All language subtitles for VIP.E31-E32.END.191224-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,657 --> 00:00:11,002 Sung Jun. 2 00:00:14,392 --> 00:00:15,854 Let's stop, you and I. 3 00:00:18,759 --> 00:00:20,053 Let's stop. 4 00:00:33,994 --> 00:00:35,487 Do you have any problems? 5 00:00:35,850 --> 00:00:36,674 No. 6 00:00:54,022 --> 00:00:56,559 (Manager Ha Yu Ri) 7 00:01:02,837 --> 00:01:03,839 Yes? 8 00:01:04,908 --> 00:01:07,401 How's Ms. Na? 9 00:01:07,861 --> 00:01:09,651 She's better after she got treated. 10 00:01:10,884 --> 00:01:12,160 That's a relief. 11 00:01:15,713 --> 00:01:18,649 Did you sleep at the hospital last night? 12 00:01:19,713 --> 00:01:20,691 Yes. 13 00:01:24,853 --> 00:01:26,645 Are you coming to work today? 14 00:01:28,400 --> 00:01:30,162 I'll be at work in the afternoon. 15 00:01:32,650 --> 00:01:35,052 Then I'll see you at the office. 16 00:01:36,478 --> 00:01:37,309 Okay. 17 00:02:04,334 --> 00:02:06,711 (Someone's ending, someone's beginning) 18 00:02:06,711 --> 00:02:08,862 (Episode 16) 19 00:02:17,618 --> 00:02:20,875 You've only away for days, are you okay to be here? 20 00:02:23,072 --> 00:02:25,154 I'm sorry. It was my fault. 21 00:02:25,181 --> 00:02:27,480 No, it wasn't your fault. I'm fine. 22 00:02:27,480 --> 00:02:29,971 I'm glad you weren't hurt badly. 23 00:02:31,088 --> 00:02:32,156 Are you okay? 24 00:02:32,580 --> 00:02:34,097 You should've taken more days off. 25 00:02:34,314 --> 00:02:35,874 Is everything okay? 26 00:02:35,874 --> 00:02:38,965 The President made sure everyone to keep quiet. 27 00:02:39,728 --> 00:02:42,146 I don't think I can keep up. 28 00:02:44,377 --> 00:02:45,762 This is Na Jung Sun speaking. 29 00:02:47,877 --> 00:02:49,119 Yes, President. 30 00:02:50,244 --> 00:02:51,556 How are you feeling? 31 00:02:52,455 --> 00:02:53,631 I'm fine. 32 00:02:54,541 --> 00:02:56,291 Thank goodness you are fine. 33 00:02:57,627 --> 00:03:01,172 I won't forget all the hard work you've done. 34 00:03:09,838 --> 00:03:11,764 I called you in because I have something to tell you. 35 00:03:11,931 --> 00:03:14,269 I heard you're also aware of what has been going on... 36 00:03:14,269 --> 00:03:15,707 between Mr. Park and the Vice President. 37 00:03:16,502 --> 00:03:18,419 If you provide some support, 38 00:03:18,713 --> 00:03:20,847 it'd be easier to drive public opinion. 39 00:03:21,079 --> 00:03:22,060 What do you think? 40 00:03:23,603 --> 00:03:25,333 If you think about it, 41 00:03:25,603 --> 00:03:27,823 this was something you've also wanted. 42 00:03:29,033 --> 00:03:30,395 I'm sorry to say this, 43 00:03:31,306 --> 00:03:32,635 but I have no intention... 44 00:03:32,635 --> 00:03:34,713 to get involved in Sung Jun's business anymore. 45 00:03:34,713 --> 00:03:35,897 Oh, my. 46 00:03:37,002 --> 00:03:38,656 Have you forgiven him already? 47 00:03:40,548 --> 00:03:43,052 What a generous person you are. 48 00:03:43,838 --> 00:03:47,762 I felt this kind of revenge was meaningless. 49 00:03:50,752 --> 00:03:51,980 Then, 50 00:03:53,455 --> 00:03:54,601 how's this? 51 00:03:56,189 --> 00:03:57,121 What if... 52 00:03:58,002 --> 00:04:00,364 I want you to be on my side:? 53 00:04:02,603 --> 00:04:04,478 You said you wanted to be on my side. 54 00:04:05,587 --> 00:04:07,388 This will be your only chance. 55 00:04:09,345 --> 00:04:12,311 If what you need is someone who can pull off things like Mr. Park, 56 00:04:12,311 --> 00:04:14,167 I'm afraid I'm not the one. 57 00:04:14,838 --> 00:04:18,342 I'll do everything I can do in my place now. 58 00:04:22,447 --> 00:04:25,816 I understand what you mean, Ms. Na. 59 00:04:26,752 --> 00:04:28,485 I'll consider your opinion. 60 00:04:31,431 --> 00:04:32,788 What a pity. 61 00:04:34,767 --> 00:04:37,708 This kind of scandal is more effective... 62 00:04:38,439 --> 00:04:39,873 when his wife accuse her husband. 63 00:05:02,423 --> 00:05:04,190 You look exhausted. 64 00:05:05,728 --> 00:05:07,198 Things kept me busy. 65 00:05:10,142 --> 00:05:12,039 You should take care of yourself though. 66 00:05:13,884 --> 00:05:14,756 Right. 67 00:05:35,880 --> 00:05:38,128 (I accuse Mr. Park and Manager Ha...) 68 00:05:38,128 --> 00:05:40,350 (about their inappropriate relationship.) 69 00:05:46,798 --> 00:05:48,309 What a pity. 70 00:05:48,736 --> 00:05:51,633 This kind of scandal is more effective... 71 00:05:52,470 --> 00:05:53,934 when his wife accuse her husband. 72 00:06:03,328 --> 00:06:04,471 Will she be okay? 73 00:06:04,471 --> 00:06:07,555 It's their fault, not Ms. Na's fault. 74 00:06:07,759 --> 00:06:09,217 I know, but... 75 00:06:52,873 --> 00:06:54,230 The next news is... 76 00:06:54,230 --> 00:06:56,399 about the suspicion that Ha Jae Woong, 77 00:06:56,399 --> 00:07:00,407 the vice president of Sung Un owns shares under borrowed names. 