All language subtitles for VIP.E17-E18.191202-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:11,214 (April 2019) 2 00:00:33,958 --> 00:00:35,673 Vice President Ha sent me. 3 00:00:38,469 --> 00:00:39,544 Come in. 4 00:00:46,939 --> 00:00:48,624 This is all I have at home. 5 00:00:59,888 --> 00:01:01,804 Mr. Ha wanted you to have this. 6 00:01:03,729 --> 00:01:05,274 It's weird... 7 00:01:06,398 --> 00:01:09,443 to have a stranger see me this way. 8 00:01:14,469 --> 00:01:17,813 Please call this number if you need anything. 9 00:01:18,678 --> 00:01:20,813 (Park Sung Jun, Director of VIP Management Team) 10 00:01:22,779 --> 00:01:23,953 I'll get going then. 11 00:01:24,518 --> 00:01:26,053 Your coffee... 12 00:01:40,999 --> 00:01:42,244 This is... 13 00:01:47,169 --> 00:01:48,544 quite old. 14 00:01:50,639 --> 00:01:51,884 Take care. 15 00:02:19,939 --> 00:02:22,844 - Who is it? - I'm here to fix the door! 16 00:02:30,918 --> 00:02:32,294 I never called anyone. 17 00:02:33,078 --> 00:02:34,523 Just a second. 18 00:02:37,348 --> 00:02:39,164 A Park Sung Jun put in the request. 19 00:02:41,888 --> 00:02:43,004 Is it this door? 20 00:02:43,288 --> 00:02:44,634 Yes. 21 00:02:54,909 --> 00:02:58,784 (Park Sung Jun, Director of VIP Management Team) 22 00:03:03,809 --> 00:03:05,224 Thank you. 23 00:03:16,288 --> 00:03:17,734 Do you see someone you know? 24 00:03:18,358 --> 00:03:19,504 Of course not. 25 00:03:20,029 --> 00:03:23,873 Look. There's the celebrity couple of Sung Un Department Store. 26 00:03:25,538 --> 00:03:26,673 Do you know them? 27 00:03:26,839 --> 00:03:29,314 Everyone who works here knows about them. 28 00:03:29,608 --> 00:03:32,254 He's the VP's right-hand man. 29 00:03:33,038 --> 00:03:34,878 Rumor has it that he'll soon become... 30 00:03:34,878 --> 00:03:36,583 the youngest executive. 31 00:03:37,679 --> 00:03:40,053 His wife is the daughter of a wealthy family. 32 00:03:40,418 --> 00:03:42,264 I also heard that she's a sweetheart. 33 00:03:44,288 --> 00:03:48,064 Those types of people must have enjoyable lives. 34 00:03:49,929 --> 00:03:53,134 I guess it's true about how we all have our own luck. 35 00:03:54,798 --> 00:03:58,613 In my next life, I'd love to be born with her life... 36 00:03:59,168 --> 00:04:01,784 instead of this crappy one. 37 00:04:09,948 --> 00:04:14,623 (Episode 9: After the Storm) 38 00:05:52,748 --> 00:05:54,123 I'm sorry. 39 00:05:55,188 --> 00:05:58,063 I know I'm not supposed to call you, 40 00:06:00,719 --> 00:06:03,464 but today... 41 00:06:04,759 --> 00:06:06,534 It was just too... 42 00:06:53,238 --> 00:06:54,623 I'm sorry. 43 00:06:55,949 --> 00:06:59,354 But thank you for coming. 44 00:07:08,759 --> 00:07:12,173 You look better now. I'll get going. 45 00:07:51,738 --> 00:07:54,743 (My other half) 46 00:08:04,719 --> 00:08:05,894 Where are you? 47 00:08:07,548 --> 00:08:09,493 I was about to call you. 48 00:08:11,319 --> 00:08:12,693 Mr. Ha said... 49 00:08:12,788 --> 00:08:15,803 he has to make a report to the chairman tomorrow morning, 50 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 so I have to go back to work. 51 00:08:18,358 --> 00:08:19,673 Will you run late? 52 00:08:21,098 --> 00:08:23,373 I don't think we can do this today. 53 00:08:24,428 --> 00:08:26,044 Let's talk tomorrow. 54 00:08:26,569 --> 00:08:29,214 I don't care if you come home late. I'll wait. 55 00:08:30,339 --> 00:08:32,954 I'll be done in the early morning. 56 00:08:33,739 --> 00:08:36,653 Come even if it's late. I can't put this off any longer. 57 00:08:37,548 --> 00:08:38,993 I'll wait at home. 58 00:09:03,409 --> 00:09:04,684 Who is it? 59 00:09:11,249 --> 00:09:12,454 It's me. 60 00:09:13,349 --> 00:09:14,523 Open the door. 61 00:09:37,409 --> 00:09:39,084 When did you find a place like this? 62 00:09:43,708 --> 00:09:44,879 How did you find me? 63 00:09:44,879 --> 00:09:47,293 I followed you because you wouldn't tell me. 64 00:09:51,558 --> 00:09:53,033 You don't have another guy with you. 65 00:09:54,629 --> 00:09:57,334 I'm just joking. Don't give me that death glare. 66 00:10:02,068 --> 00:10:03,273 Eat. 67 00:10:03,629 --> 00:10:06,674 I'm fine. I got this for you. 68 00:10:07,139 --> 00:10:08,639 You didn't look well all day long. 69 00:10:08,639 --> 00:10:10,468 You won't find a husband like me, 70 00:10:10,468 --> 00:10:12,678 who brings porridge for a wife who ran away. 71 00:10:12,678 --> 00:10:15,153 - What about the kids? - The nanny is with them. 72 00:10:15,609 --> 00:10:17,653 I'll leave as soon as you eat some. 73 00:10:19,818 --> 00:10:20,993 Are you okay? 74 00:10:23,788 --> 00:10:26,094 My stomach is a little upset. I'll eat it later. 75 00:10:26,259 --> 00:10:27,989 Shouldn't you go see a doctor? 76 00:10:27,989 --> 00:10:29,403 No, I'm fine. 77 00:10:29,588 --> 00:10:31,734 Some might think you have morning sickness. 