All language subtitles for VIP.E23-E24.191210-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,692 --> 00:00:10,863 (July, 2008) 2 00:00:10,864 --> 00:00:12,640 I'm home. 3 00:00:13,034 --> 00:00:14,104 You're back. 4 00:00:14,104 --> 00:00:16,140 Gosh, it's so hot outside. 5 00:00:17,654 --> 00:00:19,300 Is that so? 6 00:00:19,784 --> 00:00:21,894 Come on. Get away from me. 7 00:00:21,894 --> 00:00:23,725 No way. 8 00:00:23,725 --> 00:00:25,525 But it's too hot. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,339 All right, fine. 10 00:00:28,264 --> 00:00:29,370 Unbelievable. 11 00:00:30,235 --> 00:00:32,579 Save it, Mom. You'll only exhaust yourself. 12 00:00:32,604 --> 00:00:36,249 I'm not tired at all. It's for my daughter, isn't it? 13 00:00:38,244 --> 00:00:40,915 If you had a better mother, you wouldn't be living... 14 00:00:40,915 --> 00:00:42,845 in a house without air conditioning. 15 00:00:42,845 --> 00:00:45,144 If anyone asks me to choose between... 16 00:00:45,144 --> 00:00:46,784 you and air conditioning, 17 00:00:46,784 --> 00:00:48,759 - I'd gladly choose you. - Really? 18 00:00:48,784 --> 00:00:49,859 Yes. 19 00:00:49,885 --> 00:00:52,259 Shall we live here for decades then? 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,999 Fine, let's make it a good life. 21 00:00:55,455 --> 00:00:59,240 - Stop it. It's hot as it is. - No, I love my daughter so much. 22 00:02:07,235 --> 00:02:08,470 Mom... 23 00:02:39,125 --> 00:02:40,940 Where are the objects you're throwing away? 24 00:02:41,534 --> 00:02:43,010 Over here. 25 00:02:50,775 --> 00:02:52,019 All of these? 26 00:02:52,775 --> 00:02:53,920 Yes. 27 00:02:54,245 --> 00:02:55,619 - Let's move them. - Sure. 28 00:03:02,954 --> 00:03:04,029 Hold on. 29 00:03:04,824 --> 00:03:06,359 This I'll keep. 30 00:03:07,525 --> 00:03:08,600 Sure. 31 00:03:39,284 --> 00:03:44,200 (Episode 12: Blind Side) 32 00:03:51,240 --> 00:03:52,516 You should've taken a few more days off. 33 00:03:54,351 --> 00:03:56,456 I tend to think of her more when I'm alone. 34 00:04:01,351 --> 00:04:03,326 Anyway, I'll walk from here. 35 00:04:03,490 --> 00:04:05,766 I don't want people to get the wrong idea. 36 00:04:13,561 --> 00:04:14,706 Hold on. 37 00:04:19,570 --> 00:04:20,815 Take this. 38 00:04:53,141 --> 00:04:54,645 Did you send her off well? 39 00:04:56,271 --> 00:04:57,385 Yes. 40 00:05:34,281 --> 00:05:35,455 I'm Ha Tae Young. 41 00:05:37,151 --> 00:05:39,596 The chairman may have scouted me for this position, 42 00:05:40,151 --> 00:05:42,990 but know that I'm here as a management specialist... 43 00:05:42,990 --> 00:05:44,635 that'll lead this company. 44 00:05:57,401 --> 00:06:01,015 She has shown her competency through a variety of projects, 45 00:06:01,370 --> 00:06:04,616 so I expect your support and trust in her. 46 00:06:07,550 --> 00:06:09,726 Oh, hello. It's good to see you. 47 00:06:13,151 --> 00:06:15,591 Jae Woong, it's been a while. 48 00:06:15,591 --> 00:06:17,596 When did you get back to Korea? 49 00:06:17,820 --> 00:06:19,336 Talk about a surprise. 50 00:06:21,161 --> 00:06:23,366 Director Choi, I heard a lot about you from my father. 51 00:06:23,800 --> 00:06:25,435 I'll do my best to serve you, ma'am. 52 00:06:25,761 --> 00:06:27,575 - I'm Junior Managing Director Park. - It's a pleasure. 53 00:06:27,701 --> 00:06:30,005 Mr. Heo? I heard so much about you too. 54 00:06:30,300 --> 00:06:31,440 I'm Senior Director Park Young Mo. 55 00:06:31,440 --> 00:06:32,875 I look forward to working with you. 56 00:06:33,041 --> 00:06:35,745 Please come by my office sometime. We'll talk over tea. 57 00:06:43,651 --> 00:06:44,955 Let's go. 58 00:06:54,060 --> 00:06:57,036 I thought you were tight with the Vice President. 59 00:06:57,901 --> 00:07:01,046 - But your wife's transfer... - She's what? 60 00:07:01,370 --> 00:07:02,645 Didn't you know? 61 00:07:06,440 --> 00:07:08,185 I'm sorry, but I have to go. 62 00:07:14,380 --> 00:07:16,986 Is it true that you're having Ms. Na transferred to the Ulsan branch? 63 00:07:21,490 --> 00:07:23,096 She's only a victim in this mess. 64 00:07:23,550 --> 00:07:24,966 Please revoke this transfer. 65 00:07:25,221 --> 00:07:27,805 How can I help you? You can't just barge in there. 66 00:07:32,901 --> 00:07:34,005 You can leave us. 67 00:07:39,401 --> 00:07:40,546 What is this about? 68 00:07:40,810 --> 00:07:44,885 I heard that you ordered my transfer to the Ulsan branch. 69 00:07:47,911 --> 00:07:49,586 Now you're crossing the line. 70 00:07:50,110 --> 00:07:51,420 This is about a company's allocation of personnel. 71 00:07:51,420 --> 00:07:54,451 It's nothing you should be concerned about, Ms. Na. 72 00:07:54,451 --> 00:07:55,526 Yes. 73 00:07:55,920 --> 00:07:58,166 I'm clearly aware of that. 74 00:07:58,721 --> 00:08:00,466 However, if this appointment has... 75 00:08:01,060 --> 00:08:03,230 anything to do with Ms. On and Mr. Park's affair, 76 00:08:03,230 --> 00:08:05,676 I wanted to share a word with you. That's why I came. 77 00:08:07,331 --> 00:08:09,276 If you are sacrificing me... 78 00:08:11,240 --> 00:08:14,745 to cover up their affair, 79 00:08:15,810 --> 00:08:18,315 I will not just sit around. 