78 00:07:00,407 --> 00:07:04,127 Seeking to secure the right of management of Sung Un, 79 00:07:04,127 --> 00:07:06,722 he used the executives' names... 80 00:07:06,722 --> 00:07:10,543 including his mistress, Ms. Lee and Mr. Park... 81 00:07:13,908 --> 00:07:16,223 This was deliberately set up to go off with the scandal. 82 00:07:17,900 --> 00:07:20,015 Can't you still reach Soo Jung? 83 00:07:20,064 --> 00:07:20,926 No, sir. 84 00:07:27,048 --> 00:07:28,617 Darn you, Ha Tae Young. 85 00:07:33,431 --> 00:07:35,644 Director Park and Ms. Ha? 86 00:07:40,345 --> 00:07:42,550 Why would he... 87 00:07:43,470 --> 00:07:44,642 Is this even make sense? 88 00:07:45,306 --> 00:07:46,307 Did you know? 89 00:07:46,307 --> 00:07:48,358 It's a big deal for Ms. Na. 90 00:07:48,604 --> 00:07:50,580 Let's not talk about it like it's gossip. 91 00:07:50,580 --> 00:07:51,742 You're right. 92 00:07:54,478 --> 00:07:56,547 I guess you won't be able to talk about your resignation. 93 00:07:57,330 --> 00:07:59,349 Things are pretty serious, 94 00:08:00,150 --> 00:08:01,867 so I plan to talk after things are settled. 95 00:08:04,939 --> 00:08:06,183 It's rather good. 96 00:08:13,134 --> 00:08:14,830 Break off with Director Park. 97 00:08:15,925 --> 00:08:17,242 Father. 98 00:08:17,242 --> 00:08:19,230 - That's... - This is why I've warned you! 99 00:08:19,845 --> 00:08:22,225 I told you not to see him until things get sorted out. 100 00:08:24,775 --> 00:08:26,845 Do it if you want to go to Mr. Park, 101 00:08:27,486 --> 00:08:28,415 but... 102 00:08:29,548 --> 00:08:32,987 you will have to leave as On Yu Ri, not Ha Yu Ri. 103 00:08:56,048 --> 00:08:59,521 (Mr. Park Sung Jun) 104 00:09:24,368 --> 00:09:25,701 Actually, 105 00:09:26,939 --> 00:09:29,124 I was going to uncover that scandal. 106 00:09:34,439 --> 00:09:36,980 I was going to get to the bottom, full of rage. 107 00:09:40,877 --> 00:09:43,242 Only I didn't know that it would... 108 00:09:44,618 --> 00:09:46,208 also ruin myself. 109 00:09:49,502 --> 00:09:50,964 Then, I realized... 110 00:09:52,783 --> 00:09:56,020 something when I've become more desperate. 111 00:09:58,806 --> 00:10:00,427 Things that I shouldn't have known... 112 00:10:02,892 --> 00:10:05,051 and things that I should've known. 113 00:10:10,330 --> 00:10:11,456 Are you all right? 114 00:10:14,134 --> 00:10:16,349 I thought it would take a load off my mind... 115 00:10:17,353 --> 00:10:19,394 to see him hit rock bottom. 116 00:10:23,095 --> 00:10:25,329 But that's not how a person's mind works. 117 00:10:33,666 --> 00:10:35,608 Now I don't even know... 118 00:10:37,088 --> 00:10:39,660 where or who to be angry at. 119 00:11:00,018 --> 00:11:01,942 You can't come in here. 120 00:11:05,588 --> 00:11:07,366 I came since you weren't picking up. 121 00:11:08,088 --> 00:11:10,331 What's going to happen to our promise? 122 00:11:10,627 --> 00:11:12,765 Did I make a promise to you? 123 00:11:12,765 --> 00:11:15,089 You said if I revealed the scandal, you'll secure a spot for me... 124 00:11:15,089 --> 00:11:16,441 at an overseas branch. 125 00:11:19,252 --> 00:11:20,121 That? 126 00:11:20,408 --> 00:11:23,193 You merely told me what you would want me to do. 127 00:11:23,193 --> 00:11:24,718 I never agreed to it. 128 00:11:24,718 --> 00:11:27,034 - You said you'll see what happens! - Yes. 129 00:11:27,408 --> 00:11:29,645 - I said I'll see what happens. - Ms. Ha! 130 00:11:30,803 --> 00:11:32,269 Why are you being so loud? 131 00:11:33,658 --> 00:11:35,528 I'm afraid we have nothing further to discuss. 132 00:11:42,255 --> 00:11:43,330 Ms. Ha. 133 00:11:46,016 --> 00:11:47,825 I've got nothing to lose. 134 00:11:49,095 --> 00:11:50,858 You won't like what I would do. 135 00:12:04,877 --> 00:12:06,553 You're nothing. 136 00:12:06,775 --> 00:12:08,278 How dare you threaten me? 137 00:12:11,908 --> 00:12:14,253 Do you want to see what being at the bottom is really like? 138 00:12:27,790 --> 00:12:29,193 How violent. 139 00:12:35,455 --> 00:12:37,670 Hand me the result report as soon as it's ready. 140 00:12:37,798 --> 00:12:38,557 Yes, sir. 141 00:12:38,791 --> 00:12:39,713 Yes. 142 00:12:41,603 --> 00:12:43,436 I'll have a word with you, Ms. Na. 143 00:12:58,468 --> 00:12:59,932 How are you feeling? 144 00:13:01,002 --> 00:13:01,792 I'm fine. 145 00:13:04,978 --> 00:13:05,969 I'm sorry. 146 00:13:07,455 --> 00:13:09,676 I apologize for putting you on the spot. 147 00:13:13,158 --> 00:13:15,226 When you first started doing all these, 148 00:13:16,642 --> 00:13:18,933 were you prepared for all that has happened? 149 00:13:23,556 --> 00:13:25,206 I wonder if all these worth something... 150 00:13:25,206 --> 00:13:26,731 for you to do what you do. 151 00:13:30,457 --> 00:13:35,457 [Kocowa Ver] SBS E31 'VIP' "Jung Sun Finds Revenge Meaningless" -♥ Ruo Xi ♥- 152 00:14:39,774 --> 00:14:41,300 I wonder if all these worth something... 