? 162 00:10:43,640 --> 00:10:44,970 Ugh, bye. I'm hanging up. 163 00:11:07,440 --> 00:11:08,290 Team Leader. 164 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 Team Leader. 165 00:11:12,310 --> 00:11:13,250 Team Leader. 166 00:11:16,220 --> 00:11:17,120 Team Leader. 167 00:11:20,090 --> 00:11:21,090 Team Leader. 168 00:11:24,160 --> 00:11:25,030 Team Leader. 169 00:11:30,170 --> 00:11:32,770 What took you so long to open the door if you were home? 170 00:11:35,170 --> 00:11:35,990 Are you okay? 171 00:11:40,910 --> 00:11:41,940 Team Leader. 172 00:11:43,740 --> 00:11:44,750 Are you okay? 173 00:12:12,440 --> 00:12:14,910 What's happened that she's all alone like this? 174 00:12:15,910 --> 00:12:17,440 The polar bear isn't even around. 175 00:12:18,810 --> 00:12:20,130 Did they fight? 176 00:12:39,400 --> 00:12:40,550 Yoon Dong Ha. 177 00:12:44,000 --> 00:12:45,840 Why is he here? 178 00:12:47,140 --> 00:12:48,910 I must be dreaming again. 179 00:12:53,410 --> 00:12:55,910 Why do you keep appearing in my dream? 180 00:12:57,280 --> 00:12:58,670 This isn't a dream. 181 00:13:01,390 --> 00:13:02,690 Be still. 182 00:13:13,100 --> 00:13:14,450 Your fever is finally coming down. 183 00:13:17,370 --> 00:13:19,840 You had a fever of 100.4 F. 184 00:13:20,400 --> 00:13:23,260 You should go to the hospital or call someone if you're sick. 185 00:13:25,510 --> 00:13:27,280 How did you know to come? 186 00:13:28,710 --> 00:13:30,680 Young Sik sunbae asked me to stop by. 187 00:13:32,250 --> 00:13:35,290 I carried you here earlier. Don't you remember? 188 00:13:35,990 --> 00:13:37,620 I thought I was going to die you were so heavy. 189 00:13:42,660 --> 00:13:44,160 I missed work. 190 00:13:52,170 --> 00:13:53,040 What? 191 00:13:53,970 --> 00:13:56,370 I'm curious about two things right at this moment. 192 00:13:57,770 --> 00:13:59,490 But I'll ask you only one thing. 193 00:14:04,550 --> 00:14:05,210 Do I... 194 00:14:05,750 --> 00:14:06,900 ...appear in your dream? 195 00:14:13,990 --> 00:14:15,360 No. 196 00:14:23,530 --> 00:14:24,580 Ji Yeon. 197 00:14:26,100 --> 00:14:27,020 It's Mom. 198 00:14:27,020 --> 00:14:28,220 I'll go. 199 00:14:28,220 --> 00:14:29,990 Is she home from work already? 200 00:14:29,990 --> 00:14:33,190 Ji Yeon, I just picked up the hanbok. 201 00:14:33,190 --> 00:14:34,090 Mr. Yoon. 202 00:14:34,090 --> 00:14:35,260 Hello. 203 00:14:35,260 --> 00:14:36,260 Why are you coming from there? 204 00:14:36,910 --> 00:14:39,500 Team Leader is very sick. She had a high fever. 205 00:14:39,500 --> 00:14:40,930 What? 206 00:14:40,930 --> 00:14:42,050 Ji Yeon. 207 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Hey! 208 00:14:47,990 --> 00:14:50,380 Look at your face... 209 00:14:50,380 --> 00:14:52,310 Where and how does it hurt? 210 00:14:52,310 --> 00:14:53,880 I'm okay now. 211 00:14:54,530 --> 00:14:56,280 What's wrong? 212 00:14:56,280 --> 00:14:57,800 Did you fight with Shi Hoon? 213 00:14:58,030 --> 00:14:59,480 Are you having a hard time with your wedding preparations? 214 00:15:01,530 --> 00:15:02,850 No... 215 00:15:04,970 --> 00:15:06,010 Mom. 216 00:15:08,040 --> 00:15:09,010 We... 217 00:15:10,780 --> 00:15:12,000 ...are not getting married. 218 00:15:16,520 --> 00:15:17,850 What are you saying? 219 00:15:19,290 --> 00:15:20,990 What's going on exactly? 220 00:15:30,230 --> 00:15:32,080 Mr. Yoon left. 221 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 Tell me. 222 00:15:33,320 --> 00:15:34,250 Shi Hoon doesn't want to? 223 00:15:38,300 --> 00:15:40,670 It's not Shi Hoon sunbae's fault. 224 00:15:42,260 --> 00:15:43,710 It's my fault. 225 00:15:46,610 --> 00:15:48,280 What are you going to do? 226 00:15:50,080 --> 00:15:50,980 I... 227 00:15:52,920 --> 00:15:54,600 My heart... 228 00:15:54,600 --> 00:15:55,690 ...changed. 229 00:16:41,130 --> 00:16:42,430 Sorry, Mom. 230 00:16:43,770 --> 00:16:45,070 What's there to be sorry about? 231 00:16:46,070 --> 00:16:49,140 You never know about a marriage until you walk down the aisle. 232 00:16:50,070 --> 00:16:54,190 At least, I'm glad you ended it before we sent out the invitation this time. 233 00:16:54,190 --> 00:16:57,460 I'm glad I didn't tell my circle of friends. 234 00:17:07,590 --> 00:17:08,590 Drink water. 235 00:17:33,620 --> 00:17:34,750 We... 236 00:17:37,750 --> 00:17:39,150 ...are not getting married. 237 00:17:39,860 --> 00:17:42,760 Ugh, I'm so frustrated. What happened exactly? 238 00:17:47,760 --> 00:17:49,130 Hello, Mother. 239 00:17:50,470 --> 00:17:51,580 Jeez... 240 00:17:51,580 --> 00:17:54,670 You look so haggard. 241 00:17:55,770 --> 00:17:57,410 I'll bet you couldn't even eat. 242 00:17:58,110 --> 00:17:59,090 Have a seat. 243 00:17:59,090 --> 00:18:00,240 I'll bring you something to drink. 244 00:18:01,040 --> 00:18:02,930 I don't need anything. 245 00:18:02,930 --> 00:18:04,050 Sit down. 246 00:18:13,820 --> 00:18:15,660 I should've stopped by to say good-bye. 247 00:18:17,190 --> 00:18:19,360 I couldn't bring myself to face you. 248 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 I'm sorry. 249 00:18:23,130 --> 00:18:25,020 I heard everything from Ji Yeon. 250 00:18:33,270 --> 00:18:34,690 Is Ji Yeon okay? 251 00:18:35,810 --> 00:18:37,660 Ji Yeon is sick, too. 252 00:18:37,660 --> 00:18:38,760 As much as you. 253 00:18:41,380 --> 00:18:42,550 I'm sorry. 254 00:18:46,020 --> 00:18:47,000 Shi Hoon. 255 00:18:49,020 --> 00:18:50,020 Yes, Mother. 256 00:18:51,090 --> 00:18:52,260 You know... 257 00:18:53,160 --> 00:18:55,660 I never thought of you as someone else's son. 258 00:18:57,400 --> 00:18:59,620 You weren't a son-in-law... 259 00:18:59,620 --> 00:19:00,800 ...but always a son. 260 00:19:02,970 --> 00:19:05,300 That's why I blamed and resented you so much. 261 00:19:08,710 --> 00:19:09,780 I know. 262 00:19:29,030 --> 00:19:30,510 Sunbae, were you sick? 263 00:19:30,510 --> 00:19:32,150 Do you know how much I worried about you? 264 00:19:32,150 --> 00:19:34,130 Don't be fussy. I had a flu. 265 00:19:34,900 --> 00:19:36,850 Team Leader, are you alright? 266 00:19:36,850 --> 00:19:37,450 I'm fine. 267 00:19:37,600 --> 00:19:39,490 I thought you were sick. You look just fine. 268 00:19:39,490 --> 00:19:41,170 I'm fine, so don't mind me. 269 00:19:45,680 --> 00:19:48,400 That's not someone who got sick. 270 00:19:48,400 --> 00:19:51,270 I'm sure she went on a secret love escape. 271 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 Are you okay, Team Leader Ban? 272 00:19:54,390 --> 00:19:55,090 Yes. 273 00:19:57,190 --> 00:20:00,990 Are you stressing too much over your wedding plans? 