All language subtitles for U-235.2019.Torpedo.-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,560 --> 00:01:46,200 Shut up, old woman. 2 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 They are there. 3 00:02:50,160 --> 00:02:53,240 - What time is it ? - I don't know, I lost my watch. 4 00:02:53,400 --> 00:02:54,880 You are really useless. 5 00:03:29,400 --> 00:03:30,920 There, we're going to have fun. 6 00:04:01,560 --> 00:04:03,920 My new watch! 7 00:04:04,800 --> 00:04:06,320 With stopwatch and everything. 8 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 I surrender. 9 00:04:14,440 --> 00:04:18,160 OPERATING ROOM LONDON, 1941 10 00:04:31,640 --> 00:04:32,600 Gentlemen. 11 00:04:34,840 --> 00:04:36,080 Here is the plan. 12 00:04:38,360 --> 00:04:40,880 For great evils, great remedies. 13 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Captain Maes, 14 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 the Belgian Prime Minister has chosen you 15 00:04:49,640 --> 00:04:51,320 to lead this operation. 16 00:04:53,440 --> 00:04:55,560 Admiral Godfrey accepted 17 00:04:55,720 --> 00:04:57,840 to provide us British logistical support. 18 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 It was before I knew the plan. 19 00:05:00,120 --> 00:05:02,280 You need psychological support. 20 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 May that you have other priorities 21 00:05:05,760 --> 00:05:09,120 but whatever we ask, it is the ship and the prisoner. 22 00:05:09,280 --> 00:05:10,120 Lord! 23 00:05:10,280 --> 00:05:12,200 Where are you going to find the right crew? 24 00:05:12,360 --> 00:05:14,240 We took care of it. 25 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 We have selected a group 26 00:05:16,200 --> 00:05:18,960 Belgian soldiers, loyal and well-trained. 27 00:05:19,120 --> 00:05:20,520 I want the Black Sheep. 28 00:05:22,520 --> 00:05:24,640 The British army look for those weirdos 29 00:05:24,800 --> 00:05:25,720 for months. 30 00:05:25,880 --> 00:05:27,800 The status in our files indicates 31 00:05:27,960 --> 00:05:29,080 "shoot at sight". 32 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 Calm down, admiral. 33 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Nobody knows where they are. 34 00:05:37,960 --> 00:05:40,560 If you know where these guys are, 35 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 you will go to court martial. 36 00:05:43,400 --> 00:05:47,440 I have more chances to survive an execution platoon 37 00:05:47,600 --> 00:05:48,880 than this mission. 38 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 Maybe they are crazy, 39 00:05:51,720 --> 00:05:53,880 but the damn plan is just as bad. 40 00:05:57,800 --> 00:05:59,160 To great ills, 41 00:05:59,880 --> 00:06:01,200 the great remedies. 42 00:06:15,560 --> 00:06:18,320 Ask him what you want but stay calm. 43 00:06:18,480 --> 00:06:19,720 We still need him. 44 00:06:19,880 --> 00:06:21,440 - An Apple ? - Not now, Tamme. 45 00:06:21,600 --> 00:06:23,280 - What about you, Stan? - After. 46 00:06:24,560 --> 00:06:25,760 All�, Werner? 47 00:06:25,920 --> 00:06:26,760 Can you hear me? 48 00:06:26,920 --> 00:06:28,320 Yes, we have the package. 49 00:06:28,480 --> 00:06:29,640 Can you repeat? 50 00:06:29,800 --> 00:06:31,360 I repeat, we have the package. 51 00:06:31,520 --> 00:06:34,360 Well received. The postman comes to pick him up at noon. 52 00:06:34,520 --> 00:06:38,440 Let Stan not damage the package, this time. 53 00:06:39,120 --> 00:06:42,800 He just asks a few questions to the parcel. 54 00:06:42,960 --> 00:06:44,520 I'm not kidding. 55 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 I have six. 56 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 Including the big one, it made six. 57 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 - With the big one? - Yes, the fat one. 58 00:06:54,800 --> 00:06:56,920 Don't laugh with the fat guy, man ... 59 00:07:00,680 --> 00:07:02,000 Dad, you're a mess! 60 00:07:02,160 --> 00:07:03,720 You promised that I would participate. 61 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 It was not planned. 62 00:07:06,360 --> 00:07:08,760 It's always the same with you. 63 00:07:10,720 --> 00:07:13,760 - The potatoes are already germinating. - You just have to do the shopping yourself! 64 00:07:15,840 --> 00:07:16,880 No. 65 00:07:20,040 --> 00:07:22,080 He won't speak with lungs full of water. 66 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 How much? 67 00:07:26,160 --> 00:07:28,200 One minute and sixteen. 68 00:07:31,680 --> 00:07:34,160 In fact, we are very nice. 69 00:07:34,320 --> 00:07:36,760 Yes, we are very nice. 70 00:07:36,920 --> 00:07:38,240 A little water ? 71 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 Answer the questions and it will be finished. 72 00:07:44,160 --> 00:07:44,960 Move from there. 73 00:07:45,120 --> 00:07:46,760 Give me another five ... 74 00:07:55,640 --> 00:07:58,600 Werner, what was that? Is everything all right? 75 00:07:58,760 --> 00:08:01,440 - The line is bad. - Is the package okay? 76 00:08:01,920 --> 00:08:03,080 I do not hear anything. 77 00:08:03,240 --> 00:08:05,400 - I heard a ... - Completed. 78 00:08:07,160 --> 00:08:10,520 Shit. You're stupid, they come to get him. 79 00:08:10,680 --> 00:08:11,560 Stan. 80 00:08:11,720 --> 00:08:13,400 It will take up less space. 81 00:08:19,880 --> 00:08:21,160 Drop. 82 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Without wanting to offend you. 83 00:08:35,480 --> 00:08:36,600 Your son, 84 00:08:37,120 --> 00:08:38,040 Dieter. 85 00:08:41,680 --> 00:08:43,840 I see the resemblance. 86 00:08:55,800 --> 00:08:56,880 Death in action 87 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 - How? 'Or' What ? - shrapnel. 88 00:09:02,320 --> 00:09:04,160 I do not know more. 89 00:09:12,880 --> 00:09:14,680 Why tell me this? 90 00:09:18,680 --> 00:09:21,200 You think that I will betray my homeland? 91 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 It's the war. 92 00:09:25,360 --> 00:09:26,800 We all lose loved ones. 93 00:09:28,120 --> 00:09:29,920 It's not about the dead, 94 00:09:31,200 --> 00:09:32,120 but of those 95 00:09:32,640 --> 00:09:34,040 that we can still save. 96 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 His name is Franz. 97 00:09:46,600 --> 00:09:47,360 Yes, 98 00:09:47,960 --> 00:09:50,760 it is the first name of his grandfather. 