153 00:14:41,300 --> 00:14:42,883 for you to do what you do. 154 00:15:13,595 --> 00:15:14,666 Are you okay? 155 00:15:19,333 --> 00:15:21,257 Of course, you couldn't be okay. 156 00:15:27,205 --> 00:15:28,270 I won't... 157 00:15:28,713 --> 00:15:30,651 criticize you. 158 00:15:33,064 --> 00:15:34,457 I wanted to do well. 159 00:15:36,931 --> 00:15:38,638 I wanted to go higher. 160 00:15:40,072 --> 00:15:42,070 It was the only thing I could achieve... 161 00:15:43,330 --> 00:15:45,975 as someone who had nothing. 162 00:15:50,642 --> 00:15:52,222 I must have wanted to prove myself... 163 00:15:53,533 --> 00:15:55,233 to Jung Sun, 164 00:15:56,880 --> 00:15:58,289 and to everyone else. 165 00:16:00,666 --> 00:16:02,533 I needed to make a choice... 166 00:16:04,033 --> 00:16:05,723 when I was at the boundary. 167 00:16:07,736 --> 00:16:11,091 I thought I was making choices that won't hurt anyone. 168 00:16:13,189 --> 00:16:15,754 But at some point, I realized I was way off the boundary. 169 00:16:17,838 --> 00:16:19,349 When I looked around, 170 00:16:21,963 --> 00:16:25,149 it was all so far out of my hands. 171 00:16:30,713 --> 00:16:32,183 But I'm grateful... 172 00:16:33,361 --> 00:16:34,750 that I get to stop here. 173 00:17:02,587 --> 00:17:05,520 (Mr. Park Sung Jun) 174 00:17:31,402 --> 00:17:34,698 Will you teach me how to drive tomorrow? 175 00:18:16,145 --> 00:18:17,348 Hello? 176 00:18:18,845 --> 00:18:20,425 It's me, Jung Sun. 177 00:18:22,072 --> 00:18:23,707 Take your right foot, 178 00:18:23,707 --> 00:18:26,765 and slowly push the accelerator. 179 00:18:27,900 --> 00:18:29,304 - How do I... - Step on the brake. 180 00:18:31,662 --> 00:18:33,087 I'm scared. 181 00:18:34,243 --> 00:18:35,777 It's all right. 182 00:18:36,642 --> 00:18:39,976 Take it slow. Try to push it slowly again. 183 00:18:40,169 --> 00:18:41,467 Good. 184 00:18:42,275 --> 00:18:43,361 Good. 185 00:18:44,352 --> 00:18:45,476 - It's moving. - Yes. 186 00:18:45,899 --> 00:18:47,313 Now, 187 00:18:47,313 --> 00:18:49,556 slowly turn the wheel to the left. 188 00:18:50,357 --> 00:18:51,422 Go ahead. 189 00:18:52,728 --> 00:18:53,617 Okay. 190 00:18:54,558 --> 00:18:57,089 Now that you stopped, turn the wheel to the left. 191 00:18:58,552 --> 00:19:00,335 A little further. 192 00:19:00,335 --> 00:19:04,055 That's good. Now slowly step on the pedal like you just did. 193 00:19:06,572 --> 00:19:07,826 Good. 194 00:19:08,258 --> 00:19:09,526 You're doing great. 195 00:19:12,983 --> 00:19:15,158 I'm driving by myself. 196 00:19:27,063 --> 00:19:28,465 The air is fresh, 197 00:19:28,465 --> 00:19:31,116 and the scenery is beautiful in this place. 198 00:19:31,861 --> 00:19:34,157 There aren't many people, 199 00:19:34,580 --> 00:19:37,626 but you know how stressing it is when it's crowded. 200 00:19:40,994 --> 00:19:42,764 What brings you to Yeoncheon? 201 00:19:44,611 --> 00:19:45,784 I'm traveling... 202 00:19:45,784 --> 00:19:47,416 and trying to get fresh air. 203 00:19:47,869 --> 00:19:49,805 How did you know I was here? 204 00:19:50,947 --> 00:19:52,789 Father told me. 205 00:19:58,384 --> 00:20:01,402 I heard about Mr. Park. 206 00:20:03,814 --> 00:20:07,327 I was so enraged when I heard about it. 207 00:20:08,642 --> 00:20:10,498 No one is to be trusted in this world, 208 00:20:10,498 --> 00:20:12,648 but I trusted your husband, at least. 209 00:20:13,955 --> 00:20:16,098 Should I just go beat him up? 210 00:20:19,056 --> 00:20:20,020 That punk is... 211 00:20:21,025 --> 00:20:22,526 going to regret it. 212 00:20:25,009 --> 00:20:26,676 I regret it too, you know. 213 00:20:30,947 --> 00:20:32,784 He's going to definitely regret it. 214 00:20:40,330 --> 00:20:42,092 How are you feeling these days? 215 00:20:43,291 --> 00:20:44,561 I'm good. 216 00:20:45,392 --> 00:20:46,443 I told you, 217 00:20:46,443 --> 00:20:48,990 witches like me tend to live a long life. 218 00:20:55,713 --> 00:20:56,764 Hold on. 219 00:21:02,322 --> 00:21:03,319 Here. 220 00:21:03,319 --> 00:21:04,468 It's okay. 221 00:21:06,017 --> 00:21:08,542 This is all I can give you. 222 00:21:12,728 --> 00:21:14,458 Thank you. 223 00:21:16,080 --> 00:21:18,593 Thank you for calling me first. 224 00:21:20,392 --> 00:21:22,410 I know it's shameless of me, 225 00:21:22,728 --> 00:21:24,410 but I'm glad to see you at least like this. 226 00:21:26,264 --> 00:21:27,186 It's just... 227 00:21:29,220 --> 00:21:31,284 I got tired of hating people. 228 00:21:36,564 --> 00:21:37,772 I'll get going. 229 00:22:13,048 --> 00:22:14,405 When I learned how to drive, 230 00:22:16,071 --> 00:22:17,379 I wanted to drive myself... 231 00:22:18,361 --> 00:22:20,171 to go to movies... 232 00:22:21,603 --> 00:22:23,909 and on trips too. 233 00:22:29,627 --> 00:22:30,796 It's a cart bar. 234 00:22:32,782 --> 00:22:34,622 Let's have a drink there. 