274 00:20:02,290 --> 00:20:03,110 Well... 275 00:20:03,990 --> 00:20:06,780 Our company is in trouble when our ace gets sick. 276 00:20:07,160 --> 00:20:08,430 So, take care of yourself. 277 00:20:09,000 --> 00:20:10,020 Alright. 278 00:20:10,670 --> 00:20:11,370 Alright. 279 00:20:12,340 --> 00:20:15,990 The weather is hot. Are there any sexy topics? 280 00:20:15,990 --> 00:20:17,660 That's why I prepared this. 281 00:20:17,770 --> 00:20:20,490 The news is all over the daily, weekend news, even all the different news portals. 282 00:20:20,490 --> 00:20:21,730 Hanbit Medical Center. 283 00:20:21,730 --> 00:20:24,160 Scary stories from the ER. 284 00:20:24,510 --> 00:20:25,250 Oh. 285 00:20:26,020 --> 00:20:29,520 The incident with the patient dying in mid-transport because no doctors were available? 286 00:20:30,050 --> 00:20:31,800 Jeez, that was our story. 287 00:20:32,090 --> 00:20:34,470 What more is there besides what's already out? 288 00:20:35,460 --> 00:20:40,680 I scouted a janitor from that hospital and... 289 00:20:40,680 --> 00:20:43,780 I have him reporting to me everyday about what's going on. 290 00:20:43,780 --> 00:20:45,730 Do you think that's going to get you breaking news? 291 00:20:46,400 --> 00:20:50,160 You should dig into similar cases, the victim's family or the hospital corruption. 292 00:20:50,160 --> 00:20:51,420 That's how you get something sexy. 293 00:20:52,570 --> 00:20:54,660 So... that's why... 294 00:20:54,660 --> 00:20:59,100 I'm going to investigate deeper from ground up. 295 00:20:59,100 --> 00:20:59,830 Don't do that. 296 00:21:01,620 --> 00:21:03,220 You investigate, Team Leader Ban. 297 00:21:03,650 --> 00:21:04,570 CEO! 298 00:21:04,570 --> 00:21:05,570 I got it first... 299 00:21:05,570 --> 00:21:06,400 Yes, I will. 300 00:21:09,990 --> 00:21:12,140 Song Young Sik, go to the hospital right now. 301 00:21:12,140 --> 00:21:14,750 Call me right away if you get close to the victim's family at the hospital. 302 00:21:14,750 --> 00:21:15,650 Okay. 303 00:21:15,650 --> 00:21:17,220 - Guhje Island. - Yes. 304 00:21:17,220 --> 00:21:20,790 Find records of all ER deaths at the Hanbit Medical Center in the past five years. 305 00:21:20,790 --> 00:21:23,590 Categorize them according to sex, age and cause. 306 00:21:23,590 --> 00:21:24,660 Ah well... 307 00:21:24,660 --> 00:21:27,340 It won't be easy to find medical records. 308 00:21:27,980 --> 00:21:30,900 Your work life won't be easy if you can't find any. 309 00:21:32,810 --> 00:21:35,230 Jung Eun Chae, you can find similar cases at other hospitals. 310 00:21:35,230 --> 00:21:36,230 The last five years. 311 00:21:37,920 --> 00:21:38,870 Five years... 312 00:21:38,870 --> 00:21:40,350 Move. Hurry. 313 00:21:49,300 --> 00:21:50,230 What are you doing, Eun Chae? 314 00:21:50,830 --> 00:21:54,720 She asked me to pull together medical related articles in the last five years. 315 00:21:54,720 --> 00:21:55,800 The last five years? 316 00:21:55,800 --> 00:21:56,640 Yes. 317 00:21:57,940 --> 00:21:59,340 When will I get all that done? 318 00:22:00,670 --> 00:22:02,460 Self-defense oppas. 319 00:22:02,460 --> 00:22:05,110 Please deliver our friendship to Mi Sun. 320 00:22:06,050 --> 00:22:09,840 They want us to deliver a video clip and a gift to a friend who is hospitalized after a car accident. 321 00:22:10,580 --> 00:22:11,830 The kids from that school? 322 00:22:11,830 --> 00:22:12,670 Yeah. 323 00:22:12,670 --> 00:22:14,070 But... 324 00:22:14,070 --> 00:22:16,590 the hospital she's at is the Hanbit Medical Center. 325 00:22:17,420 --> 00:22:18,460 Should I go alone? 326 00:22:20,160 --> 00:22:21,710 Who cares about that? 327 00:22:21,710 --> 00:22:24,910 Dong Joo's surgery and Team Leader's mother was also hospitalized there. 328 00:22:25,000 --> 00:22:27,220 You know how they're in trouble because of the news. 329 00:22:27,220 --> 00:22:29,650 What if you bump into your father? 330 00:22:30,040 --> 00:22:31,920 That's okay. We won't bump into each other. 331 00:22:31,920 --> 00:22:34,090 He doesn't come down to the patient rooms. 332 00:22:34,090 --> 00:22:34,740 What else? 333 00:22:36,140 --> 00:22:37,810 This job is very specific. 334 00:22:39,810 --> 00:22:41,350 They want Yoon Dong Ha. 335 00:22:42,050 --> 00:22:42,630 What is it? 336 00:22:43,480 --> 00:22:44,230 A delivery. 337 00:22:44,580 --> 00:22:45,500 Really? 338 00:22:45,500 --> 00:22:46,230 What's the address? 339 00:22:51,790 --> 00:22:52,390 Hmm... 340 00:22:52,810 --> 00:22:56,080 A Witch's Love 341 00:22:57,680 --> 00:22:58,730 Here we go again. 342 00:22:59,050 --> 00:23:01,270 It would've been cheaper to call a messenger. 343 00:23:01,620 --> 00:23:04,270 I heard Master of Part-time Jobs is more trustworthy. 344 00:23:04,650 --> 00:23:06,590 Depends on what it is. 345 00:23:07,390 --> 00:23:08,910 Also who's asking for the job. 346 00:23:09,860 --> 00:23:11,610 Why did you come if you didn't want the job? 347 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 I was curious. 348 00:23:14,930 --> 00:23:17,080 I was curious what you'd ask me to do. 349 00:23:23,040 --> 00:23:23,870 This... 350 00:23:25,470 --> 00:23:26,910 Please give it to Ji Yeon. 351 00:23:28,210 --> 00:23:29,540 She left it here. 352 00:23:35,550 --> 00:23:37,200 Why don't you give it to her yourself? 353 00:23:38,180 --> 00:23:40,470 Does a customer have to reveal his personal life to you? 354 00:23:42,990 --> 00:23:44,310 Is this all? 355 00:23:46,760 --> 00:23:48,590 Tell her she doesn't have to feel bad. 356 00:23:50,560 --> 00:23:52,130 I'm the one who's late. 357 00:23:54,900 --> 00:23:56,770 It's not too late for Ban Ji Yeon. 358 00:24:22,930 --> 00:24:24,350 What are you doing? 359 00:24:24,350 --> 00:24:25,910 Huh? Waiting for someone. 360 00:24:26,300 --> 00:24:26,920 Who? 361 00:24:28,270 --> 00:24:28,920 He's here. 362 00:24:30,900 --> 00:24:32,490 Oh, oppa. 363 00:24:32,490 --> 00:24:33,790 I'm from Master of Part-time Jobs. 364 00:24:33,790 --> 00:24:35,860 You ordered fresh fruit juice, right? 365 00:24:35,860 --> 00:24:37,090 Yes, this way please. 366 00:24:44,550 --> 00:24:45,700 Here you go. 367 00:24:45,700 --> 00:24:47,030 Sit down for a moment. 368 00:24:47,150 --> 00:24:48,320 Ah, sure. 369 00:24:49,690 --> 00:24:50,790 Here you go. 370 00:24:53,760 --> 00:24:55,780 This is for you, Soo Chul. 371 00:24:56,660 --> 00:24:57,710 What's this? 372 00:24:57,710 --> 00:24:59,260 What else? 373 00:25:00,560 --> 00:25:03,430 My fresh heart. 374 00:25:05,140 --> 00:25:07,050 Thank you. Ugh... 375 00:25:07,050 --> 00:25:08,120 But what should I do? 376 00:25:08,120 --> 00:25:09,590 I don't like anything sour. 377 00:25:10,110 --> 00:25:10,870 Eun Chae. 378 00:25:12,680 --> 00:25:13,890 Why don't you drink this? 379 00:25:13,890 --> 00:25:15,980 Orange is really good for women. 