All language subtitles for V.I.P..2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,910 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:01:25,460 --> 00:01:30,210 - الوقت الحاضر، 2013، هونغ كونغ - 3 00:01:56,680 --> 00:01:58,770 أهُناك ما تُبلغني به؟ - .لا شيء غير اعتيادي - 4 00:01:58,810 --> 00:02:02,190 ،جميعهم في أماكنهم .قد يتحركون في الغد 5 00:02:03,520 --> 00:02:04,940 وماذا عن العميل (باول غراي)؟ 6 00:02:04,940 --> 00:02:06,570 .إنهُ ينتظرك بالقرب من هُنا 7 00:02:16,990 --> 00:02:18,620 .لا داعي، أعطني المفتاح 8 00:02:18,990 --> 00:02:20,450 .سأوصلك، يا سيدي 9 00:02:21,620 --> 00:02:22,870 .سأذهب لوحدي .أعطني المفتاح 10 00:02:22,910 --> 00:02:24,080 ...لكن أيها القائد 11 00:02:27,210 --> 00:02:28,460 .حسنًا 12 00:02:39,930 --> 00:02:43,060 .الوكالة تتوقع قدومي غدًا 13 00:02:44,640 --> 00:02:47,480 .أنا لم أكُن هُنا - .فهمت، يا سيدي - 14 00:04:33,840 --> 00:04:35,710 كيف كانت رحلتك؟ 15 00:04:38,180 --> 00:04:40,220 .نعم، أعلم بأن الدرجة الإقتصادية سيئة 16 00:04:40,430 --> 00:04:40,970 أتعلم ماذا؟ 17 00:04:41,010 --> 00:04:43,560 لقد حاولت بشدة بأن أجلب ،لك درجة رجال الأعمال 18 00:04:43,560 --> 00:04:46,140 .لكن عانينا من عجز في الميزانية 19 00:04:46,810 --> 00:04:47,680 .آسف 20 00:04:49,690 --> 00:04:51,520 ألن تطلب لكَ شيئًا؟ 21 00:04:52,690 --> 00:04:56,320 ،أعلم بأن هذا حيّ قذر لكن هذا المطعم 22 00:04:56,740 --> 00:04:59,610 ،يُعدّ شريحة لحم جيدة .علي أن أُخبرك بهذا 23 00:05:02,740 --> 00:05:03,490 ،إذًا 24 00:05:05,450 --> 00:05:07,040 من أين أتيت؟ 25 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 .أربيل 26 00:05:09,580 --> 00:05:12,130 أربيل؟ أتقصد العراق؟ 27 00:05:15,420 --> 00:05:19,010 أتعلم ماذا؟ .أنتَ دومًا تفاجئني بكونكَ شخص مناسب للقتال 28 00:05:20,130 --> 00:05:21,720 .علمت أنكَ ستأتي 29 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 ،يبدو أنكَ مُتفرغ للغاية ليسَ لديك ما تفعله؟ 30 00:05:26,930 --> 00:05:29,680 ،كما ترى ،أصدقائنا في بكين 31 00:05:30,390 --> 00:05:34,360 لقد وافقوا على التراجع ،وإحالة نظرهم للجهة الأخرى 32 00:05:34,440 --> 00:05:37,230 والهدف لن يكون قادرًا على الحِراك .حتى الغد 33 00:05:37,400 --> 00:05:39,150 .نعم، لسنا في عجلة من أمرنا 34 00:05:40,280 --> 00:05:44,240 ،إذا أصدقائك في بكين تراجعوا لِم لا تفعلها بنفسك؟ 35 00:05:44,870 --> 00:05:45,910 ،كما تعلم 36 00:05:45,910 --> 00:05:51,080 .اتفاقنا كانَ مشروطًا على أن يتم الأمر دونَ لفت انتباه 37 00:05:51,540 --> 00:05:55,590 .لكن الأمر برمته قد ينتهي بشكل فوضوي ودموي 38 00:05:58,840 --> 00:06:02,340 لذلك اتصلت بي طلبًا للمُساعدة، مُجددًا؟ 39 00:06:04,510 --> 00:06:05,470 ...يا ابن العاهرة 40 00:06:05,510 --> 00:06:08,390 .بربك، أنتَ صديقي 41 00:06:09,470 --> 00:06:12,020 فلتُسد لي هذه الخدمة .وأعدك بأنني سأردها لكَ 42 00:06:12,060 --> 00:06:13,650 .فأنا دائمًا أسدد ديوني 43 00:06:15,980 --> 00:06:17,440 .الأمر بسيط للغاية 44 00:06:17,820 --> 00:06:23,070 .كُل ما عليكَ فعله، هو مُرافقة الهدف خارج ذلكَ المبنى 45 00:06:23,660 --> 00:06:27,490 ،وأدخله بلطف إلى السيارة .المركونة هُناك 46 00:06:28,080 --> 00:06:29,120 .هذا كُل شيء 47 00:06:29,870 --> 00:06:33,290 .هذه من أجلك .هدية صغيرة 48 00:06:33,920 --> 00:06:35,250 .إنهُ مسدس توكاريف 49 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 .بدون رقم تسلسلي 50 00:06:37,290 --> 00:06:41,010 .وهذا مفتاح ذلك المبنى 51 00:06:42,670 --> 00:06:45,590 هُناك 9 حُراس بالداخل تقريبًا 52 00:06:46,050 --> 00:06:49,810 ،وسنُعطل كاميرات المُراقبة لمدة 15 دقيقة 53 00:06:49,850 --> 00:06:52,430 .لابُد أن هذا وقت كافِ لك 54 00:07:02,860 --> 00:07:05,490 ،تذوق القليل منه .إنهُ لذيذ 55 00:07:09,410 --> 00:07:11,490 لِمَ فعلت هذا بحق الجحيم؟ 56 00:07:13,790 --> 00:07:15,620 .لمْ أنتهِ بعد 57 00:07:17,250 --> 00:07:19,670 .استمتع بوجبتك اللعينة 58 00:07:22,460 --> 00:07:24,090 ...حسنًا، يجب أن 59 00:07:26,260 --> 00:07:28,300 .يجب أن أطلب طبق آخر 60 00:09:16,450 --> 00:09:19,460 1. المقدّمة 61 00:09:34,640 --> 00:09:40,140 - قبل 5 سنوات، سينويجو (كوريا الشمالية) 62 00:12:03,660 --> 00:12:04,870 ...اللعنة 63 00:12:17,090 --> 00:12:19,090 .إنهُ والد الفتاة 64 00:12:19,590 --> 00:12:22,640 .لقد قُتل بمُجرد ما فتحَ الباب 65 00:12:40,240 --> 00:12:41,120 .هذا أخيها 66 00:12:41,320 --> 00:12:43,450 .إنهُ لاعب جودو 67 00:13:04,390 --> 00:13:05,600 أهذا كُل شيء؟ 68 00:13:06,520 --> 00:13:08,430 ...حسنًا، أيها القائد 69 00:13:13,940 --> 00:13:14,940 ...سلاح ناري 70 00:13:16,900 --> 00:13:18,360 أليس هذا جرح من سلاح ناري؟ 71 00:13:19,070 --> 00:13:20,320 ...الأمر هُوَ 72 00:13:22,280 --> 00:13:23,240 !أنا آسف 73 00:13:27,910 --> 00:13:30,210 .أيها الوغد عديم الفائدة 74 00:13:31,540 --> 00:13:32,960 .قدّم التقرير بشكل صحيح 75 00:13:33,750 --> 00:13:34,790 .أنا آسف 76 00:14:21,050 --> 00:14:23,050 ...وغد لعين 77 00:14:31,520 --> 00:14:33,270 ما الذي قلته للتّو؟ 78 00:14:36,230 --> 00:14:38,520 أتُريد أن تترك ذلك الوغد يذهب؟ 79 00:14:42,700 --> 00:14:44,070 ...يا رئيس الوحدة 80 00:14:45,360 --> 00:14:46,780 هل أنتَ جاد؟ 81 00:14:47,530 --> 00:14:51,040 ،إذا لم ندعه يذهب فما الذي يُمكننا فعله؟ 82 00:14:52,830 --> 00:14:54,580 هل أطلّعت على تلك الصور فعلاً؟ 83 00:14:54,620 --> 00:14:56,630 !هذا يكفي 84 00:14:58,380 --> 00:14:59,920 ،اسمع .أيها الرفيق (لي داي بوم) 85 00:15:00,210 --> 00:15:04,430 لماذا تُثير المشاكل في وحدتي؟ 86 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 ماذا؟ 87 00:15:06,930 --> 00:15:10,640 ،كان عليكَ البقاء في مكتب 35 للإستخبارات السرية 88 00:15:11,060 --> 00:15:13,230 لماذا أتيتَ إلى هُنا مُسببًا مشكلة؟ 89 00:15:14,270 --> 00:15:15,810 ما الذي تُلمح إليه؟ 90 00:15:16,520 --> 00:15:18,650 ما علاقة خلفيتي بهذه القضية؟ 91 00:15:18,820 --> 00:15:21,230 وأيضًا أتقول بأنني أُسبب مشاكل؟ 92 00:15:21,610 --> 00:15:23,440 .انسَ الأمر 93 00:15:26,610 --> 00:15:27,160 .خطابك 94 00:15:27,200 --> 00:15:27,620 - أمر تنفيذي - 95 00:15:28,200 --> 00:15:31,620 تم نقلك أنت ورجالك 96 00:15:32,370 --> 00:15:34,710 .إلى مصنع أسمدة في منطقة (دايريونغ) 97 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 ماذا؟ 98 00:15:37,920 --> 00:15:39,920 .اعتبر نفسك محظوظًا 99 00:15:40,550 --> 00:15:45,340 ،لو لم تخدم بلادنا رغم تخلي مكتب الإستخبارات عنك 100 00:15:46,510 --> 00:15:48,640 .لكُنتَ في مُعسكر السُجناء الآن 101 00:15:53,850 --> 00:15:58,940 ،لقد سئمت منك !سلّمني هويتك وسلاحك 102 00:16:19,330 --> 00:16:21,790 - !تحيا جمهورية كوريا الشمالية - 103 00:16:54,290 --> 00:16:59,170 ،ابتسمي الآن .لا تتوتري 104 00:17:01,540 --> 00:17:02,880 .أدرّ رأسها 105 00:17:02,920 --> 00:17:04,250 هكذا؟ - .نعم - 106 00:17:04,300 --> 00:17:05,630 .يُمكنكِ القيام بأفضل من ذلك 107 00:17:05,960 --> 00:17:07,340 .أفيقي 108 00:17:07,380 --> 00:17:09,470 .رائع، جيد، جيد 109 00:17:09,720 --> 00:17:11,010 .التقط صورة لي أيضًا 110 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 .اقترب أكثر 111 00:17:12,890 --> 00:17:14,510 ...أرجوكم 112 00:17:14,640 --> 00:17:16,220 ...لا تقتلوني 113 00:17:16,270 --> 00:17:19,310 ماذا قالت؟ - ."لا تقتلوني" - 114 00:17:20,390 --> 00:17:23,860 هل ستتحدثين عن أخيكِ مُجددًا؟ 115 00:17:24,320 --> 00:17:25,650 لاعب الجودو؟ 116 00:17:25,650 --> 00:17:27,990 هل سيأتي للقضاء علينا؟ 117 00:17:29,740 --> 00:17:31,360 من قد يكون هذا؟ 118 00:17:31,410 --> 00:17:32,530 .أعطني إياه 119 00:17:33,490 --> 00:17:36,120 .لمْ يقاوم أخيكِ كثيرًا 120 00:17:39,120 --> 00:17:41,960 لديكِ أخ عمره خمس سنوات، صحيح؟ 121 00:17:41,960 --> 00:17:44,210 .أعتقد بأننا ربطناه في النافذة 122 00:17:46,340 --> 00:17:48,460 هل تُريدين أن تعرفي ماذا حل بأفراد عائلتكِ الآخرين؟ 123 00:17:50,340 --> 00:17:51,430 لا أحد؟ 124 00:18:15,370 --> 00:18:16,450 .اُنظري 125 00:18:17,370 --> 00:18:18,620 .دعني أرى 126 00:18:37,510 --> 00:18:40,430 ،لا تتحركي .هكذا، جيد 127 00:18:42,480 --> 00:18:44,400 .ستشعرين بشعور جيد قريبًا 128 00:18:45,190 --> 00:18:47,020 كيف؟ شعور رائع؟ 129 00:18:48,320 --> 00:18:49,570 .أخبريني 130 00:20:22,910 --> 00:20:24,410 .أمسكوها، ثبتوها 131 00:21:47,410 --> 00:21:52,630 - بعد ثلاث سنوات، سيؤول (كوريا الجنوبية) - 132 00:21:59,670 --> 00:22:01,220 ما ذلك الشيء بين ساقيها؟ 133 00:22:02,970 --> 00:22:04,970 ...قُضي علينا 134 00:22:09,230 --> 00:22:11,600 .احرصوا على البحث جيدًا في كُل شبر 135 00:22:12,060 --> 00:22:13,480 .حاضر 136 00:22:14,060 --> 00:22:16,520 ،كلا، ليسَ هُناك .أرسل المزيد من الرجال إلى هُنا 137 00:22:18,780 --> 00:22:20,780 سيدي، أنبحث أعلى هُناك؟ 138 00:22:21,200 --> 00:22:23,530 .كلا، أرسل الرجال إلى هُنا وحسب 139 00:22:24,110 --> 00:22:25,370 أهو ذلك الوغد؟ 140 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 .نعم 141 00:22:27,280 --> 00:22:31,750 طريقة تعذيب الضحية .وأسلوب القتل مُتماثل 142 00:22:32,410 --> 00:22:33,830 .لنذهب، سنتأخر 143 00:22:34,080 --> 00:22:35,830 ماذا؟ نُغادر فحسب؟ 144 00:22:36,090 --> 00:22:37,540 ما الفائدة من البقاء هُنا؟ 145 00:22:38,050 --> 00:22:40,050 ،ستُمطر .أسرعوا بالرحيل 146 00:22:43,430 --> 00:22:44,890 .اللعنة لا أعلم، اتبعوني 147 00:22:45,640 --> 00:22:47,640 سنُغادر فحسب؟ 148 00:22:57,230 --> 00:22:58,270 !إنها تُمطر 149 00:22:58,320 --> 00:23:00,480 !أحضروا المزيد من الأغطية البلاستيكية 150 00:23:00,730 --> 00:23:02,740 !هيّا !أسرعوا 151 00:23:03,280 --> 00:23:05,200 !انتبه لقدميك 152 00:23:06,320 --> 00:23:10,580 ضحية أخرى من ضحايا القتل المُتسلسل ...عُثر عليها في (سيؤول) 153 00:23:10,620 --> 00:23:13,580 ...