235 00:22:46,166 --> 00:22:48,013 I had a great time today. 236 00:22:50,127 --> 00:22:51,764 I learned how to drive... 237 00:22:52,830 --> 00:22:55,270 and came to a cart bar with you again like this. 238 00:22:56,877 --> 00:22:58,796 I'll never be able to forget about this. 239 00:23:00,744 --> 00:23:02,567 How was it for you, Sung Jun? 240 00:23:06,525 --> 00:23:07,857 I had a good time too. 241 00:23:10,421 --> 00:23:11,589 You're lying. 242 00:23:13,588 --> 00:23:14,893 You know what? 243 00:23:17,306 --> 00:23:19,430 When you're with me, 244 00:23:19,541 --> 00:23:21,419 you always look sad. 245 00:23:23,548 --> 00:23:25,676 I thought it would be better... 246 00:23:26,408 --> 00:23:28,885 if we stayed longer together and if time passed. 247 00:23:30,236 --> 00:23:32,919 But you seem to become even sadder. 248 00:23:36,150 --> 00:23:38,147 I didn't know why, 249 00:23:40,197 --> 00:23:41,714 but now, I think I know. 250 00:23:47,391 --> 00:23:49,005 That's what I mean... 251 00:23:49,181 --> 00:23:50,747 to you. 252 00:23:54,228 --> 00:23:55,660 I remind you... 253 00:23:57,548 --> 00:23:59,245 of your sadness. 254 00:24:03,688 --> 00:24:05,771 I remind you... 255 00:24:08,588 --> 00:24:10,634 of your breakup with Ms. Na. 256 00:24:16,959 --> 00:24:17,908 Yu Ri. 257 00:24:18,416 --> 00:24:21,482 I didn't think I'd be lonely with you. 258 00:24:24,478 --> 00:24:27,174 But I'm even lonelier with you now. 259 00:24:37,033 --> 00:24:38,366 So, 260 00:24:41,275 --> 00:24:42,717 I want to... 261 00:24:43,338 --> 00:24:44,597 break up with you. 262 00:24:47,884 --> 00:24:49,693 Not to mention our scandal, 263 00:24:50,947 --> 00:24:53,811 people point their fingers at me. I can't keep seeing you like this. 264 00:24:55,467 --> 00:24:57,737 I've finally settled down in the company. 265 00:24:58,720 --> 00:25:01,454 I don't want to ruin everything because of you. 266 00:25:03,736 --> 00:25:04,966 Let's break up. 267 00:25:07,533 --> 00:25:08,455 I am... 268 00:25:10,681 --> 00:25:12,020 dumping you. 269 00:25:17,105 --> 00:25:18,138 I'm sorry. 270 00:25:21,189 --> 00:25:23,123 I said I'm dumping you. 271 00:25:28,933 --> 00:25:29,956 I'm sorry. 272 00:26:30,510 --> 00:26:31,567 Soon, 273 00:26:32,026 --> 00:26:35,601 the press will announce that you will step down... 274 00:26:35,601 --> 00:26:37,250 from the front-line of our business management. 275 00:26:37,250 --> 00:26:40,216 Go abroad and rest your mind for the time being. 276 00:26:41,800 --> 00:26:44,273 Tae Young will be in charge of the company. 277 00:26:46,032 --> 00:26:47,756 You should be careful too. 278 00:26:48,211 --> 00:26:51,125 Don't use people like Mr. Bae just because they flatter you. 279 00:26:51,250 --> 00:26:54,328 It's also the ability of a superior to have decent subordinates. 280 00:26:54,328 --> 00:26:55,333 Yes, Father. 281 00:26:56,555 --> 00:26:59,221 I'll take good care of the commotion. 282 00:26:59,391 --> 00:27:01,067 Don't worry too much. 283 00:27:01,067 --> 00:27:02,594 Yes, of course. 284 00:27:06,350 --> 00:27:09,619 (Vice President Ha Jae Woong) 285 00:27:24,063 --> 00:27:26,604 I thought I was almost there. 286 00:27:32,172 --> 00:27:35,277 I'll assign you to another position, so stay there for some time. 287 00:27:35,891 --> 00:27:39,465 Let's consider this as a break before another race. 288 00:27:40,532 --> 00:27:42,720 I have respected you. 289 00:27:45,250 --> 00:27:47,431 You gave me your trust, 290 00:27:48,391 --> 00:27:49,970 and I wanted to live up to it. 291 00:27:50,860 --> 00:27:52,068 So perhaps, 292 00:27:53,015 --> 00:27:56,489 I needed to stop and tell you what was right at some moments, 293 00:27:58,774 --> 00:28:00,109 but I couldn't. 294 00:28:02,821 --> 00:28:05,277 I think it is time to stop now. 295 00:28:08,430 --> 00:28:11,775 You gave me a chance, and I made all the choices. 296 00:28:11,946 --> 00:28:13,814 Thus, I will take responsibility... 297 00:28:15,438 --> 00:28:17,078 for the consequences. 298 00:28:18,946 --> 00:28:20,485 Thank you so much... 299 00:28:22,633 --> 00:28:23,929 for counting on me. 300 00:29:01,785 --> 00:29:03,862 (My Wife) 301 00:29:03,862 --> 00:29:06,071 I packed your stuff. 302 00:29:24,591 --> 00:29:27,897 Superstar Song Mi Na is a bit late. 303 00:29:27,897 --> 00:29:29,741 Please hurry and be seated. 304 00:29:29,741 --> 00:29:31,074 Thank you all... 305 00:29:31,282 --> 00:29:35,177 for participating in this awards ceremony today. 306 00:29:35,508 --> 00:29:37,155 Today's highlight. 307 00:29:37,155 --> 00:29:41,471 Let me announce the employee of the year. 308 00:29:41,821 --> 00:29:43,923 I can't wait to find out who it is. 309 00:29:44,939 --> 00:29:46,363 All right. 310 00:29:54,930 --> 00:29:56,198 It is this person. 