99 00:10:08,840 --> 00:10:11,200 - Are you okay? - No, I'm not. 100 00:10:11,360 --> 00:10:13,480 I'm tired of shopping 101 00:10:13,640 --> 00:10:15,760 and extract bullets from your bodies. 102 00:10:15,920 --> 00:10:17,040 I want another job. 103 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 He must protect his beloved daughter, that's all. 104 00:10:19,680 --> 00:10:20,720 Leave me alone. 105 00:10:23,080 --> 00:10:26,040 I found something who might interest you. 106 00:10:26,480 --> 00:10:27,280 Looked. 107 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 What's this ? 108 00:10:30,080 --> 00:10:32,280 "B-Patrone" was written on it. 109 00:10:32,440 --> 00:10:34,160 I found a whole case of it. 110 00:10:34,920 --> 00:10:36,320 It's the right caliber. 111 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 First a kiss. 112 00:10:49,800 --> 00:10:51,200 Let's see. 113 00:11:00,280 --> 00:11:02,240 It's not hunting bullets. 114 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Come on, Fons. 115 00:11:13,120 --> 00:11:15,320 The best left-hander in Europe. 116 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 Kiel rats! 117 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 Stop there. You were playing for the Beerschot? 118 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 And you don't take a tackle ... 119 00:11:27,600 --> 00:11:28,560 That's all ? 120 00:11:28,720 --> 00:11:31,600 You better hunt rather than frolic. 121 00:11:58,360 --> 00:11:59,240 Stan? 122 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 There is a German car in the woods. 123 00:12:13,200 --> 00:12:14,280 Darling? 124 00:12:32,760 --> 00:12:34,800 Your wife, I assume? 125 00:12:39,400 --> 00:12:40,240 Hold. 126 00:12:42,800 --> 00:12:45,080 You can resell it to the Jews. 127 00:12:49,280 --> 00:12:51,000 Where are they hidden? 128 00:12:59,800 --> 00:13:00,720 G�nther. 129 00:13:02,400 --> 00:13:04,280 Run the bath. 130 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 I went to the post office. 131 00:13:32,720 --> 00:13:34,160 Always nothing. 132 00:13:35,040 --> 00:13:37,320 Did something have to happen? Mom don't ... 133 00:13:37,480 --> 00:13:39,640 Forget it, I already explained it to you. 134 00:13:40,320 --> 00:13:42,680 Mail is withheld At the French border. 135 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 I thought 136 00:13:48,440 --> 00:13:49,880 that little Louis 137 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 may already know how to walk. 138 00:13:57,440 --> 00:13:58,640 We have visitors. 139 00:14:20,800 --> 00:14:22,840 I need the suitcase and German. 140 00:14:25,920 --> 00:14:27,160 Everything is there. 141 00:14:28,120 --> 00:14:29,000 And the Boche? 142 00:14:29,160 --> 00:14:30,720 He has crucial information 143 00:14:30,880 --> 00:14:32,440 on troop transfers in the Ardennes. 144 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 He is still in his bath. 145 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 It's not true ! 146 00:14:42,040 --> 00:14:44,720 His head must be lying somewhere. 147 00:14:47,360 --> 00:14:49,840 Damn it, they will not like it. 148 00:14:50,520 --> 00:14:52,080 I had a lot of fun. 149 00:14:54,680 --> 00:14:55,720 New ? 150 00:15:00,640 --> 00:15:03,120 A special mission, I was told to say. 151 00:15:06,200 --> 00:15:07,120 In Congo ? 152 00:15:07,920 --> 00:15:09,680 Finally finished with that damn forest! 153 00:15:09,840 --> 00:15:11,400 I have ticks in the crotch. 154 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 Are there Germans in the Congo? 155 00:15:14,400 --> 00:15:16,240 Forget it, we're fine here. 156 00:15:16,400 --> 00:15:18,640 This mission is of capital strategic interest. 157 00:15:18,800 --> 00:15:21,480 We do not care. We come up against Boches, this is our strategy. 158 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Get down. 159 00:15:24,200 --> 00:15:25,960 What are the little numbers at the bottom? 160 00:15:26,120 --> 00:15:27,000 It's the salary. 161 00:15:27,160 --> 00:15:28,080 Van Praag! 162 00:15:28,480 --> 00:15:30,240 You can buy the Beerschot. 163 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 Like this, you may be able to play. 164 00:15:35,200 --> 00:15:38,480 As long as I have it around my neck, Fons, It will not happen. 165 00:15:43,560 --> 00:15:46,360 One more thing, I shouldn't forget to say 166 00:15:46,520 --> 00:15:49,080 that the mission will make lots of dead Nazis. 167 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 It would be safer for her. 168 00:15:58,240 --> 00:15:59,040 No ? 169 00:16:22,880 --> 00:16:26,880 BELGIAN CONGO 170 00:16:33,000 --> 00:16:35,560 Damn it! Are you wrong? 171 00:17:24,400 --> 00:17:25,280 Are you ok? 172 00:17:25,640 --> 00:17:26,880 You're all green. 173 00:17:27,960 --> 00:17:29,440 I don't like water. 174 00:17:30,240 --> 00:17:31,480 I can't swim. 175 00:17:33,080 --> 00:17:34,760 There may be some buoys. 176 00:17:39,440 --> 00:17:40,480 Gentlemen, 177 00:17:41,400 --> 00:17:42,520 welcome to Africa. 178 00:17:45,480 --> 00:17:47,720 I said "special mission", huh? 179 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 Come. 180 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 Do not touch anything. 181 00:18:02,120 --> 00:18:03,440 It stinks. 182 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 OK, guys. 183 00:18:09,800 --> 00:18:12,960 For those of you who are not good at geography, 184 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 we are here, 185 00:18:15,720 --> 00:18:18,000 and our destination is there. 186 00:18:18,160 --> 00:18:19,000 America. 187 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 Mission objective: 188 00:18:21,360 --> 00:18:23,960 transportation of cargo which is of capital interest 189 00:18:24,360 --> 00:18:25,400 for allies. 190 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 Uranium. 191 00:18:29,760 --> 00:18:31,080 And what is this thing? 192 00:18:31,240 --> 00:18:33,920 I know. It is to color the glass. 193 00:18:34,080 --> 00:18:36,440 In watches, luminous hands, 194 00:18:36,600 --> 00:18:38,080 it is also uranium. 195 00:18:38,600 --> 00:18:41,960 I want one like that. Mine doesn't shine in the dark. 196 00:18:42,840 --> 00:18:45,320 We're going on a secret mission in a German submarine 197 00:18:45,480 --> 00:18:47,800 so that Roosevelt read the time at night? 198 00:18:49,400 --> 00:18:51,000 It's to make a bomb. 199 00:18:52,640 --> 00:18:54,200 It's not just a bomb, 200 00:18:54,360 --> 00:18:55,880 it can raze an entire city. 201 00:18:56,240 --> 00:18:58,560 With an explosion radius of several kilometers. 