380 00:25:17,110 --> 00:25:18,210 Thank you. 381 00:25:19,680 --> 00:25:21,900 Soo Chul, what are you doing tonight? 382 00:25:21,900 --> 00:25:22,370 Clubbing? 383 00:25:22,370 --> 00:25:23,570 That place last time? 384 00:25:23,570 --> 00:25:23,940 Or... 385 00:25:23,940 --> 00:25:24,900 I have plans. 386 00:25:25,700 --> 00:25:26,540 What plans? 387 00:25:29,290 --> 00:25:31,280 I have a sister. 388 00:25:31,280 --> 00:25:33,810 She's very pretty and she walks around alone at night. 389 00:25:33,810 --> 00:25:37,000 I have to walk my sister home. 390 00:25:38,070 --> 00:25:38,980 Please... 391 00:25:39,200 --> 00:25:41,720 use Master of Part-time Jobs in the future. Thank you. 392 00:25:43,170 --> 00:25:44,040 This oppa is leaving. 393 00:25:50,450 --> 00:25:53,450 What's up with that? I can't figure him out at all. 394 00:25:57,790 --> 00:25:59,790 Do you know how much this costs? 395 00:26:04,330 --> 00:26:05,730 So childish... 396 00:26:07,700 --> 00:26:09,730 Your break up... 397 00:26:10,100 --> 00:26:11,600 It's my fault. 398 00:26:12,400 --> 00:26:15,450 If I didn't have to go to the hospital that day... 399 00:26:15,450 --> 00:26:18,290 you wouldn't have been late. 400 00:26:18,290 --> 00:26:19,870 It's not your fault. 401 00:26:21,140 --> 00:26:22,410 You told me. 402 00:26:23,480 --> 00:26:27,130 To find out who my heart is facing. You said to figure it out. 403 00:26:27,350 --> 00:26:29,720 The one your heart longs for... 404 00:26:30,990 --> 00:26:32,790 ...must be Dong Ha. 405 00:26:33,420 --> 00:26:34,660 Right? 406 00:26:37,060 --> 00:26:38,910 What's wrong with you? 407 00:26:38,910 --> 00:26:42,710 Now that she's over her morning sickness, her hormones must not be leveled. 408 00:26:42,710 --> 00:26:44,930 Her emotional ups and downs are so severe. 409 00:26:45,700 --> 00:26:47,680 You're all over the place. 410 00:26:47,680 --> 00:26:49,120 I wonder what kind of child you'll have. 411 00:26:51,070 --> 00:26:51,920 Auntie. 412 00:26:51,920 --> 00:26:53,060 I can hear everything. 413 00:26:53,870 --> 00:26:56,480 Can you be careful what you say in front of the baby? 414 00:27:00,280 --> 00:27:01,180 Then... 415 00:27:01,750 --> 00:27:03,830 are you getting together... 416 00:27:03,830 --> 00:27:05,270 ...with Dong Ha? 417 00:27:05,270 --> 00:27:06,900 It's too early right now. 418 00:27:06,900 --> 00:27:09,360 Ji Yeon needs time to gather her heart. 419 00:27:10,360 --> 00:27:11,520 Yoon Dong Ha should... 420 00:27:12,730 --> 00:27:14,340 ...go on with his own life. 421 00:27:16,730 --> 00:27:18,900 My heart aches for you... 422 00:27:19,670 --> 00:27:21,000 Again? 423 00:27:22,030 --> 00:27:23,050 I'm leaving. 424 00:27:23,050 --> 00:27:24,190 Auntie is leaving. 425 00:27:25,700 --> 00:27:27,940 Good-bye. 426 00:27:29,840 --> 00:27:30,390 Shush! 427 00:27:44,060 --> 00:27:46,820 What does he mean it's not too late for her? They broke off the engagement. 428 00:27:50,230 --> 00:27:51,500 What's in here? 429 00:27:52,200 --> 00:27:53,530 Why did he call me? 430 00:27:54,930 --> 00:27:56,230 I'm so frustrated. 431 00:27:58,970 --> 00:28:00,040 What's up? 432 00:28:01,140 --> 00:28:02,720 I'm from Master of Part-time Jobs. 433 00:28:07,040 --> 00:28:07,860 What's this? 434 00:28:09,880 --> 00:28:11,030 The polar bear asked me to bring it to you. 435 00:28:12,550 --> 00:28:14,050 Did you meet Shi Hoon sunbae? 436 00:28:14,950 --> 00:28:15,920 Where? 437 00:28:16,820 --> 00:28:17,540 Why? 438 00:28:18,220 --> 00:28:21,210 A request came in through Master of Part-time Jobs, so I went to his studio. 439 00:28:21,210 --> 00:28:22,880 I met him there. Satisfied? 440 00:28:28,800 --> 00:28:30,320 He also told me to tell you this. 441 00:28:36,040 --> 00:28:37,640 You don't need to feel bad. 442 00:28:38,640 --> 00:28:40,410 It's not too late for Ban Ji Yeon. 443 00:28:42,550 --> 00:28:43,430 Did he... 444 00:28:43,430 --> 00:28:44,980 ...say anything else? 445 00:28:47,420 --> 00:28:48,380 No. 446 00:28:53,090 --> 00:28:53,990 You two... 447 00:28:57,460 --> 00:28:58,740 did something happen? 448 00:29:02,930 --> 00:29:03,900 Just... 449 00:29:04,600 --> 00:29:05,920 ...a fight. 450 00:29:07,800 --> 00:29:08,950 Is everything okay? 451 00:29:11,540 --> 00:29:12,710 Thanks for the delivery. 452 00:29:17,310 --> 00:29:17,980 Sure. 453 00:29:19,250 --> 00:29:20,430 I'll get going. 454 00:29:22,420 --> 00:29:23,030 Okay. 455 00:29:24,390 --> 00:29:24,710 Okay. 456 00:29:38,600 --> 00:29:40,790 Guhje, did you find anything? 457 00:29:40,790 --> 00:29:42,350 Ah, well... 458 00:29:42,350 --> 00:29:44,960 I couldn't find anything no matter how hard I looked. 459 00:29:44,960 --> 00:29:46,790 The hospital has such a good reputation. 460 00:29:46,790 --> 00:29:47,960 Who asked about their reputation? 461 00:29:48,880 --> 00:29:50,280 Ah, one thing. 462 00:29:50,480 --> 00:29:53,500 There was a similar incident at the Hanbit Medical Center three years ago. 463 00:29:53,500 --> 00:29:54,230 Really? 464 00:29:54,230 --> 00:29:55,570 What type of case? 465 00:29:55,570 --> 00:29:59,140 A woman with heart disease came to the ER. 466 00:29:59,140 --> 00:30:00,000 But... 467 00:30:00,000 --> 00:30:01,710 she died before her surgery. 468 00:30:01,710 --> 00:30:02,370 Here is the material. 469 00:30:03,870 --> 00:30:04,310 Scary ER story of Hanbit. 470 00:30:05,830 --> 00:30:07,410 Did you contact the victim's family? 471 00:30:07,760 --> 00:30:11,180 She lived with her mom. Her mom went to live in a facility after that happened. 472 00:30:15,470 --> 00:30:16,250 Did you talk to her on the phone? 473 00:30:16,840 --> 00:30:17,850 She refused to be interviewed. 474 00:30:18,370 --> 00:30:19,890 I'll try. 475 00:30:19,890 --> 00:30:22,070 - Good job. Find more. - Okay. 476 00:30:35,590 --> 00:30:37,020 Yoo Mi Sun. 477 00:30:40,160 --> 00:30:41,630 Self-defense oppas! 478 00:30:42,930 --> 00:30:46,700 Your friends sent you a get-well gift. 479 00:30:48,430 --> 00:30:49,800 Thank you. 480 00:30:53,510 --> 00:30:54,210 What's this? 481 00:30:55,410 --> 00:30:56,060 Is this all? 482 00:30:56,410 --> 00:30:58,240 Read what it says. 483 00:31:02,550 --> 00:31:06,200 Were you surprised to see self-defense oppas? 484 00:31:06,200 --> 00:31:09,900 You wanted to see those self defense oppas everyday. 485 00:31:09,900 --> 00:31:12,640 So, all of us in the class prepared this gift for you. 486 00:31:12,640 --> 00:31:16,580 We spent all our money on Master of Part-time Jobs oppas. 