311 00:29:57,000 --> 00:30:00,348 The employee of the year is... 312 00:30:04,000 --> 00:30:07,304 Song Mi Na! Give her a hand! 313 00:30:10,852 --> 00:30:12,161 That's good. 314 00:30:13,504 --> 00:30:14,648 Here you go. 315 00:30:14,939 --> 00:30:17,538 The best employee of the year, Song Mi Na! 316 00:30:17,538 --> 00:30:20,162 After joining Sung Un Department Store, 317 00:30:20,162 --> 00:30:23,573 while being a working mom with two kids for six years, 318 00:30:23,789 --> 00:30:25,704 she showed a great performance at work, 319 00:30:25,704 --> 00:30:28,070 becoming a role model for the other employees. 320 00:30:28,070 --> 00:30:31,748 We give you this prize and gift for your hard work. 321 00:30:31,901 --> 00:30:33,750 Give her a big hand! 322 00:30:37,479 --> 00:30:39,122 Give her the flowers. 323 00:30:39,581 --> 00:30:41,624 Give her the gift as well. 324 00:30:44,185 --> 00:30:46,095 The flowers look expensive and pretty. 325 00:30:53,428 --> 00:30:54,904 Thank you. 326 00:30:57,131 --> 00:30:59,776 Thank you for all the hard work. 327 00:31:02,203 --> 00:31:04,106 How did you prepare all of this? 328 00:31:04,106 --> 00:31:05,682 This is nothing. 329 00:31:07,141 --> 00:31:08,318 But... 330 00:31:09,024 --> 00:31:10,887 could you keep doing this for just a little more? 331 00:31:11,880 --> 00:31:12,722 I... 332 00:31:13,355 --> 00:31:15,458 requested paternity leave. 333 00:31:15,783 --> 00:31:18,094 - What? - You can't quit now. 334 00:31:18,319 --> 00:31:19,228 I know... 335 00:31:20,296 --> 00:31:21,757 you still want to work. 336 00:31:22,309 --> 00:31:23,633 If you quit now, 337 00:31:24,092 --> 00:31:25,702 you'll definitely regret it. 338 00:31:26,027 --> 00:31:27,662 Even if you quit later, 339 00:31:27,662 --> 00:31:28,972 I don't think now is the timing. 340 00:31:30,715 --> 00:31:31,267 But... 341 00:31:31,267 --> 00:31:34,410 You took care of this each time, so I'll do my part this time. 342 00:31:36,781 --> 00:31:37,941 Will you be okay? 343 00:31:37,941 --> 00:31:40,142 I'm just trying to raise my kids during paternity leave, 344 00:31:40,142 --> 00:31:41,552 so what are they going to say about it? 345 00:31:41,723 --> 00:31:44,153 Of course, the head of my team was a little angry. 346 00:31:44,345 --> 00:31:45,814 Anyway, I already requested it. 347 00:31:45,814 --> 00:31:47,052 There's no turning back. 348 00:31:47,482 --> 00:31:49,092 I've gained experience. 349 00:31:49,338 --> 00:31:51,127 I'll do my best supporting you. 350 00:31:51,274 --> 00:31:53,262 So just focus on your work. 351 00:31:56,091 --> 00:31:57,526 Thank you! 352 00:31:57,526 --> 00:31:59,402 I wasn't trying to make you cry. 353 00:31:59,507 --> 00:32:01,571 Make a lot of money for us. 354 00:32:04,866 --> 00:32:07,870 I have something to tell you. 355 00:32:07,870 --> 00:32:08,645 What? 356 00:32:10,572 --> 00:32:11,948 It's a boy. 357 00:32:14,583 --> 00:32:15,952 Good luck. 358 00:32:16,027 --> 00:32:17,353 Good luck. 359 00:32:21,277 --> 00:32:22,825 That's great! 360 00:32:22,921 --> 00:32:24,293 It's our third son... 361 00:32:28,539 --> 00:32:31,401 So you're sure. We'll be fine. 362 00:32:37,072 --> 00:32:38,500 I've known... 363 00:32:38,500 --> 00:32:40,510 Sung Jun since I was young, 364 00:32:41,361 --> 00:32:43,479 so I thought I knew him well. 365 00:32:45,640 --> 00:32:46,716 To be honest, 366 00:32:47,201 --> 00:32:48,551 I'm shocked. 367 00:32:50,345 --> 00:32:52,288 Jung Sun is probably more surprised. 368 00:32:56,022 --> 00:32:58,068 I used to think that it's better ... 369 00:32:58,301 --> 00:33:00,496 to not tell people secrets. 370 00:33:02,724 --> 00:33:04,005 But that just leads to... 371 00:33:04,635 --> 00:33:06,402 people hurting each other. 372 00:33:07,996 --> 00:33:09,772 Secrets usually... 373 00:33:09,908 --> 00:33:12,275 lead to bad endings. 374 00:33:15,782 --> 00:33:18,448 I wish you wouldn't keep secrets from me. 375 00:33:19,626 --> 00:33:20,883 You can be honest with me. 376 00:33:24,579 --> 00:33:25,588 Jin Ho, 377 00:33:26,114 --> 00:33:27,653 can you reveal all your secrets? 378 00:33:31,319 --> 00:33:33,730 I used to weigh 100 kilograms up to my college years. 379 00:33:34,622 --> 00:33:37,667 This is the result of a strict diet. 380 00:33:39,694 --> 00:33:41,404 It's your turn now. Tell me a secret. 381 00:33:43,286 --> 00:33:45,481 - Are you sure you won't be shocked? - Yes, I am. 382 00:33:49,137 --> 00:33:50,286 I was the same. 383 00:33:51,506 --> 00:33:52,528 Really? 384 00:33:55,276 --> 00:33:56,387 I can't believe it! 385 00:34:25,106 --> 00:34:25,948 Thank you. 386 00:34:39,104 --> 00:34:40,434 These are the divorce papers. 387 00:34:42,368 --> 00:34:43,900 I already filled up my part. 388 00:34:52,748 --> 00:34:54,410 Your mother told me... 389 00:34:56,854 --> 00:34:58,281 about your father. 