لقد تعرضت للإغتصاب والقتل 154 00:23:13,620 --> 00:23:16,630 وعُثر على طعنات مُتعددة ،في منطقة الصدر والبطن 155 00:23:16,670 --> 00:23:18,750 ،بالإضافة إلى إصابات ناتجة عن الخنق 156 00:23:18,880 --> 00:23:21,380 وذكرت الشُرطة بأن طريقة القتل 157 00:23:21,380 --> 00:23:23,630 .مُماثلة لجرائم القتل في جنوب (سيؤول) 158 00:23:23,670 --> 00:23:26,180 ،رئيس القوات الخاصة المُحقق (جو سونغ أوه) 159 00:23:26,220 --> 00:23:28,970 ...لمْ يتمكن من تحمّل ضغوطات هذه القضية 160 00:23:29,260 --> 00:23:31,810 صرّحت شُرطة العاصمة (سيؤول) 161 00:23:31,850 --> 00:23:36,020 .بأن تم العثور على جثة المُحقق (جو) في تلّة خلف منزله 162 00:23:36,060 --> 00:23:39,320 ،وعُثرَ على فحم مُحترق بداخل سيارته 163 00:23:39,360 --> 00:23:41,780 .ولم يتم العثور على رسالة انتحار بالداخل 164 00:23:41,820 --> 00:23:45,450 نُقلت جثة المحقق (جو) بعد ،3ساعات من بدء التحقيق الجنائي 165 00:23:45,490 --> 00:23:53,950 ...وستُقام الجنازة في المقبرة بالقرب من (سيؤول) 166 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 2. المُشتبه به 167 00:24:10,760 --> 00:24:15,180 .تبًا، لا يُمكن للقضية أن تسوء أكثر من ذلك 168 00:24:15,930 --> 00:24:17,770 .يا لذلك الوغد (جو سونغ أوه) 169 00:24:18,520 --> 00:24:22,520 كيف أمكنه أن يستسلم ويقتل نفسه؟ 170 00:24:23,320 --> 00:24:24,820 ...يا لهُ من جبانٍ لعين 171 00:24:25,860 --> 00:24:30,620 وضعنا يسوء أكثر، أتعلم بذلك؟ 172 00:24:31,870 --> 00:24:33,540 .لقد قُضي علينا بالفعل 173 00:24:35,830 --> 00:24:37,250 ...يا أيها الوغد 174 00:24:39,420 --> 00:24:43,630 ،على أية حال .ليس لّدي أي شخص ليحل محله 175 00:24:43,880 --> 00:24:49,180 ،حتى إذا يوجد أحد مُرشح .ستستغرق إجراءاته وقتًا طويلاً 176 00:24:51,390 --> 00:24:52,640 ،بصراحة 177 00:24:53,260 --> 00:24:57,520 .لقد كُنتَ الرجُل الأكثر خِبرة قبل المُحقق (جو) 178 00:24:57,890 --> 00:25:02,270 لماذا لا تُحضر رجالك وتُنهي هذه القضية بسرعة؟ 179 00:25:03,440 --> 00:25:05,860 .أعلم ماهُوَ شعورك حيال ذلك 180 00:25:06,360 --> 00:25:08,400 ...أعلم حقًا، تبًا 181 00:25:09,150 --> 00:25:13,620 لم تمر فترة طويلة منذُ أن .حاولنا طردك من قسم الشرطة 182 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 صحيح؟ 183 00:25:17,580 --> 00:25:19,620 ماذا بشأن توقيفي المؤقت؟ 184 00:25:19,870 --> 00:25:21,170 هل أُلغي؟ 185 00:25:21,420 --> 00:25:23,880 أليسَ واضحًا؟ .بالطبع 186 00:25:24,500 --> 00:25:26,090 لن تختلق الأعذار لاحقًا؟ 187 00:25:26,170 --> 00:25:29,760 !ثق بي لمرة واحدة أتريد أن أكتبها لك؟ 188 00:25:31,680 --> 00:25:33,010 .حلّ القضية فحسب 189 00:25:33,220 --> 00:25:35,850 ،بمُجرد أن تحلها سأحرص على 190 00:25:36,430 --> 00:25:38,310 .جعل سجلك نظيف تمامًا 191 00:25:39,230 --> 00:25:41,480 أنهي القضية بأي وسيلة كانت؟ 192 00:25:44,650 --> 00:25:47,690 .نعم، لكن لا تكُن قاسيًا 193 00:25:47,860 --> 00:25:50,570 .أعلم بأنك تتصرف وفق إرادتك 194 00:25:50,820 --> 00:25:53,990 ،إذا تخطيت الحدود .ستكون العواقب وخيمة 195 00:25:54,070 --> 00:25:56,120 خذ الأمور بسهولة، حسنًا؟ 196 00:25:56,580 --> 00:25:58,410 .إذًا اعثر على المُجرم بطريقتك 197 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 ...يا حقير 198 00:26:01,210 --> 00:26:03,830 ما هُو قرارك الآن؟ .سأتأخر عن الجنازة 199 00:26:05,340 --> 00:26:07,670 .أجل، افعلها بالطريقة التي تُريدها 200 00:26:08,260 --> 00:26:09,760 .فقط أنهي القضية 201 00:26:12,510 --> 00:26:13,930 .فهمت 202 00:26:16,180 --> 00:26:19,890 ،بدون كدمات !سيتوجب علينا إظهار المُجرم للإعلام 203 00:26:19,890 --> 00:26:21,850 !لا تجعله مشلولاً 204 00:26:22,310 --> 00:26:23,310 !يا (تشاي) 205 00:26:29,690 --> 00:26:33,240 - جو سونغ أوه - 206 00:27:08,730 --> 00:27:10,190 - !قاتلوا لليوم أيضًا - 207 00:27:26,710 --> 00:27:28,750 "إلى: المُحقق جو سونغ أوه" 208 00:27:36,930 --> 00:27:38,220 ما هذا؟ 209 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 المعذرة؟ 210 00:27:39,720 --> 00:27:41,640 .هذه الرسائل التي نتلقاها دائمًا 211 00:27:41,640 --> 00:27:42,770 .ضعها هُنا 212 00:27:47,650 --> 00:27:50,150 ،عادةً نتفحصها جميعها 213 00:27:50,230 --> 00:27:52,690 ،لكن بعد انتحار المُحقق (جو) 214 00:27:52,780 --> 00:27:54,700 .لم تتسّن لنا الفرصة بعد 215 00:28:06,830 --> 00:28:08,210 .لقد تلقينا اتصال من المُختبر 216 00:28:08,790 --> 00:28:09,790 المُختبر؟ 217 00:28:10,630 --> 00:28:11,750 حصلوا على شيء؟ 218 00:28:11,800 --> 00:28:14,510 هل أرسلنا لهم عينة؟ 219 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 .أنا من أرسلت 220 00:28:18,140 --> 00:28:20,430 .مُنذ شهر قبل أن أتعرض لإيقاف مؤقت 221 00:28:20,760 --> 00:28:22,890 ألديك مُشكلة؟ 222 00:28:26,230 --> 00:28:28,400 وماذا أيضًا؟ - .لقد وجدوا شيئًا - 223 00:28:30,270 --> 00:28:31,820 .اتبعوني - .حاضر - 224 00:28:34,610 --> 00:28:35,690 !استعدوا 225 00:28:39,570 --> 00:28:44,490 لقد كان بداخل الباذنجان .الذي عثرنا عليه في مهبل الضحية السابعة 226 00:28:44,540 --> 00:28:47,290 لقد كان صغيرًا جدًا .لدرجة غفلنا عنه في المرة الأولى 227 00:28:47,540 --> 00:28:50,210 لكن عثرنا على هذا .تمامًا كما قُلتَ لنا 228 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 .ألقِ نظرة 229 00:28:52,540 --> 00:28:54,710 ،إنها خلايا ظهارية أسفل الظفر 230 00:28:55,010 --> 00:28:56,840 .لا تتطابق مع الحمض النووي للضحية 231 00:28:57,170 --> 00:28:58,800 ...حسنًا، إذًا لابُد أن هذا 232 00:28:58,800 --> 00:29:01,890 ،مُطابق لـ عينة النسيج الذي وجد عليها 233 00:29:01,970 --> 00:29:03,970 .إذًا فإنها من المُشتبه به 234 00:29:04,600 --> 00:29:06,850 المُشتبه به"؟" هل هذا جديد عليك؟ 235 00:29:07,020 --> 00:29:10,020 ،إنهُ المُجرم .هذا هُوَ القاتل اللعين 236 00:29:11,560 --> 00:29:13,480 .%لكن ليسَ بنسبة 100 237 00:29:13,860 --> 00:29:14,940 .اعتنِ بنفسك - .أراكَ لاحقًا - 238 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 .وداعًا - .حسنًا - 239 00:29:16,400 --> 00:29:20,070 اجمع قائمة بأسماء المُدانين السابقين .الذي يمتلكون نفس أسلوب القتل 240 00:29:20,450 --> 00:29:23,120 ،واستخرجوا الحمض النووي من جميع المُشتبه بهم .أي شيء يُمكننا من المُقارنة به 241 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 اعثروا عليهم، هل فهمتم؟ - !حاضر، يا سيدي - 242 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 .احصلوا على الحمض النووي من هؤلاء الرجال 243 00:29:27,250 --> 00:29:28,210 هؤلاء؟ 244 00:29:28,250 --> 00:29:31,460 .أيها القائد، لقد حصلنا على البعض منهم بالفعل 245 00:29:31,630 --> 00:29:34,420 ،عندما تقع حادثة عادةً .نتلقى العديد من المعلومات الوهمية كهذه 246 00:29:34,460 --> 00:29:37,510 ،لن نكون قادرين على إنجاز العمل .إذا تحققنا منها جميعها 247 00:29:40,970 --> 00:29:42,970 ...ما أعنيه هُوَ 248 00:29:43,550 --> 00:29:46,680 الأوغاد الذين في المشفى ...لن يتعاونوا بما أنه بصفة غير قانونية 249 00:29:50,730 --> 00:29:54,360 ...ذلك لأنك لا تعرف هؤلاء الاوغاد جيدًا 250 00:29:54,730 --> 00:29:56,400 ...المُحقق (جو) اضطر أيضًا إلى 251 00:30:02,410 --> 00:30:03,450 252 00:30:03,030 --> 00:30:05,410 .اخرس وقف بإستقامة 253 00:30:05,620 --> 00:30:06,450 .بإستقامة 254 00:30:06,870 --> 00:30:07,620 ...يؤلم 255 00:30:07,660 --> 00:30:09,540 .لقد طالَ لسانك أثناء غيابي 256 00:30:09,620 --> 00:30:11,580 هل نسيت طريقة عملي؟ - .كلا، يا سيدي - 257 00:30:12,620 --> 00:30:14,960 أيجب أن أهتم لأمر هؤلاء الأوغاد؟ 258 00:30:15,250 --> 00:30:15,960 .أنا آسف 259 00:30:16,000 --> 00:30:20,590 ،لا أهتم بشأنهم .إلا إذا كانوا قتلة 260 00:30:21,050 --> 00:30:22,050 .بالطبع 261 00:30:23,550 --> 00:30:25,760 ...صحيح، المشفى 262 00:30:27,140 --> 00:30:29,980 .لن يتعاونوا معنا، لأن الأمر غير قانوني 263 00:30:30,310 --> 00:30:31,850 لكن ما العمل؟ 264 00:30:33,350 --> 00:30:34,980 هل سنتوقف عن حلّ القضية بسببهم؟ 265 00:30:35,060 --> 00:30:35,900 .كلا، يا سيدي 266 00:30:36,650 --> 00:30:38,440 لماذا لا تستخدم هذا العذر اللعين؟ 267 00:30:38,780 --> 00:30:42,030 قُل للعالم لا يُمكنك القبض على القاتل .لعدم تعاون بعض الجهات 268 00:30:42,240 --> 00:30:43,360 .أنا آسف 269 00:30:47,950 --> 00:30:51,370 .منذ البداية لا تتفوه بشيءٍ يجعلك تعتذر 270 00:30:52,210 --> 00:30:54,000 .حاضر، فهمت 271 00:30:55,080 --> 00:30:56,710 هل فهمتم، يا أوغاد؟ 272 00:30:57,090 --> 00:30:58,300 !نعم 273 00:30:59,960 --> 00:31:02,760 ،أعلم حتى الآن كيفية أدائكم لعملكم 274 00:31:03,130 --> 00:31:05,390 إذا كان هذا كُل مابوسعكم فعله .فاتركوا شارتكم وارحلوا 275 00:31:05,470 --> 00:31:08,430 الشيء الوحيد الذي يجب أن يكون .مُتمركز في عقلكم هُوَ القاتل 276 00:31:08,760 --> 00:31:10,770 .لا تهتموا بالإجراءات والأنظمة 277 00:31:10,850 --> 00:31:14,100 ركزوا على اعتقال المُجرم .ووضع الأصفاد عليه 278 00:31:14,440 --> 00:31:15,560 ...أي شيء آخر 279 00:31:16,980 --> 00:31:19,520 ،لا علاقة لكم به هل فهمتم؟ 280 00:31:19,980 --> 00:31:21,030 .أجل 281 00:31:22,030 --> 00:31:22,860 هل فهمتم؟ 282 00:31:23,570 --> 00:31:24,740 !أجل، فهمنا 283 00:31:24,860 --> 00:31:26,110 !إذًا تحركوا 284 00:31:29,660 --> 00:31:30,950 ...أوغاد 285 00:31:35,580 --> 00:31:39,840 عدم إحراز الشرطة أي تقدّم في التحقيقات .قد جعل المواطنين يشعرون بالذُعر 286 00:31:40,050 --> 00:31:44,130 ،غير قادرين على مُغادرة منازلهم بحُرية ...المواطنون يُريدون من الشرطة أن 287 00:31:46,590 --> 00:31:50,310 .تبًا، لقد قُضي علينا تمامًا 288 00:31:54,140 --> 00:31:55,310 هل هذه المعلومة صحيحة؟ 289 00:31:55,640 --> 00:31:57,650 .لقد رأيتَ التقرير 290 00:31:58,020 --> 00:32:00,900 ،الشرطة تحققت من الأمر جيدًا .إنهم أولئك الأوغاد 291 00:32:02,230 --> 00:32:03,610 متى وصلت المعلومة؟ 292 00:32:03,780 --> 00:32:06,660 أعطانا إياها العميل اللعين .(باول غراي) قبل ساعة 293 00:32:08,950 --> 00:32:10,080 قبل ساعة؟ 294 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 .هذا هُراء 295 00:32:13,040 --> 00:32:15,960 فقط الضُباط رفيعي المستوى .من يُمكنهم الإطلاع على هذا التقرير 296 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 ،هيّا بربك .