202 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 German scientists are working on it, 203 00:19:02,160 --> 00:19:04,400 they must not get ahead of the Americans. 204 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Shinkolobwe mines of the Union Mini�re in Congo 205 00:19:07,480 --> 00:19:10,080 are the largest uranium deposit in the world. 206 00:19:10,240 --> 00:19:12,320 And Roosevelt bought a few tonnes 207 00:19:12,480 --> 00:19:14,240 in agreement with the Belgian government. 208 00:19:16,640 --> 00:19:17,880 You have to bring them until then. 209 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 Are we going to pilot this thing ourselves? 210 00:19:23,640 --> 00:19:25,880 You will be trained for three weeks. 211 00:19:26,040 --> 00:19:28,160 Theory and practice. It's very short. 212 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Start digging already, 213 00:19:29,840 --> 00:19:31,800 failure is not an option. 214 00:19:32,800 --> 00:19:34,360 On the bridge in fifteen minutes. 215 00:19:37,720 --> 00:19:39,360 We drive trucks. 216 00:19:39,520 --> 00:19:42,080 But here, it's a fucking truck. 217 00:19:44,440 --> 00:19:46,440 You couldn't do that behind the curtain? 218 00:19:46,600 --> 00:19:49,240 You laugh ? I'm swimming. 219 00:19:49,680 --> 00:19:50,560 Stan. 220 00:19:50,720 --> 00:19:53,280 It's not the first time that we see her naked. 221 00:19:59,840 --> 00:20:02,360 But there's nothing sexual about it, huh? 222 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 Like when she was washing in the stream. 223 00:20:05,560 --> 00:20:07,480 In all innocence, Stan. 224 00:20:07,880 --> 00:20:09,160 And by far. 225 00:20:09,320 --> 00:20:11,120 Yes, far away. 226 00:20:11,280 --> 00:20:13,080 You couldn't see anything without binoculars. 227 00:20:13,240 --> 00:20:14,440 Bunch of pigs. 228 00:20:32,040 --> 00:20:34,040 My God, and where do you stand from? 229 00:20:34,200 --> 00:20:35,240 It's confidential. 230 00:20:36,600 --> 00:20:37,520 Very well. 231 00:20:39,200 --> 00:20:40,760 Come here, you. 232 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 A frieze, 233 00:20:43,080 --> 00:20:44,240 as you requested. 234 00:20:46,440 --> 00:20:47,520 Who is that? 235 00:20:49,120 --> 00:20:52,000 Franz J�ger, a German captain. He will train us. 236 00:20:52,600 --> 00:20:55,920 If you think I'm going to get mad a Nazi, you laugh. 237 00:20:56,080 --> 00:20:58,280 Train us, I said. I'm the captain. 238 00:20:58,440 --> 00:21:01,280 He was the commander of a U-boat in 14-18. 239 00:21:01,440 --> 00:21:03,440 He knows this submarine like his pocket. 240 00:21:03,600 --> 00:21:04,400 Stan ... 241 00:21:05,760 --> 00:21:07,760 - Do you think the same thing as me? - Yes. 242 00:21:07,920 --> 00:21:10,280 But there is no bathtub on board. 243 00:21:16,920 --> 00:21:18,240 Hello, gentlemen. 244 00:21:18,760 --> 00:21:21,240 I was asked to teach you 245 00:21:21,400 --> 00:21:24,160 To operate this U-boot in three weeks, 246 00:21:24,720 --> 00:21:26,520 which is impossible. 247 00:21:29,280 --> 00:21:30,520 It's suicidal. 248 00:21:31,360 --> 00:21:32,600 It's suicide. 249 00:21:33,560 --> 00:21:36,280 For German officers intelligent, 250 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 it takes at least a year. 251 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 But since I'm not coming with you, 252 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 I don't care. 253 00:21:43,880 --> 00:21:47,120 Well, we're at the front of the ship, the bow. 254 00:21:47,280 --> 00:21:49,120 It's the front torpedo room. 255 00:21:49,280 --> 00:21:51,880 There are four torpedo tubes. 256 00:21:53,080 --> 00:21:56,680 Very heavy torpedoes. They weigh 1,000 kg each. 257 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 But this does not concern you, 258 00:21:59,040 --> 00:22:01,120 because you won't launch any. 259 00:22:02,520 --> 00:22:05,840 It's a transport mission, not an attack mission. 260 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 What if we have to defend ourselves? 261 00:22:08,000 --> 00:22:09,080 We will dive. 262 00:22:10,520 --> 00:22:11,640 WC, 263 00:22:12,040 --> 00:22:13,400 captain's cabin, 264 00:22:13,720 --> 00:22:15,040 officers' beds. 265 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 Officers' Mess. 266 00:22:19,560 --> 00:22:20,800 Radio room. 267 00:22:20,960 --> 00:22:23,080 There is a 200 watt transmitter. 268 00:22:25,320 --> 00:22:28,640 The control room, the heart of the ship. 269 00:22:28,800 --> 00:22:31,600 Here, the captain decides everything except tides. 270 00:22:32,880 --> 00:22:35,200 Your destiny is in his hands. 271 00:22:35,880 --> 00:22:36,920 Stop there. 272 00:22:39,440 --> 00:22:41,000 Sleeping room. 273 00:22:41,320 --> 00:22:43,400 You split them into two teams. 274 00:22:43,560 --> 00:22:46,680 You see, there is no shortage of space. 275 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 The kitchen. 276 00:22:49,480 --> 00:22:51,160 The second most important room. 277 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 Be friends with the cook. 278 00:22:53,480 --> 00:22:55,880 You can start peeling the potatoes. 279 00:22:59,720 --> 00:23:00,760 The engine room. 280 00:23:00,920 --> 00:23:02,000 Diesel ? 281 00:23:02,160 --> 00:23:04,400 Diesel on the surface, Electric underwater. 282 00:23:04,560 --> 00:23:06,160 It must be 1,200 hp. 283 00:23:06,320 --> 00:23:08,560 3,200 hp. 284 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 MWM engines. The best. 285 00:23:11,160 --> 00:23:13,480 To change my father's tractors. 286 00:23:13,640 --> 00:23:15,040 It's still far away ? 287 00:23:16,320 --> 00:23:19,800 The rear torpedo room. 288 00:23:19,960 --> 00:23:22,000 With two electric motors, 289 00:23:22,160 --> 00:23:23,360 a torpedo 290 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 and a torpedo tube. 291 00:23:28,960 --> 00:23:30,560 So much for the basics. 292 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 You see, 293 00:23:32,840 --> 00:23:35,480 it is a very complex object. 294 00:23:35,640 --> 00:23:37,040 A false move and ... 295 00:23:39,040 --> 00:23:40,160 Whore ! 296 00:23:40,960 --> 00:23:43,920 At work, guys. 297 00:23:44,080 --> 00:23:45,920 You only have three weeks. 298 00:23:51,480 --> 00:23:52,800 Distribution of tasks. 299 00:23:53,240 --> 00:23:54,360 Stan, second in command. 300 00:23:54,520 --> 00:23:56,520 You make sure that we follow my orders. 301 00:23:56,680 --> 00:23:58,320 Tamme, Klisse, motors. 