390 00:35:00,520 --> 00:35:03,119 I thought I knew you well, 391 00:35:05,546 --> 00:35:06,856 but I guess I didn't. 392 00:35:13,421 --> 00:35:14,730 You know, 393 00:35:17,258 --> 00:35:19,202 I used to have this dream when I was a kid. 394 00:35:20,168 --> 00:35:22,171 There would be a loving couple, 395 00:35:24,766 --> 00:35:26,542 and a child raised with love. 396 00:35:30,872 --> 00:35:33,683 I wanted to make a family with no one feeling lonely. 397 00:35:35,342 --> 00:35:36,752 You used to say, 398 00:35:38,121 --> 00:35:40,056 you were able to see us... 399 00:35:42,750 --> 00:35:46,262 getting old together while holding each other's hands. 400 00:35:47,731 --> 00:35:49,129 That's what I thought as well. 401 00:35:51,292 --> 00:35:54,237 I thought I could make such a family with you. 402 00:35:55,378 --> 00:35:57,607 That might be why I liked you so much. 403 00:36:01,369 --> 00:36:02,879 But maybe... 404 00:36:05,807 --> 00:36:08,618 I only saw the parts of you that I wanted to see. 405 00:36:13,726 --> 00:36:15,391 I wonder if I... 406 00:36:18,475 --> 00:36:19,829 If we... 407 00:36:23,065 --> 00:36:25,001 really understood each other? 408 00:36:30,298 --> 00:36:31,707 You did your part. 409 00:36:32,934 --> 00:36:34,210 It's my fault. 410 00:36:35,831 --> 00:36:37,461 You should have told me. 411 00:36:40,641 --> 00:36:42,686 You should've at least given me the chance to understand you. 412 00:36:45,292 --> 00:36:47,523 If I told you, you would have tried to understand me. 413 00:36:49,781 --> 00:36:51,894 You would have tried to help me, no matter what. 414 00:36:55,005 --> 00:36:56,666 But I couldn't do it. 415 00:36:58,893 --> 00:37:02,705 Jung Sun, I knew how you were hurt by your mother... 416 00:37:04,434 --> 00:37:05,708 so telling you... 417 00:37:08,102 --> 00:37:09,812 that we're the cause... 418 00:37:11,361 --> 00:37:13,431 of pain for someone was... 419 00:37:17,295 --> 00:37:18,854 something I couldn't tell you. 420 00:37:21,931 --> 00:37:23,526 If I told you... 421 00:37:24,822 --> 00:37:27,229 about the truth of my family. 422 00:37:30,391 --> 00:37:32,735 When the Vice President kept giving me those offers, 423 00:37:34,204 --> 00:37:35,710 if I discussed it with you... 424 00:37:38,564 --> 00:37:40,609 I guess everything would be different. 425 00:37:43,206 --> 00:37:44,688 That's what I regret. 426 00:37:47,762 --> 00:37:49,475 Even though, I can't take it back. 427 00:37:57,451 --> 00:37:59,528 During the last ten years, 428 00:38:02,017 --> 00:38:04,367 you were the most precious person to me. 429 00:38:07,784 --> 00:38:10,006 That's why I couldn't forgive you. 430 00:38:13,319 --> 00:38:15,177 I was really angry at you. 431 00:38:18,606 --> 00:38:20,449 Your mother was telling me your secret, 432 00:38:21,643 --> 00:38:24,320 and strangely I felt sorry for you. 433 00:38:28,916 --> 00:38:30,593 We must have gone through a lot... 434 00:38:32,820 --> 00:38:34,497 for me to feel just angry. 435 00:38:40,235 --> 00:38:41,804 We should give up now. 436 00:38:45,133 --> 00:38:46,671 I think that's the right choice. 437 00:38:54,675 --> 00:38:55,751 Jung Sun... 438 00:38:59,519 --> 00:39:01,590 I hope you to be well. 439 00:39:04,356 --> 00:39:05,632 I really mean it. 440 00:39:09,947 --> 00:39:11,156 Goodbye. 441 00:41:08,988 --> 00:41:10,657 My father said... 442 00:41:11,151 --> 00:41:15,128 he doesn't need you anymore if you're not the vice president. 443 00:41:16,121 --> 00:41:17,230 He gave me permission... 444 00:41:19,591 --> 00:41:20,867 to get a divorce. 445 00:41:22,527 --> 00:41:23,469 Myung Eun. 446 00:41:24,041 --> 00:41:26,706 Now it's up to me... 447 00:41:27,599 --> 00:41:29,542 whether to get a divorce or not. 448 00:41:30,834 --> 00:41:32,178 Please, Myung Eun. 449 00:41:33,067 --> 00:41:35,010 You're the only one I have left. 450 00:41:37,809 --> 00:41:39,219 I'm the only one left... 451 00:41:41,277 --> 00:41:42,722 at last, aren't I? 452 00:41:49,849 --> 00:41:51,130 I'll watch... 453 00:41:52,323 --> 00:41:53,900 how you deal with it. 454 00:41:55,160 --> 00:41:57,103 You'd better get it right this time. 455 00:42:09,140 --> 00:42:11,610 (Personnel Order) 456 00:42:11,610 --> 00:42:14,787 The vice president's men are all being laid off. 457 00:42:14,953 --> 00:42:16,823 They're even getting rid of the Prestige team. 458 00:42:17,215 --> 00:42:19,559 The president is changing the whole organization. 459 00:42:19,884 --> 00:42:20,827 I guess so. 460 00:42:20,965 --> 00:42:22,955 No matter what we do down here, 461 00:42:22,955 --> 00:42:25,798 we're all just pieces on their chessboard. 462 00:42:27,089 --> 00:42:28,868 I wonder if Jung Sun is all right. 463 00:42:29,327 --> 00:42:32,765 (Head's Office) 464 00:42:32,765 --> 00:42:34,641 I'll be at the VIP lounge. 