هذه (سيؤول) 297 00:32:19,290 --> 00:32:21,290 .يُمكنهم التصرّف وكأنهم في موطنهم 298 00:32:21,380 --> 00:32:23,170 .جيد لهم 299 00:32:24,840 --> 00:32:25,970 إذًا؟ 300 00:32:26,260 --> 00:32:27,880 إذًا ماذا؟ 301 00:32:28,130 --> 00:32:30,390 هل تحتاج حتى لطرح سؤال؟ 302 00:32:31,810 --> 00:32:33,600 .يا لكَ من وغد 303 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 .اسمع 304 00:32:42,690 --> 00:32:46,400 .لا يُمكن حدوث هذا 305 00:32:48,150 --> 00:32:49,870 ...هؤلاء الأوغاد 306 00:32:51,160 --> 00:32:54,450 بالأخص هذا الحثالة وغدهم الكبير .لا يُمكن أن يُصبح المُشتبه به 307 00:32:56,870 --> 00:32:59,830 ،عندما أُحضروا إلى هُنا قبل سنتين 308 00:33:00,500 --> 00:33:05,210 كنتُ أنا المُخطط للأمر .وأنتَ المُنفذّ 309 00:33:06,460 --> 00:33:09,260 وكِلانا حصلنا على وظائف مكتبية مُريحة .بسبب ذلك 310 00:33:11,800 --> 00:33:14,260 .لقد مضى شهر على وصول الرئيس الجديد 311 00:33:14,470 --> 00:33:17,430 .سيتم الإعلان قريبًا عن الترقيات 312 00:33:19,520 --> 00:33:22,690 ،لم نوفق في الاختيار 313 00:33:22,770 --> 00:33:27,320 ،لذا، إذْ لم نوقف هذا التحقيق .سيُقضى علينا 314 00:33:27,820 --> 00:33:30,700 .أخبرتك بأن العبث مع السياسة ليسَ هيننًا 315 00:33:31,620 --> 00:33:33,030 لقد علِمت بأن ذلك العجوز .لن يصمد لمدة طويلة 316 00:33:33,070 --> 00:33:35,080 .تبًا لهذا، يا وغد 317 00:33:35,580 --> 00:33:38,750 ،هذه غابة .كُل شيء يسير وفق سياسة مُعينة 318 00:33:39,290 --> 00:33:42,040 .القوي سيُمزق الضعيف 319 00:33:42,540 --> 00:33:46,210 وأيضًا من الذي قامَ بحمايتك حتى الآن؟ 320 00:33:47,550 --> 00:33:48,880 إذًا ما العمل؟ 321 00:33:50,930 --> 00:33:51,640 هل أدفن الأمر كُله؟ 322 00:33:51,680 --> 00:33:54,850 يا إلهي، ما خطبك؟ 323 00:33:55,140 --> 00:33:58,430 لقد جنّ جنون الأمريكيين في مُحاولة اخراج هؤلاء الأوغاد من كوريا الشمالية، أتعتقد سيبقون ساكنين؟ 324 00:33:58,430 --> 00:34:01,770 ماذا ستفعل لو اكتشفت الوكالة الأمر؟ .سيكون هُناك ردود فعل عنيفة 325 00:34:01,810 --> 00:34:05,650 ،سنحلّ هذا الأمر لاحقًا .لكن قمْ بنقلهم أولاً 326 00:34:05,980 --> 00:34:08,990 .وسيعطونا كُل شيء بدافع اليأس 327 00:34:09,610 --> 00:34:11,360 .هذا كُل ما بوسعنا فعلُه الآن 328 00:34:11,860 --> 00:34:13,870 ماذا عن الأوغاد الذين كانوا يديرونهم؟ 329 00:34:14,070 --> 00:34:16,830 بالتأكيد كان هناك فريق يديرهم، ما الذي كانوا يفعلونه؟ 330 00:34:16,950 --> 00:34:18,700 ...أعلم 331 00:34:20,000 --> 00:34:24,080 .لكن تلقينا أوامر بألا نقسو على ذلك الوغد 332 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 مِن من؟ 333 00:34:26,800 --> 00:34:27,750 الوغد (باول غراي)؟ 334 00:34:27,800 --> 00:34:30,220 .لكن هذا ليسَ كُل شيء 335 00:34:30,260 --> 00:34:32,880 .لقد عبثَ مع عُملائي 336 00:34:32,880 --> 00:34:36,100 .لقد تأزم الأمر 337 00:34:39,310 --> 00:34:42,270 ،لا تدع طباعك الحادة تُعيقنا .دعنا نتحرك بسرعة 338 00:34:42,810 --> 00:34:47,150 ،لقد أرسلت بعض العُملاء إلى هُناك .يجب أن نجد طريقة للخروج من المأزق أولاً 339 00:34:50,150 --> 00:34:56,530 ،إذا لم نأخذ حذرنا .فنحنُ في جحيم لا رجعة منه 340 00:35:04,830 --> 00:35:05,630 نعم؟ 341 00:35:05,630 --> 00:35:07,000 .الشُرطة في الطريق 342 00:35:07,000 --> 00:35:07,960 كيف؟ 343 00:35:08,420 --> 00:35:10,420 .مُتأكد من أنهم لم يحصلوا على مُذكرة اعتقال بعد 344 00:35:11,010 --> 00:35:13,010 .رُبما مُذكرة توقيف طارئة فقط 345 00:35:15,300 --> 00:35:16,510 أين أنتم؟ 346 00:35:16,800 --> 00:35:18,180 .أوشكنا على الوصول 347 00:35:18,930 --> 00:35:21,350 ما الذي كنتم تفعلونه؟ ما الذي أخرّكم هكذا؟ 348 00:35:21,930 --> 00:35:23,480 هل ذهبتم في رحلة لمكانٍ ما؟ 349 00:35:24,140 --> 00:35:26,270 ،أنا آسف يا سيدي ...الطريق مُزدحم قليلاً 350 00:35:28,190 --> 00:35:31,070 .أسرعوا وأمّنوا الهدف أولاً 351 00:35:53,970 --> 00:35:56,430 أنتَ مُدين لي ، حسنًا؟ 352 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 .أنا مُستعد لأرد لكَ الدين 353 00:35:59,300 --> 00:36:01,810 ،اتصل بي إذا احتجت لأي شيء .سأكون مُستعدًا لأرد لك الدين مُضاعفًا 354 00:36:01,850 --> 00:36:03,310 .جيد جدًا 355 00:36:03,600 --> 00:36:07,850 ،لكن خصمك ليس سهلاً هل ستكون بخير؟ 356 00:36:09,810 --> 00:36:13,280 ،شخصية هامة للغاية من كوريا الشمالية 357 00:36:14,110 --> 00:36:16,570 .الوكالة لن تكون مسرورة للغاية 358 00:36:17,910 --> 00:36:21,160 لسنا في وضع يسمح لنا .مُراعاة مشاعرهم 359 00:36:21,950 --> 00:36:24,870 !زميلي السابق انتحر ،انتحار بواسطة فحم مُحترق 360 00:36:24,910 --> 00:36:28,170 ،إذا لم ينجح هذا الأمر .فريقي سيلقى حتفه أيضًا 361 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 لكن أليسَ لهذا السبب أُعدتَ إلى العمل؟ 362 00:36:32,340 --> 00:36:34,170 يا لسخرية الحياة، ألا توافقني؟ 363 00:36:34,760 --> 00:36:41,430 ،لقد اتخذ إجراء تأديبي ضدك .لكن أيضًا رمى لك طوق النجاة 364 00:36:42,010 --> 00:36:43,100 هل أنا مُحق؟ 365 00:36:44,060 --> 00:36:46,230 .النعمة غالبًا تأتينا متنكرة في غير ثوبها 366 00:36:50,230 --> 00:36:51,230 نعم؟ 367 00:36:51,690 --> 00:36:52,900 .حسنًا، فهمت 368 00:36:54,650 --> 00:36:55,240 .المُذكرة جاهزة 369 00:36:55,280 --> 00:36:57,780 سأذهب لإعتقاله .وسأسلمهُ لك 370 00:36:58,110 --> 00:37:00,820 .نحن على أتم الاستعداد لما هو آتي 371 00:37:01,780 --> 00:37:02,870 .أيها المُحقق (تشاي) 372 00:37:04,580 --> 00:37:05,750 .حظ موفق 373 00:37:09,710 --> 00:37:12,040 ،لقد وصلنا إلى هُنا أولاً 374 00:37:12,090 --> 00:37:13,750 .لكن الشرطة اقتحمت المكان فجأة 375 00:37:13,800 --> 00:37:16,340 إذًا ماذا فعلتم؟ هل أمّنتم الهدف؟ 376 00:37:16,340 --> 00:37:17,760 ...حسنًا، الأمر هُوَ 377 00:37:17,760 --> 00:37:21,050 ...لم نتمكن من تأمين الهدف تمامًا 378 00:37:36,990 --> 00:37:38,240 !أفسحوا الطريق 379 00:37:40,530 --> 00:37:41,780 !لا تدفعوا 380 00:37:53,840 --> 00:37:55,170 !ابتعدوا 381 00:37:56,920 --> 00:37:58,260 !أفسحوا الطريق 382 00:38:27,240 --> 00:38:28,490 .يا (كيم كوانغ إيل) 383 00:38:41,420 --> 00:38:44,800 أنتَ رهن الإعتقال .لإنتهاكك قانون الأمن القومي 384 00:38:45,140 --> 00:38:46,680 !هذا هُراء 385 00:38:54,940 --> 00:38:56,560 .سأقرأ عليك حقوقك 386 00:38:57,020 --> 00:39:00,400 ،تملك الحق في إلتزام الصمت .والحق في توكيل مُحامي 387 00:39:00,740 --> 00:39:01,990 ...أي شيء ستقوله قد يُست 388 00:39:02,030 --> 00:39:03,400 .هذا ما سأفعله 389 00:39:04,820 --> 00:39:06,660 .يُمكنني إنهاء قراءة الحقوق عنك 390 00:39:10,160 --> 00:39:11,700 ما رأيك بأن تُعرّف بنفسك؟ 391 00:39:19,920 --> 00:39:21,920 .من وكالة الإستخبارات؟ رائع 392 00:39:23,630 --> 00:39:25,970 .لقد انتهك قانون الأمن القومي 393 00:39:26,550 --> 00:39:28,100 .عليه القدوم معنا 394 00:39:28,810 --> 00:39:30,810 قانون الأمن القومي؟ 395 00:39:31,180 --> 00:39:32,850 .صحيح، القانون 396 00:39:33,940 --> 00:39:36,440 ،نحنُ في مأزق .نظرًا لهذا الأمر المُعقدّ 397 00:39:37,610 --> 00:39:41,110 ،إنهُ مشتبه به بجريمة قتل .قتل مُتسلسل أيضًا 398 00:39:41,780 --> 00:39:44,240 أتعلم بشأن جرائم القتل الأخيرة في جنوب (سيؤول)؟ 399 00:39:44,700 --> 00:39:45,990 .هذا هُوَ القاتل 400 00:39:48,240 --> 00:39:49,620 ألديك دليل؟ 401 00:39:50,990 --> 00:39:53,870 .هذا ما يجب على المُحامي أن يسأل عنه 402 00:39:57,000 --> 00:40:00,170 ،لا داعي للقلق .لدينا أدلة قاطعة 403 00:40:02,130 --> 00:40:05,510 ،على أية حال، لقد ألقينا القبض عليه أولاً .الصلاحية بيدنا 404 00:40:06,130 --> 00:40:08,470 .سنُساعدك في تحقيقك لاحقًا 405 00:40:09,180 --> 00:40:11,310 هيّا! ما الذي تفعله؟ 406 00:40:11,600 --> 00:40:13,350 .لا تسير الأمور بهذه الطريقة 407 00:40:21,020 --> 00:40:22,530 أرأيت هذه؟ 408 00:40:23,360 --> 00:40:25,570 ،إنها مُذكرة .مُذكرة إعتقال 409 00:40:25,780 --> 00:40:29,160 .مُذكرة أصدرها قاضي المنطقة بنفسه 410 00:40:29,370 --> 00:40:31,450 ألديك مُذكرة إعتقال أيضًا؟ كلا؟ 411 00:40:32,540 --> 00:40:34,830 .إذًا صلاحية إلقاء القبض عليه بيدنا 412 00:40:37,870 --> 00:40:40,380 ماذا؟ أتُريد تجاهل النظام القضائي أيضًا؟ 413 00:40:41,880 --> 00:40:43,840 !هيّا، يا رجال .اعتقلوه 414 00:40:43,840 --> 00:40:45,010 !حاضر - !أجل، يا سيدي - 415 00:40:45,340 --> 00:40:47,970 ،ابتعدوا .أفسحوا الطريق 416 00:40:50,180 --> 00:40:52,930 .شُكرًا لكم واعتنوا بأنفسكم 417 00:41:03,270 --> 00:41:07,200 اللعنة! لقد قُلتَ بأن !تم الإهتمام بأمر مُذكرة الإعتقال 418 00:41:07,240 --> 00:41:10,910 .معارفي في المحكمة تخلوا عني 419 00:41:10,950 --> 00:41:12,950 !اللعنة هل هذا هُوَ عذرك؟ 420 00:41:12,990 --> 00:41:16,410 ،حسنًا، انتظر ...سأجعل المحكمة 421 00:41:16,410 --> 00:41:18,370 .لقد فات الآوان الآن 422 00:41:18,790 --> 00:41:20,460 .الشُرطة ليسوا بمُغفلين 423 00:41:20,540 --> 00:41:23,800 .يُمكنهم الإحتفال مُبكرًا ونشر الخبر في وسائل الإعلام 424 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 - الملف الشخصي: (تشاي يي-دو) 425 00:41:24,090 --> 00:41:26,090 هيّا، أتعتقد بأنها قضية عادية؟ 426 00:41:26,170 --> 00:41:28,170 .إنها قضية قتل مُتسلسل 427 00:41:28,720 --> 00:41:30,970 ،إذا انتشر الخبر .فستنتهي اللعبة فورًا 428 00:41:31,970 --> 00:41:35,010 ،بمُجرد أن يظهر الوغد (تشاي يي-دو) على التلفاز .فسينتهي أمرنا 429 00:41:35,520 --> 00:41:38,390 .افعل كُل ما بوسعك لإيقافه 430 00:41:41,230 --> 00:41:44,730 أرسلوا مُحامي لـ (كيم) .وأخبروه بأن يحول دون إجراء التحقيق 431 00:41:45,610 --> 00:41:50,070 احصلوا على أشرطة كاميرات المُراقبة القريبة .قبل أن تحصل عليها الشُرطة 432 00:41:50,150 --> 00:41:51,160 .حالاً، يا سيدي 433 00:41:51,360 --> 00:41:55,450 ماذا بشأن أتباع (كيم كوانغ إيل)؟ هل أمسكتم بهم؟ 434 00:41:55,580 --> 00:41:56,950 ...حسنًا، لابُد أنهم 435 00:41:57,500 --> 00:42:00,790 ،مُختبئين .لا نستطيع العثور عليهم في أي مكان 436 00:42:01,330 --> 00:42:02,580 كلاهما؟ - .نعم - 437 00:42:02,710 --> 00:42:05,000 .