302 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 Werner, radio and sonar. 303 00:24:00,560 --> 00:24:02,040 Filip and Fons, at the controls. 304 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 Van Praag, to ballasts. 305 00:24:04,640 --> 00:24:05,600 Let's go. 306 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 And me ? I have no post. 307 00:24:08,880 --> 00:24:10,200 Explain him. 308 00:24:10,760 --> 00:24:11,560 What? 309 00:24:12,640 --> 00:24:14,400 I made arrangements with Maes. 310 00:24:17,000 --> 00:24:19,240 When they come to deliver the uranium, 311 00:24:19,400 --> 00:24:22,720 they will bring you back on a Belgian farm nearby. 312 00:24:22,880 --> 00:24:23,640 It will be calmer. 313 00:24:23,800 --> 00:24:25,680 I am not alone in Africa. 314 00:24:25,840 --> 00:24:28,920 I won't take you to this coffin. 315 00:24:32,560 --> 00:24:35,200 Crew must collaborate like a machine 316 00:24:35,560 --> 00:24:36,720 well oiled. 317 00:24:37,120 --> 00:24:39,880 You know the expression "one for all! All for one" ? 318 00:24:40,440 --> 00:24:42,760 In a submarine, it's not trivial, 319 00:24:43,880 --> 00:24:44,960 this is the reality. 320 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Pulleys. 321 00:24:47,720 --> 00:24:49,160 Pulley system. 322 00:24:49,960 --> 00:24:51,240 It's the steering wheel of ... 323 00:24:51,400 --> 00:24:52,480 The hydrophone. 324 00:24:54,040 --> 00:24:57,160 This is the transceiver. 325 00:24:57,320 --> 00:24:58,080 This button ... 326 00:24:58,240 --> 00:25:00,960 Change the frequency on broadband. 327 00:25:02,720 --> 00:25:03,960 The reaction circuit. 328 00:25:11,240 --> 00:25:12,760 Starboard 20. 329 00:25:12,920 --> 00:25:15,240 Torpedo lift ... 330 00:25:15,600 --> 00:25:17,280 It's too complicated, guys. 331 00:25:17,440 --> 00:25:19,680 And in German too! 332 00:25:53,160 --> 00:25:55,600 To dive, we get the air out of the ballasts 333 00:25:55,760 --> 00:25:57,000 that fill with water. 334 00:25:57,160 --> 00:25:59,280 And to go back up, it's the opposite. 335 00:25:59,880 --> 00:26:03,200 We pump water and the air is compressed at high pressure. 336 00:26:03,360 --> 00:26:04,080 Understood ? 337 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 And if we have to do the big commission, 338 00:26:08,360 --> 00:26:09,560 and we flush, 339 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 poop is found in the ballast or ... 340 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 What? 341 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 No, it's not a stupid question. 342 00:26:17,200 --> 00:26:19,440 Because of the enormous pressure under water... 343 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 You do not bathe? 344 00:26:33,640 --> 00:26:34,440 No. 345 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Maybe tomorrow. 346 00:26:36,080 --> 00:26:37,120 I'm going. 347 00:26:41,840 --> 00:26:44,560 Short-short-short-long. 348 00:26:45,400 --> 00:26:49,000 Short-short-short-long. 349 00:26:50,640 --> 00:26:51,560 What does that mean? 350 00:26:52,440 --> 00:26:53,480 You... 351 00:26:54,240 --> 00:26:56,000 ace of very beautiful ... 352 00:26:58,840 --> 00:26:59,720 boobs. 353 00:27:02,320 --> 00:27:03,480 Idiot. 354 00:27:04,400 --> 00:27:05,840 Is that all you learned? 355 00:27:07,960 --> 00:27:09,680 That's all I remembered. 356 00:27:11,800 --> 00:27:13,520 It's our last night together. 357 00:27:16,080 --> 00:27:18,320 I can still try to convince him. 358 00:27:19,680 --> 00:27:21,080 It will never work. 359 00:27:23,560 --> 00:27:26,200 He convinced mom to leave without me. 360 00:27:33,560 --> 00:27:36,000 We at least, we can say goodbye. 361 00:27:36,960 --> 00:27:38,080 That is true. 362 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 Do you have something against black people? 363 00:28:30,400 --> 00:28:32,760 A macaque mustn't touch me. 364 00:28:33,080 --> 00:28:34,320 He's not going to go out. 365 00:28:34,480 --> 00:28:36,000 I do not want to know. 366 00:28:49,880 --> 00:28:51,760 Come on guys. Let's go. 367 00:29:27,640 --> 00:29:31,200 This bamboula is too lazy to make the way twice. 368 00:29:48,880 --> 00:29:51,920 We have located your location. 369 00:29:52,840 --> 00:29:57,400 We are approaching from the west. 370 00:29:57,560 --> 00:29:58,480 What is it ? 371 00:29:58,840 --> 00:30:00,880 A German radio message. 372 00:30:01,040 --> 00:30:01,720 Here ? 373 00:30:01,880 --> 00:30:05,280 On the VHF band. In our field of vision. 374 00:30:06,080 --> 00:30:08,800 These radio waves do not pass mountains or trees, 375 00:30:08,960 --> 00:30:11,960 so it comes from the sea. This ship is less than 100 kilometers away. 376 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 Find the signal. 377 00:30:19,480 --> 00:30:21,520 Maes, ships! 378 00:30:21,680 --> 00:30:23,240 - Where? - There. 379 00:30:27,720 --> 00:30:28,520 Damn it, 380 00:30:29,480 --> 00:30:30,640 we must leave. 381 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 In America? 382 00:30:32,160 --> 00:30:34,440 They come right at us. No choice. 383 00:30:34,600 --> 00:30:35,840 We only had the theory. 384 00:30:36,000 --> 00:30:37,320 We start the practice! 385 00:30:37,480 --> 00:30:38,600 Come on guys. 386 00:30:44,160 --> 00:30:45,400 What are you doing ? 387 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 We're leaving for America. 388 00:30:48,560 --> 00:30:50,400 Without knowing how to dive? And me ? 389 00:30:50,560 --> 00:30:51,360 You come. 390 00:30:51,520 --> 00:30:52,640 It was not the market. 391 00:30:52,800 --> 00:30:54,120 The market has changed. 392 00:30:54,680 --> 00:30:55,840 Think. 393 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 You have no chance of surviving. 394 00:30:58,360 --> 00:31:00,640 It's suicide and you know it. 395 00:31:00,960 --> 00:31:02,520 I have no other choice. 396 00:31:05,960 --> 00:31:06,800 Stan. 397 00:31:08,960 --> 00:31:10,120 You are discovered. 398 00:31:10,280 --> 00:31:12,200 The submarine will dive, yours. 399 00:31:12,360 --> 00:31:15,120 Received. Shooting range 20 minutes. 400 00:31:15,280 --> 00:31:16,760 Who are they talking to? 401 00:31:17,600 --> 00:31:19,120 OK, well received. 402 00:31:22,800 --> 00:31:23,440 Yes, 403 00:31:23,760 --> 00:31:24,680 everything is on board. 404 00:31:30,760 --> 00:31:31,640 Shit ! 405 00:31:40,560 --> 00:31:41,720 What is this? 406 00:31:41,880 --> 00:31:43,360 My God, Maes is dead. 407 00:31:45,600 --> 00:31:47,200 It was not my intention. 