465 00:42:49,407 --> 00:42:52,191 It seems that the situation is sorted out. 466 00:42:53,439 --> 00:42:54,532 Do you... 467 00:42:54,752 --> 00:42:55,970 like how it turned out? 468 00:43:00,558 --> 00:43:02,602 Whether you like it or not, 469 00:43:02,760 --> 00:43:04,037 It's all over. 470 00:43:04,425 --> 00:43:06,272 Now it's time to start fresh... 471 00:43:06,564 --> 00:43:08,207 for you and me both. 472 00:43:09,550 --> 00:43:10,343 Yes. 473 00:43:10,766 --> 00:43:11,678 We should. 474 00:43:13,716 --> 00:43:15,373 What I need is... 475 00:43:15,373 --> 00:43:16,849 someone like Mr. Park. 476 00:43:19,097 --> 00:43:20,086 I know... 477 00:43:20,945 --> 00:43:23,189 that you're not that type of person. 478 00:43:26,108 --> 00:43:28,190 For the company, and for me, 479 00:43:28,190 --> 00:43:30,396 we still need someone capable. 480 00:43:31,089 --> 00:43:32,799 Just like you said, 481 00:43:33,384 --> 00:43:34,434 you will... 482 00:43:34,979 --> 00:43:37,370 do what you can do at your current post. 483 00:43:38,069 --> 00:43:38,905 Yes. 484 00:43:53,160 --> 00:43:55,681 Ms. Na, the current meeting is taking longer than we thought. 485 00:43:55,681 --> 00:43:58,183 I'm afraid we should delay our meeting for about half an hour. 486 00:43:58,183 --> 00:44:00,226 Okay. 487 00:44:05,746 --> 00:44:07,100 You'll be all right. 488 00:44:08,526 --> 00:44:10,095 You're a strong person. 489 00:44:10,095 --> 00:44:11,637 This will all pass, 490 00:44:11,929 --> 00:44:13,339 and you'll be all right. 491 00:44:15,566 --> 00:44:16,943 Thank you, Mr. Ma. 492 00:44:17,702 --> 00:44:20,313 I hope I could see you smile soon. 493 00:44:22,173 --> 00:44:23,649 Because I really... 494 00:44:26,869 --> 00:44:27,987 admire you. 495 00:44:41,081 --> 00:44:42,635 Thank you. 496 00:47:18,166 --> 00:47:19,725 I'll move that one. 497 00:47:19,952 --> 00:47:21,093 - This one too? - Yes. 498 00:47:21,350 --> 00:47:23,396 Thank you. 499 00:47:23,788 --> 00:47:24,999 Sir, 500 00:47:24,999 --> 00:47:26,446 the rest of them are all expensive. 501 00:47:26,446 --> 00:47:27,901 - Please be careful. - Yes. 502 00:47:35,885 --> 00:47:40,885 [Kocowa Ver] SBS E32 'VIP' "New Beginnings for Jung Sun & Sung Jun" -♥ Ruo Xi ♥- 503 00:47:48,346 --> 00:47:49,989 Are we finished? 504 00:47:50,054 --> 00:47:51,657 I think we are. 505 00:47:52,596 --> 00:47:54,860 Good work. 506 00:47:57,388 --> 00:47:59,065 Good work. 507 00:47:59,517 --> 00:48:00,800 Good work. 508 00:48:01,759 --> 00:48:04,370 How about jajangmyeon with beer? 509 00:48:04,578 --> 00:48:06,339 I have to go see Mi Na. 510 00:48:06,452 --> 00:48:07,907 No, you can't go. 511 00:48:07,925 --> 00:48:09,501 We'll eat that at night. 512 00:48:09,501 --> 00:48:10,876 - Will you come home early? - Yes. 513 00:48:12,905 --> 00:48:15,881 We have long nights ahead of us. 514 00:48:28,252 --> 00:48:29,462 Ta-da. 515 00:48:30,560 --> 00:48:31,464 What is it? 516 00:48:31,756 --> 00:48:33,332 It's a present for moving in together. 517 00:48:40,155 --> 00:48:41,204 Put it on me. 518 00:48:45,903 --> 00:48:46,746 Here. 519 00:48:54,045 --> 00:48:55,054 There. 520 00:48:56,047 --> 00:48:57,156 How do I look? 521 00:49:00,034 --> 00:49:01,060 You look gorgeous. 522 00:49:08,897 --> 00:49:10,102 It's pretty. 523 00:49:11,204 --> 00:49:12,471 Thank you. 524 00:49:21,939 --> 00:49:23,382 She's going to show us. 525 00:49:24,400 --> 00:49:25,877 So cute! 526 00:49:25,877 --> 00:49:28,947 - He's cute. - He's cute. 527 00:49:28,947 --> 00:49:30,890 He's so cute. 528 00:49:31,817 --> 00:49:34,126 - What a cute baby. - He's so cute. 529 00:49:35,083 --> 00:49:39,165 Here come our sons! 530 00:49:39,211 --> 00:49:40,292 Oh, my boys. 531 00:49:40,292 --> 00:49:42,427 We went to see their little brother. 532 00:49:42,427 --> 00:49:44,270 - My babies. - Unbelievable. 533 00:49:44,393 --> 00:49:46,064 I bathed you, clothed you, and fed you, 534 00:49:46,064 --> 00:49:47,740 and you would still choose your mom over me? 535 00:49:47,809 --> 00:49:48,841 Fine. 536 00:49:49,266 --> 00:49:50,676 As long as I'm staying home, 537 00:49:50,768 --> 00:49:52,237 you are getting zero snacks. 538 00:49:52,237 --> 00:49:53,412 - Okay. - Okay. 539 00:49:54,138 --> 00:49:55,481 "Okay?" 540 00:49:55,646 --> 00:49:57,843 "Okay?" Who said that? 541 00:49:57,843 --> 00:49:59,618 Was that Young Jun? 542 00:50:00,710 --> 00:50:02,527 Have you arrived, Ms. Lee? 543 00:50:02,608 --> 00:50:04,783 "Okay?" 544 00:50:04,783 --> 00:50:06,659 I'll get changed and be down there soon. 545 00:50:09,626 --> 00:50:10,635 Goodness. 546 00:50:22,205 --> 00:50:23,341 Here. 547 00:50:23,341 --> 00:50:24,892 Have it with this. 548 00:50:25,715 --> 00:50:28,214 You don't seem like you gave birth two days ago. 549 00:50:28,471 --> 00:50:30,416 Did your third baby come out along with your swelling? 550 00:50:30,982 --> 00:50:32,819 My belly is still protruding. 551 00:50:33,242 --> 00:50:35,788 I'm so excited to eat this outside. 