80 00:08:19,810 --> 00:08:22,185 I will disclose everything publicly. 81 00:08:24,221 --> 00:08:27,565 In that case, you will suffer damage as well. 82 00:08:27,920 --> 00:08:29,995 I already lost a lot. 83 00:08:31,860 --> 00:08:34,236 Someone who has nothing to lose has nothing to be afraid of. 84 00:08:34,791 --> 00:08:36,066 What I do know is... 85 00:08:36,960 --> 00:08:39,236 once everything gets exposed, 86 00:08:40,231 --> 00:08:42,076 you will lose... 87 00:08:42,170 --> 00:08:44,745 much more than what I have to lose. 88 00:08:47,141 --> 00:08:48,771 Are you threatening me? 89 00:08:48,771 --> 00:08:49,915 No. 90 00:08:50,470 --> 00:08:52,686 I'm protecting myself. 91 00:08:57,080 --> 00:08:59,556 Please take that into consideration as you make your decision. 92 00:09:22,241 --> 00:09:23,885 I chose you. 93 00:09:25,141 --> 00:09:27,556 Every single choice will come with an opportunity cost. 94 00:09:28,350 --> 00:09:30,895 You should make a decision as well. 95 00:09:45,401 --> 00:09:47,846 I took the video during the Tifone exhibit. 96 00:09:54,810 --> 00:09:57,346 Did Mr. Bae tell you to do it? 97 00:10:00,950 --> 00:10:03,556 I had no idea he would use it like that. 98 00:10:07,651 --> 00:10:10,066 I already knew what I did was wrong. 99 00:10:11,121 --> 00:10:13,635 I really shouldn't have done that. 100 00:10:26,600 --> 00:10:27,785 I went... 101 00:10:30,271 --> 00:10:32,285 to see Mr. Bae yesterday. 102 00:10:33,541 --> 00:10:34,755 But... 103 00:10:35,881 --> 00:10:37,125 he... 104 00:10:41,920 --> 00:10:43,425 The VIP Management Team? 105 00:10:43,751 --> 00:10:44,819 Yes. 106 00:10:44,820 --> 00:10:47,190 It's the core team of our company. 107 00:10:47,190 --> 00:10:50,005 The vice president had full control over the team, 108 00:10:50,430 --> 00:10:53,361 but Mr. Park, who was the director, got promoted as an executive. 109 00:10:53,361 --> 00:10:55,675 The director's position is currently vacant. 110 00:10:56,731 --> 00:10:58,216 Mr. Park? 111 00:10:58,600 --> 00:11:00,541 Are you talking about Senior Director Park Sung Jun? 112 00:11:00,541 --> 00:11:01,871 Jae Woong's right-hand man? 113 00:11:01,871 --> 00:11:02,946 Yes. 114 00:11:03,070 --> 00:11:05,840 But recently, things don't look very smooth between... 115 00:11:05,840 --> 00:11:07,316 the vice president and Mr. Park. 116 00:11:08,881 --> 00:11:12,525 I think something happened between the two. 117 00:11:16,291 --> 00:11:18,089 I wonder what it is. 118 00:11:18,090 --> 00:11:19,295 I'll look into it. 119 00:12:04,470 --> 00:12:06,675 I can't believe this is our 10th year. 120 00:12:07,940 --> 00:12:09,486 Time flies. 121 00:12:11,481 --> 00:12:13,216 Back then, 122 00:12:13,440 --> 00:12:16,250 we didn't think we would be like this in 10 years. 123 00:12:16,251 --> 00:12:17,326 You're right. 124 00:12:22,820 --> 00:12:24,236 How are you doing? 125 00:12:25,590 --> 00:12:27,836 It must be tough to keep seeing her... 126 00:12:29,291 --> 00:12:30,566 in the office. 127 00:12:37,570 --> 00:12:39,616 I think they're seeing each other again. 128 00:12:41,011 --> 00:12:42,245 They're insane. 129 00:12:49,210 --> 00:12:51,356 I'm all broken now. 130 00:12:53,320 --> 00:12:54,966 Do you think they're happy? 131 00:12:58,420 --> 00:13:00,665 I want everything to be destroyed. 132 00:13:05,901 --> 00:13:08,645 You said you had something to say. Tell me. 133 00:13:10,700 --> 00:13:12,175 Is something going on? 134 00:13:19,080 --> 00:13:20,385 Jung Sun. 135 00:13:29,651 --> 00:13:31,995 Lee Young Jun! Lee Seo Jun! 136 00:13:32,491 --> 00:13:34,736 If you don't clean up right now, you won't get any dinner. 137 00:13:40,930 --> 00:13:43,900 Honey, I made dinner. Let's eat. 138 00:13:43,901 --> 00:13:46,041 They probably need to starve a day... 139 00:13:46,041 --> 00:13:48,240 to have the energy level of a regular person. 140 00:13:48,241 --> 00:13:49,939 Let's eat by ourselves. 141 00:13:49,940 --> 00:13:51,356 Come on, let's eat. 142 00:13:56,011 --> 00:13:58,326 People say if your illness doesn't get better with food, 143 00:13:58,580 --> 00:14:01,391 it can't be made better with medicine either. 144 00:14:01,391 --> 00:14:03,125 This is totally healthy. 145 00:14:08,661 --> 00:14:11,206 Yes. Enjoy. 146 00:14:24,580 --> 00:14:25,785 It's good. 147 00:14:27,041 --> 00:14:29,826 Honey, I think I'm a talented cook. 148 00:14:30,281 --> 00:14:32,025 If I had known, 149 00:14:32,281 --> 00:14:35,125 I could have become a celebrity chef. 150 00:14:37,720 --> 00:14:38,936 Some more salt. 151 00:14:44,700 --> 00:14:45,836 Let's eat. 152 00:14:58,881 --> 00:15:02,556 It's great to eat dinner with you at home. 153 00:15:09,121 --> 00:15:10,295 Hey. 154 00:15:11,920 --> 00:15:14,635 What will you do about Mr. Bae? 155 00:15:31,636 --> 00:15:36,636 [VIU Ver] SBS E23 'VIP' "Public Disclosure" -♥ Ruo Xi ♥- 156 00:15:54,200 --> 00:15:55,745 (The 2019 happiness survey for Korean office workers) 157 00:16:00,501 --> 00:16:01,885 (Memo: I am...) 158 00:16:47,121 --> 00:16:49,765 Someone uploaded this yesterday on an online bulletin. 