78 00:10:34,058 --> 00:10:35,543 I shouldn't have said that. 79 00:10:35,999 --> 00:10:37,729 I mean, today, Ms. Na asked... 80 00:10:37,729 --> 00:10:39,538 if we're looking to have a third child, 81 00:10:39,538 --> 00:10:42,668 and I said, "How can you say something that scary?" 82 00:10:42,668 --> 00:10:44,814 - Ms. Na said that? - Yes. 83 00:10:45,609 --> 00:10:48,009 But if we do have another child, I guess they'll be adorable. 84 00:10:48,009 --> 00:10:50,279 We wondered when Young Jun and Seo Jun will grow up, 85 00:10:50,279 --> 00:10:51,793 but they're both so big now. 86 00:10:51,948 --> 00:10:55,363 Sometimes I sit and wonder, "When did they grow up so much?" 87 00:10:56,749 --> 00:10:58,834 And of course, I didn't do much to bring them up. 88 00:11:00,259 --> 00:11:02,889 You should go. The nanny should go home too. 89 00:11:02,889 --> 00:11:04,234 You're right. 90 00:11:04,698 --> 00:11:08,074 But now that I know where you are, 91 00:11:08,328 --> 00:11:11,243 I guess you won't die solo. 92 00:11:14,338 --> 00:11:16,844 I mean, you won't die alone. 93 00:11:17,438 --> 00:11:19,113 Like dying in solitude. 94 00:11:21,078 --> 00:11:24,184 I lost all of my comedic senses. My jokes are all bad now. 95 00:11:25,448 --> 00:11:27,454 I need to work on that. I'll get going. 96 00:11:31,119 --> 00:11:32,633 You're all right, aren't you? 97 00:11:33,218 --> 00:11:34,493 What do you mean? 98 00:11:34,989 --> 00:11:36,464 You know, 99 00:11:37,328 --> 00:11:38,873 nothing big is going on, right? 100 00:11:40,599 --> 00:11:41,674 No. 101 00:11:42,099 --> 00:11:43,403 That's good, then. 102 00:11:44,629 --> 00:11:46,643 But don't be away for too long. 103 00:11:46,798 --> 00:11:48,484 You know that I'm impatient. 104 00:11:49,168 --> 00:11:50,444 Come home quickly. 105 00:11:52,109 --> 00:11:53,383 Go, now. 106 00:11:56,708 --> 00:11:57,854 Bye. 107 00:11:58,578 --> 00:11:59,753 Get some rest. 108 00:12:04,288 --> 00:12:05,464 Go inside. 109 00:12:40,465 --> 00:12:45,465 [VIU Ver] SBS E17 'VIP' "How It All Started for Sung Jun" -♥ Ruo Xi ♥- 110 00:13:30,438 --> 00:13:31,684 Start talking. 111 00:13:35,308 --> 00:13:36,753 At first, 112 00:13:37,708 --> 00:13:39,324 I didn't know it would be like that. 113 00:13:54,968 --> 00:13:56,143 Let's go. 114 00:14:06,578 --> 00:14:08,424 Give her an easier duty. 115 00:14:09,379 --> 00:14:10,454 Yes, sir. 116 00:14:12,548 --> 00:14:14,253 I met her because of work. 117 00:14:22,588 --> 00:14:24,033 This is... 118 00:14:27,899 --> 00:14:29,204 quite old. 119 00:14:31,298 --> 00:14:32,474 Take care. 120 00:14:34,769 --> 00:14:37,113 Then I found out what her life is like. 121 00:14:38,808 --> 00:14:41,084 I just thought, "I guess life must be..." 122 00:14:42,379 --> 00:14:44,184 "very tough for her." 123 00:14:56,629 --> 00:14:57,964 Good work. 124 00:15:08,568 --> 00:15:10,484 It was nothing more than that. 125 00:15:14,338 --> 00:15:16,424 I don't know how things turned out... 126 00:15:17,448 --> 00:15:18,694 like that. 127 00:15:22,389 --> 00:15:24,863 Are you saying you just pitied her? 128 00:15:30,229 --> 00:15:31,503 At first, 129 00:15:34,399 --> 00:15:35,574 yes. 130 00:15:41,099 --> 00:15:43,814 So who is it? 131 00:15:46,639 --> 00:15:48,314 Is it someone I know? 132 00:15:53,918 --> 00:15:56,793 I know you took the security footage from work. 133 00:15:57,948 --> 00:16:00,293 If that text message wasn't true, 134 00:16:01,389 --> 00:16:03,363 would you have done that? 135 00:16:04,489 --> 00:16:08,373 I took the footage to check who texted you. 136 00:16:10,599 --> 00:16:13,013 What if I want to see who the woman is? 137 00:16:26,948 --> 00:16:29,523 From the day we first met, 138 00:16:31,448 --> 00:16:32,934 for some strange reason, 139 00:16:34,288 --> 00:16:37,633 I imagined us holding hands and aging together. 140 00:16:39,198 --> 00:16:40,604 I liked that. 141 00:16:41,529 --> 00:16:44,743 The idea that you'd be with me at the end of my life. 142 00:16:47,399 --> 00:16:48,844 It comforted me. 143 00:16:51,168 --> 00:16:53,314 That's why even after doing something so crazy, 144 00:16:54,308 --> 00:16:55,783 I wanted to cover it up. 145 00:16:57,409 --> 00:16:59,854 I wanted to live as if nothing had happened. 146 00:17:03,019 --> 00:17:05,063 I said it was for your sake, 147 00:17:07,188 --> 00:17:09,303 but it was actually for mine. 148 00:17:10,728 --> 00:17:12,934 The days I'd thought of all the time... 149 00:17:15,829 --> 00:17:17,543 were so warm. 150 00:17:20,299 --> 00:17:21,573 But... 151 00:17:22,909 --> 00:17:26,214 a fool who ruined everything doesn't deserve that. 152 00:17:36,349 --> 00:17:37,694 Jung Sun. 153 00:17:44,659 --> 00:17:46,103 Let's end this. 154 00:17:58,809 --> 00:18:00,253 You want a divorce? 155 00:18:02,508 --> 00:18:03,823 I'm sorry. 156 00:18:08,319 --> 00:18:09,664 I... 157 00:18:13,119 --> 00:18:14,993 Are you seeing her again? 158 00:18:15,728 --> 00:18:18,704 - No, I'm not. - Then why, so suddenly? 