487 00:31:16,580 --> 00:31:19,810 That makes those oppas our gift to you. 488 00:31:19,810 --> 00:31:21,280 I'm envious, you wench. 489 00:31:21,280 --> 00:31:24,620 Be sure to send us your photo with Master of Part-time Jobs oppas. 490 00:31:24,620 --> 00:31:25,400 Got it? 491 00:31:25,900 --> 00:31:26,490 Bye. 492 00:31:28,270 --> 00:31:29,440 We're the gift? 493 00:31:29,970 --> 00:31:31,760 Not gift delivery messengers? 494 00:31:31,760 --> 00:31:32,730 Look over here. 495 00:31:32,880 --> 00:31:34,610 One, two, three. 496 00:31:35,800 --> 00:31:37,480 One, two, three. 497 00:31:38,420 --> 00:31:39,900 Aren't they cute? 498 00:31:39,900 --> 00:31:40,870 What? 499 00:31:40,870 --> 00:31:42,140 The kids. 500 00:31:42,350 --> 00:31:44,850 Who? The kids who sent us? 501 00:31:45,360 --> 00:31:48,510 They are still so innocent like untainted hearts of young girls. 502 00:31:50,230 --> 00:31:51,010 Jeez... 503 00:31:51,010 --> 00:31:54,110 How innocent can they be? They sent grown up men as gifts. 504 00:31:54,110 --> 00:31:56,520 Your interpretation is dirty. 505 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 Girls are always right. 506 00:31:59,770 --> 00:32:01,370 - Let's go inside. - I'm sorry. 507 00:32:01,370 --> 00:32:03,190 Let us go! 508 00:32:03,190 --> 00:32:04,620 We have something to say. 509 00:32:04,620 --> 00:32:07,230 How can such a big hospital not have any doctors available? 510 00:32:07,230 --> 00:32:09,660 How crazy is it to turn away someone who's about to die? 511 00:32:09,950 --> 00:32:10,730 Director! 512 00:32:10,730 --> 00:32:11,850 - I'm sorry. - Wait! 513 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 The car! 514 00:32:26,960 --> 00:32:27,610 What's going on? 515 00:32:28,630 --> 00:32:29,550 I saw the news. 516 00:32:30,400 --> 00:32:31,730 Nonsense. 517 00:32:32,300 --> 00:32:34,090 I didn't do anything against the rules. 518 00:32:34,090 --> 00:32:34,790 People outside... 519 00:32:40,310 --> 00:32:42,030 You shouldn't walk out right now. 520 00:32:43,410 --> 00:32:44,880 I don't have any reason to hide. 521 00:32:59,160 --> 00:33:00,790 He's still very confident... 522 00:33:01,330 --> 00:33:03,300 whether the other person gets hurt or not. 523 00:33:09,100 --> 00:33:09,740 Let's go. 524 00:33:15,910 --> 00:33:17,160 You have a call. 525 00:33:17,160 --> 00:33:18,310 Thanks. 526 00:33:20,010 --> 00:33:21,250 Hello. 527 00:33:22,650 --> 00:33:24,700 Yes, I'm Oh Mi Yeon. 528 00:33:25,020 --> 00:33:27,040 I'm Reporter Ban Ji Yeon from Trouble Maker. 529 00:33:28,290 --> 00:33:29,210 Yes? 530 00:33:30,420 --> 00:33:33,280 There's something I'd like to ask you about your daughter. 531 00:33:34,030 --> 00:33:35,380 My daughter... 532 00:33:38,260 --> 00:33:39,530 Three years ago... 533 00:33:39,830 --> 00:33:41,120 In the Hanbit Medical Center ER... 534 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 I don't want to talk about that. 535 00:33:44,340 --> 00:33:46,420 I understand it's very painful for you. 536 00:33:47,270 --> 00:33:49,210 I have nothing more to say. 537 00:34:03,990 --> 00:34:07,040 How did that couple meet? 538 00:34:07,040 --> 00:34:08,610 Lower your voice. 539 00:34:08,610 --> 00:34:10,450 Don't look either. 540 00:34:10,450 --> 00:34:12,200 - But still... - Shh... 541 00:34:12,760 --> 00:34:13,530 Shh... 542 00:34:25,480 --> 00:34:27,450 You're so sensitive. 543 00:34:28,250 --> 00:34:29,330 Not that sensitive. 544 00:34:30,310 --> 00:34:31,350 It's a habit. 545 00:34:35,950 --> 00:34:36,650 But... 546 00:34:37,290 --> 00:34:38,410 Mrs. Choi... 547 00:34:38,410 --> 00:34:40,110 are you worried about something? 548 00:34:41,790 --> 00:34:44,110 Just this and that... 549 00:34:44,330 --> 00:34:45,700 But for you... 550 00:34:46,360 --> 00:34:49,450 you raised your child well. 551 00:34:49,450 --> 00:34:53,120 Team Leader Ban is so smart and takes care of herself very well. 552 00:34:53,120 --> 00:34:55,190 There is no other daughter as thoughtful as her. 553 00:34:55,190 --> 00:34:57,460 There's no daughter like Ji Yeon. 554 00:35:09,890 --> 00:35:12,570 Here is the fishcake soup. 555 00:35:12,570 --> 00:35:14,220 Enjoy. 556 00:35:22,000 --> 00:35:23,480 It's weird. 557 00:35:23,480 --> 00:35:24,280 What? 558 00:35:24,670 --> 00:35:26,990 The broth tastes so much better in just a few days. 559 00:35:27,940 --> 00:35:31,360 I gave Na Rae some advice. 560 00:35:31,360 --> 00:35:32,290 Advice? 561 00:35:32,290 --> 00:35:33,190 Yes. 562 00:35:33,440 --> 00:35:37,880 The taste changes based on how you boil the broth even though you use the same ingredients. 563 00:35:37,880 --> 00:35:38,600 Right. 564 00:35:38,600 --> 00:35:40,800 If you boil the broth two separate times, 565 00:35:40,800 --> 00:35:42,300 the taste deepens. 566 00:35:43,190 --> 00:35:43,950 Oh, my... 567 00:35:44,390 --> 00:35:45,470 you know that? 568 00:35:45,750 --> 00:35:48,640 My mother always boiled the broth twice. 569 00:35:49,620 --> 00:35:53,700 That's why you have such a high-end palate. 570 00:35:57,670 --> 00:36:00,770 The broth tastes very clean and refreshing. 571 00:36:01,100 --> 00:36:01,550 Doesn't it? 572 00:36:01,920 --> 00:36:03,780 Boil the broth twice and... 573 00:36:04,300 --> 00:36:05,350 at the end... 574 00:36:05,700 --> 00:36:06,710 ...add rice wine. 575 00:36:08,510 --> 00:36:09,530 This man... 576 00:36:10,710 --> 00:36:11,510 This woman... 577 00:36:12,650 --> 00:36:13,780 ...is perfect. 578 00:36:16,880 --> 00:36:17,870 What? 579 00:36:17,870 --> 00:36:19,450 My mom and that stubborn old man? 580 00:36:21,090 --> 00:36:23,410 Ugh, I'm dying. 581 00:36:23,410 --> 00:36:25,390 What? Last time, too? 582 00:36:26,030 --> 00:36:28,040 Why are you telling me that now? 583 00:36:28,040 --> 00:36:30,150 Why are you getting mad at me? 584 00:36:30,150 --> 00:36:32,680 They accidentally bumped into each other last time. 585 00:36:32,680 --> 00:36:34,500 They came together tonight. 586 00:36:35,170 --> 00:36:37,920 But they look strangely good together. 587 00:36:38,040 --> 00:36:39,960 She's so frivolous! 588 00:36:39,960 --> 00:36:40,820 Right... 589 00:36:40,820 --> 00:36:44,380 I should've known when she started asking me this and that about the old stubborn man. 590 00:36:45,160 --> 00:36:47,960 Why the stubborn old man of all people? 591 00:36:47,960 --> 00:36:48,870 You... 592 00:36:48,870 --> 00:36:52,370 Don't you dare act like you know. Don't tell her I told you. 593 00:36:52,770 --> 00:36:55,990 This is their personal business. 594 00:36:55,990 --> 00:36:57,960 Then why did you call to tell me? 595 00:36:58,940 --> 00:36:59,430 Huh? 596 00:37:00,980 --> 00:37:03,460 There was another reason I called you. 597 00:37:04,550 --> 00:37:05,550 Why did I call you? 598 00:37:05,550 --> 00:37:06,970 Books. 