159 00:16:54,391 --> 00:16:57,366 I'm a victim of attempted rape... 160 00:16:57,391 --> 00:16:59,806 Senior Director Bae Do Il of Sung Un Department Store. 161 00:17:01,970 --> 00:17:04,616 I am Chief Lee Hyun A of VIP Management Team... 162 00:17:04,671 --> 00:17:06,215 of Sung Un Department Store. 163 00:17:07,370 --> 00:17:10,010 On the night of October 18, 1 year ago, 164 00:17:10,011 --> 00:17:11,516 I became a victim... 165 00:17:11,981 --> 00:17:14,485 of Mr. Bae's attempted rape at a hotel in Sinan. 166 00:17:16,481 --> 00:17:17,856 At that time, 167 00:17:18,350 --> 00:17:20,326 I was someone who wanted to win. 168 00:17:22,451 --> 00:17:24,026 Do you drink? 169 00:17:24,860 --> 00:17:27,496 I rarely ever get drunk first. 170 00:17:28,590 --> 00:17:29,705 Is that so? 171 00:17:48,810 --> 00:17:51,550 I should do this to keep up my speed with you two. 172 00:17:51,550 --> 00:17:53,455 I like your attitude. 173 00:17:53,981 --> 00:17:55,165 Thank you. 174 00:17:55,320 --> 00:17:58,336 I wouldn't bring just anyone to our side. 175 00:18:26,981 --> 00:18:29,366 I thought I was doing well. 176 00:18:29,820 --> 00:18:31,465 Until it happened. 177 00:18:32,261 --> 00:18:34,096 Where are you, Mr. Bae? 178 00:18:34,461 --> 00:18:36,506 I brought the papers you asked for. 179 00:18:40,900 --> 00:18:42,145 Okay. 180 00:18:51,741 --> 00:18:53,356 Here you go. 181 00:18:55,711 --> 00:18:57,556 Where's your business partner? 182 00:18:57,711 --> 00:18:58,925 Oh, him. 183 00:18:59,550 --> 00:19:03,096 I thought it'd take a while, so we postponed the meeting. 184 00:19:04,050 --> 00:19:05,235 Take a seat. 185 00:19:06,291 --> 00:19:07,366 Okay. 186 00:19:16,870 --> 00:19:19,145 I drove here. 187 00:19:20,900 --> 00:19:22,786 Hire a driver for the night. 188 00:19:25,181 --> 00:19:28,756 No. You must be tired after the meeting. 189 00:19:28,781 --> 00:19:30,326 I'll get going. 190 00:19:32,820 --> 00:19:35,665 Come on. Don't act like you're a novice. 191 00:19:37,791 --> 00:19:39,366 Mr. Bae. 192 00:19:40,320 --> 00:19:42,031 - I think you're mistaken. - What? 193 00:19:42,031 --> 00:19:43,735 I'm not mistaken. 194 00:19:44,731 --> 00:19:47,336 Will you back out after coming all the way here? 195 00:19:48,531 --> 00:19:51,501 Don't pretend that you aren't interested. 196 00:19:51,501 --> 00:19:52,576 Mr. Bae. 197 00:19:53,300 --> 00:19:55,385 Don't do this. Mr. Bae. 198 00:19:55,541 --> 00:19:57,415 - Don't. - Come on. 199 00:19:57,511 --> 00:19:58,681 Don't fight me. 200 00:19:58,681 --> 00:20:00,385 - Don't! - Relax. 201 00:20:26,300 --> 00:20:27,746 You little... 202 00:20:52,531 --> 00:20:55,346 I was going to report him for what happened, 203 00:20:56,431 --> 00:20:58,145 but fear took over. 204 00:20:59,041 --> 00:21:02,786 So eventually, I chose to run away. 205 00:21:05,781 --> 00:21:08,985 I'm speaking up now, a year later, 206 00:21:10,110 --> 00:21:11,580 because I realized that... 207 00:21:11,580 --> 00:21:14,326 Mr. Bae has molested someone else. 208 00:21:16,120 --> 00:21:17,665 The last year... 209 00:21:18,390 --> 00:21:20,566 was torture for me. 210 00:21:22,060 --> 00:21:24,366 It will be the same for the other victim. 211 00:21:27,130 --> 00:21:30,746 I cannot let him create more victims. 212 00:21:31,800 --> 00:21:33,975 That's why I decided to speak up. 213 00:21:36,110 --> 00:21:37,246 What's this? 214 00:21:39,110 --> 00:21:41,856 What is this about? You knew? 215 00:21:43,850 --> 00:21:45,056 Lee Hyun A! 216 00:21:47,781 --> 00:21:49,596 How could you keep this... 217 00:21:59,560 --> 00:22:00,975 Why are you crying? 218 00:22:03,130 --> 00:22:04,705 I had no idea. 219 00:22:15,350 --> 00:22:16,526 What will you do now? 220 00:22:21,021 --> 00:22:22,119 It's not true. 221 00:22:22,120 --> 00:22:24,251 She approached me for a promotion which got denied, 222 00:22:24,251 --> 00:22:25,791 so she's getting revenge. 223 00:22:25,791 --> 00:22:27,596 You know the situation right now! 224 00:22:27,860 --> 00:22:30,135 How could you get involved in such a scandal? 225 00:22:31,731 --> 00:22:33,076 I'll sort it out. 226 00:22:33,300 --> 00:22:35,276 I'll prove that it's a conspiracy... 227 00:22:35,731 --> 00:22:38,445 and that I'm not guilty. Give me time. 228 00:23:05,860 --> 00:23:07,175 It's okay. 229 00:23:20,410 --> 00:23:23,610 It was posted on an app used by everyone in our industry. 230 00:23:23,610 --> 00:23:24,921 It was even in the news. 231 00:23:24,921 --> 00:23:27,096 Isn't that her one-sided story? 232 00:23:27,350 --> 00:23:30,921 Who knows that she didn't make it up because she wasn't promoted? 233 00:23:30,921 --> 00:23:34,096 Whoever is at fault, we must find out soon... 234 00:23:34,221 --> 00:23:37,566 and issue a statement to minimize the damage. 235 00:23:37,890 --> 00:23:41,975 Trying to extinguish a fire quickly could end up in letting it spread. 