159 00:18:19,198 --> 00:18:20,434 Why now? 160 00:18:21,829 --> 00:18:24,773 You can't glue back broken glass. 161 00:18:26,438 --> 00:18:27,874 I know that now. 162 00:18:32,409 --> 00:18:33,954 Don't be stupid. 163 00:18:34,738 --> 00:18:36,353 Broken glass? 164 00:18:37,309 --> 00:18:39,418 The one bleeding all over because of that glass... 165 00:18:39,418 --> 00:18:40,954 is me, not you. 166 00:18:41,518 --> 00:18:43,763 Who are you to decide whether to glue it back or not? 167 00:18:45,258 --> 00:18:46,464 End it? 168 00:18:48,188 --> 00:18:49,964 Do you think I didn't consider that? 169 00:18:51,458 --> 00:18:54,333 I wanted to say that a hundred, a thousand times. 170 00:18:55,768 --> 00:18:57,974 I swallowed it back and put on a brave face. 171 00:18:59,238 --> 00:19:01,073 Even though I was bleeding... 172 00:19:03,438 --> 00:19:06,083 I thought I could patch things up. 173 00:19:06,978 --> 00:19:09,884 I held onto the pieces knowing I was hurting myself. 174 00:19:10,649 --> 00:19:11,753 Why? 175 00:19:12,149 --> 00:19:14,523 Because of the 10 years we spent together. 176 00:19:15,789 --> 00:19:18,664 I didn't think it would crumble in a day. 177 00:19:20,518 --> 00:19:22,563 But you ask me for a divorce? 178 00:19:25,859 --> 00:19:28,303 Was that what our marriage meant to you? 179 00:19:33,168 --> 00:19:36,208 Was it so meaningless that you could mention divorce so easily? 180 00:19:36,208 --> 00:19:37,714 It wasn't meaningless. 181 00:19:40,278 --> 00:19:43,853 I thought I was lucky that the likes of me met you and made a family. 182 00:19:44,008 --> 00:19:45,424 I wanted to save it. 183 00:19:46,319 --> 00:19:48,523 I thought I'd be able to. 184 00:19:48,748 --> 00:19:51,194 But I was stupid and I ruined it all. 185 00:19:52,089 --> 00:19:53,763 I still wanted to hold on. 186 00:19:54,018 --> 00:19:56,803 I did all I could because I desperately wanted to. 187 00:20:04,528 --> 00:20:06,214 It's not working, Jung Sun. 188 00:20:11,839 --> 00:20:13,353 I can't do it. 189 00:20:24,149 --> 00:20:26,033 You'll do whatever you want? 190 00:20:28,289 --> 00:20:29,503 What a joke. 191 00:20:31,688 --> 00:20:33,533 I decide whether we're over or not. 192 00:22:29,748 --> 00:22:30,984 The Tifone exhibit feedback. 193 00:22:31,549 --> 00:22:33,178 I got these at the site. 194 00:22:33,178 --> 00:22:34,323 Thank you. 195 00:22:41,359 --> 00:22:43,664 - Are you okay? - About what? 196 00:22:44,089 --> 00:22:47,833 Well, the great Lee Hyun A wouldn't crumble for something like that. 197 00:22:49,599 --> 00:22:52,313 Why didn't you tell me? In case word would get out? 198 00:22:53,299 --> 00:22:54,773 If so, I'm upset. 199 00:22:54,998 --> 00:22:56,808 I'm nothing if I'm not loyal. 200 00:22:56,809 --> 00:22:58,384 It wasn't good news. 201 00:23:03,549 --> 00:23:04,823 I should go. 202 00:23:08,018 --> 00:23:09,694 Watch your tongue. 203 00:23:10,448 --> 00:23:11,624 What? 204 00:23:18,859 --> 00:23:20,174 Why did she wink? 205 00:23:45,248 --> 00:23:48,434 Profits from the auction were above expectations. 206 00:23:48,889 --> 00:23:50,134 Good job. 207 00:23:50,728 --> 00:23:53,033 This is a result worth bragging about. 208 00:23:53,758 --> 00:23:55,629 Send this to Mr. Choi and Mr. Park. 209 00:23:55,629 --> 00:23:57,404 I emailed them this morning. 210 00:23:57,829 --> 00:23:59,069 Well done. 211 00:23:59,069 --> 00:24:01,543 They backed my father for a long time. 212 00:24:01,668 --> 00:24:03,743 We must show our prowess to convince them. 213 00:24:03,869 --> 00:24:05,583 We can't show any weaknesses. 214 00:24:06,109 --> 00:24:07,283 Yes, sir. 215 00:24:10,948 --> 00:24:13,154 Did Yu Ri come to work? 216 00:24:14,649 --> 00:24:15,724 Yes. 217 00:24:15,948 --> 00:24:17,293 Okay. 218 00:24:19,289 --> 00:24:21,293 Look out for her. 219 00:24:23,488 --> 00:24:24,803 Yes, sir. 220 00:24:41,409 --> 00:24:42,684 Okay. 221 00:24:50,688 --> 00:24:51,924 Ms. Na. 222 00:24:52,619 --> 00:24:54,889 I said I'd have lunch with the CEO of a valet company, 223 00:24:54,889 --> 00:24:56,664 but a meeting just got scheduled. 224 00:24:56,988 --> 00:25:00,134 Could you go instead, if you're free? 225 00:25:00,799 --> 00:25:02,298 I need to get a list. 226 00:25:02,299 --> 00:25:03,444 Okay. 227 00:25:04,168 --> 00:25:06,874 Yu Ri, you accompany her. 228 00:25:07,339 --> 00:25:10,184 You worked with them on this. 229 00:25:10,668 --> 00:25:11,984 I'm off. 230 00:25:15,139 --> 00:25:16,583 I'll go instead. 231 00:25:18,149 --> 00:25:20,053 It's not for leisure. 232 00:25:23,018 --> 00:25:24,418 This is bad. 233 00:25:24,418 --> 00:25:26,394 - Get ready, Yu Ri. - Okay. 234 00:25:47,109 --> 00:25:48,384 Let's see... 235 00:25:48,609 --> 00:25:50,984 (Park Sung Jun's PC) 236 00:25:54,619 --> 00:25:56,563 He's a man after all. 237 00:26:57,049 --> 00:26:58,283 Are you all right? 238 00:26:59,478 --> 00:27:00,624 Yes. 239 00:27:04,218 --> 00:27:05,424 I'm sorry. 