599 00:37:06,970 --> 00:37:08,080 You called about books. 600 00:37:08,250 --> 00:37:09,690 Oh, yeah. Right. 601 00:37:09,690 --> 00:37:10,370 Hey. 602 00:37:10,370 --> 00:37:12,600 Let me borrow your book next time you come by. 603 00:37:12,600 --> 00:37:16,320 Classic, essays. Whatever helps with prenatal care. 604 00:37:16,460 --> 00:37:20,300 If the baby takes after your taste, it would have to be comic books. 605 00:37:20,300 --> 00:37:21,950 I don't have comic books. 606 00:37:24,470 --> 00:37:25,820 What's this, Na Rae? 607 00:37:26,870 --> 00:37:28,390 Did you put this here? 608 00:37:28,390 --> 00:37:30,460 Wedding magazine and catalog? 609 00:37:31,370 --> 00:37:32,310 Oh, that... 610 00:37:33,780 --> 00:37:36,230 Shi Hoon sunbae brought it over last time. 611 00:37:36,740 --> 00:37:38,880 He said the wedding planner gave them to you. 612 00:37:38,880 --> 00:37:41,570 You can choose your dress at home since you're so busy. 613 00:37:43,150 --> 00:37:44,340 Okay. 614 00:38:17,980 --> 00:38:19,640 He also said to tell you this. 615 00:38:21,190 --> 00:38:22,670 You don't need to feel bad. 616 00:38:23,790 --> 00:38:25,340 It's not too late for Ban Ji Yeon. 617 00:38:27,390 --> 00:38:31,000 Would you stay with me? Sorry... for being late... 618 00:38:40,840 --> 00:38:42,060 Shi Hoon sunbae. 619 00:39:11,840 --> 00:39:13,050 Cheers! 620 00:39:17,140 --> 00:39:19,460 We doubled our membership in two weeks. 621 00:39:19,460 --> 00:39:21,510 Our income is much more than we expected. 622 00:39:21,510 --> 00:39:22,150 Hey. 623 00:39:22,150 --> 00:39:24,700 We're going to get rich at this rate. 624 00:39:26,220 --> 00:39:29,640 This is why innovation and shift in power is necessary. 625 00:39:29,640 --> 00:39:32,260 The image of Master of Part-time Jobs changed with the new CEO. 626 00:39:32,390 --> 00:39:33,540 Ha! 627 00:39:33,540 --> 00:39:34,760 Should we have a shareholders meeting? 628 00:39:35,030 --> 00:39:36,230 How dare you in front of the biggest shareholder? 629 00:39:36,230 --> 00:39:39,510 Sure, have the meeting. It's only you and me. 630 00:39:41,100 --> 00:39:44,070 You seem to be doing better than I expected, Yoon Dong Ha. 631 00:39:44,070 --> 00:39:44,850 What? 632 00:39:44,850 --> 00:39:45,870 Oh? 633 00:39:45,870 --> 00:39:48,000 About your father's hospital and... 634 00:39:48,000 --> 00:39:49,320 ...with noonim, too. 635 00:39:50,210 --> 00:39:51,270 I was worried. 636 00:39:52,940 --> 00:39:54,660 I don't worry about father's business. 637 00:39:56,150 --> 00:39:56,860 And... 638 00:39:58,900 --> 00:40:00,070 Team Leader... 639 00:40:00,720 --> 00:40:02,090 She's not marrying the polar bear. 640 00:40:02,090 --> 00:40:04,120 A Witch's Love 641 00:40:06,770 --> 00:40:08,430 I don't worry about father's business. 642 00:40:09,940 --> 00:40:10,690 And... 643 00:40:12,750 --> 00:40:13,730 Team Leader... 644 00:40:14,480 --> 00:40:15,950 She's not marrying the polar bear. 645 00:40:15,950 --> 00:40:16,630 What? 646 00:40:17,380 --> 00:40:17,950 Why not? 647 00:40:19,150 --> 00:40:20,640 I don't know. She won't talk. 648 00:40:27,130 --> 00:40:27,590 What? 649 00:40:29,860 --> 00:40:30,460 What is it? 650 00:40:33,300 --> 00:40:34,000 Move. 651 00:40:34,470 --> 00:40:35,380 Then... 652 00:40:36,200 --> 00:40:37,590 you're not moving? 653 00:40:38,870 --> 00:40:40,390 I should still move. 654 00:40:40,390 --> 00:40:41,790 I told you. 655 00:40:41,790 --> 00:40:43,180 I feel bad for relying on you. 656 00:40:46,810 --> 00:40:48,910 Let's stop drinking and go to bed. 657 00:40:48,910 --> 00:40:51,370 I'll stop by the House of Love before work tomorrow. 658 00:40:51,880 --> 00:40:52,780 You go to bed, too. 659 00:40:54,750 --> 00:40:56,710 Who cares if we have more income? 660 00:40:56,710 --> 00:40:58,140 We have nothing to show for it. 661 00:40:59,560 --> 00:41:00,910 Take it easy. 662 00:41:01,660 --> 00:41:05,180 I think you did as much as you can for the House of Love. 663 00:41:17,680 --> 00:41:19,790 I told you last time. 664 00:41:19,790 --> 00:41:21,610 It wasn't an accident. 665 00:41:21,610 --> 00:41:23,430 No one is at fault. 666 00:41:24,380 --> 00:41:26,000 What I'm curious about is... 667 00:41:26,000 --> 00:41:28,470 I wonder if she didn't receive appropriate emergency care. 668 00:41:28,470 --> 00:41:29,300 I said... 669 00:41:30,190 --> 00:41:31,320 nothing like that happened. 670 00:41:33,190 --> 00:41:36,040 I don't know why you're asking me this at this point. 671 00:41:37,130 --> 00:41:40,830 Too many people got hurt because of what happened. 672 00:41:40,830 --> 00:41:42,070 Don't try to uncover it. 673 00:41:44,200 --> 00:41:45,100 I ask you. 674 00:41:45,870 --> 00:41:48,470 It wasn't an accident and no one was at fault. 675 00:41:48,470 --> 00:41:50,390 Why are there so many people who got hurt? 676 00:41:51,610 --> 00:41:54,380 Also, why do you live here, Mother? 677 00:41:55,810 --> 00:41:56,530 Don't... 678 00:41:57,150 --> 00:41:58,770 ...come by again. 679 00:42:13,430 --> 00:42:14,960 I'll get going, Director. 680 00:42:15,630 --> 00:42:16,880 - Good-bye. - Bye. 681 00:42:25,010 --> 00:42:25,890 Team Leader. 682 00:42:26,610 --> 00:42:28,860 Is this the House of Love you spoke of? 683 00:42:28,860 --> 00:42:29,750 Yes. 684 00:42:29,750 --> 00:42:32,110 What brings you here this morning, Team Leader? 685 00:42:32,110 --> 00:42:33,130 Working on a story. 686 00:42:34,180 --> 00:42:35,480 Working on a story here? 687 00:42:36,320 --> 00:42:37,870 I needed to find out something. 688 00:42:38,950 --> 00:42:40,970 I'll get going. I have to go to work. 689 00:42:40,970 --> 00:42:42,590 Wait. 690 00:42:42,590 --> 00:42:45,640 Get on. I'll drop you off. There aren't too many buses in this area. 691 00:43:04,180 --> 00:43:04,860 Thanks. 692 00:43:06,850 --> 00:43:09,470 I wonder if Trouble Maker is running okay without me. 693 00:43:11,190 --> 00:43:13,320 You sound like a retired editor-in-chief. 694 00:43:13,640 --> 00:43:15,940 I was an assistant who was like an editor-in-chief. 695 00:43:17,890 --> 00:43:18,610 Bye. 696 00:43:19,090 --> 00:43:20,440 Ms. Ban lady. 697 00:43:20,440 --> 00:43:21,330 How dare you call me that? 698 00:43:21,630 --> 00:43:24,410 Who cares? You're not my supervisor anymore. 699 00:43:24,410 --> 00:43:25,170 Hey, arbeit Yoon. 700 00:43:25,480 --> 00:43:26,430 What are you doing after work tonight? 701 00:43:27,000 --> 00:43:27,500 Work. 702 00:43:27,870 --> 00:43:29,800 I asked you what you're doing after work. 703 00:43:30,900 --> 00:43:31,440 Why? 704 00:43:32,440 --> 00:43:34,370 You said you'd throw me a farewell party. 