408 00:31:50,560 --> 00:31:51,440 Farewell. 409 00:31:52,800 --> 00:31:53,920 Stan, no! 410 00:31:54,080 --> 00:31:55,400 We still need him. 411 00:31:56,000 --> 00:31:57,760 Who is going to drive this machine? 412 00:32:04,800 --> 00:32:06,320 Get us out of here. 413 00:32:20,160 --> 00:32:22,440 I'll save it for grandpa. 414 00:32:25,360 --> 00:32:27,840 I come or you prefer to pass me on To a colleague? 415 00:32:28,000 --> 00:32:29,240 Do not start. 416 00:32:29,400 --> 00:32:31,520 - Is everyone here? - No. 417 00:32:37,120 --> 00:32:38,400 This negro will come? 418 00:32:38,560 --> 00:32:40,120 No, Fons, let's throw it in the water. 419 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Take him. 420 00:32:41,720 --> 00:32:42,840 Engines! 421 00:32:52,520 --> 00:32:53,280 Go. 422 00:32:55,480 --> 00:32:56,400 Let's go. 423 00:33:02,440 --> 00:33:03,240 Gentlemen, 424 00:33:03,560 --> 00:33:05,120 set course for 3-10. 425 00:33:06,120 --> 00:33:08,200 Starboard rudder 20. 426 00:33:12,360 --> 00:33:16,040 Both engines in slow forward. 427 00:33:48,120 --> 00:33:49,920 There is not enough pressure. 428 00:33:51,680 --> 00:33:53,600 - The valve is half open. - What? 429 00:33:53,760 --> 00:33:55,280 The main valve is half open. 430 00:33:55,440 --> 00:33:56,400 Open it ! 431 00:33:56,560 --> 00:33:57,760 Damn! 432 00:33:58,840 --> 00:34:00,320 Can I pass, my friend? 433 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 It still doesn't move. 434 00:34:04,160 --> 00:34:04,880 Hold on. 435 00:34:12,640 --> 00:34:13,440 It's better. 436 00:34:14,280 --> 00:34:15,760 The gauges are moving. 437 00:34:15,920 --> 00:34:16,640 Tamme, 438 00:34:16,800 --> 00:34:18,480 we have reinforcement. 439 00:34:34,600 --> 00:34:35,480 So ? 440 00:34:36,480 --> 00:34:39,480 They are still far away, but better stay out of range. 441 00:34:40,640 --> 00:34:41,640 Make us dive. 442 00:34:45,600 --> 00:34:47,640 Go diving. 443 00:34:47,800 --> 00:34:49,320 Depth: 30 meters. 444 00:34:52,600 --> 00:34:55,120 In front above ten, behind, five. 445 00:34:56,200 --> 00:34:57,840 Five degrees down. 446 00:35:00,560 --> 00:35:01,640 Down. 447 00:35:04,360 --> 00:35:05,120 Immersion. 448 00:35:05,440 --> 00:35:06,480 Open the valves. 449 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 You open the purges. 450 00:35:23,240 --> 00:35:24,760 Cut the diesel, electric mode. 451 00:35:24,920 --> 00:35:26,600 Both engines in slow forward. 452 00:35:33,480 --> 00:35:34,640 Now ! 453 00:37:12,400 --> 00:37:14,600 Take them away from me. I need my hands. 454 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 I will remove them when I have confidence. 455 00:37:18,920 --> 00:37:20,920 When you have stopped breathing. 456 00:37:23,960 --> 00:37:27,480 What guarantees me that you won't kill me in New York? 457 00:37:28,440 --> 00:37:32,440 What guarantees me that you're not going to kill us all before? 458 00:37:33,600 --> 00:37:35,360 We're in the same boat. 459 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Stan? 460 00:37:43,840 --> 00:37:44,480 What is it ? 461 00:37:44,640 --> 00:37:45,840 Listen. 462 00:37:46,880 --> 00:37:48,440 A strange purring. 463 00:37:53,680 --> 00:37:55,160 They're looking for us. 464 00:38:03,480 --> 00:38:05,720 As long as we are immersed, there is no problem. 465 00:38:42,680 --> 00:38:44,200 What was it already? 466 00:38:49,840 --> 00:38:51,400 I do not remember. 467 00:39:09,440 --> 00:39:10,840 Leak in the toilet! 468 00:39:12,520 --> 00:39:13,400 Damn it. 469 00:39:13,560 --> 00:39:15,280 Do I have to do everything alone? 470 00:39:17,280 --> 00:39:18,160 You fool. 471 00:39:18,640 --> 00:39:20,320 Do you want to kill us all? 472 00:39:20,680 --> 00:39:22,960 L7, B5, 473 00:39:23,880 --> 00:39:25,120 L6. 474 00:39:26,200 --> 00:39:27,240 C3, 475 00:39:27,640 --> 00:39:28,720 B1. 476 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Is it so hard to remember? 477 00:39:31,600 --> 00:39:34,920 I'm going to put your head between B5 and C3. 478 00:39:35,080 --> 00:39:38,480 Which compartment is below? 479 00:39:38,640 --> 00:39:39,760 The batteries ! 480 00:39:39,920 --> 00:39:42,920 Batteries and water do not make good housekeeping. 481 00:39:52,320 --> 00:39:53,160 Check me out! 482 00:40:04,320 --> 00:40:05,240 Chlorinated gas. 483 00:40:05,400 --> 00:40:07,320 Send the air, we go back up. 484 00:40:07,960 --> 00:40:09,200 The plane is gone? 485 00:40:09,800 --> 00:40:12,320 If we are not right away, we die. 486 00:40:13,320 --> 00:40:14,680 Faster ! 487 00:40:30,320 --> 00:40:31,360 So, the Flak. 488 00:40:34,240 --> 00:40:36,160 Damn, he's leaving. 489 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 Why doesn't he attack? 490 00:40:40,240 --> 00:40:42,200 He doesn't take the risk with this Flak. 491 00:40:42,920 --> 00:40:46,080 He will fly over us in circles until we dive. 492 00:40:46,240 --> 00:40:49,120 In training, they shoot dive U-boots. 493 00:40:49,720 --> 00:40:51,080 So we don't dive. 494 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 He's going to run out of fuel. 495 00:40:53,800 --> 00:40:55,400 He's already on the radio. 496 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 Others will arrive. 497 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 We are getting hot! 498 00:41:27,360 --> 00:41:28,080 Closed hatch. 499 00:41:28,240 --> 00:41:30,120 We're moving, guys! 500 00:41:39,320 --> 00:41:39,920 Shit. 501 00:41:51,920 --> 00:41:52,960 Damn, he got it! 502 00:41:59,520 --> 00:42:00,320 Stan. 503 00:42:18,920 --> 00:42:20,240 He got lucky. 504 00:42:45,880 --> 00:42:47,240 Are you kidding or what, man? 505 00:42:49,040 --> 00:42:51,720 Who told you he could sleep there? 506 00:42:51,880 --> 00:42:54,440 Jenga worked ten times more than you, my big one. 507 00:42:56,720 --> 00:42:58,080 In the torpedo room. 508 00:42:58,240 --> 00:42:59,400 Stop it, Fons. 509 00:43:20,720 --> 00:43:21,960 And take your fish. 510 00:43:39,000 --> 00:43:41,920 Uncle Kriechbaum is going to give you the bath. 511 00:43:46,560 --> 00:43:48,800 He seems to like it. 512 00:43:52,080 --> 00:43:54,280 Please don't do anything to him. 513 00:43:54,440 --> 00:43:57,760 I think daddy will save you. 514 00:44:00,320 --> 00:44:01,160 Is not it ? 515 00:44:01,320 --> 00:44:02,600 Up... 516 00:44:03,200 --> 00:44:04,440 behind the chimney. 