240 00:27:07,089 --> 00:27:09,234 Ms. Na, are you all right? 241 00:27:09,559 --> 00:27:12,603 I'm just a bit under the weather, that's all. I apologize. 242 00:27:13,329 --> 00:27:15,474 Well, it truly was a huge event we wrapped up. 243 00:27:17,268 --> 00:27:19,874 Yu Ri, are you okay with what happened yesterday? 244 00:27:24,268 --> 00:27:25,644 Yes, I am. 245 00:27:27,409 --> 00:27:29,654 I know it's not my place to say this, 246 00:27:30,748 --> 00:27:34,394 but isn't it wiser not to do anything that can mislead people? 247 00:27:35,849 --> 00:27:37,624 Especially, if it's not true. 248 00:27:37,918 --> 00:27:39,593 For you... 249 00:27:40,018 --> 00:27:41,533 and for his wife. 250 00:27:55,268 --> 00:27:56,484 May I take this? 251 00:27:59,238 --> 00:28:00,484 Hello? 252 00:28:03,178 --> 00:28:04,353 What? 253 00:28:05,590 --> 00:28:07,931 254 00:28:14,657 --> 00:28:17,327 Pneumonia hit her when she's already quite frail. 255 00:28:17,327 --> 00:28:19,342 It's what escalated her condition. 256 00:28:19,627 --> 00:28:21,841 She's stable at the moment, 257 00:28:22,147 --> 00:28:24,132 so let's keep an eye on her for now. 258 00:28:25,357 --> 00:28:26,461 Sure. 259 00:28:30,497 --> 00:28:31,572 Gosh. 260 00:28:32,256 --> 00:28:33,432 Mom... 261 00:28:34,197 --> 00:28:36,042 Please don't be sick. 262 00:28:39,137 --> 00:28:42,011 You can't be sick, all right? 263 00:28:54,817 --> 00:28:56,591 Your mom will be all right. 264 00:29:00,086 --> 00:29:03,701 I didn't want you of all people to see this. 265 00:29:06,866 --> 00:29:08,171 I'm sorry. 266 00:29:08,626 --> 00:29:10,072 It's all right. 267 00:29:13,706 --> 00:29:15,882 I bet she was a great mother. 268 00:29:17,536 --> 00:29:20,182 She was the rock that kept me stable. 269 00:29:22,977 --> 00:29:24,921 Without her... 270 00:29:29,917 --> 00:29:31,561 I feel like my mom... 271 00:29:32,956 --> 00:29:35,231 is being punished for my wrongdoings. 272 00:29:41,967 --> 00:29:43,371 You're wrong. 273 00:29:44,036 --> 00:29:46,712 I'm sure she'll get better to be back with you. 274 00:29:57,277 --> 00:29:58,992 I guess we need to head back. 275 00:30:03,286 --> 00:30:05,462 (Hospice ward) 276 00:30:08,827 --> 00:30:10,471 You should stay here today. 277 00:30:10,896 --> 00:30:13,371 Her doctor said she's stable now, 278 00:30:13,426 --> 00:30:15,642 so I can come back after I'm done at the office. 279 00:30:16,426 --> 00:30:17,871 Can you wait just a second? 280 00:30:18,336 --> 00:30:19,512 Sure. 281 00:30:41,727 --> 00:30:44,031 (Hana Nursing Home) 282 00:30:44,056 --> 00:30:45,802 I met her because of work. 283 00:30:46,697 --> 00:30:49,001 Then I found out what her life is like. 284 00:30:50,836 --> 00:30:53,212 I just thought, "I guess life must be..." 285 00:30:54,336 --> 00:30:56,112 "very tough for her." 286 00:31:01,206 --> 00:31:03,791 I'm afraid I have someplace to stop by. 287 00:31:05,116 --> 00:31:06,621 Can you make it to the office alone? 288 00:31:07,287 --> 00:31:08,362 Sure. 289 00:31:08,746 --> 00:31:09,862 I'll see you later. 290 00:31:18,097 --> 00:31:19,971 Ms. Lee! 291 00:31:20,667 --> 00:31:21,971 You need to see this. 292 00:31:28,507 --> 00:31:30,706 (Wife of Sung Un's VP. A Sung Un employee) 293 00:31:30,706 --> 00:31:31,977 (The wife picks up the wine bottle...) 294 00:31:31,977 --> 00:31:33,251 (and pours it over the employee.) 295 00:31:50,556 --> 00:31:51,871 Moving on. 296 00:31:51,956 --> 00:31:53,827 A video clip of the abusive action... 297 00:31:53,827 --> 00:31:55,566 of the wife of Sung Un Department Store's Vice President... 298 00:31:55,567 --> 00:31:57,341 is causing controversy. 299 00:31:57,667 --> 00:32:01,381 After this video was released on an anonymous online community, 300 00:32:01,567 --> 00:32:04,206 "wine brutality" has been trending... 301 00:32:04,206 --> 00:32:06,311 on various web portals. 302 00:32:07,806 --> 00:32:09,806 Sir, did you see the article? 303 00:32:09,806 --> 00:32:12,121 - Could the video be... - I thought you were cautious, 304 00:32:12,646 --> 00:32:14,492 but I guess I was wrong. 305 00:32:15,847 --> 00:32:16,962 Sorry? 306 00:32:18,757 --> 00:32:21,931 What were you thinking, coming here, when there are eyes everywhere? 307 00:32:25,427 --> 00:32:26,702 Don't worry. 308 00:32:27,197 --> 00:32:29,642 What you're worried about won't happen. 309 00:32:30,766 --> 00:32:34,442 I'll soon contact you, so we'll talk outside the office. 310 00:32:35,666 --> 00:32:36,911 Sound good? 311 00:32:38,807 --> 00:32:39,911 Yes, sir. 312 00:32:54,286 --> 00:32:57,101 Sir, I'll call you when we know all the facts too. 313 00:32:57,297 --> 00:32:59,801 There's nothing we can officially say at the moment. 314 00:33:00,766 --> 00:33:03,241 I'll be in touch. Sure. 315 00:33:05,336 --> 00:33:06,512 You're back. 316 00:33:09,137 --> 00:33:10,835 It came from a member of the catering staff. 