يبدو أنهم مُختبئين مُنذ فترة طويلة 438 00:42:07,090 --> 00:42:10,930 ،أولئك الحمقى اللعينين أبهذه الطريقة قاموا بإدارتهم؟ 439 00:42:11,260 --> 00:42:12,760 .اعثروا عليهم مهما كان الثمن 440 00:42:12,800 --> 00:42:16,140 ،لا يُمكن للمُحامي المُماطلة بالتحقيق لوقتٍ طويل .اعثروا عليهم قبل ذلك 441 00:42:16,350 --> 00:42:18,350 .أحضروا جثتهم إذا لزِمَ الأمر 442 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 .حاضر 443 00:42:21,440 --> 00:42:22,480 !لنتحرك 444 00:42:31,860 --> 00:42:34,950 3. الهجوم والدفاع 445 00:43:54,240 --> 00:43:57,240 ...أرجوك، لا تقتلني 446 00:43:57,370 --> 00:44:00,580 ،لم أقترف أي خطأ ...أرجوك أطلق سراحي 447 00:44:06,170 --> 00:44:09,170 كما ذكرت لكم في الفاكس ،الذي أرسلته سابقًا 448 00:44:09,420 --> 00:44:14,670 مُوكلّي كان في رحلة مع أصدقائه في الجنوب 449 00:44:15,170 --> 00:44:18,640 .أثناء الوقت المُقدّر لحدوث جريمة القتل 450 00:44:19,970 --> 00:44:23,720 .وهذه قائمة تحوي حجة غيابه 451 00:44:24,180 --> 00:44:27,100 .سيتعين علينا التحقق من هذا 452 00:44:27,730 --> 00:44:30,310 لكن كيف تستطيع دحض دليل الحمض النووي؟ 453 00:44:31,110 --> 00:44:33,530 لماذا تم العثور على الحمض النووي لمُوكلك بجسد الضحية؟ 454 00:44:34,610 --> 00:44:37,280 ...ذلك 455 00:44:38,360 --> 00:44:41,160 .اللعنة، إنهُ يستطيع التحدث 456 00:44:42,790 --> 00:44:45,580 .لقد اعتقدت بأنكَ أبكم، أيها اللعين 457 00:44:49,960 --> 00:44:56,420 أنت! لا تجرؤ على .التحديق بالشُرطة هُنا في كوريا الجنوبية 458 00:44:59,430 --> 00:45:00,970 ...يا لهذه الإبتسامة اللعينة 459 00:45:01,470 --> 00:45:03,470 .حسنًا، أخبرنا إذًا 460 00:45:04,140 --> 00:45:06,680 كيف تُفسر وجود حمضك النووي على الضحية؟ 461 00:45:10,350 --> 00:45:13,520 لقد بدأنا بإنشاء مزرعة .كهواية 462 00:45:14,530 --> 00:45:18,070 .لدينا أرض صغيرة بالقرب من منزلنا 463 00:45:19,320 --> 00:45:22,240 .نزرع فيها بعضًا من الخيار والباذنجان أيضًا 464 00:45:22,580 --> 00:45:23,370 .تفضل 465 00:45:24,580 --> 00:45:26,160 .القليل من الباذنجان 466 00:45:26,290 --> 00:45:29,250 لقد أعطوا مزرعتهم .لأصدقائهم وجيرانهم 467 00:45:30,120 --> 00:45:33,460 .يصعُب دحض حجة الغياب هذه 468 00:45:34,090 --> 00:45:36,590 .سنتحقق منها أيضًا 469 00:45:36,670 --> 00:45:40,010 إذًا أتقوم بالإعتقال أولاً ومن ثم تُحضر الأدلة؟ 470 00:45:40,760 --> 00:45:43,430 .لا تُضيع الوقت، أيها المُحقق 471 00:45:43,800 --> 00:45:46,770 ،إذا عثرت على دليل قوي وقاطع .اتصل بنا حينها 472 00:45:47,350 --> 00:45:49,350 .رجاءً أطلق سراحه بأسرع وقتٍ مُمكن 473 00:45:51,900 --> 00:45:54,020 .لقد أُصدرت المُذكرة اليوم 474 00:45:55,110 --> 00:45:56,780 ...لايزال بإمكاننا 475 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 .إحتجازه لمدة 42 ساعة أخرى 476 00:46:05,330 --> 00:46:07,830 .على أية حال، أراكَ لاحقًا 477 00:46:11,210 --> 00:46:13,210 .صحيح، يا سيد (كيم كوانغ إيل) 478 00:46:15,210 --> 00:46:17,210 .أنتَ لا تعرفني جيدًا حتى الآن 479 00:46:18,670 --> 00:46:22,970 .احتفظ بهذه الإبتسامة بقدر المُستطاع 480 00:46:24,180 --> 00:46:26,180 ...أيها الحقير 481 00:46:31,140 --> 00:46:32,230 .أنت 482 00:46:33,190 --> 00:46:37,150 ،لقد ذكرت أمر حمضك النووي فقط .لكن لم أذكر شيئًا عن الباذنجان 483 00:46:38,360 --> 00:46:40,740 كيف علِمت بأنه الباذنجان؟ 484 00:46:41,990 --> 00:46:44,660 ولقد قُمتَ حتى .بتجهيز صورة للمزرعة أيضًا 485 00:46:50,200 --> 00:46:51,540 .افتح الباب 486 00:46:58,300 --> 00:47:01,590 أيعتقدون بأنني أحمق؟ 487 00:47:02,590 --> 00:47:05,220 .استقصوا عن حجج غيابه 488 00:47:05,220 --> 00:47:07,970 اعثروا على كُل شيء وأي شيء .يتعلق بذلك الوغد 489 00:47:07,970 --> 00:47:09,220 هل فهمتم؟ - .نعم - 490 00:47:09,220 --> 00:47:10,020 أعثرتم على أي شيء من منزله؟ 491 00:47:10,060 --> 00:47:11,560 لقد قلبناه رأسًا على عقب .لكن لا يوجد شيء مُفيد 492 00:47:12,310 --> 00:47:13,640 ماذا عن أتباعه؟ 493 00:47:13,690 --> 00:47:15,190 .لقد أرسلت تعميم طارئ لإعتقالهم 494 00:47:15,230 --> 00:47:18,360 ،اعثر عليهم بسرعة، يا أحمق .إنهم شُركاء في الجريمة 495 00:47:18,650 --> 00:47:19,360 .حسنًا، يا سيدي 496 00:47:19,360 --> 00:47:20,990 !اعثروا عليهم بسرعة، يا أوغاد - .حسنًا - 497 00:47:21,780 --> 00:47:25,200 اذهب إلى شُعبة المعلومات .وتحرّى حول المُحامي 498 00:47:25,530 --> 00:47:27,740 تحقق من بيانات حسابه المصرفي .واكتشف من الذي دفع له عربون أتعابه 499 00:47:27,780 --> 00:47:30,750 كيف يُمكننا فعل ذلك؟ ...لا تطلب مني القيام بأمر غير قـ 500 00:47:32,160 --> 00:47:34,620 ،أعني كيف ستتعامل مع العواقب الوخيمة؟ 501 00:47:35,080 --> 00:47:37,210 ...يا أيها الوغد 502 00:47:37,460 --> 00:47:39,630 ستجعلني أُكرر كلامي؟ 503 00:47:39,840 --> 00:47:40,880 .كلا 504 00:47:40,920 --> 00:47:45,300 ،أنا سأهتم بأمر العواقب !فقط اشغل عقلك بالنتائج 505 00:47:45,430 --> 00:47:46,720 مازلت لا تفهم الأمر؟ 506 00:47:46,760 --> 00:47:47,800 .كلا، يا سيدي .لقد فهمت 507 00:47:47,850 --> 00:47:50,260 ،تحركوا الآن لماذا أنتم واقفين أمامي؟ 508 00:47:52,600 --> 00:47:54,390 .أنتما، تحققا من حجج الغياب 509 00:47:54,480 --> 00:47:56,310 !هيّا تحركوا - !حاضر - 510 00:47:57,190 --> 00:47:58,400 !اركضوا، يا أوغاد 511 00:48:03,650 --> 00:48:07,110 أتعتقدون بإمكانكم خداعي، يا حمقى؟ 512 00:48:19,130 --> 00:48:22,630 - الكافيتريا - 513 00:48:29,800 --> 00:48:31,810 !هيّا ادخل 514 00:48:32,060 --> 00:48:34,350 .لقد تأخرت كثيرًا - .آسف - 515 00:48:34,980 --> 00:48:36,270 هل أنت عامل توصيل جديد؟ - .نعم - 516 00:48:36,350 --> 00:48:38,850 .لقد تأخرّ كثيرًا - !لقد وصلَ الغداء - 517 00:48:40,190 --> 00:48:42,190 .أعتذر على تأخري 518 00:48:42,860 --> 00:48:44,490 .الطعام بارد تمامًا 519 00:48:54,080 --> 00:48:55,700 .تعالوا وتناولوا الغداء 520 00:48:55,750 --> 00:48:57,120 .أحسنتم عملاً، جميعكم 521 00:49:02,130 --> 00:49:05,260 أشرطة كاميرات المُراقبة التي بالقرب من منزل ومقر عمل (كيم كوانغ إيل) 522 00:49:05,460 --> 00:49:07,010 .تمت مُصادرتها مُسبقًا من قِبل وكالة الإستخبارات 523 00:49:07,260 --> 00:49:08,300 .لا بأس 524 00:49:08,470 --> 00:49:10,260 .توجد كاميرات مراقبة كافية بالخارج 525 00:49:12,050 --> 00:49:14,310 لقد حصلنا على طن .من كاميرات السيارة الأمامية 526 00:49:14,560 --> 00:49:16,480 .لن يضرنا أخذهم لبعضٍ من الكاميرات 527 00:49:16,850 --> 00:49:18,350 .دققوا بالأشرطة التي أمامنا 528 00:49:18,600 --> 00:49:21,400 تحققوا من كل دقيقة .وكُل ثانية 529 00:49:21,860 --> 00:49:24,280 .سنحصل على شيء - !حاضر - 530 00:49:24,730 --> 00:49:26,740 .لنتقاسمها بالتساوي 531 00:49:28,570 --> 00:49:29,740 .تم إيقاف برنامج الحماية 532 00:49:30,780 --> 00:49:32,120 .نظام التعقب جاهز 533 00:50:02,940 --> 00:50:06,190 أيُمكننا رؤية ما يُشاهدونه؟ 534 00:50:06,900 --> 00:50:09,070 .نعم، إذا كانوا متصلين بالإنترنت 535 00:50:09,110 --> 00:50:10,570 .قمْ بتكبيره على الشاشة رقم 1 536 00:50:17,040 --> 00:50:19,040 .وتلك أيضًا - .حسنًا - 537 00:50:23,210 --> 00:50:25,790 ...يا لهؤلاء الأوغاد 538 00:50:25,920 --> 00:50:29,380 إنهم يتفحصون كُل ثانية؟ 539 00:50:33,510 --> 00:50:35,100 هل حددتم مكان أتباع (كيم كوانغ إيل)؟ 540 00:50:38,270 --> 00:50:39,560 .ليسَ بعد، يا سيدي 541 00:50:39,680 --> 00:50:43,940 ،ستبحث عنهم الشُرطة في كُل مكان .أرسل المزيد من العُملاء للبحث عنهم 542 00:50:45,060 --> 00:50:46,070 .حاضر، يا سيدي 543 00:50:51,280 --> 00:50:53,070 - مركز الشرطة - 544 00:50:53,240 --> 00:50:54,950 - الكافتيريا - 545 00:52:13,690 --> 00:52:15,320 !أيها الرئيس، أعتقد بأنني حصلت على شيء 546 00:52:17,240 --> 00:52:18,120 .لنرى 547 00:52:23,000 --> 00:52:24,960 !هُنا! لقد أمسكت به أيضًا 548 00:52:25,080 --> 00:52:26,670 أين؟ - .عند منفذ الرسوم في سيؤول - 549 00:52:30,840 --> 00:52:32,250 !أيها القائد! هُنا أيضًا 550 00:52:32,340 --> 00:52:33,460 .وأنا أيضًا 551 00:52:34,260 --> 00:52:35,340 .وهُنا 552 00:52:40,850 --> 00:52:42,850 .أنت .خمّن ما هذه 553 00:52:43,600 --> 00:52:46,520 ماذا؟ لقد ذهبت في رحلة؟ أهذه حجة غيابك؟ 554 00:52:48,440 --> 00:52:51,770 أتملك آلة الإنتقال بالزمن الفورية؟ 555 00:52:54,230 --> 00:52:58,490 .تحقق من التاريخ والوقت 556 00:52:58,660 --> 00:53:02,870 ،لقد عثرنا عليك في (سيؤول) .هُنا، وهُنا 557 00:53:03,990 --> 00:53:05,290 .وهُنا أيضًا 558 00:53:08,040 --> 00:53:12,380 إذًا حجة غيابك هي أنكَ .كُنتَ في مكان آخر أثناء وقوع الجريمة 559 00:53:15,960 --> 00:53:19,340 ألديك ما تقوله؟ أي شيء على الإطلاق؟ 560 00:53:21,720 --> 00:53:23,560 .لقد انتهى أمرك، أيها الوغد 561 00:53:24,100 --> 00:53:25,810 أين ابتسامتك تلك؟ 562 00:53:52,710 --> 00:53:53,710 .نعم 563 00:53:57,510 --> 00:53:58,760 .فهمت 564 00:54:02,300 --> 00:54:03,890 .سنتحرك فورًا 565 00:54:06,270 --> 00:54:07,270 .حاضر 566 00:54:20,990 --> 00:54:23,280 .لقد عثرنا على تابع (كيم كوانغ إيل) 567 00:55:04,110 --> 00:55:06,450 ،اشربه .إنهُ شاي عشبة خاتم سُليمان 568 00:55:13,120 --> 00:55:15,130 ،بدون موافقة الوكالة 569 00:55:16,880 --> 00:55:21,470 ما الذي كُنتما تفعلانه مع الجواسيس الأمريكيين؟ 570 00:55:23,380 --> 00:55:24,640 .أنا آسف، يا سيدي 571 00:55:25,340 --> 00:55:26,800 ...(باول غراي) 572 00:55:28,060 --> 00:55:31,560 ،من بين جميع العُملاء .لقد انحزت إلى جانب أسوء عميل بينهم 573 00:55:32,350 --> 00:55:34,270 ألا تشعر بثمة أمرٍ مُريب؟ 574 00:55:34,440 --> 00:55:36,310 (كيم كوانغ إيل) ،هُوَ ابن (كيم موو سول) 575 00:55:36,650 --> 00:55:40,280 المسؤول عن الحساب المصرفي .للقيادي الكوري الشمالي (جانغ سونغ تايك) 576 00:55:40,730 --> 00:55:43,240 لم يسبق لوكالة الإستخبارات الأمريكية .أن قامت بتسليم شخص مثله من قبل 577 00:55:43,650 --> 00:55:44,910 ...هؤلاء الأوغاد 578 00:55:45,360 --> 00:55:48,410 .لقد عرفوا بالفعل من هُوَ (كيم كوانغ إيل) 579 00:55:49,280 --> 00:55:51,790 وأنتما الاثنان ابتلعتُما الطعم .