705 00:43:37,210 --> 00:43:37,880 Are you moving? 706 00:43:39,380 --> 00:43:40,550 I will soon. 707 00:43:41,780 --> 00:43:43,520 Not tonight. I have a meeting. 708 00:43:44,150 --> 00:43:45,470 You're always acting busy. 709 00:43:46,290 --> 00:43:47,070 Alright. 710 00:43:50,350 --> 00:43:51,210 I'm leaving. 711 00:43:58,660 --> 00:44:00,920 Why are you so fussy? 712 00:44:00,920 --> 00:44:03,990 Who cares if Ban Ji Yeon marries or not? 713 00:44:04,840 --> 00:44:07,020 You can't be like that as a coworker. 714 00:44:07,020 --> 00:44:08,720 What coworker? 715 00:44:09,340 --> 00:44:12,060 Are you sure the CEO is paying for everything? 716 00:44:12,060 --> 00:44:13,160 I told you yes. 717 00:44:13,160 --> 00:44:14,230 It will be fun. 718 00:44:14,230 --> 00:44:14,980 I'm for it. 719 00:44:15,430 --> 00:44:17,870 Why don't we get help from Master of Part-time Jobs? 720 00:44:17,870 --> 00:44:19,430 Master of Part-time Jobs? 721 00:44:19,850 --> 00:44:20,590 What's that? 722 00:44:20,770 --> 00:44:25,570 You'll see. Cool guys that are no match for you. 723 00:44:26,660 --> 00:44:27,830 She's coming. Coming. 724 00:44:27,830 --> 00:44:28,710 Sunbae! 725 00:44:29,990 --> 00:44:31,330 Hello, Team Leader. 726 00:44:32,730 --> 00:44:34,270 What's this? I'm offended. 727 00:44:34,270 --> 00:44:35,150 Ji Yeon sunbae. 728 00:44:35,150 --> 00:44:38,090 I took a great picture yesterday at the hospital. 729 00:44:38,090 --> 00:44:39,070 Follow me. 730 00:44:40,570 --> 00:44:42,190 What do you think? Isn't this awesome? 731 00:44:43,340 --> 00:44:47,460 He walked off without a word to the end. His charisma is awesome. 732 00:44:48,550 --> 00:44:51,970 It's not good for the breaking news. From the angle of the camera, you were among the photographers. 733 00:44:53,120 --> 00:44:55,240 I actually do have another one. 734 00:44:55,240 --> 00:44:55,720 What is it? 735 00:44:57,620 --> 00:44:59,440 What's the big deal? 736 00:45:01,660 --> 00:45:04,480 At the time I took the photo and even now... 737 00:45:04,480 --> 00:45:05,760 I don't know what to think of it. 738 00:45:05,760 --> 00:45:06,710 What is it? 739 00:45:15,440 --> 00:45:15,870 What? 740 00:45:16,840 --> 00:45:17,590 You're not surprised. 741 00:45:18,880 --> 00:45:20,140 Did you know, sunbae? 742 00:45:20,140 --> 00:45:22,930 What is the relationship between Yoon Dong Ha and Director Yoon Se Joon? 743 00:45:24,010 --> 00:45:25,180 Yoon Se Joon. 744 00:45:25,180 --> 00:45:25,830 Yoon Dong Ha. 745 00:45:26,680 --> 00:45:27,900 His father? 746 00:45:27,900 --> 00:45:29,100 Don't overreact. 747 00:45:29,100 --> 00:45:31,730 He started as a part-timer. Then a medical student. 748 00:45:31,730 --> 00:45:33,290 Now, he's the Hanbit Medical Center Director's son? 749 00:45:33,710 --> 00:45:35,460 I found out recently. 750 00:45:35,460 --> 00:45:38,090 Wow, he's like an onion. 751 00:45:40,000 --> 00:45:40,710 I'm envious. 752 00:45:41,260 --> 00:45:42,810 Hey, Dong Ha! 753 00:45:44,030 --> 00:45:44,620 Big trouble. 754 00:45:44,620 --> 00:45:45,880 What? 755 00:45:45,880 --> 00:45:48,670 Trouble Maker is throwing a surprise party for noonim at 7pm tonight. 756 00:45:49,370 --> 00:45:49,840 A party? 757 00:45:50,220 --> 00:45:51,990 To celebrate her wedding. 758 00:45:51,990 --> 00:45:54,360 What should we do? You said she's not getting married. 759 00:45:54,360 --> 00:45:55,680 Her coworkers don't know. 760 00:45:56,240 --> 00:45:59,260 They called us to help them with the party. 761 00:45:59,260 --> 00:45:59,750 And? 762 00:45:59,750 --> 00:46:01,700 What do you mean? 763 00:46:01,700 --> 00:46:03,630 I told them we have a schedule conflict. 764 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 What time is it? 765 00:46:06,350 --> 00:46:07,040 Three o'clock. 766 00:46:08,260 --> 00:46:10,210 I have a swim lesson at 5pm. 767 00:46:11,160 --> 00:46:12,290 Can you go instead? 768 00:46:12,290 --> 00:46:13,730 Okay. Take care of it. 769 00:46:13,730 --> 00:46:14,210 Okay. 770 00:46:15,700 --> 00:46:17,420 I'll go home after stopping by the police station. 771 00:46:17,420 --> 00:46:18,650 You can't, sunbae. 772 00:46:18,650 --> 00:46:19,480 Why not? 773 00:46:19,480 --> 00:46:21,020 You have to come back to the office. 774 00:46:21,020 --> 00:46:23,270 Why are you trying to control my schedule? 775 00:46:23,270 --> 00:46:24,770 You have to stop by the office. 776 00:46:24,920 --> 00:46:26,140 I'm asking you why? 777 00:46:26,840 --> 00:46:28,210 To work on breaking news. 778 00:46:28,210 --> 00:46:29,160 We also have to have a meeting. 779 00:46:30,210 --> 00:46:33,150 I'll have all the photos edited by then. 780 00:46:33,710 --> 00:46:36,200 You are always trying to figure out ways to go home. 781 00:46:37,350 --> 00:46:38,070 You... 782 00:46:38,520 --> 00:46:40,770 people die in one shot if you behave out of the ordinary. 783 00:46:42,660 --> 00:46:43,740 I'll call you later. 784 00:46:45,160 --> 00:46:46,440 See you later, sunbae. 785 00:46:47,990 --> 00:46:49,560 Stupid idiot. 786 00:46:50,900 --> 00:46:54,020 You never take care of anything thoroughly. 787 00:46:55,200 --> 00:46:56,390 Everyone, come here. 788 00:47:01,040 --> 00:47:05,180 She'll never become editor-in-chief once she gets married. 789 00:47:05,180 --> 00:47:08,410 The position is mine naturally. 790 00:47:10,920 --> 00:47:15,370 I'll happily help prepare the party. 791 00:47:15,370 --> 00:47:16,040 Let's go. 792 00:47:19,560 --> 00:47:22,440 Right, right. Put it up. 793 00:47:23,900 --> 00:47:24,720 Right. 794 00:47:25,460 --> 00:47:27,000 Press it. Press it hard against the wall. 795 00:47:28,130 --> 00:47:29,750 Like that. Press hard. 796 00:47:29,750 --> 00:47:30,700 What's that? 797 00:47:30,700 --> 00:47:33,320 Ugh, can't you be more creative? 798 00:47:34,040 --> 00:47:35,010 Not like that. 799 00:47:37,010 --> 00:47:37,660 Put more air... 800 00:47:38,640 --> 00:47:40,500 ...blow it up tightly. 801 00:47:40,500 --> 00:47:41,160 That's awesome. 802 00:47:42,150 --> 00:47:45,630 Great! What are you doing? 803 00:47:47,720 --> 00:47:49,270 Jeez... 804 00:47:49,270 --> 00:47:50,740 What are you guys doing? 805 00:47:50,740 --> 00:47:54,880 What's taking you so long to put that up there? 806 00:47:56,160 --> 00:48:00,300 I was wondering what kind of gutsy woman would call a detective on duty. 807 00:48:00,760 --> 00:48:02,580 That's why I already bought you coffee right here. 808 00:48:04,170 --> 00:48:06,950 Just coffee? 809 00:48:06,950 --> 00:48:10,260 I heard Choi Kap Soo incident was submitted to the prosecutor's office quickly. 