317 00:33:10,836 --> 00:33:12,111 The catering staff? 318 00:33:12,377 --> 00:33:13,877 The video must've been filmed in secret. 319 00:33:13,877 --> 00:33:15,452 I can't seem to contain this mess. 320 00:33:16,706 --> 00:33:19,892 The angle suggests that someone on stage filmed it though. 321 00:33:20,646 --> 00:33:22,692 When did a caterer ever get up there? 322 00:33:22,747 --> 00:33:23,916 Ask the Communication Team... 323 00:33:23,916 --> 00:33:25,462 for a copy of the press release once they have it. 324 00:33:25,716 --> 00:33:26,861 Got it. 325 00:33:35,466 --> 00:33:36,671 Oh, no. 326 00:33:38,737 --> 00:33:39,971 What now? 327 00:33:42,867 --> 00:33:45,281 ("The Victim Covered in Wine Was the VP's Mistress?") 328 00:33:48,807 --> 00:33:50,522 The hurdles keep on coming. 329 00:33:50,577 --> 00:33:52,752 Her personal details have already been revealed. 330 00:33:56,516 --> 00:33:59,361 (Same woman, Mistress) 331 00:34:01,526 --> 00:34:04,332 Her being loved on social media has made things worse this time. 332 00:34:04,497 --> 00:34:05,872 Yu Ri, head home early today. 333 00:34:07,797 --> 00:34:09,471 No, I'm fine. 334 00:34:10,766 --> 00:34:12,611 This is a crisis, so all hands on deck. 335 00:34:12,867 --> 00:34:16,012 You being at the office right now is making things worse. 336 00:34:17,377 --> 00:34:18,512 See? 337 00:34:22,807 --> 00:34:24,916 Reporters may be swarming around your residence. 338 00:34:24,916 --> 00:34:26,622 Stay somewhere else for a few days. 339 00:34:58,846 --> 00:35:00,152 I'm sorry. 340 00:35:00,747 --> 00:35:02,622 I shouldn't have made a mistake that day. 341 00:35:05,156 --> 00:35:07,057 It wasn't your mistake to begin with. 342 00:35:07,057 --> 00:35:08,861 How can I blame you? 343 00:35:09,257 --> 00:35:10,931 It already happened, 344 00:35:11,697 --> 00:35:13,471 so we'll just look for a solution. 345 00:35:15,166 --> 00:35:16,341 How's the public sentiment? 346 00:35:17,266 --> 00:35:19,012 Not very good. 347 00:35:19,396 --> 00:35:21,712 Oh, I see. 348 00:35:23,766 --> 00:35:26,106 We're getting many petitions asking us to replace... 349 00:35:26,106 --> 00:35:27,952 the vice president. 350 00:35:28,007 --> 00:35:30,152 And people on the inside are making such suggestions as well. 351 00:35:31,077 --> 00:35:33,322 He definitely fell into that trap. 352 00:35:34,346 --> 00:35:37,562 No matter how good Jae Woong is, he won't be able to recover. 353 00:35:38,557 --> 00:35:40,361 If we get caught, 354 00:35:40,557 --> 00:35:43,531 we'll be enemies with Daehan Group, my sister-in-law's family. 355 00:35:44,396 --> 00:35:47,272 Don't let anyone find out that we're behind this. 356 00:35:47,367 --> 00:35:49,442 Don't worry about that. 357 00:35:49,927 --> 00:35:51,872 I'll make sure there's no problem. 358 00:36:02,346 --> 00:36:05,752 I also want to see how an auction is done. 359 00:36:07,487 --> 00:36:09,586 I'm not allowed to take any photos or videos... 360 00:36:09,586 --> 00:36:11,731 within the venue. 361 00:36:12,057 --> 00:36:15,226 That's exactly why I'm asking for your help. 362 00:36:15,226 --> 00:36:18,356 The VIP Management Team may become combined with the Marketing Team, 363 00:36:18,356 --> 00:36:20,642 so it would be better if I get a good look beforehand. 364 00:36:21,697 --> 00:36:23,741 I don't think it's too much to ask. 365 00:36:25,997 --> 00:36:27,142 Okay? 366 00:36:28,367 --> 00:36:29,812 All right, I understand. 367 00:37:07,106 --> 00:37:08,222 Mi Na. 368 00:37:08,807 --> 00:37:09,921 Mi Na. 369 00:37:10,976 --> 00:37:12,616 Mi Na. Are you all right? 370 00:37:12,616 --> 00:37:14,416 - Mi Na. - What's wrong? 371 00:37:14,417 --> 00:37:16,461 - I'll make a call. - Mi Na. 372 00:37:25,197 --> 00:37:26,431 I'm sorry. 373 00:37:27,897 --> 00:37:29,472 You shouldn't work too hard. 374 00:37:33,197 --> 00:37:35,281 It looked like Mr. Lee doesn't know. 375 00:37:37,876 --> 00:37:39,352 I haven't told him. 376 00:37:42,346 --> 00:37:44,392 I wasn't going to tell the team either. 377 00:37:46,246 --> 00:37:48,321 But everyone found out. 378 00:37:49,886 --> 00:37:51,791 Why weren't you going to tell him? 379 00:37:55,187 --> 00:37:56,801 Because I won't have the baby. 380 00:38:00,057 --> 00:38:02,372 Please don't tell my husband. 381 00:38:13,736 --> 00:38:15,382 Why did you come that day? 382 00:38:20,616 --> 00:38:22,791 Then you're the one who sent... 383 00:38:23,386 --> 00:38:24,762 the text message? 384 00:38:30,827 --> 00:38:33,031 I didn't want to get involved in a weird rumor at work. 385 00:38:34,327 --> 00:38:36,742 I came out to see who played that prank on me. 386 00:38:40,037 --> 00:38:42,612 I don't know what you were thinking, 387 00:38:44,706 --> 00:38:46,081 but it's not me. 388 00:38:49,376 --> 00:38:50,722 What's not you? 389 00:39:01,927 --> 00:39:03,002 Hey. 390 00:39:04,797 --> 00:39:05,902 Did you see? 391 00:39:06,297 --> 00:39:07,872 The vice president is having a press conference. 