236 00:23:42,431 --> 00:23:45,076 Let's see how this plays out. 237 00:23:46,171 --> 00:23:47,576 That's all for today. 238 00:23:52,880 --> 00:23:53,985 Senior Director Park. 239 00:23:54,080 --> 00:23:55,655 See me in my office. 240 00:23:55,981 --> 00:23:57,125 Okay. 241 00:24:01,281 --> 00:24:03,890 A year ago, Chief Lee Hyun A... 242 00:24:03,890 --> 00:24:05,596 handed in her letter of resignation. 243 00:24:06,390 --> 00:24:09,965 I heard that you let her take a break instead. 244 00:24:10,691 --> 00:24:12,606 Were you aware of the situation? 245 00:24:13,330 --> 00:24:14,405 Yes. 246 00:24:15,300 --> 00:24:18,875 Did you stop her from going public? And causing trouble? 247 00:24:19,271 --> 00:24:21,985 Ms. Lee wanted to keep it a secret then. 248 00:24:24,271 --> 00:24:27,885 How about you talk to her? 249 00:24:31,150 --> 00:24:33,296 Even the media is on the case, 250 00:24:33,721 --> 00:24:36,395 so it's a huge headache for us. 251 00:24:37,191 --> 00:24:39,665 You know Ms. Lee well. 252 00:24:40,291 --> 00:24:43,536 Talk to her so this doesn't get worse. 253 00:24:47,261 --> 00:24:49,846 For her to go public about what happened... 254 00:24:50,800 --> 00:24:52,576 would've required great courage. 255 00:24:53,241 --> 00:24:57,246 I think my duty for now is to support her decision. 256 00:24:58,580 --> 00:24:59,655 I apologize. 257 00:25:02,251 --> 00:25:04,056 Doesn't being an executive... 258 00:25:04,511 --> 00:25:05,996 mean you must... 259 00:25:07,021 --> 00:25:09,296 stand with the company and not just one employee? 260 00:25:09,320 --> 00:25:10,925 For the company's sake, 261 00:25:11,991 --> 00:25:14,195 a wound full of pus must be cleaned. 262 00:25:15,090 --> 00:25:18,205 Covering up a problem won't make it disappear. 263 00:25:19,461 --> 00:25:21,606 Do you have an alternative then? 264 00:25:23,130 --> 00:25:26,415 Bring me an alternative that you see fit. 265 00:25:28,910 --> 00:25:30,185 Yes, ma'am. 266 00:25:43,390 --> 00:25:45,521 I asked the vice president's driver. 267 00:25:45,521 --> 00:25:48,405 Mr. Park and the VP's daughter On Yu Ri... 268 00:25:48,590 --> 00:25:50,435 seem to have something going on. 269 00:26:24,590 --> 00:26:28,106 Did you see Lee Hyun A's old photos online? 270 00:26:28,300 --> 00:26:29,475 Her old photos? 271 00:26:32,370 --> 00:26:33,715 I knew her in university. 272 00:26:33,800 --> 00:26:36,786 She dated many guys in quick succession. 273 00:26:37,011 --> 00:26:40,840 I heard she got back at him over a denied promotion. Figures. 274 00:26:40,840 --> 00:26:42,026 My gosh. 275 00:26:42,910 --> 00:26:44,485 I knew it. 276 00:26:45,221 --> 00:26:47,625 Mr. Bae just got unlucky. 277 00:26:48,251 --> 00:26:51,766 Doesn't it take two to tango? He's not the only one to blame. 278 00:26:53,660 --> 00:26:55,935 What is the world coming to? 279 00:26:56,491 --> 00:26:59,776 I'm afraid to talk to the female employees now. 280 00:27:00,100 --> 00:27:03,046 From now on, whenever I give instructions, 281 00:27:03,231 --> 00:27:05,215 I should print it out for them. 282 00:27:11,640 --> 00:27:12,856 Hey, Ms. Lee. 283 00:27:17,211 --> 00:27:19,125 Where are your manners? 284 00:27:19,951 --> 00:27:21,925 Shouldn't you greet a superior? 285 00:27:22,221 --> 00:27:25,766 I thought that you considered me invisible. 286 00:27:26,191 --> 00:27:27,266 I apologize. 287 00:27:37,400 --> 00:27:39,746 See? That's how rude she is. 288 00:27:44,070 --> 00:27:46,086 - Ms. Lee, are you... - I'm fine. 289 00:27:58,761 --> 00:28:03,205 (Senior Director Bae Do Il) 290 00:28:07,701 --> 00:28:08,776 It's me. 291 00:28:10,001 --> 00:28:12,445 Let's upload the second series similar to this one. 292 00:28:24,910 --> 00:28:26,056 (Messages) 293 00:28:26,721 --> 00:28:28,455 I'll wait by the intersection. 294 00:28:54,382 --> 00:28:57,604 295 00:29:09,283 --> 00:29:10,358 Get in. 296 00:29:25,832 --> 00:29:27,547 The chairman asked to see you. 297 00:29:28,703 --> 00:29:31,447 This is important, so do your best to behave. 298 00:29:59,932 --> 00:30:02,202 The person you have called is unavailable right now. 299 00:30:02,202 --> 00:30:04,247 Please leave a message... 300 00:30:33,303 --> 00:30:34,647 Are you here for her? 301 00:30:50,753 --> 00:30:52,428 How long has it been again? 302 00:30:52,723 --> 00:30:54,167 Three years. 303 00:31:02,192 --> 00:31:03,338 Right. 304 00:31:03,463 --> 00:31:05,237 She's family now, 305 00:31:05,502 --> 00:31:07,677 so I asked her here to meet you all. 306 00:31:07,733 --> 00:31:09,007 Have a seat. 307 00:31:22,182 --> 00:31:23,257 Let's eat. 308 00:31:29,453 --> 00:31:31,793 I've been hearing a lot of commotion lately. 309 00:31:31,793 --> 00:31:35,607 She's a troublesome woman with a promiscuous past. 310 00:31:36,662 --> 00:31:39,177 Poor Mr. Bae, right? 311 00:31:39,402 --> 00:31:42,001 It's a sensitive issue that could backfire on us, 312 00:31:42,002 --> 00:31:43,718 so we must be cautious. 313 00:31:44,143 --> 00:31:45,718 I'll make sure to handle it. 314 00:31:46,243 --> 00:31:49,173 Tae Young, I trust that you'll handle this cleanly. 