552 00:50:37,636 --> 00:50:39,752 I craved freshly cooked cheese like crazy. 553 00:50:39,752 --> 00:50:41,094 Enjoy. 554 00:50:41,374 --> 00:50:43,322 Did you move into Mr. Cha's house safely? 555 00:50:43,322 --> 00:50:44,797 It didn't take long. 556 00:50:44,947 --> 00:50:46,525 I didn't have much stuff anyway. 557 00:50:46,525 --> 00:50:48,460 You might end up marrying him at this rate. 558 00:50:48,460 --> 00:50:50,663 Don't go overboard, seriously. 559 00:50:50,663 --> 00:50:51,931 Knock it off. 560 00:50:51,931 --> 00:50:53,866 You've seen me and Jung Sun. 561 00:50:53,866 --> 00:50:56,035 It's really not necessary to go on that path. 562 00:50:56,035 --> 00:50:58,044 Once you return, it'll be a hassle to organize documents. 563 00:50:58,174 --> 00:50:59,705 Just keep living this way. 564 00:50:59,705 --> 00:51:02,248 Why would you bring me up there? 565 00:51:02,401 --> 00:51:03,758 And Mi Na is having a happy married life. 566 00:51:03,758 --> 00:51:04,721 You think? 567 00:51:05,910 --> 00:51:07,220 I've got four sons. 568 00:51:09,080 --> 00:51:10,510 It's so tiring. 569 00:51:10,510 --> 00:51:12,351 Humans refer to a few hopeful cases... 570 00:51:12,351 --> 00:51:14,220 and believe that they will be one of them. 571 00:51:14,220 --> 00:51:16,396 How foolish of them. 572 00:51:16,777 --> 00:51:18,225 It's good to be hopeful, 573 00:51:18,225 --> 00:51:19,900 so try counting on him or whatever. 574 00:51:49,690 --> 00:51:52,291 (Contact List) 575 00:51:52,291 --> 00:51:54,033 (Father) 576 00:52:00,331 --> 00:52:01,441 Father. 577 00:52:02,400 --> 00:52:04,210 I'm leaving the country today. 578 00:52:04,435 --> 00:52:05,378 I see. 579 00:52:05,603 --> 00:52:06,846 I'll see you when you come back. 580 00:52:08,331 --> 00:52:09,215 Okay. 581 00:52:10,905 --> 00:52:12,181 Take care. 582 00:52:39,149 --> 00:52:40,179 You're here. 583 00:52:40,366 --> 00:52:41,647 With kimchi. 584 00:52:52,203 --> 00:52:54,677 Oh, my goodness, gatkimchi. 585 00:52:55,857 --> 00:52:58,134 It's ripe and delicious. 586 00:52:58,755 --> 00:52:59,759 Hey. 587 00:53:00,046 --> 00:53:01,823 This is going to be really good with ramyeon. 588 00:53:02,229 --> 00:53:04,295 You need to cut down on ramyeon. 589 00:53:04,529 --> 00:53:06,632 Think about your age and health. 590 00:53:06,632 --> 00:53:08,141 You have a rice cooker too. 591 00:53:08,708 --> 00:53:11,653 Cook steamed rice, and have kimchi with it, not with ramyeon. 592 00:53:11,899 --> 00:53:13,410 Okay, you brat. 593 00:53:13,410 --> 00:53:14,841 Your dad isn't enough... 594 00:53:14,841 --> 00:53:16,050 that you're nagging me too now? 595 00:53:22,523 --> 00:53:23,823 You look good. 596 00:53:24,975 --> 00:53:25,992 I'm good. 597 00:53:28,527 --> 00:53:30,997 You aren't dating anyone? 598 00:53:33,905 --> 00:53:35,060 For now, 599 00:53:35,060 --> 00:53:37,437 I want to try becoming happy alone first. 600 00:53:39,394 --> 00:53:41,818 All right. That's not bad either. 601 00:53:57,049 --> 00:53:58,974 It's the wedding information which you mentioned. 602 00:54:02,102 --> 00:54:04,356 By the way, I heard... 603 00:54:04,356 --> 00:54:06,466 it's Ms. Jeon's third wedding this time. 604 00:54:09,173 --> 00:54:10,015 Yeol Woo. 605 00:54:10,290 --> 00:54:14,143 Our job is to prepare the kind of wedding she wants, 606 00:54:14,143 --> 00:54:15,718 not dig up her privacy. 607 00:54:16,087 --> 00:54:18,077 Did you post the notice which I told you to do this morning? 608 00:54:18,107 --> 00:54:19,412 No, not yet. 609 00:54:25,359 --> 00:54:26,752 Should I do it myself? 610 00:54:27,001 --> 00:54:27,944 No, sir. 611 00:54:30,904 --> 00:54:33,281 He must've graduated from a nice college too. 612 00:54:48,067 --> 00:54:51,344 (CEO Kim Nam Joon's mother has passed away.) 613 00:56:08,482 --> 00:56:09,678 How are you doing? 614 00:56:13,454 --> 00:56:14,894 You're doing well, right? 615 00:56:15,617 --> 00:56:17,866 Yes, I'm doing well. 616 00:56:23,095 --> 00:56:25,938 I came to have this thought after we got divorced. 617 00:56:29,212 --> 00:56:31,577 "Would it have been better..." 618 00:56:31,860 --> 00:56:33,579 "if I hadn't met him in the first place?" 619 00:56:38,609 --> 00:56:40,219 But the answer was no. 620 00:56:48,719 --> 00:56:50,600 I was glad... 621 00:56:50,946 --> 00:56:52,365 to have met you. 622 00:56:58,337 --> 00:57:00,172 I don't regret our time together. 623 00:57:03,415 --> 00:57:06,412 I hope you keep only good memories. 624 00:57:09,278 --> 00:57:10,483 I will. 625 00:57:18,087 --> 00:57:19,525 Thank you. 626 00:57:24,157 --> 00:57:25,598 I really do. 627 00:57:33,049 --> 00:57:34,140 Take care. 628 00:57:37,757 --> 00:57:38,724 You too. 629 00:57:42,089 --> 00:57:43,098 Bye. 630 00:58:10,891 --> 00:58:17,935 (Thank you for watching VIP.) 42153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.