392 00:39:09,466 --> 00:39:11,342 (Sung Un's Vice President Holds an Emergency Press Conference) 393 00:39:11,366 --> 00:39:15,411 (Vice President Ha Jae Woong's Press Conference) 394 00:39:21,047 --> 00:39:24,652 First of all, I apologize for causing much concern... 395 00:39:25,246 --> 00:39:27,152 with this issue. 396 00:39:40,057 --> 00:39:41,941 I stand here today... 397 00:39:42,366 --> 00:39:45,171 to straighten out the news coverage of my scandal... 398 00:39:45,267 --> 00:39:47,441 which was far from the truth. 399 00:39:48,606 --> 00:39:51,811 The woman of the video who is presumed... 400 00:39:52,006 --> 00:39:55,081 and talked about as my mistress is... 401 00:39:58,346 --> 00:39:59,691 my daughter. 402 00:40:07,086 --> 00:40:10,461 There was a woman whom I dated for a short while back in college. 403 00:40:11,726 --> 00:40:14,327 I did not stay in contact with her after that, 404 00:40:14,327 --> 00:40:15,972 so I did not know about her. 405 00:40:16,096 --> 00:40:18,711 I also found out about her very recently. 406 00:40:19,067 --> 00:40:21,781 Everything is my fault, and I am the one to blame. 407 00:40:22,506 --> 00:40:24,451 However, I cannot sit around... 408 00:40:24,907 --> 00:40:26,677 and watch my innocent family... 409 00:40:26,677 --> 00:40:30,181 suffer because of all these speculations. 410 00:40:30,547 --> 00:40:32,691 That's why I came here to tell the truth. 411 00:40:34,077 --> 00:40:37,362 I apologize for causing such a scandal... 412 00:40:38,256 --> 00:40:40,161 because of my personal issues. 413 00:40:43,356 --> 00:40:44,571 I'm sorry. 414 00:40:47,197 --> 00:40:48,872 Just kill me instead. 415 00:40:49,167 --> 00:40:50,397 Your mistress? 416 00:40:50,397 --> 00:40:53,411 People will talk about her, but they'll soon forget her too. 417 00:40:54,336 --> 00:40:55,941 But a kid out of wedlock? 418 00:40:56,437 --> 00:40:58,512 You're going to reveal such a humiliation for me... 419 00:40:58,907 --> 00:41:00,781 to the entire world? 420 00:41:04,746 --> 00:41:07,252 If this becomes a problem of having an affair, 421 00:41:08,287 --> 00:41:11,392 I won't be given as much power at work on account of my morality. 422 00:41:11,657 --> 00:41:12,992 However, 423 00:41:14,057 --> 00:41:16,232 if this becomes a family issue, 424 00:41:17,557 --> 00:41:19,632 the public will begin to view this problem differently. 425 00:41:20,626 --> 00:41:22,502 To do that, I need to tell the truth. 426 00:41:23,466 --> 00:41:25,342 That's your problem. 427 00:41:26,366 --> 00:41:28,081 I know it's all my fault. 428 00:41:32,106 --> 00:41:33,512 But Myung Eun, 429 00:41:36,307 --> 00:41:37,852 please help me out this once. 430 00:41:40,947 --> 00:41:42,791 I can't step back at this point. 431 00:41:47,756 --> 00:41:50,801 (Sung Un's Vice President Holds an Emergency Press Conference) 432 00:42:01,736 --> 00:42:04,581 (Sung Un's Vice President Holds an Emergency Press Conference) 433 00:42:14,647 --> 00:42:17,191 Go into hiding so that no one even hears you breathe, 434 00:42:18,687 --> 00:42:20,592 as if you don't exist. 435 00:42:37,466 --> 00:42:38,882 Is this Ms. On Yu Ri's number? 436 00:42:40,476 --> 00:42:41,876 Who is this? 437 00:42:41,876 --> 00:42:43,581 I'm Reporter Kim Il Seob of Hanyang Daily. 438 00:42:48,586 --> 00:42:50,386 - I did not stay in contact... - Man. 439 00:42:50,386 --> 00:42:52,291 This is the biggest issue ever. 440 00:42:52,817 --> 00:42:55,862 - I also found out about her... - Did I say anything weird to her? 441 00:42:57,057 --> 00:42:58,557 Did I? 442 00:42:58,557 --> 00:43:01,797 I can't trust my mouth because I talk so much all the time. 443 00:43:01,797 --> 00:43:03,972 - However, I cannot sit around... - Did I say anything weird? 444 00:43:03,996 --> 00:43:05,937 - and watch my innocent family... - I probably did. 445 00:43:05,937 --> 00:43:08,307 suffer because of all these speculations. 446 00:43:08,307 --> 00:43:09,937 Things are going to be a little complicated now. 447 00:43:09,937 --> 00:43:13,335 Our youngest teammate is the vice president's daughter? 448 00:43:13,336 --> 00:43:15,946 Did Mr. Park know about this? 449 00:43:15,947 --> 00:43:17,652 I apologize for causing such a scandal... 450 00:43:18,476 --> 00:43:20,522 because of my personal issues. 451 00:43:25,057 --> 00:43:27,262 - I also found out about her... - I'm sorry. 452 00:43:27,787 --> 00:43:29,557 I couldn't check on that. 453 00:43:29,557 --> 00:43:31,756 - Everything is my fault. - But can't we ask him... 454 00:43:31,756 --> 00:43:33,256 to take responsibility for having a child out of wedlock? 455 00:43:33,256 --> 00:43:35,541 It's not like he had her after he got married. 456 00:43:36,527 --> 00:43:38,811 He's saying he didn't know. How can that be possible? 457 00:43:39,197 --> 00:43:41,012 He's over there pretending to bow down... 458 00:43:41,567 --> 00:43:44,142 and saying that he'll take responsibility for everything. 