315 00:31:49,173 --> 00:31:51,118 Of course. Don't you worry. 316 00:31:54,553 --> 00:31:56,628 That reminds me. I heard you recently... 317 00:31:57,152 --> 00:31:59,128 held a funeral for someone. 318 00:32:00,122 --> 00:32:01,398 It must've been hard. 319 00:32:04,562 --> 00:32:07,308 This is a family event, so eat comfortably. 320 00:32:08,432 --> 00:32:10,007 Yes, sir. 321 00:32:11,463 --> 00:32:14,733 I was worried about you two not having any children, 322 00:32:14,733 --> 00:32:16,618 but now I don't have to worry anymore. 323 00:32:17,602 --> 00:32:18,848 I told Attorney Choi... 324 00:32:19,342 --> 00:32:21,417 to have her registered on our family tree. 325 00:32:22,643 --> 00:32:25,243 Father, there's no need to rush things... 326 00:32:25,243 --> 00:32:28,288 She's one of us, so why drag our feet? 327 00:32:28,682 --> 00:32:30,553 I know it's a belated motherhood for you, 328 00:32:30,553 --> 00:32:32,598 but treat her as your own. 329 00:32:34,823 --> 00:32:35,968 Yes, Father. 330 00:32:37,393 --> 00:32:38,468 Let's eat. 331 00:33:01,852 --> 00:33:05,098 You've now been acknowledged as an official member of this family, 332 00:33:05,622 --> 00:33:08,297 so I'd rather you see in a neater shape... 333 00:33:09,123 --> 00:33:10,997 in terms of your actions and other things. 334 00:33:12,662 --> 00:33:16,208 Or else, people will say you're just like your mother. 335 00:33:36,753 --> 00:33:38,722 I met all the victims on the list provided by Byung Hoon... 336 00:33:38,722 --> 00:33:40,768 including those who don't work here anymore. 337 00:33:41,722 --> 00:33:43,592 (The Victims of Bae Do Il's Sexual Assaults) 338 00:33:43,592 --> 00:33:47,833 (Typing) 339 00:33:47,833 --> 00:33:50,237 (Searching) 340 00:33:51,732 --> 00:33:53,008 (From Jung Dae Seok: Happy New Year, sir!) 341 00:33:53,602 --> 00:33:55,177 (From Jung Dae Seok: I'll escort you at your convenience.) 342 00:33:59,143 --> 00:34:01,747 (From Bae Do Il: Sweet Ji Yeon, thanks!) 343 00:34:03,683 --> 00:34:05,187 Please, ma'am. 344 00:34:14,852 --> 00:34:17,838 (From Bae Do Il: You make me crazy, Ms. Park) 345 00:34:22,732 --> 00:34:24,937 Four of them are willing to testify. 346 00:34:26,133 --> 00:34:27,908 Including me, that makes it five. 347 00:34:29,373 --> 00:34:32,578 If this goes to court, you'll be put through the wringer. 348 00:34:34,842 --> 00:34:38,288 I knew that when I began this. 349 00:34:44,183 --> 00:34:45,183 Hello? 350 00:34:45,183 --> 00:34:47,328 Is this Ms. Lee Hyun A? 351 00:34:48,092 --> 00:34:49,367 Yes, this is she. 352 00:34:49,523 --> 00:34:51,338 This is Jung Eun Young from HR. 353 00:34:53,862 --> 00:34:56,977 An official investigation and an apology? 354 00:34:59,232 --> 00:35:00,977 Once this goes public, 355 00:35:02,032 --> 00:35:04,518 wouldn't it hurt our image more? 356 00:35:05,373 --> 00:35:07,547 This is not only the wrongdoing of an individual, 357 00:35:07,773 --> 00:35:09,487 but also a systematic issue. 358 00:35:09,842 --> 00:35:11,013 Issuing a formal investigation... 359 00:35:11,013 --> 00:35:13,282 and reinforcing our sensitive training... 360 00:35:13,282 --> 00:35:16,028 will show the public that we're willing to change. 361 00:35:16,352 --> 00:35:20,057 It'll paint a better image of our group instead. 362 00:35:21,152 --> 00:35:22,497 I'll take a close look at it. 363 00:35:25,422 --> 00:35:26,807 Also, 364 00:35:28,433 --> 00:35:31,807 there's something personal I'd like to ask you. 365 00:35:43,213 --> 00:35:46,487 Mr. Park, what if I asked you to be loyal to me? 366 00:35:51,123 --> 00:35:52,698 I'm aware... 367 00:35:53,052 --> 00:35:55,698 that you and my brother have been close. 368 00:35:56,922 --> 00:35:59,098 It's why I want you on my side. 369 00:36:05,703 --> 00:36:07,177 I read your post. 370 00:36:07,573 --> 00:36:08,747 How are you doing? 371 00:36:10,003 --> 00:36:11,218 I'm good. 372 00:36:11,842 --> 00:36:14,288 It happens often with a scandal like this. 373 00:36:14,842 --> 00:36:15,972 It's easier... 374 00:36:15,972 --> 00:36:18,658 for the company to say that the woman was problematic. 375 00:36:19,042 --> 00:36:21,187 It's like a drop in the ocean. 376 00:36:22,352 --> 00:36:23,658 I am aware of that. 377 00:36:24,453 --> 00:36:26,623 You probably uploaded that on an outside website... 378 00:36:26,623 --> 00:36:28,567 to blow it up for your benefit. 379 00:36:28,753 --> 00:36:31,667 But it's like a double-edged sword. 380 00:36:32,992 --> 00:36:34,633 It might get tougher... 381 00:36:34,633 --> 00:36:37,377 for you to hold out in the office, like what happened today. 382 00:36:38,333 --> 00:36:40,532 A woman who came out during the Me Too movement... 383 00:36:40,532 --> 00:36:42,401 also suffered from the consequences... 384 00:36:42,402 --> 00:36:44,117 and recently quit. 385 00:36:44,802 --> 00:36:48,148 If you upload an explanation, 386 00:36:48,713 --> 00:36:51,412 I'll help as much as I can to not let the company... 387 00:36:51,412 --> 00:36:53,057 make you suffer from consequences. 