دون أن تعرفا أي شيء 580 00:55:52,120 --> 00:55:53,910 ...أغبياء لعينين 581 00:55:58,840 --> 00:55:59,840 إذًا؟ 582 00:56:02,460 --> 00:56:03,220 نعم؟ 583 00:56:03,220 --> 00:56:05,630 إذًا ما الذي ستفعله الآن؟ 584 00:56:06,720 --> 00:56:09,760 ،اكتشفت الشرطة كذبة حُجة الغياب .إنهم تحت وطأة الضغط أيضًا 585 00:56:12,430 --> 00:56:16,230 كان القصد من حجة الغياب .أن تمنحنا المزيد من الوقت 586 00:56:26,150 --> 00:56:28,320 أيُمكنك إنهاء المُهمة من دونه؟ 587 00:56:30,120 --> 00:56:33,200 ،قطع رأسه سيكون كافيًا .لا حاجة ليّ برأسكَ أيضًا 588 00:56:33,660 --> 00:56:36,210 ،أزح الشرطة من طريقك 589 00:56:36,750 --> 00:56:39,290 وأنهي الأمر .بتسليم (كيم) إلى وكالة المُخابرات الأمريكية 590 00:56:42,800 --> 00:56:45,920 ،إذا انتهى هذا الأمر على خير .ستعيش لترى الغد 591 00:56:46,630 --> 00:56:49,090 ،إذا تلطخت سُمعة الوكالة 592 00:56:50,100 --> 00:56:55,020 ستكونان كبش فداء على مرأى الجميع، هل فهمت؟ 593 00:56:56,730 --> 00:56:59,860 ،حاضر يا سيدي .سأحلّ الأمر بكُل هدوء 594 00:57:02,020 --> 00:57:04,070 ،اشربه .سوف يبرد 595 00:58:03,170 --> 00:58:06,590 ،لمْ أستطع الإتصال بك .لذا اضطررت للمجيء إلى هُنا 596 00:58:06,710 --> 00:58:09,970 ،إذا لم تتمكن من التواصل معي .فذلك يعني هُنالك شيئًا 597 00:58:10,680 --> 00:58:14,180 هل أنتَ بطيء الإستيعاب؟ هل كُنت متفوق في الدراسة؟ 598 00:58:16,060 --> 00:58:17,310 .لّدي شيء لأخبرك به 599 00:58:17,470 --> 00:58:22,270 ،أعرف ما الذي ستقوله .ولقد أخبرت رئيسك 600 00:58:23,110 --> 00:58:26,360 لستَ في وضعٍ يسمح لك .بأن تطلب منا إغلاق القضية 601 00:58:28,030 --> 00:58:30,490 .نحنُ لا نفعل هذا من أجل مُخالفة مرورية 602 00:58:30,700 --> 00:58:34,320 ،إنها قضية قتل مُتسلسل .مع وجود سبع ضحايا مؤكدين 603 00:58:34,870 --> 00:58:39,750 ،إذا لم تُحل هذه القضية قريبًا .فستضع وسائل الإعلام عُنقي تحت المقصلة 604 00:58:40,330 --> 00:58:45,250 ،أعتذر منك .لكن لا أستطيع مُساعدتك بهذا الأمر 605 00:58:46,210 --> 00:58:48,210 .لكُلٍ منا طريقته الخاصة 606 00:58:48,590 --> 00:58:51,590 .وأيضًا لا تُقابلني في مكانٍ كهذا 607 00:58:52,010 --> 00:58:53,300 .إنهُ أمر مُحرج 608 00:58:53,470 --> 00:58:55,140 .بل غريب بالأحرى 609 00:58:55,300 --> 00:58:57,140 .أنا لا أطلب منك إغلاق القضية 610 00:58:59,060 --> 00:59:00,430 .بل الإستمرار بها 611 00:59:01,390 --> 00:59:02,390 ...لكن 612 00:59:04,600 --> 00:59:06,650 .أود أن أُعطيك شيئًا 613 00:59:06,820 --> 00:59:07,570 ماذا؟ 614 00:59:08,400 --> 00:59:10,440 هدية أخرى دون مُناسبة؟ 615 00:59:13,450 --> 00:59:15,240 .لنُساعد بعضنا البعض 616 00:59:20,870 --> 00:59:22,080 .أحضروه 617 00:59:24,920 --> 00:59:26,380 ما الذي يجري؟ 618 00:59:27,340 --> 00:59:28,460 .تعالَ معنا 619 00:59:29,090 --> 00:59:30,960 هل سيكون بخير؟ 620 00:59:31,760 --> 00:59:34,800 لقد تربى في كنف عائلة (كيم) .كحيوانهم الأليف 621 00:59:35,470 --> 00:59:37,430 .سَيموت من أجل (كيم) 622 01:00:00,990 --> 01:00:02,950 تبًا، ما هذا؟ 623 01:00:07,750 --> 01:00:09,090 ما الذي قُلته للتّو؟ 624 01:00:09,630 --> 01:00:10,710 إطلاق سراح (كيم)؟ 625 01:00:11,090 --> 01:00:13,590 ،لقد أمسكنا بالقاتل الحقيقي .لذا دعهُ يذهب 626 01:00:15,970 --> 01:00:19,720 .كلا، ذلك الوغد ليسَ القاتل .(كيم) هُوَ القاتل الحقيقي 627 01:00:20,060 --> 01:00:21,850 .ذلك الوغد لا يعدو كونهُ بيدقًا 628 01:00:22,100 --> 01:00:23,480 .ألق نظرة 629 01:00:24,560 --> 01:00:25,690 ما هذا؟ 630 01:00:25,850 --> 01:00:27,650 .إنهُ من المُختبر 631 01:00:28,360 --> 01:00:30,320 عُثرَ على الحمض النووي لذلك الوغد البيدق 632 01:00:30,360 --> 01:00:33,990 .في الأغراض الشخصية للضحايا رقم 3 و5 و7 633 01:00:34,990 --> 01:00:36,660 أهكذا الأمرُ إذًا؟ 634 01:00:37,910 --> 01:00:41,580 كيف يُمكن لدليل أن يظهر فجأةً بعد أن عجزنا عن إيجاده؟ 635 01:00:41,870 --> 01:00:43,250 .وهذا أيضًا 636 01:00:43,870 --> 01:00:45,330 .ويجب أن ترى هذا أيضًا 637 01:00:45,410 --> 01:00:47,920 صُورّ بواسطة كاميرات المُراقبة 638 01:00:48,460 --> 01:00:50,630 .بالقُرب من المكان الذي وُجد فيه الجثث 639 01:00:50,670 --> 01:00:53,170 .وحصلنا على اعتراف كامل 640 01:00:53,210 --> 01:00:54,590 إذًا من غيره سيكون القاتل؟ 641 01:00:55,670 --> 01:00:59,090 من أين أحضرت هذه؟ من أعطاك إيّاها؟ 642 01:00:59,510 --> 01:01:04,220 .أيها المُحقق، هذا يكفي .لنُنهي الأمر إلى هُنا 643 01:01:04,350 --> 01:01:06,730 ،لقد أمسكنا بالقاتل .هذه هي نهاية القضية 644 01:01:06,940 --> 01:01:11,020 لقد وصلوا إلى هذا الحد ،ليظهروننا بصورة حسنة 645 01:01:11,690 --> 01:01:13,320 لماذا لا نرد الجميل لهم؟ 646 01:01:14,230 --> 01:01:15,570 لهم"؟" 647 01:01:18,820 --> 01:01:20,320 .قمْ بتسليم (كيم) 648 01:01:33,920 --> 01:01:36,050 .العيون للأمام عند القيادة 649 01:01:36,090 --> 01:01:37,380 .ماذا؟ حسنًا 650 01:01:39,220 --> 01:01:42,510 أنهي تقرير (كيم) غدًا .وقمْ بتسليمه للإدعاء العام 651 01:01:42,680 --> 01:01:44,970 ...ماذا؟ لكن ذلك 652 01:01:45,020 --> 01:01:47,020 .أغلق فمك اللعين 653 01:01:47,730 --> 01:01:48,810 .حاضر 654 01:01:49,890 --> 01:01:52,520 سيكون هُناك مؤتمر صحفي في الصباح .لذا أحضر جميع وسائل الإعلام 655 01:01:53,230 --> 01:01:55,530 ،انتظر، أوصلني إلى منزلي .أحتاج أن أُغير ملابسي 656 01:01:55,730 --> 01:01:56,570 .حسنًا 657 01:02:05,490 --> 01:02:09,000 ،سأتي في الحال .لذا اذهب وأنهي التقرير 658 01:02:09,250 --> 01:02:11,370 ماذا؟ !لكن أيها القائد 659 01:02:11,420 --> 01:02:13,380 .اخرس واذهب حالاً - .حسنًا - 660 01:02:13,420 --> 01:02:14,670 .اذهب - .حسنًا - 661 01:02:48,660 --> 01:02:50,830 من هُوَ الوغد هذه المرة؟ 662 01:02:53,790 --> 01:02:56,090 اعتقدت بأنكَ لن .تعود إلى المنزل هذه الليلة أيضًا 663 01:02:56,500 --> 01:02:58,880 من أنت؟ .لا تبدو مألوفًا لي 664 01:02:59,590 --> 01:03:03,510 رُبما أخطأت بالمنزل؟ .لا أتذكر أني ألقيت القبض عليك من قبل 665 01:03:14,020 --> 01:03:15,270 هذا أنت، أليسَ كذلك؟ 666 01:03:15,940 --> 01:03:16,940 ماذا في ذلك؟ 667 01:03:17,360 --> 01:03:18,940 كيف حال (كيم كوانغ إيل)؟ 668 01:03:29,660 --> 01:03:30,870 من أنت؟ 669 01:03:40,300 --> 01:03:42,510 .تبدو وكأنك كلب صيد 670 01:03:43,340 --> 01:03:45,430 .لابُد أننا في نفس مجال العمل 671 01:03:46,050 --> 01:03:49,510 من مقاطعة كانغ-وون؟ .لهجتك مألوفة 672 01:03:50,850 --> 01:03:52,060 .في الشمال 673 01:03:52,140 --> 01:03:55,650 شمال؟ شمال كانغ-وون؟ 674 01:03:56,860 --> 01:03:58,820 لديك قضية على (كيم كوانغ إيل)؟ 675 01:03:58,980 --> 01:04:00,900 .12ضحية مؤكدة 676 01:04:02,440 --> 01:04:06,030 أربع قضايا أبادَ فيها .عائلات الضحايا 677 01:04:07,320 --> 01:04:09,330 .لقد بدأت تُبالغ 678 01:04:23,720 --> 01:04:25,220 كيف يبدو؟ 679 01:04:26,380 --> 01:04:28,930 ،أسلوب القتل مُتماثل أليسَ كذلك؟ 680 01:04:31,810 --> 01:04:36,980 يتلاعب بالضحية أولاً .ويقتلها في النهاية 681 01:04:48,450 --> 01:04:49,950 أتيت من كوريا الشمالية 682 01:04:51,240 --> 01:04:53,120 .لأمسك بذلك الوغد المُتعطش للدماء 683 01:04:58,290 --> 01:05:01,460 ،أنا (لي داي بوم) .من شُعبة الأمن الشمالي 684 01:05:16,850 --> 01:05:18,650 - المُحقق كيم - 685 01:05:30,160 --> 01:05:31,490 ...أيها اللعين 686 01:05:36,750 --> 01:05:40,380 أنتَ رهن الإعتقال لإنتهاكك .قانون الأمن القومي 687 01:05:40,960 --> 01:05:41,670 ...لك الحق في إلتزام الصمت 688 01:05:41,750 --> 01:05:44,380 !ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 689 01:05:44,840 --> 01:05:46,590 .ابتعد، أيها الوغد 690 01:05:46,880 --> 01:05:49,510 ،هذا اللعين مُلكي !لا تتجرأ على التدخل 691 01:05:49,590 --> 01:05:50,930 .أيها القائد، لا يُمكنك فعل هذا 692 01:05:50,970 --> 01:05:53,680 يكفي هُراءً .وأخرجوا من هُنا حالاً 693 01:05:54,010 --> 01:05:56,430 هل أذنكم مسدودة؟ ألا تسمعون؟ 694 01:05:56,640 --> 01:05:58,480 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 695 01:05:58,770 --> 01:06:00,980 .هذه المسألة قد تمت تسويتها 696 01:06:01,440 --> 01:06:02,560 ...يا ابن العاهرة 697 01:06:02,560 --> 01:06:06,360 ،أيها القائد، اهدأ !إنهُ أمر من القيادة العُليا 698 01:06:07,070 --> 01:06:08,030 .اتركني 699 01:06:08,740 --> 01:06:10,780 .اتركني ألن تبتعد؟ 700 01:06:10,910 --> 01:06:11,990 ...أيها القائد، أرجوك 701 01:06:12,070 --> 01:06:15,330 ،أيها الملاعين هل أنتم جميعًا مجانين؟ 702 01:06:15,790 --> 01:06:17,080 .أيها القائد، هذه المرة فحسب 703 01:06:19,540 --> 01:06:20,500 أتبتسم؟ 704 01:06:21,960 --> 01:06:23,500 هل هذه ابتسامة؟ !أيها الحقير 705 01:06:23,540 --> 01:06:24,590 !توقف 706 01:06:25,000 --> 01:06:26,210 !لا تلمسه 707 01:06:27,460 --> 01:06:30,300 هل ضحكت للتو؟ هل الأمر مُسلّي؟ 708 01:06:31,760 --> 01:06:34,720 ،نعم إنهُ مُضحك أيجب أن أبكي إذًا؟ 709 01:06:35,180 --> 01:06:37,640 ...أيها الحقير 710 01:06:44,270 --> 01:06:48,480 هل سمعت ذلك الصوت؟ .إنهُ صوتي المٌفضل 711 01:06:50,400 --> 01:06:53,910 ما هُو الصوت الذي يُصدره شخص يحتضر؟ 712 01:06:54,990 --> 01:06:57,330 .خصوصًا إذا كان الذي يحتضر فتاة شابة 713 01:07:00,540 --> 01:07:04,710 .أنين الألم .يا لهُ من صوتٍ رائع 714 01:07:05,590 --> 01:07:07,590 ...وغد مجنون 715 01:07:08,210 --> 01:07:15,350 كيف كانت جنازة المعتوه الذي قتلَ نفسه؟ 716 01:07:16,300 --> 01:07:17,560 .اخرس 717 01:07:18,310 --> 01:07:21,270 ماهو الصوت الذي يُصدرونه عندما يختنقون؟ 718 01:07:24,850 --> 01:07:28,190 ،لا تشعر بالحرج .زميلك المُحقق السابق لم يكُن الأول 719 01:07:28,270 --> 01:07:29,400 !أيها الحقير 720 01:07:30,570 --> 01:07:32,530 !أمسكه - ...يا ابن العاهرة - 721 01:07:32,570 --> 01:07:33,240 !أيها القائد 722 01:07:33,240 --> 01:07:34,280 !سأقتله 723 01:07:34,450 --> 01:07:37,700 ألديك المزيد من الحِكم لتٌلقيها أيها اللعين؟ 724 01:07:37,830 --> 01:07:39,040 !أيها القائد! أيها القائد 725 01:07:40,040 --> 01:07:41,200 تقتلني؟ 726 01:07:43,790 --> 01:07:45,250 .