459 00:43:44,267 --> 00:43:47,551 Do you... Do you think that will work? 460 00:43:48,376 --> 00:43:51,722 (On Yu Ri) 461 00:43:54,317 --> 00:43:57,447 The phone you have reached is currently turned off. 462 00:43:57,447 --> 00:43:59,691 You will be charged after the beep. 463 00:44:15,736 --> 00:44:19,211 (Call me when you see this message...) 464 00:44:21,677 --> 00:44:27,376 (Call me when you see this message, please.) 465 00:44:27,376 --> 00:44:31,161 (Director's Room) 466 00:44:39,327 --> 00:44:42,242 (Messages, On Yu Ri) 467 00:44:46,136 --> 00:44:48,181 (Messages, On Yu Ri) 468 00:45:12,327 --> 00:45:13,632 Mr. Park. 469 00:45:14,797 --> 00:45:16,996 What will happen to Yu Ri? 470 00:45:16,997 --> 00:45:18,872 Will she remain on our team? 471 00:45:19,866 --> 00:45:21,782 Yes. Nothing much will change. 472 00:45:22,207 --> 00:45:23,941 Stick to your usual duties. 473 00:45:27,277 --> 00:45:28,721 Our rank got shuffled. 474 00:45:29,207 --> 00:45:31,491 How is that not much of a change? 475 00:45:36,492 --> 00:45:41,492 [VIU Ver] SBS E18 'VIP' "The Secret Gets Out" -♥ Ruo Xi ♥- 476 00:45:47,797 --> 00:45:49,142 Park Sung Jun speaking. 477 00:45:49,626 --> 00:45:52,241 It's Yu Ri. 478 00:45:56,737 --> 00:45:58,652 How about you let her come to work? 479 00:46:01,777 --> 00:46:02,882 Now? 480 00:46:03,646 --> 00:46:07,451 When there are reporters all around the main entrance? 481 00:46:07,547 --> 00:46:11,047 Photos of her coming to work will switch the focus... 482 00:46:11,047 --> 00:46:13,532 from the scandal to curiosity about her. 483 00:46:13,916 --> 00:46:16,332 Rather than letting the video spread, 484 00:46:16,656 --> 00:46:18,332 I think this would be better. 485 00:46:18,356 --> 00:46:20,431 We should use the media instead? 486 00:46:23,626 --> 00:46:25,511 Do you think she can handle it? 487 00:46:26,636 --> 00:46:29,042 It was bound to happen one day. 488 00:46:30,037 --> 00:46:31,782 Taking it head-on... 489 00:46:32,436 --> 00:46:35,652 will cause Ms. On less harm in the long-run. 490 00:46:40,047 --> 00:46:41,946 Are you in touch with your father? 491 00:46:41,946 --> 00:46:44,756 - Are you the VP's daughter? - Are you in touch? 492 00:46:44,757 --> 00:46:46,092 Any comments? 493 00:46:46,416 --> 00:46:48,132 You can't go any further. 494 00:46:57,126 --> 00:46:58,711 Sorry for causing you concern. 495 00:47:43,747 --> 00:47:45,445 Yes, Mother. I'm almost there. 496 00:47:45,446 --> 00:47:48,792 Okay. Don't rush and drive safely. 497 00:47:49,646 --> 00:47:50,822 Mother. 498 00:47:51,586 --> 00:47:53,757 Jung Sun isn't feeling well today. 499 00:47:53,757 --> 00:47:55,431 Is she unwell? 500 00:47:56,457 --> 00:47:59,271 Why send her over so early when she should rest? 501 00:48:00,327 --> 00:48:01,826 She's with you? 502 00:48:01,827 --> 00:48:03,142 You didn't know? 503 00:48:03,596 --> 00:48:06,072 I had no idea because she didn't show it. 504 00:48:06,297 --> 00:48:07,636 She's setting the table. 505 00:48:07,636 --> 00:48:10,981 Take your time. I'll tell her to rest a bit. 506 00:48:12,277 --> 00:48:13,352 Okay. 507 00:48:23,547 --> 00:48:25,491 Mother, this is delicious. 508 00:48:26,057 --> 00:48:28,855 I packed you some. Take it with you. 509 00:48:28,856 --> 00:48:30,032 Thank you. 510 00:48:33,327 --> 00:48:34,842 Why aren't you eating? 511 00:48:36,366 --> 00:48:37,642 I am. 512 00:48:40,936 --> 00:48:43,511 My friend might get divorced. 513 00:48:44,807 --> 00:48:45,981 Divorced? 514 00:48:46,636 --> 00:48:47,812 How come? 515 00:48:49,547 --> 00:48:51,021 Her husband had an affair... 516 00:48:51,247 --> 00:48:53,691 and he wants to leave her. 517 00:48:54,577 --> 00:48:55,792 Oh, dear. 518 00:48:59,017 --> 00:49:00,961 She asked me for advice, 519 00:49:01,856 --> 00:49:03,931 but I didn't know what to tell her. 520 00:49:05,957 --> 00:49:07,532 I've lived enough to know that... 521 00:49:09,096 --> 00:49:11,441 what pain you cause comes right back to you. 522 00:49:12,396 --> 00:49:14,642 Even if the man goes to the other woman, 523 00:49:15,537 --> 00:49:17,082 they won't be happy. 524 00:49:21,477 --> 00:49:23,577 If that were to happen to me... 525 00:49:23,577 --> 00:49:25,021 Don't be silly. 526 00:49:25,346 --> 00:49:26,852 That won't happen, 527 00:49:27,047 --> 00:49:29,562 and if it did, I'll kill him before you do. 528 00:49:31,146 --> 00:49:32,392 Remember that. 529 00:49:40,557 --> 00:49:42,802 This is so tasty. How did you make it? 530 00:49:43,767 --> 00:49:45,812 I'll pack you some later. 531 00:49:45,836 --> 00:49:47,911 No, it's fine. It's your food. 532 00:49:48,007 --> 00:49:50,842 - It's okay. I made enough. - Thank you. 533 00:49:51,237 --> 00:49:53,312 - Have some galbi. - Okay. 534 00:50:13,057 --> 00:50:14,402 Thanks for today. 