388 00:36:53,282 --> 00:36:56,898 People will gossip for a few days then forget about it. 389 00:36:57,753 --> 00:36:59,458 Don't you think that might be better? 390 00:37:27,313 --> 00:37:29,827 (Director Kim Myung Hwan) 391 00:37:30,783 --> 00:37:31,783 (You have a new group mail.) 392 00:37:31,783 --> 00:37:33,522 What kind of an idiot... 393 00:37:33,522 --> 00:37:36,167 sends an email to the entire staff? 394 00:37:39,492 --> 00:37:42,408 (To all employees of Sung Un Department Store.) 395 00:37:43,533 --> 00:37:45,337 (Why did you wear showy clothes? I couldn't focus on the meeting.) 396 00:37:48,632 --> 00:37:51,842 (I love how you seem like a virgin.) 397 00:37:51,842 --> 00:37:53,148 You called me out... 398 00:37:53,272 --> 00:37:56,187 to that hotel to rape me on that day. 399 00:37:57,283 --> 00:37:59,288 You can try to tell them that. 400 00:38:01,112 --> 00:38:02,358 Then I'll just say... 401 00:38:02,783 --> 00:38:05,557 you approached me to get a promotion. 402 00:38:08,953 --> 00:38:11,038 Who do you think they'll believe? 403 00:38:12,092 --> 00:38:14,337 They'll believe whoever that has power. 404 00:38:16,592 --> 00:38:19,337 Doesn't something like that happen pretty often when you're drunk? 405 00:38:20,533 --> 00:38:23,717 I just went overboard in showing my affection for my junior. 406 00:38:24,203 --> 00:38:26,547 I'm a bit flustered to have you attack me... 407 00:38:26,872 --> 00:38:28,618 like this. 408 00:38:36,083 --> 00:38:37,758 I'll let you off this once. 409 00:38:38,423 --> 00:38:40,327 But if you do this again, 410 00:38:40,352 --> 00:38:43,028 my confidence in you will be shaken. 411 00:38:48,793 --> 00:38:51,207 It wasn't easy to be a whistle-blower... 412 00:38:51,533 --> 00:38:54,077 and a victim of sexual harassment within an organization. 413 00:38:54,372 --> 00:38:56,807 It wasn't something I could manage with my determination. 414 00:38:57,642 --> 00:39:00,488 However, the toughest thing among everything that happened... 415 00:39:00,813 --> 00:39:03,388 was to face the fear within me. 416 00:39:04,142 --> 00:39:05,913 Whenever I was overtaken with that fear, 417 00:39:05,913 --> 00:39:08,728 I thought of the last year I lived in hiding. 418 00:39:09,882 --> 00:39:12,028 If I had lived the rest of my life in hiding, 419 00:39:12,622 --> 00:39:14,898 I would've been in a bigger mess. 420 00:39:16,092 --> 00:39:19,738 That's why I am determined to never take another step back. 421 00:39:20,892 --> 00:39:23,638 I hope as many people as possible will know about this problem, 422 00:39:23,762 --> 00:39:25,908 and further publicize the issue. 423 00:39:26,602 --> 00:39:29,447 That's how I can bring about the smallest change. 424 00:39:31,073 --> 00:39:34,213 Sadly, there were many other victims other than me. 425 00:39:34,213 --> 00:39:35,872 And a few other victims... 426 00:39:35,872 --> 00:39:38,888 stood with me in exposing this matter. 427 00:39:40,553 --> 00:39:43,313 I hope never to see more victims... 428 00:39:43,313 --> 00:39:45,327 of such sexual harassment. 429 00:39:47,823 --> 00:39:49,528 You brat. How dare you? 430 00:39:50,892 --> 00:39:52,667 How dare you? 431 00:40:07,142 --> 00:40:08,717 That's my complaint. 432 00:40:08,742 --> 00:40:11,342 I should have given it to you way earlier. It's belated. 433 00:40:11,342 --> 00:40:13,057 It won't work anyway. 434 00:40:13,813 --> 00:40:14,852 I won't die from this. 435 00:40:14,852 --> 00:40:16,258 You shouldn't. 436 00:40:16,953 --> 00:40:18,628 You'll live and pay... 437 00:40:19,122 --> 00:40:20,628 for what you have done. 438 00:40:45,443 --> 00:40:46,957 Do you think what I did is right? 439 00:40:55,352 --> 00:40:56,827 This is Na Jung Sun. 440 00:41:09,272 --> 00:41:12,177 That was pretty impressive. 441 00:41:13,842 --> 00:41:16,187 But you didn't get the result you wanted. 442 00:41:17,543 --> 00:41:20,187 You probably figured out with your recent appointment... 443 00:41:20,982 --> 00:41:22,927 that you'll become my husband's enemy... 444 00:41:23,252 --> 00:41:25,358 if you become enemies with Mr. Park. 445 00:41:27,252 --> 00:41:28,998 Isn't it odd? 446 00:41:30,762 --> 00:41:32,667 Why didn't he abandon Mr. Park, 447 00:41:32,963 --> 00:41:35,862 who had an illegitimate relationship... 448 00:41:35,862 --> 00:41:37,408 with his daughter, 449 00:41:38,903 --> 00:41:40,947 but came after you instead? 450 00:41:42,803 --> 00:41:44,543 Is it because he's too dear to him? 451 00:41:44,543 --> 00:41:46,378 What do you mean? 452 00:41:48,573 --> 00:41:49,988 He won't... 453 00:41:50,342 --> 00:41:52,187 let go of Mr. Park. 454 00:41:52,943 --> 00:41:56,388 They're in such a tight relationship. 455 00:42:00,122 --> 00:42:01,923 - I should go. - Why are you... 456 00:42:01,923 --> 00:42:03,937 telling me this? 457 00:42:08,092 --> 00:42:11,638 My life is quite hectic these days too. 458 00:42:12,903 --> 00:42:16,878 I wanted to bully him a little. 459 00:42:20,913 --> 00:42:23,118 Think of it as a present. 460 00:42:29,382 --> 00:42:31,697 I canceled Ms. Na's appointment. 