517 00:44:04,800 --> 00:44:05,880 Go see. 518 00:44:07,800 --> 00:44:11,000 In nature, there are sometimes 519 00:44:11,880 --> 00:44:14,400 certain populations 520 00:44:14,560 --> 00:44:16,560 whose size must be corrected 521 00:44:16,720 --> 00:44:20,720 so that a stable balance 522 00:44:20,880 --> 00:44:23,120 either restored 523 00:44:23,280 --> 00:44:26,240 and that's why we do this. 524 00:44:26,880 --> 00:44:32,000 We help restore balance 525 00:44:32,160 --> 00:44:34,040 of nature. 526 00:44:37,360 --> 00:44:41,280 It is of crucial importance for him to learn ... 527 00:44:44,440 --> 00:44:45,920 balance. 528 00:44:48,320 --> 00:44:49,520 No, I beg you, 529 00:44:49,680 --> 00:44:50,760 don't go! 530 00:44:50,920 --> 00:44:53,360 Don't leave it there, I beg you ! 531 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Louis ... 532 00:46:40,640 --> 00:46:42,400 How is it possible ? 533 00:46:46,800 --> 00:46:49,120 Why did you deviate from 50�? 534 00:46:50,280 --> 00:46:52,840 We were 90. 535 00:46:53,000 --> 00:46:53,800 What? 536 00:46:54,640 --> 00:46:57,480 What can I do, my pig? 537 00:46:57,640 --> 00:46:59,440 It's Filip, usually here. 538 00:47:23,800 --> 00:47:24,840 Your getaway 539 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 cost us eight hours. 540 00:47:32,000 --> 00:47:33,560 What are you doing there? 541 00:47:35,960 --> 00:47:38,680 I check the axes. You have to oil them. 542 00:47:49,680 --> 00:47:51,000 Stop. Calm down. 543 00:47:51,560 --> 00:47:53,520 Slowly. Calm down ! 544 00:47:56,000 --> 00:47:57,560 Open the tube 5. 545 00:48:06,640 --> 00:48:08,040 Stan, calm down. 546 00:48:08,200 --> 00:48:10,160 A torpedo test volunteer? 547 00:48:10,320 --> 00:48:11,720 Stop it. 548 00:48:12,280 --> 00:48:13,920 I only listen to my captain. 549 00:48:14,080 --> 00:48:15,280 You're going to swim, come on. 550 00:48:20,240 --> 00:48:22,320 That’s enough. Let me live my life. 551 00:48:22,480 --> 00:48:23,880 He has no right to touch you. 552 00:48:24,040 --> 00:48:25,720 It's my body. It is I who decide. 553 00:48:25,880 --> 00:48:27,280 You are too young. 554 00:48:27,440 --> 00:48:30,720 And at what age will I have the right then? At forty? 555 00:48:31,600 --> 00:48:34,880 When you get married. In the meantime, you obey me! 556 00:48:35,760 --> 00:48:36,960 Very well. 557 00:48:38,920 --> 00:48:40,680 A captain can marry people. 558 00:48:42,200 --> 00:48:43,080 Come. 559 00:48:47,400 --> 00:48:48,320 Captain, 560 00:48:48,960 --> 00:48:50,400 we will get married. 561 00:48:53,520 --> 00:48:54,680 Come on, guys. 562 00:48:56,440 --> 00:48:57,840 Gentlemen, 563 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 the bride is waiting. 564 00:49:10,400 --> 00:49:12,240 No bible. We will do with that. 565 00:49:14,520 --> 00:49:16,480 Honey, it's not a good idea. 566 00:49:20,040 --> 00:49:21,720 Put your hands on the bible. 567 00:49:22,840 --> 00:49:23,720 Nadine, 568 00:49:24,240 --> 00:49:26,880 do you want to take filip here present like the legitimate husband? 569 00:49:27,320 --> 00:49:28,360 I want it. 570 00:49:29,680 --> 00:49:34,000 Filip, do you want to take Nadine here presented as the legitimate wife? 571 00:49:39,720 --> 00:49:40,400 Tapping. 572 00:49:40,560 --> 00:49:42,160 No it's nothing. Come on. 573 00:49:46,080 --> 00:49:47,120 Damn it. 574 00:49:47,840 --> 00:49:48,760 We're going home. 575 00:49:49,160 --> 00:49:51,120 Come on, we're moving. 576 00:49:51,560 --> 00:49:54,600 Quick, there could be a submarine. 577 00:49:56,400 --> 00:49:57,120 Quick ! 578 00:50:06,520 --> 00:50:07,480 Go away. 579 00:50:10,360 --> 00:50:14,440 Difficult to celebrate a wedding with an enemy ship nearby. 580 00:50:14,600 --> 00:50:16,960 You could have said "yes" ten times. 581 00:50:17,120 --> 00:50:18,560 He was watching us. 582 00:50:18,720 --> 00:50:19,760 So what ? 583 00:50:23,160 --> 00:50:26,160 We could wait to be in America? 584 00:50:27,640 --> 00:50:30,040 I really love you, you know. 585 00:50:30,720 --> 00:50:31,560 But Stan ... 586 00:50:31,720 --> 00:50:33,600 He's an asshole. 587 00:50:38,000 --> 00:50:40,040 Mom wouldn't have reacted like that. 588 00:50:43,600 --> 00:50:46,840 You can not know How much i look forward to 589 00:50:47,240 --> 00:50:48,960 to see her again. 590 00:50:51,120 --> 00:50:53,840 And introduce yourself to her 591 00:50:54,320 --> 00:50:55,480 like my husband. 592 00:50:59,960 --> 00:51:01,640 She would be proud of me. 593 00:51:11,440 --> 00:51:12,680 What's the matter ? 594 00:51:49,200 --> 00:51:50,160 Nothing. 595 00:51:51,600 --> 00:51:52,480 What? 596 00:51:59,160 --> 00:52:00,800 She's dead, Nadine. 597 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 Your mom is dead. I saw it. 598 00:52:06,920 --> 00:52:08,280 And Louis too. 599 00:52:09,280 --> 00:52:11,400 What are you saying ? They are in France. 600 00:52:11,560 --> 00:52:12,400 No. 601 00:52:16,240 --> 00:52:17,200 What? 602 00:52:18,600 --> 00:52:21,960 Stan looked for a million so as to tell you, 603 00:52:22,120 --> 00:52:26,080 but how does a father can he tell his daughter 604 00:52:26,880 --> 00:52:29,800 that his mother and his little brother are dead ? 605 00:52:31,680 --> 00:52:35,120 He couldn't bear to break your heart into a thousand pieces. 606 00:52:35,720 --> 00:52:36,640 Sorry. 607 00:52:44,600 --> 00:52:45,880 Torpedo! 608 00:52:47,360 --> 00:52:48,440 Alarm ! 609 00:52:49,520 --> 00:52:52,520 Torpedo, cap 2-2-3, 500 meters. 610 00:52:52,680 --> 00:52:53,640 We dive. 611 00:52:53,800 --> 00:52:54,960 15�. 612 00:52:55,600 --> 00:52:56,720 Filip! 613 00:52:59,520 --> 00:53:00,600 Shit. 614 00:53:00,920 --> 00:53:02,040 We dive. 615 00:53:08,800 --> 00:53:10,720 Prepare for impact. 616 00:53:17,600 --> 00:53:18,880 200 meters. 617 00:53:25,560 --> 00:53:26,760 50 meters. 618 00:53:27,080 --> 00:53:28,240 Hang on. 619 00:53:41,520 --> 00:53:43,480 They missed us. They missed! 620 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Silence. 621 00:53:48,440 --> 00:53:51,720 Both engines in silent mode. 622 00:53:56,440 --> 00:53:57,960 Absolute silence. 623 00:54:24,320 --> 00:54:27,240 Adjusts from 20 to starboard. 624 00:54:38,440 --> 00:54:39,360 So ? 625 00:54:39,520 --> 00:54:41,080 Always nothing. 626 00:54:44,600 --> 00:54:46,360 He can't locate it. 627 00:54:47,120 --> 00:54:48,880 He is somewhere behind. 628 00:54:50,880 --> 00:54:51,920 Come with me. 629 00:54:54,240 --> 00:54:55,200 Klisse. 630 00:55:01,040 --> 00:55:04,440 You have the manual with the plans torpedo techniques? 631 00:55:04,600 --> 00:55:06,680 - Yes, he's in ... - Perfect. 632 00:55:06,840 --> 00:55:08,320 Take it and read appendix C. 633 00:55:08,480 --> 00:55:12,840 Go to the rear torpedo room and cut the wires 4 and 5 of the torpedo. 