535 00:50:15,396 --> 00:50:17,142 - Now... - I'm here to show you. 536 00:50:19,936 --> 00:50:23,681 If we get divorced, your mother, my dad. 537 00:50:24,876 --> 00:50:27,152 The whole family will suffer. 538 00:50:30,307 --> 00:50:32,092 That's what you want to do. 539 00:50:33,616 --> 00:50:34,892 Take a good look... 540 00:50:36,247 --> 00:50:37,991 at what you have ruined. 541 00:50:41,527 --> 00:50:42,701 Do you need anything? 542 00:50:43,557 --> 00:50:44,731 It's done. 543 00:50:45,057 --> 00:50:46,471 - Sit down. - Okay. 544 00:50:46,656 --> 00:50:48,072 - I'll go to the toilet. - Sure. 545 00:50:52,336 --> 00:50:53,711 Are you... 546 00:50:56,507 --> 00:50:59,681 Never mind. I'm being silly. 547 00:51:01,336 --> 00:51:03,521 You wouldn't do that after what your dad did. 548 00:51:09,017 --> 00:51:10,817 - Mother, do you need something? - No, sit down. 549 00:51:10,817 --> 00:51:11,931 - Sit down. - Okay. 550 00:51:30,906 --> 00:51:31,936 Yes, sir. 551 00:51:31,936 --> 00:51:33,237 (Sung Un VP's Child Out of Wedlock Staying at Luxury Hotel) 552 00:51:33,237 --> 00:51:36,582 Reporters got to the hotel Yu Ri's staying at. 553 00:51:38,007 --> 00:51:40,221 Move her to the Hannam-dong studio apartment. 554 00:52:05,807 --> 00:52:07,636 (Director Park) 555 00:52:07,636 --> 00:52:11,521 I'm outside your door. Bring your things and I'll move you. 556 00:52:26,426 --> 00:52:28,267 - Ms. On? - Ms. On. 557 00:52:28,267 --> 00:52:30,626 - Let's go. - Where is your mother? 558 00:52:30,626 --> 00:52:31,767 Ms. On. When did you... 559 00:52:31,767 --> 00:52:33,267 find out about your father? 560 00:52:33,267 --> 00:52:34,497 - Ms. On. - Say something. 561 00:52:34,497 --> 00:52:35,842 Ms. On. 562 00:53:48,277 --> 00:53:52,052 Could I visit my mother? 563 00:54:16,166 --> 00:54:18,852 The vice president's driver will be here in an hour. 564 00:54:21,807 --> 00:54:23,921 There's a studio apartment in Hannam-dong for you. 565 00:54:24,207 --> 00:54:25,317 The security's tight. 566 00:54:25,317 --> 00:54:27,491 The reporters won't be able to make it onto the complex. 567 00:54:33,757 --> 00:54:34,862 Then... 568 00:54:38,497 --> 00:54:39,971 I shouldn't... 569 00:54:40,396 --> 00:54:42,542 have started this in the first place. 570 00:54:45,436 --> 00:54:47,971 Then it wouldn't hurt so much. 571 00:55:33,247 --> 00:55:34,592 No way. 572 00:55:44,686 --> 00:55:46,701 (Marketing Team Senior Director Bae Do Il) 573 00:55:47,126 --> 00:55:48,156 No way. 574 00:55:48,156 --> 00:55:49,796 (HR Announcement: Park Sung Jun, Senior Director of Marketing) 575 00:55:49,797 --> 00:55:51,526 (Bae Do Il, Senior Director of General Management) 576 00:55:51,527 --> 00:55:52,866 General Management? 577 00:55:52,866 --> 00:55:54,372 It's a trivial position. 578 00:55:55,037 --> 00:55:56,411 He's being driven out of the company. 579 00:55:56,606 --> 00:55:57,882 Oh, no. 580 00:56:03,707 --> 00:56:06,846 Senior Director Park, congratulations. 581 00:56:06,846 --> 00:56:08,622 - Congratulations. - Congratulations. 582 00:56:09,317 --> 00:56:11,961 And a legend of this company is born. 583 00:56:12,186 --> 00:56:14,787 Let's give him a huge round of applause! 584 00:56:14,787 --> 00:56:15,931 It's all right. 585 00:56:16,156 --> 00:56:17,302 Thank you though. 586 00:56:19,856 --> 00:56:22,471 I wonder if the wife heard the news too. 587 00:56:42,346 --> 00:56:45,021 (Hana Nursing Home) 588 00:56:45,356 --> 00:56:46,961 (Patient name: On Hye Sun) 589 00:57:10,606 --> 00:57:12,046 Is it someone I know? 590 00:57:12,047 --> 00:57:14,547 - No. - It's a matter of being worthy. 591 00:57:14,547 --> 00:57:16,191 I should've realized sooner. 592 00:57:16,247 --> 00:57:18,021 It's from Park Sung Jun. 593 00:57:20,386 --> 00:57:21,792 You said it was over... 594 00:57:21,926 --> 00:57:23,457 and that it's someone I don't know. 595 00:57:23,457 --> 00:57:26,102 Is there anything else I should know? 596 00:57:27,626 --> 00:57:28,695 No. 597 00:57:28,696 --> 00:57:30,827 This is the end for me. I won't go back. 598 00:57:30,827 --> 00:57:32,037 So finish it on your end too. 599 00:57:32,037 --> 00:57:35,282 Will it be okay if you get what you want? 600 00:58:27,717 --> 00:58:28,902 Congratulations. 601 00:58:44,906 --> 00:58:47,852 (VIP) 602 00:59:15,166 --> 00:59:17,467 It's like an embarrassing secret I kept to myself. 603 00:59:17,467 --> 00:59:20,477 She found out by chance and her words gave me comfort. 604 00:59:20,477 --> 00:59:23,845 I can't stop my heart from loving you. 605 00:59:23,846 --> 00:59:26,846 Fortunately, I'm the only one who knows you filmed the video. 606 00:59:26,846 --> 00:59:27,916 We will begin with the anesthesia. 607 00:59:27,916 --> 00:59:30,517 I came here today to tell you something. 608 00:59:30,517 --> 00:59:33,231 I'll show you what it's like to lose everything. 609 00:59:33,317 --> 00:59:34,491 Join me... 610 00:59:34,817 --> 00:59:36,032 in endless torment. 42415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.