461 00:42:32,382 --> 00:42:35,368 You can deal with that incident as you please. 462 00:42:39,092 --> 00:42:43,167 I heard Tae Young is trying to get you on her side. 463 00:42:47,002 --> 00:42:48,447 My father is... 464 00:42:49,502 --> 00:42:51,278 a man who didn't consider her... 465 00:42:51,673 --> 00:42:54,187 as a candidate of his successor because she's a woman. 466 00:42:55,443 --> 00:42:57,817 He's sending me a warning... 467 00:42:59,413 --> 00:43:01,758 by making her into a president. 468 00:43:02,382 --> 00:43:04,222 But I know that Tae Young is... 469 00:43:04,222 --> 00:43:06,158 someone who will never back out... 470 00:43:06,852 --> 00:43:09,368 once she seized an opportunity like this. 471 00:43:10,293 --> 00:43:11,738 Let me be frank. 472 00:43:12,862 --> 00:43:14,937 It's troublesome inside and out. 473 00:43:20,333 --> 00:43:21,447 I need you. 474 00:43:22,903 --> 00:43:24,577 Everything that happened between you and Yu Ri is... 475 00:43:25,403 --> 00:43:27,077 all history, isn't it? 476 00:43:33,543 --> 00:43:35,457 I have something to tell you. 477 00:43:39,153 --> 00:43:41,398 I decided to be with Ms. On. 478 00:43:45,592 --> 00:43:47,138 I'm sorry. 479 00:43:47,392 --> 00:43:50,167 I made a decision to be by her side at this point. 480 00:43:54,403 --> 00:43:55,478 I understand. 481 00:43:56,303 --> 00:43:58,917 I won't oppose your relationship. 482 00:43:59,342 --> 00:44:00,888 However, I do have a condition. 483 00:44:01,073 --> 00:44:02,917 Get divorced... 484 00:44:03,573 --> 00:44:05,957 and clean up your past before you see her again. 485 00:44:06,583 --> 00:44:09,927 Yu Ri has been exposed in the media already. 486 00:44:10,112 --> 00:44:11,783 It would hurt her greatly... 487 00:44:11,783 --> 00:44:13,528 if she gets any attention because of an affair. 488 00:44:15,193 --> 00:44:17,067 I'm sure you have that much common sense. 489 00:44:19,963 --> 00:44:22,638 Now that I gave you an answer to that problem, 490 00:44:23,163 --> 00:44:25,638 it's time for you to give me one. 491 00:44:40,639 --> 00:44:45,639 [VIU Ver] SBS E24 'VIP' "The Written Complaint" -♥ Ruo Xi ♥- 492 00:45:00,502 --> 00:45:02,508 I came to your office a few times. 493 00:45:05,472 --> 00:45:07,118 I came by a few times, 494 00:45:11,213 --> 00:45:13,057 but I didn't know what to say. 495 00:45:16,583 --> 00:45:17,927 Hyun A. 496 00:45:19,482 --> 00:45:20,557 I'm sorry. 497 00:45:23,653 --> 00:45:25,967 I truly regretted how I took it... 498 00:45:27,992 --> 00:45:29,408 very lightly... 499 00:45:31,433 --> 00:45:34,102 Very lightly as a joke when you turned me down. 500 00:45:34,102 --> 00:45:35,478 I'm so sorry. 501 00:45:46,012 --> 00:45:48,557 I just wanted to show you my support. I mean it. 502 00:45:56,592 --> 00:45:57,797 Thank you. 503 00:46:21,312 --> 00:46:23,853 My gosh, your jobs got to you all. 504 00:46:23,853 --> 00:46:25,127 Isn't it pretty? 505 00:46:25,883 --> 00:46:28,428 Clean up before you leave. I'll kill you if you don't. 506 00:46:28,453 --> 00:46:30,127 You'll find a use for everything. 507 00:46:30,492 --> 00:46:32,123 I have nowhere to put this. 508 00:46:32,123 --> 00:46:33,738 Cheers. 509 00:46:34,593 --> 00:46:37,607 Lemonade on a day like this? Have some alcohol. 510 00:46:37,663 --> 00:46:39,907 - I'm pregnant. - Pregnant? 511 00:46:40,873 --> 00:46:42,877 What? Only I'm in the dark? 512 00:46:45,673 --> 00:46:47,077 You did well. 513 00:46:47,512 --> 00:46:49,018 So did you. 514 00:46:49,943 --> 00:46:51,788 But it won't be the end of it. 515 00:46:53,213 --> 00:46:55,688 Life is so tough, isn't it? 516 00:46:55,752 --> 00:46:57,458 Such is life. 517 00:46:57,482 --> 00:46:59,528 You never know what'll happen. 518 00:47:01,153 --> 00:47:03,597 I didn't think I'd ever get divorced. 519 00:47:06,522 --> 00:47:07,867 A divorce? 520 00:47:09,232 --> 00:47:11,038 What? Another thing only I didn't know? 521 00:47:13,433 --> 00:47:14,607 Is it Byung Hoon? 522 00:47:15,433 --> 00:47:16,508 Take it. 523 00:47:19,472 --> 00:47:21,542 - What? - Wait. 524 00:47:21,542 --> 00:47:22,887 Dad's trying to talk. 525 00:47:23,173 --> 00:47:25,241 Honey, when will you be home? 526 00:47:25,242 --> 00:47:26,982 Mi Na can't go home tonight. 527 00:47:26,982 --> 00:47:28,613 Hello. Say hi! 528 00:47:28,613 --> 00:47:30,857 - Hello! - Young Jun, you too. 529 00:47:31,222 --> 00:47:32,657 Hello. 530 00:47:33,482 --> 00:47:34,668 Anyway, 531 00:47:34,822 --> 00:47:38,337 I'm fine. Take your time and have fun. 532 00:47:39,093 --> 00:47:40,738 I'm really okay. 533 00:47:40,933 --> 00:47:42,893 They just suddenly started. Ms. Lee... 534 00:47:42,893 --> 00:47:44,637 you did so well today. 535 00:47:44,762 --> 00:47:46,278 You know I helped, right? 536 00:47:46,562 --> 00:47:48,532 Mr. Bae used the company messenger... 537 00:47:48,532 --> 00:47:50,572 to harass the female employees. 538 00:47:50,572 --> 00:47:52,272 I found the evidence to... Stop! 539 00:47:52,272 --> 00:47:54,188 Dad's trying to talk! 540 00:47:55,643 --> 00:47:57,788 Sorry for shouting. 