يالك من وغدٍ تافه 727 01:07:46,210 --> 01:07:48,800 ،إذا يُمكنك لِمَ لا تفعلها؟ 728 01:07:49,210 --> 01:07:50,050 !أيها الوغد 729 01:07:50,050 --> 01:07:52,670 !أيها القائد - !اتركوني - 730 01:07:53,220 --> 01:07:54,470 !أيها الحقير 731 01:08:27,380 --> 01:08:29,380 .وجهك سينمائي 732 01:08:30,130 --> 01:08:31,460 ألا تعلم ذلك؟ 733 01:08:32,420 --> 01:08:34,670 .يُمكنك أن تصبح مُمثل .نجم أفلام الأكشن 734 01:08:39,050 --> 01:08:42,470 لكن على الأقل .فقط هذا الموقع من نشرَ قصتك 735 01:08:42,970 --> 01:08:46,600 .المواقع الأخرى ركزت على موضوع إغلاق القضية 736 01:08:47,650 --> 01:08:56,240 لقد كنتُ مستيقظًا طوال الليل .أتصل لطلب خدمة من الناس حتى ينجح الأمر 737 01:08:56,950 --> 01:08:59,780 أنت موقوف .عن العمل لبعضٍ من الوقت 738 01:09:01,160 --> 01:09:03,870 لإعتقالك واعتدائك .على المشتبه به الخاطئ 739 01:09:04,120 --> 01:09:07,540 ،سجلك مُمتلئ بالإعتداءات .كان يجب أن تُفصل 740 01:09:08,290 --> 01:09:10,880 .لكن بما أن على الأقل القضية أُغلقت 741 01:09:11,250 --> 01:09:14,800 .قررنا بأن نوقفك عن العمل مؤقتًا 742 01:09:15,920 --> 01:09:19,260 أبق هادئًا في الوقت الراهن، حسنًا؟ 743 01:09:22,470 --> 01:09:23,850 .يا إلهي، أخفتني 744 01:09:24,680 --> 01:09:26,180 !يا لذلك الحقير 745 01:09:42,160 --> 01:09:44,870 .كوريا الجنوبية لا يُمكنها المساس به 746 01:09:46,000 --> 01:09:48,710 .سيكون الوضع مُزعجًا لقسم الاستخبارات التابع لكَ 747 01:09:48,960 --> 01:09:53,290 ،حتى وإن أردت تنفيذ أمرًا ما .فلديكَ الأمريكان يُمكنهم تحريك بيادقهم كيفما شاؤوا 748 01:09:53,710 --> 01:09:54,840 ما العمل إذن؟ 749 01:09:58,220 --> 01:10:00,220 أتقول بأنهُ يمكنك فعلها؟ 750 01:10:01,760 --> 01:10:03,430 إذن لمَ لا تفعلها؟ 751 01:10:05,470 --> 01:10:08,350 لماذا تركته يتوحش وانتظرت حتى وصل عدد ضحاياه إلى 12 ضحية؟ 752 01:10:08,980 --> 01:10:13,820 في ذلك الوقت، والده (كيم موو سول) .كان اليد اليُمنى للرئيس جانغ 753 01:10:15,570 --> 01:10:19,490 ،بعبارة أخرى .عائلته العظيمة مُحصّنة 754 01:10:20,950 --> 01:10:22,530 .لقد عوقبنا بدلاً منه 755 01:10:26,040 --> 01:10:27,620 .لقد كان كمين ليلي 756 01:10:28,250 --> 01:10:30,710 ،اثنين من رجالي قُطِع رأسهما 757 01:10:31,960 --> 01:10:35,250 وأنا أُصبت برصاصة .وسقطت في النهر 758 01:10:37,340 --> 01:10:40,630 جميع كبار المسؤولين علِموا بالأمر .لكن تم تغطية ما حدث 759 01:10:43,470 --> 01:10:48,270 إذًا ما الذي تغير الآن؟ ما الذي ستفعله؟ 760 01:10:49,930 --> 01:10:53,690 مُنذ سنتين قبل أن ،يهرب (كيم كوانغ إيل) إلى الجنوب 761 01:10:54,770 --> 01:10:58,280 (كيم موو سول) ورجاله .اُتهموا بدعمهم للثورة المُضادة 762 01:10:58,860 --> 01:11:01,360 مما يعني بأن (كيم) .يُمكن أن يتلقى حُكم الإعدام بالشمال 763 01:11:04,120 --> 01:11:05,240 .سلّمه إلي 764 01:11:05,580 --> 01:11:10,160 ،أضمن لك بأن ينال عقابه .كوريا الجنوبية لن تُحاكمه 765 01:11:16,840 --> 01:11:18,670 ...اللعنة 766 01:11:28,310 --> 01:11:31,520 4. الشخصية الهامة جدًا من الشمال 767 01:12:12,640 --> 01:12:14,810 هل أنتَ مُتعب؟ - .كلا - 768 01:12:14,940 --> 01:12:17,730 .أشك في ذلك هل كُل شيء جاهز؟ 769 01:12:17,770 --> 01:12:20,940 .نعم، فقط تبقى جزء قليل .جميع الوثائق أُتلفت 770 01:12:21,690 --> 01:12:25,530 .تحقق ليّ من مسار عبور (كيم وون) للحدود 771 01:13:19,040 --> 01:13:19,960 ما هذا؟ 772 01:13:25,630 --> 01:13:26,760 هذا أنت؟ 773 01:13:27,680 --> 01:13:28,720 .نعم 774 01:13:29,640 --> 01:13:33,350 ،منذ خمس سنوات تقريبًا .(في مدينة بيشاور (باكستان 775 01:13:33,760 --> 01:13:35,770 .بيشاور 776 01:13:39,100 --> 01:13:41,940 إذًا كانت المهمة الباكستانية تخصك؟ 777 01:13:44,110 --> 01:13:45,320 .فهمت 778 01:13:45,610 --> 01:13:50,200 ،أنتم العُملاء الميدانين تنتمون للعمل الخارجي لماذا تُزعج نفسك بوظيفة مكتبية؟ 779 01:13:51,450 --> 01:13:55,290 .إذًا التزم بما تُجيده 780 01:13:56,910 --> 01:13:59,670 متى عملية المُبادلة؟ 781 01:14:02,540 --> 01:14:03,960 .لازلت المُحادثات جارية 782 01:14:05,590 --> 01:14:09,300 !(باول غراي) لن يأخذه .ذلك الوغد صعب المِراس 783 01:14:09,630 --> 01:14:13,100 .لكنهُ لن يُسلم المعلومات التي يعرفها (كيم كوانغ إيل) 784 01:14:14,180 --> 01:14:18,230 .لقد أبلغناهم بأننا لن نقوم بمراقبة (كيم) 785 01:14:20,980 --> 01:14:21,980 .جيد 786 01:14:24,650 --> 01:14:28,030 ،أنهي الأمر بشكل جيد .لا أريد المزيد من المشاكل 787 01:14:29,360 --> 01:14:32,200 .اهتم بالأمور العالقة المُتبقية أيضًا 788 01:14:32,660 --> 01:14:34,660 .وانتقل إلى هذا المكتب 789 01:14:38,370 --> 01:14:39,710 ،بالمُناسبة 790 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 ،تلك الستارة غير مُلائمة .قم بتغيير لونها 791 01:15:03,810 --> 01:15:04,810 ما الأمر؟ 792 01:15:09,360 --> 01:15:10,690 أين ذلك الوغد؟ 793 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 ،أنا آسف ...خرجت للتدخين 794 01:15:27,000 --> 01:15:28,340 هل فقدت عقلك، يا حقير؟ 795 01:15:28,340 --> 01:15:29,420 .أنا آسف، يا سيدي 796 01:15:46,270 --> 01:15:47,770 .يا (كيم كوانغ إيل) 797 01:15:48,400 --> 01:15:50,400 أتعتقد بأننا هدف سهل؟ 798 01:15:51,240 --> 01:15:55,070 ،لا تشعر بالإستياء .لم أفعل الكثير مع هذه الفتاة 799 01:15:55,360 --> 01:15:56,200 ...ببساطة كنتُ 800 01:16:09,130 --> 01:16:12,010 ماذا؟ هذه الفتاة"؟" 801 01:16:17,010 --> 01:16:20,760 ،أخبرني ثانيةً ما الذي قلته؟ 802 01:16:21,560 --> 01:16:22,640 هذه الفتاة"؟" 803 01:16:23,390 --> 01:16:24,640 كان هُناك أُخريات؟ 804 01:16:26,060 --> 01:16:29,020 .ذلكَ الشخص كانَ مسؤولاً عني من قبل 805 01:16:30,610 --> 01:16:32,610 ماذا عن الأوغاد الذين كانوا يديرونهم؟ 806 01:16:32,860 --> 01:16:35,490 بالتأكيد كان هناك فريق يديرهم، ما الذي كانوا يفعلونه؟ 807 01:16:35,610 --> 01:16:37,110 ...أعلم 808 01:16:39,200 --> 01:16:43,790 لقد تلقينا أوامر .بألا نقسو على ذلك الوغد 809 01:16:43,790 --> 01:16:47,170 .لكن هذا ليسَ كُل شيء 810 01:16:48,130 --> 01:16:50,920 .لقد عبثَ مع عُملائي 811 01:16:50,920 --> 01:16:52,760 ...أيها الوغد، أنت لم تفعل 812 01:16:56,840 --> 01:17:00,220 ،لقد قضيت وقتًا مُمتعًا معها .لمْ أقتلها رغم ذلك 813 01:17:02,100 --> 01:17:03,180 !أيها الحقير 814 01:17:13,610 --> 01:17:14,360 .أنت 815 01:17:15,490 --> 01:17:18,570 ،أيها الوغد المُختل عقليًا ألديك رغبة بالموت؟ 816 01:17:20,160 --> 01:17:22,160 أيجب أن أقضي عليك؟ 817 01:17:24,370 --> 01:17:27,920 هل هذا جزء من عملك؟ 818 01:17:30,880 --> 01:17:34,260 أليس من واجبك حمايتي حتى النهاية؟ 819 01:17:39,340 --> 01:17:43,560 الأمريكيون لن يكونوا .سُعداء بشأن هذا 820 01:17:43,810 --> 01:17:45,430 !لقد سئمت منك 821 01:17:45,810 --> 01:17:49,980 !أيها الرئيس، اهدأ أرجوك !ستقتله 822 01:17:51,270 --> 01:17:52,400 .اهدأ أرجوك 823 01:17:57,780 --> 01:17:59,320 .قوموا بتقييد قدميه أيضًا 824 01:17:59,820 --> 01:18:02,070 ضعوه في الزاوية .لكي لا يتحرك 825 01:18:02,070 --> 01:18:03,160 .حاضر يا سيدي 826 01:18:09,120 --> 01:18:12,210 !انبطح أرضًا !أمسكه جيدًا 827 01:18:41,610 --> 01:18:42,700 ...تبًا 828 01:18:46,450 --> 01:18:49,250 ما الأمر؟ من أنت أيها اللعين؟ 829 01:18:51,370 --> 01:18:53,380 .اعرف متى تنسحب 830 01:18:54,460 --> 01:18:58,550 ألم يخطر ببالك بأنني لا أُريد أن أُجيب على المكالمة؟ 831 01:18:59,840 --> 01:19:00,880 هل فكرت في الأمر؟ 832 01:19:01,340 --> 01:19:02,340 ماذا؟ 833 01:19:03,430 --> 01:19:05,050 .أنت الجاسوس الشمالي 834 01:19:06,260 --> 01:19:07,640 .لقد كنتُ مُحقًا 835 01:19:11,940 --> 01:19:13,520 .اللعنة 836 01:19:15,480 --> 01:19:19,820 هل سوف تُسلمني (كيم) الآن؟ 837 01:19:21,700 --> 01:19:25,490 هل تمزح معي؟ .لقد جُردت من صلاحياتي 838 01:19:27,790 --> 01:19:29,080 .يُمكنني مُساعدتك 839 01:19:30,750 --> 01:19:32,830 تساعدني بماذا؟ 840 01:19:37,040 --> 01:19:41,090 .لقد ذهبَ ذلك اللعين .تخلى عن الأمر 841 01:19:41,380 --> 01:19:43,050 .لقد انتهت اللعبة، يا صاح 842 01:19:43,800 --> 01:19:44,640 .كلا 843 01:19:45,800 --> 01:19:47,100 .لم تنتهِ 844 01:19:51,020 --> 01:19:55,600 على الأقل أعرف .كيف أُطيل مدة هذه اللعبة 845 01:20:03,400 --> 01:20:07,910 ،منذ سنتين قبل أن يصلوا إلى كوريا الجنوبية مكثوا في هونغ كونغ 846 01:20:09,330 --> 01:20:11,200 .وتورطوا في قضيتي قتل لم تُحل حتى الآن 847 01:20:13,580 --> 01:20:17,080 ،لقد عذبوا وقتلوا الفتيات ،وصوروا كُل ماحدث 848 01:20:18,040 --> 01:20:23,590 وقاموا ببيع فيلم الجريمة .حتى يجمعوا مال هروبهم 849 01:20:25,430 --> 01:20:27,220 .ظهرَ (كيم) في الفيديو المُصورّ 850 01:20:40,110 --> 01:20:41,780 - قضية هونغ كونغ غير المحلولة - 851 01:20:48,410 --> 01:20:50,120 ...إذا كان في هونغ كونغ 852 01:20:50,830 --> 01:20:54,870 إحدى الضحايا كانت .كورية مُقيمة في هونغ كونغ 853 01:21:00,170 --> 01:21:01,800 ...أيها الوغد اللعين 854 01:21:10,850 --> 01:21:11,720 هل تحققت؟ 855 01:21:12,560 --> 01:21:13,640 .نعم، تحققنا منه 856 01:21:14,220 --> 01:21:15,600 .وجهه واضح في الفيديو 857 01:21:15,810 --> 01:21:18,230 قمْ بعمل نسخ كافية .واجمع كُل شخص 858 01:21:18,400 --> 01:21:19,900 !حتى الذين خارج العمل 859 01:21:24,400 --> 01:21:27,820 ،أيها المُدعي العام .اسمح لي أن أطلب منك خدمة أخرى 860 01:21:43,500 --> 01:21:47,340 ،لقد مضى وقتٌ طويل للغاية .يا سيد (كيم) 861 01:21:48,430 --> 01:21:49,840 سنتين، صحيح؟ 862 01:21:52,010 --> 01:21:54,770 ،تبدو بحالة جيدة .لابُد أن السرّ في مياه سيؤول 863 01:21:56,270 --> 01:22:00,350 ،لكن بعد ما سمعته .الأمور لا تسير بشكل جيد بالنسبة لك 864 01:22:01,060 --> 01:22:02,770 .يؤسفني سماع ذلك 865 01:22:04,400 --> 01:22:06,740 .وأيضًا اخترت لنفسكَ هواية مقززة 866 01:22:07,280 --> 01:22:10,030 ألم يكُن بإمكانك اختيار هواية أرقى منها قليلاً؟ 867 01:22:12,070 --> 01:22:15,660 أليسَ لهذا السبب أطلقتَ سراحي منذ البداية؟ 868 01:22:16,870 --> 01:22:18,250 .كي يصل الأمر إلى هذا الحد 869 01:22:22,040 --> 01:22:23,460 .لديك وجهة نظر 870 01:22:24,460 --> 01:22:25,840 إذًا ما العمل الآن؟ 