810 00:48:10,260 --> 00:48:11,070 Who helped you with that? 811 00:48:11,070 --> 00:48:14,490 Yeah, right. No wonder I came running to you at once. 812 00:48:15,650 --> 00:48:16,430 Is this it? 813 00:48:17,250 --> 00:48:20,380 Why do you need an accident report from three years ago? 814 00:48:20,630 --> 00:48:23,540 It wasn't a big accident or a hit-and-run. 815 00:48:23,540 --> 00:48:24,770 I need to confirm something. 816 00:48:24,770 --> 00:48:26,290 I should brief it for you. 817 00:48:26,610 --> 00:48:27,660 Listen up. 818 00:48:27,660 --> 00:48:30,180 A sedan rear ended a village bus. 819 00:48:30,530 --> 00:48:33,460 The bus passengers were fine. 820 00:48:35,800 --> 00:48:37,300 Accident report - Jung Young Chae. 821 00:48:33,460 --> 00:48:36,420 Only the driver in the sedan got hurt and he was sent to the hospital. 822 00:48:36,420 --> 00:48:37,300 He had surgery. 823 00:48:37,750 --> 00:48:39,170 He was transported to Hanbit Medical Center. 824 00:48:39,490 --> 00:48:41,850 That was the closest hospital in the area. 825 00:48:42,740 --> 00:48:45,410 Jung Young Chae. 826 00:48:42,200 --> 00:48:42,740 Here it is. 827 00:48:43,140 --> 00:48:44,160 One dead. 828 00:48:44,160 --> 00:48:46,890 Yeah, she was a bus passenger but she had an illness. 829 00:48:46,890 --> 00:48:51,630 She had a seizure at the time of the accident and was sent to the hospital. But it was hopeless. 830 00:48:52,750 --> 00:48:55,530 Whether the cause of her death was related to the accident or her illness... 831 00:48:55,530 --> 00:48:56,890 It's controversial. 832 00:48:56,890 --> 00:48:58,800 The professional confirmed that it was related to her illness. 833 00:48:58,800 --> 00:49:03,110 The perpetrator luckily escaped being arrested for her death. 834 00:49:04,030 --> 00:49:05,940 The victim's name is Jung Young Chae. 835 00:49:06,760 --> 00:49:08,360 The person who called the police is... 836 00:49:08,360 --> 00:49:10,830 Reported by Yoon Dong Ha. 837 00:49:11,630 --> 00:49:13,000 ...Yoon Dong Ha? 838 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 The first person to call 911. 839 00:49:15,050 --> 00:49:16,970 Look, I think he was a bus passenger, too. 840 00:49:26,850 --> 00:49:33,820 Dissecting a new movie - How to seduce Mr. Philip. 841 00:49:29,220 --> 00:49:30,470 The cake is here. 842 00:49:30,470 --> 00:49:31,140 Yeah! 843 00:49:32,390 --> 00:49:34,310 You picked out a pretty one. 844 00:49:34,310 --> 00:49:38,040 Wow, Ban Ji Yeon is going to get a huge surprise today. 845 00:49:38,040 --> 00:49:38,710 Hey. 846 00:49:38,710 --> 00:49:40,160 When is the witch coming by? 847 00:49:49,670 --> 00:49:51,040 Accident report. 848 00:49:51,040 --> 00:49:53,170 Jung Young Chae. 849 00:49:53,170 --> 00:49:55,210 Reported by Yoon Dong Ha's... Jung Young Chae's pre-existing condition... 850 00:49:47,470 --> 00:49:50,220 Jung Young Chae who died of a heart attack three years ago... 851 00:49:51,290 --> 00:49:52,790 ...was Dong Ha's girlfriend. 852 00:49:53,710 --> 00:49:55,210 The doctor on call who was... 853 00:49:55,580 --> 00:49:57,990 performing the surgery on the perpetrator of the accident. 854 00:49:58,950 --> 00:49:59,660 By chance... 855 00:50:00,450 --> 00:50:01,530 was that doctor... 856 00:50:02,750 --> 00:50:04,130 ...Director Yoon Se Joon? 857 00:50:35,680 --> 00:50:36,700 Ji Yeon sunbae. 858 00:50:36,700 --> 00:50:37,530 Where are you? 859 00:50:38,720 --> 00:50:39,570 Oh. 860 00:50:39,570 --> 00:50:40,500 Are you in the front? 861 00:50:41,390 --> 00:50:43,420 Alright, I'll wait for you at the office, okay. 862 00:50:45,020 --> 00:50:46,190 She's in the front. 863 00:50:46,190 --> 00:50:47,440 Hey! 864 00:50:47,440 --> 00:50:48,310 Turn off the light. 865 00:50:48,310 --> 00:50:49,510 Turn off the light. 866 00:51:28,270 --> 00:51:29,380 What's this? 867 00:51:29,380 --> 00:51:33,700 What else? Your surprise party to celebrate your wedding. 868 00:51:33,700 --> 00:51:35,510 What do you think? Isn't this great? 869 00:51:36,240 --> 00:51:39,440 Congratulations on escaping being an old maid at the cusp of turning forty. 870 00:51:40,440 --> 00:51:43,150 Why are you alone? Where's Philip? 871 00:51:43,150 --> 00:51:45,080 Who told you to do such an unnecessary thing? 872 00:51:47,020 --> 00:51:48,600 You all must have too much time on your hands. 873 00:51:49,520 --> 00:51:52,020 You get paid, yet you won't work. 874 00:51:52,020 --> 00:51:54,360 Is her diamond ring real or fake? 875 00:51:52,490 --> 00:51:54,360 Wasting money on stuff like this... 876 00:51:55,660 --> 00:51:57,460 Are you curious if my ring is real or fake? 877 00:51:58,060 --> 00:51:59,510 Really? Is that it? 878 00:52:00,330 --> 00:52:01,310 Hey, Oh Rin Ji. 879 00:52:01,860 --> 00:52:03,480 Do I look like a joke to you? 880 00:52:03,480 --> 00:52:04,920 Why are you getting mad at me? 881 00:52:04,920 --> 00:52:06,250 That signage... 882 00:52:06,250 --> 00:52:07,750 Jae Woong made it. 883 00:52:08,700 --> 00:52:10,060 Hey, Team Leader Ban. 884 00:52:11,640 --> 00:52:14,190 How can you be so mean? 885 00:52:14,190 --> 00:52:15,530 This is all to celebrate you. 886 00:52:15,530 --> 00:52:17,200 Who asked you for a celebration? 887 00:52:17,200 --> 00:52:17,830 And... 888 00:52:18,380 --> 00:52:19,060 I... 889 00:52:19,610 --> 00:52:21,380 ...am not getting married. 890 00:52:27,060 --> 00:52:28,910 I knew it. 891 00:52:28,910 --> 00:52:30,540 How could a world famous Philip Noh... 892 00:52:30,540 --> 00:52:31,910 unless he's got a bullet to his head... 893 00:52:31,910 --> 00:52:35,080 ...marry a witch like her? Didn't I tell you? I told you so. 894 00:52:35,080 --> 00:52:35,580 Ugh! 895 00:52:35,580 --> 00:52:37,980 Byun Suk Ki, is that all you have to say? 896 00:52:37,980 --> 00:52:38,780 Yeah. 897 00:52:38,780 --> 00:52:41,970 I got dumped by Philip Noh because I'm old and have a bad personality. 898 00:52:41,970 --> 00:52:43,790 Did you do anything to help it? 899 00:52:45,940 --> 00:52:47,840 Team Leader. 900 00:52:49,480 --> 00:52:50,360 Hey! 901 00:52:52,810 --> 00:52:54,050 Let go. 902 00:52:54,050 --> 00:52:55,700 Come on! 903 00:53:14,000 --> 00:53:16,050 Yoon Dong Ha, what are you doing here? 904 00:53:16,050 --> 00:53:17,320 Come with me. 905 00:53:17,320 --> 00:53:18,570 No, I have a meeting right now. 906 00:53:18,760 --> 00:53:21,040 There's no meeting. It's all a lie. 907 00:53:21,040 --> 00:53:22,340 What are you talking about? 908 00:53:30,120 --> 00:53:31,770 I thought she was close. 909 00:53:31,770 --> 00:53:32,350 When is she coming? 910 00:53:32,670 --> 00:53:35,070 She said she was in the front. 911 00:53:35,070 --> 00:53:36,540 I'm not sure. 912 00:53:36,540 --> 00:53:37,690 Did she stop by the restroom? 