634 00:55:15,400 --> 00:55:16,400 Warning, 635 00:55:16,560 --> 00:55:19,720 only 4 and 5. Don't touch others. 636 00:56:26,440 --> 00:56:27,520 What is this? 637 00:56:27,680 --> 00:56:28,560 Turn off this thing! 638 00:56:29,840 --> 00:56:31,160 Motors. 639 00:56:50,440 --> 00:56:51,760 In advance, the torpedo? 640 00:56:51,920 --> 00:56:53,440 We are taking care of it ! 641 00:56:54,960 --> 00:56:56,200 He is behind us. 642 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 We charge the rear torpedo. 643 00:57:01,760 --> 00:57:02,400 Come on guys. 644 00:57:03,720 --> 00:57:04,880 We are almost there ! 645 00:57:05,840 --> 00:57:06,600 Come on! 646 00:57:09,040 --> 00:57:09,880 I got it. 647 00:57:14,120 --> 00:57:15,040 Distance? 648 00:57:15,200 --> 00:57:16,240 400 meters. 649 00:57:16,400 --> 00:57:17,400 Position? 650 00:57:17,560 --> 00:57:20,080 1-8-0, just behind us. 651 00:57:20,240 --> 00:57:21,520 Now or never. 652 00:57:22,160 --> 00:57:23,120 The torpedo is charged? 653 00:57:24,680 --> 00:57:25,560 Its good ! 654 00:57:25,720 --> 00:57:26,720 Quick quick... 655 00:57:26,880 --> 00:57:27,760 Come on! 656 00:57:33,600 --> 00:57:34,440 Hold on. 657 00:57:34,920 --> 00:57:35,920 I'm stuck. 658 00:57:44,480 --> 00:57:46,680 What are you doing ? Damn it. 659 00:57:48,400 --> 00:57:49,400 Jenga! 660 00:57:52,840 --> 00:57:53,720 Come on. 661 00:57:59,120 --> 00:58:00,400 Get him out of there. 662 00:58:02,520 --> 00:58:03,360 Upper. 663 00:58:11,400 --> 00:58:13,840 We need the torpedo, right now. 664 00:58:16,360 --> 00:58:17,440 Tube five ready. 665 00:58:17,600 --> 00:58:18,960 Shoot those Boches. 666 00:58:21,600 --> 00:58:23,000 What are you waiting for? 667 00:58:24,600 --> 00:58:25,280 Pull ! 668 00:58:47,800 --> 00:58:49,160 Imminent impact. 669 00:58:55,640 --> 00:58:56,680 Torpedo! 670 00:58:57,240 --> 00:58:59,360 100 meters, speed of 40 knots. 671 00:58:59,520 --> 00:59:00,960 Turn to port. 672 00:59:01,120 --> 00:59:02,400 It's too late. 673 00:59:05,040 --> 00:59:06,360 50 meters. 674 00:59:08,400 --> 00:59:09,360 And now ? 675 00:59:10,120 --> 00:59:10,960 We pray. 676 00:59:11,120 --> 00:59:12,160 10 meters. 677 00:59:26,400 --> 00:59:27,560 What has happened? 678 00:59:27,960 --> 00:59:29,360 We were too close. 679 00:59:29,520 --> 00:59:31,920 They did not cut the safety distance mechanism. 680 00:59:33,840 --> 00:59:34,960 But we do. 681 01:00:21,320 --> 01:00:22,680 What are the damages? 682 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Orders are broken. 683 01:00:25,680 --> 01:00:26,960 The bar is blocked. 684 01:00:27,360 --> 01:00:28,560 Can we go back up? 685 01:00:28,720 --> 01:00:29,640 Jeg? 686 01:00:30,200 --> 01:00:31,440 We go up. 687 01:00:51,400 --> 01:00:52,640 Guys? 688 01:00:53,400 --> 01:00:54,400 Van Praag 689 01:00:55,360 --> 01:00:57,280 is in poor condition. 690 01:01:10,880 --> 01:01:12,440 Wood. Drink again. 691 01:01:27,160 --> 01:01:28,920 Have to drink, man. 692 01:01:32,080 --> 01:01:33,720 There is no other option. 693 01:01:33,880 --> 01:01:35,240 I know... 694 01:01:35,400 --> 01:01:36,360 What? 695 01:01:41,960 --> 01:01:44,120 You're crazy. You can't ask me! 696 01:01:44,280 --> 01:01:46,040 You are the only one with experience. 697 01:01:46,200 --> 01:01:48,560 Yes, with cows and pigs. 698 01:01:48,960 --> 01:01:50,240 Let's ... 699 01:01:50,400 --> 01:01:52,800 If you don't, he'll die. 700 01:01:52,960 --> 01:01:55,760 You can't ask me! 701 01:01:58,560 --> 01:02:01,840 The first Boche to come, I cut her legs and arms, 702 01:02:02,000 --> 01:02:03,840 all that you want. 703 01:02:04,000 --> 01:02:05,920 But not Van Praag, not him! 704 01:02:06,080 --> 01:02:08,320 I will no longer look him in the eye. 705 01:02:08,480 --> 01:02:09,520 I can not. 706 01:02:09,960 --> 01:02:12,520 No, guys. It's not possible. 707 01:02:14,280 --> 01:02:15,160 No. 708 01:02:18,880 --> 01:02:20,440 Tamme, let it go. 709 01:02:31,160 --> 01:02:32,920 Stop, I'm going to throw up. 710 01:02:33,080 --> 01:02:35,200 Drink some more, boy. 711 01:02:35,360 --> 01:02:37,160 It's for your own good. 712 01:02:37,840 --> 01:02:39,240 What are you doing ? 713 01:02:40,960 --> 01:02:41,960 Hold it tight. 714 01:02:42,120 --> 01:02:43,520 It's for your own good. 715 01:02:52,600 --> 01:02:54,640 Make a tourniquet above the knee. 716 01:02:55,080 --> 01:02:55,680 There. 717 01:02:55,840 --> 01:02:59,080 Then you have to saw under the knee. 718 01:02:59,240 --> 01:03:00,480 Well, here? 719 01:03:01,280 --> 01:03:02,000 Come on. 720 01:03:02,160 --> 01:03:03,840 The ship must be repaired. 721 01:03:04,480 --> 01:03:05,800 Jenga, Tamme. 722 01:03:06,280 --> 01:03:08,600 Come on, are you ok? 723 01:03:14,800 --> 01:03:15,440 Ready? 724 01:03:15,600 --> 01:03:16,720 Come on guys. 725 01:03:16,880 --> 01:03:17,760 I'm ready. 726 01:03:29,120 --> 01:03:30,480 Go on. 727 01:04:26,280 --> 01:04:28,840 So you can do better repair the motors. 728 01:04:32,240 --> 01:04:33,400 I understand. 729 01:04:41,360 --> 01:04:42,720 This is what had to be done. 730 01:04:43,400 --> 01:04:44,920 You saved her life. 731 01:04:49,040 --> 01:04:50,720 He will no longer be able to play soccer. 732 01:04:53,280 --> 01:04:55,360 Another talent of waste. 733 01:04:57,520 --> 01:04:59,560 All the big clubs were fighting over it. 734 01:05:01,360 --> 01:05:03,000 He was spoiled for choice. 735 01:05:10,680 --> 01:05:12,040 Did you play soccer? 736 01:05:15,560 --> 01:05:18,760 I have always been a soldier, as far back as I can remember. 737 01:05:24,560 --> 01:05:26,320 And a soldier does not choose his team. 738 01:05:47,040 --> 01:05:48,360 Werner, radio. 739 01:05:57,800 --> 01:05:59,040 A German destroyer. 740 01:05:59,200 --> 01:06:01,640 - We can leave ? - We only have one engine. 741 01:06:02,040 --> 01:06:03,200 What are we doing ? 742 01:06:03,800 --> 01:06:06,360 If we move without identifying ourselves, 743 01:06:06,520 --> 01:06:08,600 they will open fire with their bridge cannon. 744 01:06:09,240 --> 01:06:10,160 Stan? 745 01:06:12,760 --> 01:06:13,640 Come. 746 01:06:20,040 --> 01:06:21,720 Captain Max Schultz, 747 01:06:21,880 --> 01:06:23,840 identify yourself. To you. 748 01:06:24,160 --> 01:06:25,000 Come on. 749 01:06:26,640 --> 01:06:29,680 Captain Franz J�ger, U-235, 8th fleet. 750 01:06:29,840 --> 01:06:31,240 What is it ? To you. 751 01:06:31,560 --> 01:06:32,400 8th fleet? 752 01:06:33,360 --> 01:06:36,200 What are you doing in this area? To you. 753 01:06:36,880 --> 01:06:40,040 We hit a mine and we repair the damage. 