871 01:22:26,760 --> 01:22:29,090 .تبدو وكأنك في حاجة ماسة للمُساعدة 872 01:22:29,470 --> 01:22:30,550 .رجاءً لا تُسيء فهمي 873 01:22:30,590 --> 01:22:33,390 .لا أهتم بما كُنتَ تفعله في سيؤول 874 01:22:34,260 --> 01:22:36,770 ما أحاول أن أعرفه هُوَ 875 01:22:37,020 --> 01:22:41,850 ماهي قيمتك الفعلية .وما إذا كانت تستحق الحماية 876 01:22:42,980 --> 01:22:44,480 هل أحتاجك فعلاً؟ 877 01:22:45,230 --> 01:22:48,440 ،بصراحة، عندما أتذكر السنتين الماضية 878 01:22:49,030 --> 01:22:50,450 .فلستُ مُتأكدًا من ذلك 879 01:22:51,030 --> 01:22:52,110 ماذا تعتقد؟ 880 01:22:55,330 --> 01:23:00,210 لماذا قمتم بترحيلي من هونغ كونغ منذُ البداية؟ 881 01:23:00,830 --> 01:23:04,040 .لقد طرحت عليك سؤالاً، أيها الحُثالة 882 01:23:05,040 --> 01:23:07,300 لمْ تتغير كثيرًا، أليسَ كذلك؟ 883 01:23:09,010 --> 01:23:11,800 السبب الوحيد لترحيلك 884 01:23:12,630 --> 01:23:16,510 كان بسبب الحساب المصرفي الصيني .الذي يُديره والدك 885 01:23:16,970 --> 01:23:21,850 وافترضنا بأنهُ أعطاك كُل المعلومات التي تخص ذلك الحساب 886 01:23:22,480 --> 01:23:24,020 .عندما غادرت كوريا الشمالية 887 01:23:24,860 --> 01:23:25,860 إذًا؟ 888 01:23:26,650 --> 01:23:27,690 إذًا ماذا؟ 889 01:23:29,150 --> 01:23:32,280 .أعتقد أنك تعرف إجابة سؤالي 890 01:23:33,030 --> 01:23:35,910 .لكننا لمْ نجد أي مال، يا سيد (كيم) 891 01:23:36,530 --> 01:23:38,450 .فقط القليل من مصروفك الخاص 892 01:23:38,790 --> 01:23:41,910 وهذا ما يدفعني للتساؤل .إن كُنتَ تعرف أي شيء على الإطلاق 893 01:23:45,380 --> 01:23:46,840 أتعتقد هذا حقًا؟ 894 01:23:47,460 --> 01:23:49,550 .لا يهم ما أعتقده 895 01:23:50,300 --> 01:23:52,930 .الأمر عائد إليك لتُثبت بأنني مُخطئ 896 01:23:55,760 --> 01:24:00,310 لقد نسيت أن أخبرك .بأن بعض الروس يبحثون عنك 897 01:24:00,850 --> 01:24:02,100 ،صحيح، لم تكُن تعلم 898 01:24:02,350 --> 01:24:07,020 لكن كما ترى الآن .لقد قضى السيد (كيم) بضع سنوات في روسيا، نعم 899 01:24:07,560 --> 01:24:08,900 كُنتَ تدرس هُناك، صحيح؟ 900 01:24:09,730 --> 01:24:13,200 .ألا تعتقد بأنهُ فعلَ أمورًا سيئة هُناك أيضًا 901 01:24:14,450 --> 01:24:15,660 .أيها المعتوه اللعين 902 01:24:16,490 --> 01:24:18,990 ألهذا السبب أعطيتنا هذا الحُثالة؟ 903 01:24:19,370 --> 01:24:20,450 أيُمكنك أن تتخيل 904 01:24:21,500 --> 01:24:25,870 لو أن هذا الوغد بدأ بقتل الفتيات في مدينة نيويورك بدلاً من سيؤول؟ 905 01:24:26,580 --> 01:24:28,380 كيف بإعتقادك سنتعامل مع الأمر؟ 906 01:24:28,380 --> 01:24:30,090 .لا يُمكننا إخراجه وحسب 907 01:24:30,880 --> 01:24:36,130 وأنتم لم تشتبهوا بأي شيء على الإطلاق، هاه؟ 908 01:24:38,470 --> 01:24:40,760 .لقد أقحمت نفسك في مشكلة خطيرة 909 01:24:41,350 --> 01:24:45,390 لقد كان بقبضتك لمدة سنتين .ولم تصل إلى أي شيء 910 01:24:46,270 --> 01:24:48,650 .ولم تتمكن حتى من السيطرة عليه 911 01:24:49,110 --> 01:24:50,940 ما الذي تجيدون فعله بحق الجحيم؟ 912 01:24:51,570 --> 01:24:52,860 إمتاع أنفسكم؟ 913 01:24:56,610 --> 01:24:58,530 !بربك. توقف 914 01:24:58,820 --> 01:24:59,740 .على مهلك 915 01:24:59,990 --> 01:25:02,660 نحنُ نحاول عقد صفقة هُنا، حسنًا؟ 916 01:25:03,700 --> 01:25:04,830 .شُكرًا لك 917 01:25:07,620 --> 01:25:10,540 لماذا لم يتمكنوا من قتل والدي في بيونغ يانغ؟ 918 01:25:11,880 --> 01:25:13,760 بالرغم من أنهم سلبوا منه كُل شيء؟ 919 01:25:15,590 --> 01:25:19,800 كان الجميع يدعون أبي .بالعبقري عندما كان طفلاً 920 01:25:21,640 --> 01:25:24,140 .إنهُ ذكي جدًا 921 01:25:25,890 --> 01:25:30,020 ،لكن كما ترى .أنا أذكى من أبي 922 01:25:32,070 --> 01:25:34,190 تُريدون معلومات حسابه المصرفي؟ 923 01:25:35,860 --> 01:25:37,700 .جميعها موجودة هُنا 924 01:25:39,490 --> 01:25:41,120 .سأعطيكم إياها 925 01:25:46,910 --> 01:25:50,670 .حسنًا، جيد .هذا هُوَ المطلوب 926 01:25:54,170 --> 01:25:58,630 لنتحدث عن التفاصيل لاحقًا في مقرنا .و ليسَ هُنا 927 01:26:01,390 --> 01:26:06,270 ما رأيك بأن تنزع هذه الأصفاد قبل أن نواصل الحديث؟ 928 01:26:36,880 --> 01:26:38,090 .الشرطة هُنا 929 01:26:38,590 --> 01:26:41,550 ماذا؟ لماذا أتت الشرطة؟ كيف اكتشفوا مكاننا؟ 930 01:26:44,430 --> 01:26:46,180 أليسَ الأمر واضحًا؟ 931 01:26:46,350 --> 01:26:48,350 .لدينا أجهزة تنصت أيضًا 932 01:26:49,180 --> 01:26:51,100 إلى أين أنتَ ذاهب الآن؟ 933 01:26:54,520 --> 01:26:56,320 .إنها مُذكرة اعتقال مُختلفة 934 01:26:58,860 --> 01:27:03,370 ،تملك وجهًا سينمائيًا .يُمكنك أن تصبح مُمثلاً 935 01:27:03,370 --> 01:27:04,740 .يُناسبك دور المُختل عقليًا 936 01:27:07,040 --> 01:27:07,990 .حاضر 937 01:27:08,910 --> 01:27:10,000 !ابتعدوا 938 01:27:18,590 --> 01:27:20,670 من أين أبدأ بتقطيعك؟ 939 01:27:32,100 --> 01:27:37,570 كيف طاوعتك إنسانيتك أن تستمر بحماية هذا الوغد؟ 940 01:27:40,240 --> 01:27:43,450 ،يا (كوانغ إيل) .أنا سعيد لرؤيتك مُجددًا 941 01:27:44,740 --> 01:27:48,160 لقد كنتُ مُكتئبًا .لأنني ظننت بأني لن أراك أبدًا 942 01:27:48,580 --> 01:27:49,700 .أيها الوغد اللعين 943 01:27:54,670 --> 01:27:56,130 أين تلك الإبتسامة؟ 944 01:27:57,460 --> 01:28:00,510 ابتسم واضحك .كما فعلت سابقًا 945 01:28:00,960 --> 01:28:02,880 .يا ابن العاهرة 946 01:28:06,180 --> 01:28:08,510 .يا لكَ من شخصٍ عنيد 947 01:28:09,390 --> 01:28:12,850 ،يا حقير .احترم الأكبر منك سنًا 948 01:28:20,230 --> 01:28:22,240 .صحيح، يا (كوانغ إيل) 949 01:28:23,450 --> 01:28:24,650 ،بالمُناسبة 950 01:28:25,160 --> 01:28:26,700 .لقد فهمت الأمر 951 01:28:27,410 --> 01:28:32,500 فهمت السبب وراء إدخالك .لأشياء غريبة في أجساد ضحاياك 952 01:28:33,330 --> 01:28:36,000 لأنه ما لديك لا يُمكنه أن ينتصب، صحيح؟ 953 01:28:37,710 --> 01:28:38,630 ماذا؟ 954 01:28:39,090 --> 01:28:40,090 .هذا 955 01:28:43,840 --> 01:28:44,720 هل أنا مُحق؟ 956 01:28:46,680 --> 01:28:48,260 !يا ابن العاهرة 957 01:28:49,510 --> 01:28:50,560 أتريد الموت؟ 958 01:28:50,810 --> 01:28:52,060 .لقد كنتُ محق 959 01:28:52,720 --> 01:28:54,270 .أنا على حق 960 01:28:54,680 --> 01:28:56,810 .هذا الوغد ضعيف جنسيًا 961 01:28:56,810 --> 01:28:58,020 !أيها الحقير 962 01:28:59,770 --> 01:29:02,110 كيف تجرؤ على مُهاجمة شرطي؟ 963 01:29:02,780 --> 01:29:04,110 .وغد لعين 964 01:29:04,860 --> 01:29:06,150 .تبًا 965 01:29:07,910 --> 01:29:08,910 .أنت 966 01:29:10,490 --> 01:29:14,160 ،لقد أخبرتك .هذه ليست كوريا الشمالية 967 01:29:14,960 --> 01:29:18,500 هل أخبرتك بذلك أم لا؟ !أيها الوغد اللعين 968 01:29:19,750 --> 01:29:21,590 .استسلموا، جميعكم 969 01:29:22,090 --> 01:29:26,340 ،إذا حاولتم اعتراض طريقنا !سأزجكم في السجن بتهمة إيواء قاتل 970 01:29:29,430 --> 01:29:30,180 .خذوه 971 01:29:31,510 --> 01:29:33,520 .انهض 972 01:29:35,060 --> 01:29:36,270 .لا تكُن ضعيفًا 973 01:29:45,570 --> 01:29:48,240 عجبًا، هل هذا المحقق (تشاي يي-دو)؟ 974 01:29:49,740 --> 01:29:51,490 إنهُ لا يعبث، صحيح؟ 975 01:29:55,910 --> 01:29:57,290 ما خطبك؟ 976 01:29:57,830 --> 01:29:59,710 ألن تلحق به؟ 977 01:30:02,380 --> 01:30:06,550 لكن هل تعلم من أين يستمر (تشاي يي-دو) بالحصول على كل تلك المعلومات؟ 978 01:30:07,170 --> 01:30:08,170 .خذ 979 01:30:09,720 --> 01:30:13,260 ،وأنتم يا رفاق كنتم تعلمون بالأمر، هاه؟ 980 01:30:15,060 --> 01:30:20,520 لأن ذلك الحقير الذي أحضرته واشي، صحيح؟ 981 01:30:23,860 --> 01:30:25,360 ...أجل 982 01:30:26,480 --> 01:30:33,530 حسنًا، (لي داي بوم) كان يعمل لدى .ما يُسمى بـ مكتب العمليات الخارجية، مكتب 35 983 01:30:33,870 --> 01:30:37,910 قبل أن يتم نقله إلى قسم الشرطة .في مقاطعة بيونغان، كوريا الشمالية 984 01:30:38,330 --> 01:30:40,040 وقبل ثلاث سنوات 985 01:30:40,250 --> 01:30:43,500 ،بينما (لي) كان يحاول القبض على (كيم) وعصابته 986 01:30:43,920 --> 01:30:47,840 فُصل (لي) وطُرد هُوَ وفريقه ،من قوات الشرطة 987 01:30:47,880 --> 01:30:51,720 .وأُرسلوا للعمل في مصنع أسمدة 988 01:30:53,300 --> 01:30:57,020 ولحقت بهم عصابة (كيم كوانغ إيل) .وقتلوا جميع رجال (لي داي بوم) 989 01:31:11,780 --> 01:31:18,620 ،كما ترى بالنسبة لـ (كيم كوانغ إيل) .(لي داي بوم) هُو النسخة الكورية الشمالية من (تشاي يي-دو) 990 01:31:47,150 --> 01:31:49,980 .هيّا، هذا ليسَ صائبًا 991 01:31:54,280 --> 01:31:55,320 !دعونا نمر 992 01:31:55,660 --> 01:31:57,330 إيقاف المهمة؟ 993 01:31:57,990 --> 01:31:59,790 دون استشارتي حتى؟ 994 01:32:01,450 --> 01:32:04,120 ،القضية أُغلقت ما المُشكلة في ذلك؟ 995 01:32:04,210 --> 01:32:06,210 !القضية أبعد من أن تنتهي 996 01:32:08,340 --> 01:32:09,590 .حسنًا 997 01:32:09,880 --> 01:32:12,630 ،إذا هذه هي الطريقة التي تود اللعب بها .سأخذه إلى المقر الرئيسي 998 01:32:12,720 --> 01:32:14,680 .عُد لرُشدك، أيها الوغد المجنون 999 01:32:14,970 --> 01:32:17,510 .لا يُمكنك إثبات نفسك من خلال هذه القضية 1000 01:32:18,180 --> 01:32:20,560 .سلّمه قبل أن تسوء الأمور 1001 01:32:20,560 --> 01:32:22,180 ما الهُراء الذي تقوله؟ 1002 01:32:22,350 --> 01:32:24,350 !لقد حصلنا على دليل جديد 1003 01:32:24,730 --> 01:32:26,770 كيف يُمكنك قول هذا بعد رؤيتك للدليل؟ 1004 01:32:27,060 --> 01:32:29,150 !اللعنة، هل جننتم جميعكم؟ 1005 01:32:29,320 --> 01:32:31,070 ...تبًا، أيها الوغد 1006 01:32:31,440 --> 01:32:33,900 !لماذا جنّ جنونك بسبب قضية مُغلقة؟ 1007 01:32:34,570 --> 01:32:38,990 أليست أمرًا محسومًا؟ !لقد تمت تسوية المسألة 1008 01:32:39,120 --> 01:32:42,330 ،إذا استمرينا بها !سنعتبر خائنين في نظر وكالة الإستخبارات 1009 01:32:43,410 --> 01:32:44,620 ...يا (يي -دو) 1010 01:32:45,000 --> 01:32:48,170 .قضية القتل المُتسلسل انتهت 1011 01:32:48,250 --> 01:32:49,710 .لقد قبضنا على القاتل 1012 01:32:50,040 --> 01:32:51,710 ،كلا، أنت من قبضت عليه .مع فريقك 1013 01:32:52,130 --> 01:32:54,130 .لن يكون هُناك المزيد من الضحايا 1014 01:32:54,880 --> 01:32:57,890 حتى شرطة هونغ كونغ .تكتموا على الأمر 1015 01:32:58,010 --> 01:33:00,850 إذًا لماذا قمت بإخراج القضية للعلن وتسببت في مُشكلة؟ 