913 00:53:37,970 --> 00:53:40,080 I've been wanting to go to the restroom, too. 914 00:53:40,920 --> 00:53:42,090 Pee little bit at a time and let it dry. 915 00:53:42,480 --> 00:53:44,250 Ugh, my legs are falling asleep. 916 00:53:45,730 --> 00:53:47,780 Yoon Dong Ha, where are we going? 917 00:53:48,700 --> 00:53:51,570 You talk too much. Just follow me. 918 00:53:51,570 --> 00:53:52,970 This is considered kidnapping. 919 00:53:54,310 --> 00:53:55,320 Aren't you going to tell me? 920 00:53:58,480 --> 00:53:59,810 Yoon Dong Ha. 921 00:53:59,810 --> 00:54:00,280 Shh... 922 00:54:00,850 --> 00:54:02,300 Are you going to act up like this? 923 00:54:05,580 --> 00:54:06,300 Oh, my... 924 00:54:06,300 --> 00:54:07,070 You look good. 925 00:54:07,740 --> 00:54:08,120 Hop on. 926 00:54:30,010 --> 00:54:32,460 You kidnapped me to bring me to a playground? 927 00:54:33,610 --> 00:54:35,160 What's wrong with a playground? 928 00:54:35,160 --> 00:54:36,980 It's like heaven compared to your office. 929 00:54:40,150 --> 00:54:43,570 They are throwing you a wedding celebration party. 930 00:54:43,570 --> 00:54:44,720 What party? 931 00:54:44,720 --> 00:54:45,960 Your wedding celebration. 932 00:54:47,390 --> 00:54:49,230 You're not getting married. 933 00:54:49,230 --> 00:54:50,360 You're better off here than there. 934 00:54:51,430 --> 00:54:54,160 How did you know I'm not getting married? 935 00:54:57,030 --> 00:54:58,850 I overheard you talking to your mom. 936 00:55:00,470 --> 00:55:02,120 What's wrong with them all of a sudden? 937 00:55:02,120 --> 00:55:03,160 They're such a joke. 938 00:55:04,670 --> 00:55:07,290 They even hired a part-timer to keep me busy. 939 00:55:07,610 --> 00:55:09,600 What's with the surprise party? 940 00:55:12,380 --> 00:55:14,230 Why did you bring me here? 941 00:55:14,230 --> 00:55:15,450 They'll find out anyway. 942 00:55:16,550 --> 00:55:18,040 I'd rather get it over with the embarrassment. 943 00:55:18,040 --> 00:55:18,670 Jeez... 944 00:55:18,670 --> 00:55:20,540 You're acting all tough again. 945 00:55:22,120 --> 00:55:24,480 And you got so sick because of it. 946 00:55:32,300 --> 00:55:35,070 There are two things I'm curious about right now. 947 00:55:41,240 --> 00:55:42,640 I'll ask you only one of them. 948 00:55:51,150 --> 00:55:52,020 Are you hungry? 949 00:55:55,390 --> 00:55:57,010 I've been hungry. 950 00:56:03,930 --> 00:56:04,700 Let's go. 951 00:56:05,230 --> 00:56:06,230 It's my treat tonight. 952 00:56:11,140 --> 00:56:11,570 Let's go. 953 00:56:15,510 --> 00:56:19,480 Why do you get packages delivered almost everyday? 954 00:56:19,480 --> 00:56:23,000 Do you run an internet shopping mall on the side? 955 00:56:24,020 --> 00:56:28,150 That's not a lot for a woman my age. Some women get two to three packages a day. 956 00:56:28,150 --> 00:56:30,220 There are so many reasonably priced things online. 957 00:56:31,320 --> 00:56:34,430 Why do you need so many things living alone? 958 00:56:34,430 --> 00:56:36,380 Whether it's an old maid living alone or... 959 00:56:36,380 --> 00:56:39,700 a family of ten living together... It's all the same. People are people. 960 00:56:39,700 --> 00:56:41,000 Anyway... 961 00:56:41,000 --> 00:56:43,670 - You don't give in at all. - What? 962 00:56:43,670 --> 00:56:45,320 You're truly the rebel. 963 00:56:45,320 --> 00:56:46,820 - A rebel? - Yeah. 964 00:56:46,820 --> 00:56:49,760 It's been awhile since I quit Trouble Maker. Why are you calling me rebel? 965 00:56:55,310 --> 00:56:57,030 Put it on the table. 966 00:56:57,030 --> 00:56:57,870 Okay. 967 00:56:57,870 --> 00:56:59,500 Do you want something to drink? 968 00:56:59,500 --> 00:57:00,270 Sure. 969 00:57:07,660 --> 00:57:08,810 Are you really moving? 970 00:57:10,160 --> 00:57:10,980 I should. 971 00:57:14,670 --> 00:57:16,450 I gave her this book a long time ago. 972 00:57:17,170 --> 00:57:20,890 I thought she read all the books here. It's all a lie. Liar Ban. 973 00:57:26,840 --> 00:57:28,980 Sorry... for being late... 974 00:57:31,020 --> 00:57:32,730 Tell her she doesn't need to feel bad. 975 00:57:33,750 --> 00:57:35,240 I'm the one who's too late. 976 00:57:38,120 --> 00:57:39,670 It's not too late for Ban Ji Yeon. 977 00:57:43,390 --> 00:57:45,210 What are you doing over there? Drink. 978 00:57:56,770 --> 00:57:57,760 You know... 979 00:57:59,010 --> 00:58:00,030 These days... 980 00:58:00,740 --> 00:58:02,960 I'm working on the story about the Hanbit Medical Center. 981 00:58:17,290 --> 00:58:18,180 Never mind. 982 00:58:19,530 --> 00:58:20,800 Let's talk later. 983 00:58:22,000 --> 00:58:23,420 There's something I want to know. 984 00:58:30,610 --> 00:58:31,420 By chance... 985 00:58:33,140 --> 00:58:34,330 is it because of me? 986 00:58:36,780 --> 00:58:38,250 You breaking up with him? 987 00:58:44,050 --> 00:58:45,490 It's not you. 988 00:58:59,030 --> 00:59:00,390 I'm not dumb. 989 00:59:02,700 --> 00:59:04,160 It's not too late for us. 990 00:59:52,520 --> 00:59:54,050 We're such an awesome team, right? 991 00:59:54,440 --> 00:59:55,050 Arbeit Yoon. 992 00:59:55,240 --> 00:59:56,710 Do you want to work on breaking news? 993 00:59:57,060 --> 01:00:00,290 Pay me double and give me free four day trip to Jeju Island. 994 01:00:01,730 --> 01:00:03,700 Except, it has to be with you. 995 01:00:05,130 --> 01:00:07,180 Why are you hitting me? I know you're happy. 996 01:00:07,180 --> 01:00:08,200 Good morning. 997 01:00:10,300 --> 01:00:12,470 Where will I be in ten years? 998 01:00:12,910 --> 01:00:16,020 If I want to be a man fit for Ms. Ban lady... 999 01:00:16,680 --> 01:00:17,640 Director Yoon Se Joon. 1000 01:00:17,860 --> 01:00:19,760 I'm Reporter Ban Ji Yeon from Trouble Maker. 1001 01:00:19,760 --> 01:00:21,850 Patient Jung Young Chae from three years ago... 1002 01:00:21,850 --> 01:00:24,770 Remember her? Yoon Dong Ha's girlfriend. 1003 01:00:24,770 --> 01:00:26,200 Come home now. 1004 01:00:26,200 --> 01:00:27,920 You lived the way you want for three years. 1005 01:00:27,920 --> 01:00:29,400 Do you think you're a child? 1006 01:00:29,400 --> 01:00:32,320 Do I look pathetic to you, too? A loser without a dream or future? 1007 01:00:32,760 --> 01:00:33,830 Is today a special day? 1008 01:00:33,830 --> 01:00:34,930 It is a special day. 1009 01:00:35,130 --> 01:00:35,580 What special day? 1010 01:00:35,580 --> 01:00:36,640 A day to remember. 1011 01:00:37,930 --> 01:00:38,760 Ban Ji Yeon. 1012 01:00:39,400 --> 01:00:40,230 Starting today... 1013 01:00:41,170 --> 01:00:42,200 ...date me. 68825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.