541 00:47:58,343 --> 00:48:00,218 Thank you, Mr. Lee. 542 00:48:01,183 --> 00:48:02,782 Why are the kids still up? 543 00:48:02,782 --> 00:48:04,057 They won't sleep. 544 00:48:04,183 --> 00:48:06,657 Honey, let's take them off the red ginseng. 545 00:48:07,423 --> 00:48:09,722 They're still full of energy at this hour. 546 00:48:09,722 --> 00:48:11,438 Let's consider it seriously. 547 00:48:12,663 --> 00:48:16,508 Mr. Lee, we'll have some fun then. 548 00:48:17,032 --> 00:48:18,208 Okay. 549 00:48:18,903 --> 00:48:20,508 But today... 550 00:48:23,103 --> 00:48:26,077 I didn't think I'd have three kids. 551 00:48:27,203 --> 00:48:28,488 Is it four? 552 00:48:32,913 --> 00:48:34,883 So, how did it happen? 553 00:48:34,883 --> 00:48:36,683 - Cheers. - Cheers. 554 00:48:36,683 --> 00:48:38,728 How could you all? 555 00:48:39,653 --> 00:48:41,228 I feel left out. 556 00:48:47,562 --> 00:48:49,367 Sorry for getting the wrong idea about you. 557 00:48:51,163 --> 00:48:52,907 And sending that text. 558 00:48:54,673 --> 00:48:56,647 I thought I should apologize. 559 00:48:57,232 --> 00:48:58,317 It's fine. 560 00:49:00,443 --> 00:49:02,347 But I was surprised that... 561 00:49:02,873 --> 00:49:05,117 you'd send an anonymous text. 562 00:49:06,383 --> 00:49:07,958 I got a strange text myself. 563 00:49:10,082 --> 00:49:13,097 It said my husband's cheating with someone on my team. 564 00:49:13,722 --> 00:49:15,268 I lost my mind for a while. 565 00:49:17,492 --> 00:49:19,337 Although, the text turned out to be true. 566 00:49:20,762 --> 00:49:23,337 What are you two still in there for? 567 00:49:23,562 --> 00:49:24,877 I'll take this first. 568 00:49:25,663 --> 00:49:27,978 I'll bring the rest when I'm done. 569 00:50:25,363 --> 00:50:27,367 Bye. Congratulations. 570 00:50:28,863 --> 00:50:31,137 - Hello, sir. - Hello. 571 00:50:31,903 --> 00:50:33,178 Bye. 572 00:50:35,502 --> 00:50:36,577 See you. 573 00:50:36,802 --> 00:50:38,317 Bye! 574 00:50:40,742 --> 00:50:42,047 My ride's taking a while. 575 00:50:44,843 --> 00:50:45,988 Ms. Na. 576 00:50:48,582 --> 00:50:51,228 The text you got that night. 577 00:51:02,193 --> 00:51:03,708 Do you want to come in? 578 00:51:13,072 --> 00:51:14,317 There's... 579 00:51:16,072 --> 00:51:17,718 something I want to ask you. 580 00:51:20,812 --> 00:51:22,357 That day. 581 00:51:23,282 --> 00:51:25,428 The day we first met after we broke up. 582 00:51:25,923 --> 00:51:28,698 The day I got transferred? 583 00:51:30,653 --> 00:51:31,738 That day, 584 00:51:33,562 --> 00:51:34,768 why did you do it? 585 00:52:27,782 --> 00:52:30,788 It has been a month. 586 00:52:32,853 --> 00:52:35,453 Yu Ri. We... 587 00:52:35,453 --> 00:52:37,327 I know. It's... 588 00:52:39,492 --> 00:52:41,097 over between us. 589 00:52:44,963 --> 00:52:46,337 But... 590 00:52:47,873 --> 00:52:49,948 now we'll see each other every day. 591 00:52:51,673 --> 00:52:54,047 Can you act like nothing's wrong? 592 00:52:55,042 --> 00:52:56,547 Can you do that? 593 00:53:02,282 --> 00:53:03,357 I must. 594 00:53:11,393 --> 00:53:13,198 (My other half) 595 00:53:16,762 --> 00:53:19,837 I have dinner plans with my wife. I must go home. 596 00:53:24,772 --> 00:53:26,047 Mother's here. 597 00:53:54,262 --> 00:53:56,107 You love me. 598 00:54:00,742 --> 00:54:01,817 We... 599 00:54:03,173 --> 00:54:05,157 still love each other. 600 00:56:27,123 --> 00:56:28,968 (Transfer Request Form) 601 00:57:01,423 --> 00:57:03,397 Dongjak-gu Office, please. 602 00:57:24,443 --> 00:57:28,587 (Your husband...) 603 00:57:37,423 --> 00:57:40,768 (Your husband is having an affair...) 604 00:57:41,693 --> 00:57:43,268 (with someone...) 605 00:57:45,433 --> 00:57:51,077 (on your team.) 606 00:57:56,542 --> 00:57:58,617 (Send) 607 00:58:12,022 --> 00:58:14,538 (Your message has been sent.) 608 00:58:24,072 --> 00:58:26,547 (Your message has been sent.) 609 00:58:40,423 --> 00:58:41,968 It was On Yu Ri? 610 00:58:50,863 --> 00:58:53,508 Why did you send Jung Sun that text message? 611 00:58:59,742 --> 00:59:02,748 (Ms. Na Jung Sun) 612 00:59:19,393 --> 00:59:20,668 Where are you right now? 613 00:59:21,792 --> 00:59:24,708 (VIP) 614 00:59:52,022 --> 00:59:54,262 How dare you send me that text. 615 00:59:54,262 --> 00:59:55,492 - Jung Sun! - Leave our team. 616 00:59:55,492 --> 00:59:57,562 Leave on your own accord before things get dirty. 617 00:59:57,562 --> 00:59:58,603 Chief Ha Yu Ri? 618 00:59:58,603 --> 00:59:59,703 She's a member of the Ha Family now? 619 00:59:59,703 --> 01:00:01,673 Your father promoted you to Chief, 620 01:00:01,673 --> 01:00:03,072 but how will you take Ms. Na's spot? 621 01:00:03,072 --> 01:00:04,232 It'll be torture for both of us. 622 01:00:04,232 --> 01:00:06,042 I already told you you're going down with me. 623 01:00:06,042 --> 01:00:08,373 It's better to be evil then slightly bad. 624 01:00:08,373 --> 01:00:10,343 I know I'm being cruel, 625 01:00:10,343 --> 01:00:12,488 but please don't hate me for it. 43564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.