1016 01:33:01,720 --> 01:33:07,560 ماذا بشأن المُحقق (جو)؟ لماذا قتل نفسه؟ 1017 01:33:08,770 --> 01:33:11,980 أنت الوحيد من .سلطت الضوء على وغد حقير 1018 01:33:12,650 --> 01:33:14,030 !لقد أردتَ القاتل 1019 01:33:14,190 --> 01:33:17,820 لقد طلبتَ مني أن أجلب القاتل !بأي وسيلة مُمكنة 1020 01:33:18,410 --> 01:33:21,030 !(كيم) هُوَ القاتل المُختل الحقيقي 1021 01:33:21,160 --> 01:33:22,830 !تعلم بذلك، أيها الوغد 1022 01:33:22,870 --> 01:33:24,080 !...يا ابن العاهـ 1023 01:33:36,670 --> 01:33:38,470 ...أيها الحقير 1024 01:33:48,520 --> 01:33:51,560 ،أعطني المفتاح والهاتف .وعُد مع الرجال 1025 01:33:51,730 --> 01:33:54,150 ماذا؟ أيها القائد، ما الذي ستفعله؟ 1026 01:33:55,030 --> 01:33:56,440 .سنأتي معك 1027 01:33:58,030 --> 01:34:01,240 ،اخرس .جميعكم أوغاد عديمي الفائدة 1028 01:34:02,160 --> 01:34:03,870 .أعطني المفتاح والهاتف بسرعة، يا وغد 1029 01:34:03,950 --> 01:34:05,790 .هيّا، أيها القائد - .الآن - 1030 01:34:13,880 --> 01:34:14,710 ...أيها القائد 1031 01:34:23,100 --> 01:34:25,640 .لقد أحسنتم صنعًا !اذهبوا 1032 01:34:52,040 --> 01:34:54,170 لا تسير الأمور كما تشتهي؟ 1033 01:34:54,670 --> 01:34:56,420 .أغلق فمك، أيها اللعين 1034 01:34:56,800 --> 01:35:01,720 .عليك أن تعرف حدودك 1035 01:35:02,140 --> 01:35:03,470 ...أيها الحقير 1036 01:35:03,600 --> 01:35:05,600 ،أيها المُدعي العام .أنا (تشاي يي-دو) 1037 01:35:07,140 --> 01:35:10,180 هل أنتَ جاهز؟ .سأتوجه إليك الآن 1038 01:35:12,400 --> 01:35:13,270 ماذا؟ 1039 01:35:13,440 --> 01:35:16,650 .لقد تلقيت أمرًا بعدم التورط في القضية 1040 01:35:19,360 --> 01:35:22,320 ،أنت تعرف موقفي .نحنُ فقط طرف ثالث 1041 01:35:22,990 --> 01:35:27,540 سيبدو الأمر وكأننا نتدخّل في أمر محسوم، صحيح؟ 1042 01:35:28,330 --> 01:35:32,960 .لذا، أخرجنا من هذه القضية 1043 01:35:33,880 --> 01:35:37,420 ،لقد سمعت بأنك موقوف عن العمل .يجب عليك ألا تُعقد الأمور 1044 01:35:37,460 --> 01:35:39,840 .إنها قضية هامّة .لا يُمكن أن تفعل ذلك لوحدك 1045 01:35:40,470 --> 01:35:42,380 .هذه قد تكون نهايتك 1046 01:37:00,590 --> 01:37:01,670 ماذا في ذلك؟ 1047 01:37:02,960 --> 01:37:05,260 هل ستعتقلني لإنتهاكي قانون الأمن القومي؟ 1048 01:37:06,630 --> 01:37:07,640 ...تبًا 1049 01:37:09,760 --> 01:37:11,310 .هيّا افعلها إذًا 1050 01:37:15,980 --> 01:37:17,190 .كلا 1051 01:37:18,860 --> 01:37:20,650 .لا أرغب بذلك 1052 01:37:22,860 --> 01:37:27,320 لقد اتضح بأن (لي داي بوم) .هارب من الشمال على أية حال 1053 01:37:29,820 --> 01:37:33,240 لقد هرب بعد .الحادثة قبل ثلاث سنوات 1054 01:37:35,000 --> 01:37:37,330 .على الأرجح لمُطاردة ذلك المُختل عقليًا 1055 01:37:40,130 --> 01:37:43,250 أعتقد بأنهُ يُريد العودة .للبلاد وبقبضته (كيم كوانغ إيل) 1056 01:37:47,550 --> 01:37:50,930 الوكالة كان لها يد .في هروب (كيم) 1057 01:37:51,850 --> 01:37:54,890 لم يستطع التحرك .حينما كان (كيم) تحت حمايتنا 1058 01:37:55,980 --> 01:37:59,980 .لقد قامَ (لي) بتبليغ عدد كافٍ من الوكالات لأجل مُحاصرة (كيم) 1059 01:38:01,480 --> 01:38:04,860 ،إنهُ جاسوس سابق .هذا هو تخصصه 1060 01:38:05,940 --> 01:38:07,740 لكن؟ ماذا في ذلك؟ 1061 01:38:08,740 --> 01:38:10,360 ما الذي ستفعله مع هذا الوغد؟ 1062 01:38:11,910 --> 01:38:14,910 .أنا مُتأكد من أنهُ لن يتوقف حتى يسقط ميتًا 1063 01:38:15,040 --> 01:38:16,660 .سيستمر بالقتل 1064 01:38:24,460 --> 01:38:28,300 ،إذا أطلقت سراحه .سأندم على ذلك 1065 01:38:39,440 --> 01:38:40,600 .هذا يكفي 1066 01:38:41,400 --> 01:38:43,440 .الأمر خارج عن سيطرتنا الآن 1067 01:38:44,570 --> 01:38:46,570 .وكالة الإستخبارات الأمريكية ستأخذه معها 1068 01:38:48,030 --> 01:38:49,610 ألا يعيش بشر هُناك؟ 1069 01:38:51,490 --> 01:38:54,580 .إنها مُشكلتهم الآن 1070 01:39:06,800 --> 01:39:08,260 ...اللعنة 1071 01:39:11,130 --> 01:39:13,300 .إذًا ذلك الجاسوس الكوري الشمالي كان مُحقًا 1072 01:40:07,190 --> 01:40:09,030 .أحتاج لأخذ ذلك أيضًا 1073 01:40:28,920 --> 01:40:30,500 !يا (تشاي يي-دو) 1074 01:40:35,300 --> 01:40:36,970 !أيها السافل 1075 01:41:45,200 --> 01:41:47,120 !اضغط عليه !وأحضروا المُسعفين 1076 01:42:15,110 --> 01:42:17,360 ما خطبك بحق الجحيم؟ 1077 01:42:20,070 --> 01:42:22,450 ما هُو الشيء اللعين الذي يُضحكك؟ 1078 01:42:38,050 --> 01:42:39,590 !ذلك الحقير 1079 01:44:21,440 --> 01:44:22,780 ...يا أيها الوغد 1080 01:44:24,860 --> 01:44:26,200 !تبًا 1081 01:44:29,240 --> 01:44:30,580 !يا ابن العاهرة 1082 01:44:37,790 --> 01:44:39,380 ،لقد مضى وقتٌ طويل .يا (كيم كوانغ إيل) 1083 01:45:00,190 --> 01:45:01,730 !(لي داي بوم) 1084 01:47:19,370 --> 01:47:21,830 .لم تقم بسد المنفذ البحري 1085 01:47:27,130 --> 01:47:31,720 .وأيضًا أعتقد لا فائدة من إعادته 1086 01:47:32,720 --> 01:47:34,510 ،أحسنت عملاً .دعهم يأخذونه 1087 01:47:36,470 --> 01:47:37,560 .حسنًا 1088 01:47:39,890 --> 01:47:41,600 .على أية حال، لقد انتهى الأمر 1089 01:47:42,020 --> 01:47:44,560 ،لقد قمنا بتسليمه إلى وكالة الإستخبارات الأمريكية 1090 01:47:44,690 --> 01:47:46,690 .وقد أُخذ وهُوَ تحت عهدتهم 1091 01:47:47,900 --> 01:47:49,690 .لا يُمكنهم إلقاء اللوم علينا 1092 01:47:51,860 --> 01:47:56,330 ،هل (لي داي بوم) عميل سابق في وكالة الإستخبارات الشمالية، المعروف بمكتب 35؟ 1093 01:48:47,040 --> 01:48:48,460 .يا لسوء حظه 1094 01:48:51,210 --> 01:48:54,970 لقد كان يعيش مُتخفيًا كشبح .لعدة سنوات لإلقاء القبض عليه 1095 01:48:59,510 --> 01:49:01,060 .لكن قائدهم الأعلى (كيم جونغ إيل) توفى 1096 01:49:06,150 --> 01:49:10,650 الآن جماعة (كيم كوانغ إيل) .هي المُتحكمة في البلاد 1097 01:49:13,320 --> 01:49:18,490 لقد محوا دائرة الإستخبارات الشمالية .وجانغ سونغ تايك هُوَ المسؤول الآن 1098 01:49:21,990 --> 01:49:24,290 .وَ (كيم موو سول) أُعيد إلى منصبه 1099 01:51:30,870 --> 01:51:33,830 5. الخاتمة 1100 01:51:38,550 --> 01:51:43,800 - الوقت الحاضر، هونغ كونغ - 1101 01:54:09,820 --> 01:54:11,410 .جيد جيد 1102 01:54:12,330 --> 01:54:15,910 .أيها العميل (بارك جاي هيوك)، لقد مرت فترة طويلة 1103 01:54:19,460 --> 01:54:24,000 هل كوريا الجنوبية تولّت قضيتي مُجددًا؟ 1104 01:54:25,550 --> 01:54:31,300 أخبر الأمريكيين .بأنني مُختلف هذه المرة 1105 01:54:39,770 --> 01:54:42,980 .بالطبع، مُتأكد من ذلك 1106 01:54:45,650 --> 01:54:50,030 والدك (كيم موو سول) أُعدِمَ ،إلى جانب (جانغ سونغ تايك) 1107 01:54:52,620 --> 01:54:55,240 .وستُعدم ايضًا إذا تم إعادتك إلى هُناك 1108 01:54:57,660 --> 01:55:00,210 .لا يُمكنك خِداع كلا الطرفين مُجددًا 1109 01:55:01,210 --> 01:55:02,380 .أعلم ذلك 1110 01:55:04,130 --> 01:55:05,460 وماذا في ذلك؟ 1111 01:55:06,960 --> 01:55:10,840 ماذا في ذلك؟" أليسَ واضحًا؟" .سأعترف بكُل شيء 1112 01:55:12,180 --> 01:55:15,390 .سأخبرهم بكُل شيء أعرفه 1113 01:55:16,970 --> 01:55:19,560 .عن حساب البيونغ-يانغ في الصين 1114 01:55:33,660 --> 01:55:34,700 هل يؤلمك؟ 1115 01:55:36,410 --> 01:55:39,540 !يا أيها العميل (بارك) ما الذي تفعله؟ 1116 01:55:40,000 --> 01:55:42,000 !من واجبك خدمتي 1117 01:55:47,170 --> 01:55:50,170 ،لقد طرحت عليك سؤالاً هل يؤلمك؟ 1118 01:55:51,800 --> 01:55:54,140 !(بارك جاي هيوك) أيها الحقير 1119 01:56:15,490 --> 01:56:18,030 لماذا تفعل هذا؟ 1120 01:56:19,700 --> 01:56:21,500 .لا يُمكنك فعل هذا بي 1121 01:56:23,710 --> 01:56:24,880 لِمَ لا؟ 1122 01:56:28,170 --> 01:56:31,630 ،يا (بارك جاي هيوك) هل فقدتَ عقلك؟ 1123 01:56:32,010 --> 01:56:34,010 ...أنت، أنت 1124 01:56:34,930 --> 01:56:37,850 هل تعرف ما الذي فعلته للتّو؟ 1125 01:56:43,060 --> 01:56:47,270 ،لقد أخبرتك !سأعطيك كُل شيء أعرفه 1126 01:56:51,280 --> 01:56:52,990 .لا أحتاجه 1127 01:56:57,660 --> 01:57:02,040 !تبًا .كيف تجرؤ أيها الحقير 1128 01:57:04,870 --> 01:57:05,920 .(باول غراي) 1129 01:57:07,170 --> 01:57:08,880 .أحضر لي (باول غراي) 1130 01:57:09,590 --> 01:57:11,880 !لقد أضعت وقتي معك 1131 01:57:12,760 --> 01:57:14,300 !أحضر لي (غراي) 1132 01:57:20,510 --> 01:57:23,100 ...اللعنة عليك 1133 01:57:23,980 --> 01:57:27,350 !إذًا ماذا؟ ماذا؟ 1134 01:57:27,900 --> 01:57:31,610 ما الذي تُريده؟ !أخبرني ما الذي تُريده 1135 01:57:35,860 --> 01:57:36,860 .مُت 1136 01:57:39,820 --> 01:57:40,780 ماذا؟ 1137 01:57:43,700 --> 01:57:44,700 .مُت 1138 01:58:01,140 --> 01:58:03,560 !وغد لعين 1139 01:58:18,950 --> 01:58:20,740 .مُت، أيها الحقير 1140 02:00:12,730 --> 02:00:14,440 .هذا الشيء الذي أردته 1141 02:00:36,630 --> 02:00:38,960 ما الذي فعلته بحق الجحيم؟ هاه؟ 1142 02:00:41,920 --> 02:00:46,430 لابُد أنك تعلم بأن الصينين .غاضبين من (كيم جونغ أون) لقتله (جانغ سونغ تايك) 1143 02:00:47,720 --> 02:00:49,100 هل تعتقد حقًا 1144 02:00:49,680 --> 02:00:53,350 بأنهم سيدعون الكوريين الشماليين يحصلون على أموال (جانغ) من حسابه الصيني؟ 1145 02:00:56,940 --> 02:00:59,570 .الحساب فارغ، أيها الأحمق 1146 02:01:00,650 --> 02:01:03,070 .الصينيون سحبوا كُل شيء 1147 02:01:08,120 --> 02:01:11,200 بجدية، ألم تكونوا على علم؟ 1148 02:01:12,200 --> 02:01:14,250 كيف لكم ألا تشتبهوا بأي شيء؟ 1149 02:01:14,790 --> 02:01:17,170 أليس هذا شيئًا ينبغي عليكم القلق بشأنه، هاه؟ 1150 02:01:26,180 --> 02:01:27,180 من الآن فصاعدًا 1151 02:01:27,760 --> 02:01:29,510 .تحمّل مسؤولية مشاكلك بنفسك 1152 02:01:30,260 --> 02:01:31,680 .لا تطلب المساعدة 1153 02:01:33,810 --> 02:01:35,730 .لستم أنتم من يدفع أجري 1154 02:01:40,440 --> 02:01:42,400 ،وفي المرة القادمة التي أراك فيها 1155 02:01:43,900 --> 02:01:45,070 أعدك بأني 1156 02:01:45,780 --> 02:01:47,950 .سأدق عُنقك اللعين 1157 02:01:48,870 --> 02:01:49,740 ...أجل 1158 02:02:08,510 --> 02:02:10,760 !أبعد هذا الحُثالة من هُنا، الآن 1159 02:02:13,970 --> 02:02:15,230 !اللعنة 1160 02:03:50,970 --> 02:07:55,050 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA :ترجمة وتدقيق 105198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.