754 01:06:40,200 --> 01:06:41,120 To you. 755 01:06:41,760 --> 01:06:42,880 A mine? 756 01:06:43,320 --> 01:06:46,280 I send you men to help you. To you. 757 01:06:47,200 --> 01:06:49,320 No thanks. It's not worth it. 758 01:06:49,480 --> 01:06:52,560 Don't worry, everything is under control. To you. 759 01:06:53,560 --> 01:06:56,720 No discussion. We are already on our way. 760 01:06:57,320 --> 01:06:58,680 We are coming. 761 01:06:59,040 --> 01:06:59,960 to you. 762 01:07:00,520 --> 01:07:02,480 Very well. We have whiskey. Done. 763 01:07:04,040 --> 01:07:05,200 Shit. 764 01:07:06,040 --> 01:07:07,000 Bastard. 765 01:07:07,880 --> 01:07:10,080 They will be wary if we don't let them come 766 01:07:10,240 --> 01:07:12,280 and if they are suspicious, they shoot. 767 01:07:13,480 --> 01:07:14,960 You have to surrender. 768 01:07:16,320 --> 01:07:17,640 Impossible. 769 01:07:18,320 --> 01:07:19,640 They put a boat in the water! 770 01:07:23,720 --> 01:07:27,200 OK, guys. You go with your friend. Nadine, in the WC. 771 01:07:27,800 --> 01:07:28,560 So, 772 01:07:29,080 --> 01:07:30,160 In the back. 773 01:07:33,200 --> 01:07:34,640 You're the one who's going to speak. 774 01:08:13,640 --> 01:08:14,440 Comrades, 775 01:08:14,600 --> 01:08:17,640 it's not the best time to visit us. 776 01:08:18,160 --> 01:08:19,280 Indeed. 777 01:08:24,240 --> 01:08:25,200 Comrades. 778 01:08:28,120 --> 01:08:30,160 Did you hit a mine? 779 01:08:31,320 --> 01:08:33,240 Yes, we have a lot of damage. 780 01:08:33,400 --> 01:08:35,800 But it's a U-boot, there is always something to fix. 781 01:08:35,960 --> 01:08:37,240 But it can wait. 782 01:08:37,600 --> 01:08:38,880 Not whiskey. 783 01:08:39,040 --> 01:08:39,880 This way. 784 01:08:40,200 --> 01:08:41,440 It's a good idea. 785 01:08:42,880 --> 01:08:45,360 There would be a renegade submarine in the zone. 786 01:08:48,960 --> 01:08:52,040 To the United States, loaded with uranium. 787 01:08:52,200 --> 01:08:53,600 We have to open the eye. 788 01:08:55,560 --> 01:08:57,000 Uranium, you say? 789 01:09:00,240 --> 01:09:01,800 I do not know what it is, 790 01:09:02,320 --> 01:09:04,360 but it seems to be important. 791 01:09:04,520 --> 01:09:05,360 Important? 792 01:09:08,840 --> 01:09:12,960 Anyway, it's above our balance. 793 01:09:19,440 --> 01:09:21,040 Gentlemen, the whiskey is waiting. This way. 794 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Let's ... 795 01:09:54,800 --> 01:09:57,640 - Have we arrived? - There are Germans on board. 796 01:09:58,000 --> 01:10:03,080 Will you scratch my right foot? It eats me. 797 01:10:04,600 --> 01:10:05,480 Scratch me. 798 01:10:05,640 --> 01:10:07,520 I have ants. 799 01:10:16,080 --> 01:10:17,000 Like that? 800 01:10:17,960 --> 01:10:19,520 Yes it's good. 801 01:10:25,040 --> 01:10:26,080 Health. 802 01:10:32,280 --> 01:10:34,040 Quite a good whiskey, J�ger. 803 01:10:34,200 --> 01:10:35,320 I told you. 804 01:10:36,320 --> 01:10:37,720 Have you been here for a long time? 805 01:10:37,880 --> 01:10:41,120 Some time. We are awaiting orders. 806 01:10:42,200 --> 01:10:45,080 It's nothing. It's Gerhard. 807 01:10:45,240 --> 01:10:46,960 He regained consciousness. 808 01:10:49,320 --> 01:10:50,400 Shut up. 809 01:10:51,360 --> 01:10:52,760 The Boches will hear you. 810 01:10:56,560 --> 01:10:57,840 He had an accident. 811 01:10:58,000 --> 01:10:59,560 We had to operate it urgently. 812 01:11:00,280 --> 01:11:01,960 I will see. 813 01:11:02,120 --> 01:11:03,560 No need, it is well cared for. 814 01:11:03,720 --> 01:11:05,120 Mayer is a nurse, he can help. 815 01:11:07,200 --> 01:11:08,200 Will see. 816 01:11:11,680 --> 01:11:13,360 We're going to have a drink. 817 01:11:15,320 --> 01:11:16,480 Shut up. 818 01:11:31,640 --> 01:11:33,880 Have you had to amputate both legs? 819 01:11:36,240 --> 01:11:38,120 I understand. How did it happen? 820 01:11:45,080 --> 01:11:47,440 The amputation took place on board? 821 01:11:52,080 --> 01:11:56,120 We can just relieve him by giving him morphine. 822 01:11:57,880 --> 01:11:59,520 I'll get it. 823 01:11:59,680 --> 01:12:01,760 Give me back my legs! 824 01:12:02,440 --> 01:12:04,320 Where are my legs? 825 01:12:04,960 --> 01:12:07,400 Alert, they are not German! 826 01:13:52,320 --> 01:13:53,480 Once, 827 01:13:54,440 --> 01:13:58,120 I saw a scientific experience made on a Jew. 828 01:13:59,560 --> 01:14:02,760 Man was tied in a tub of ice water. 829 01:14:03,600 --> 01:14:04,880 At zero degrees. 830 01:14:06,840 --> 01:14:08,440 When he was about to die, 831 01:14:08,600 --> 01:14:09,520 after ... 832 01:14:10,960 --> 01:14:13,120 five hours of agony, 833 01:14:14,800 --> 01:14:17,080 they warmed his body 834 01:14:17,840 --> 01:14:22,160 filling his stomach of boiling water, 835 01:14:23,120 --> 01:14:24,600 his intestines 836 01:14:27,000 --> 01:14:28,240 and her bladder. 837 01:14:30,680 --> 01:14:31,920 Your cargo ... 838 01:14:32,760 --> 01:14:33,880 uranium. 839 01:14:34,320 --> 01:14:36,840 I heard rumors about it. 840 01:14:37,600 --> 01:14:41,000 About a weapon of mass destruction. 841 01:14:44,560 --> 01:14:48,040 I saw what they can do with a cold water bath. 842 01:14:49,360 --> 01:14:52,200 So with a gun of mass destruction ... 843 01:14:58,560 --> 01:15:00,360 I closed my eyes once. 844 01:15:02,160 --> 01:15:04,600 I will not repeat the same error. 845 01:15:06,600 --> 01:15:07,920 God help us 846 01:15:08,080 --> 01:15:10,840 if ever Hitler is the first To have this weapon. 847 01:15:17,520 --> 01:15:18,480 So... 848 01:15:21,240 --> 01:15:23,120 we're going to get this ship out of there. 849 01:15:34,640 --> 01:15:36,560 Damn, they get impatient. 850 01:15:40,680 --> 01:15:43,360 They want the crew to come back. 851 01:15:43,520 --> 01:15:45,600 Their cannon is aimed at us. 852 01:15:45,760 --> 01:15:46,680 Hurry up. 853 01:15:49,640 --> 01:15:50,920 Are you sure? 854 01:15:51,360 --> 01:15:52,640 It is an impossible move. 855 01:15:54,200 --> 01:15:55,520 Not for you. 856 01:17:01,520 --> 01:17:02,400 OK, come on. 857 01:17:02,560 --> 01:17:04,240 Open the valves. 858 01:17:05,680 --> 01:17:06,560 Quick. 859 01:17:07,160 --> 01:17:08,560 We have to go, come on. 860 01:17:09,440 --> 01:17:10,440 It's a fuse. 861 01:17:10,600 --> 01:17:11,880 I need ten seconds. 862 01:17:16,680 --> 01:17:18,920 As long as it's a fuse ... 863 01:17:21,160 --> 01:17:22,360 It works again. 864 01:17:22,520 --> 01:17:24,280 Silence, what is this noise? 865 01:17:30,440 --> 01:17:31,520 Hang on! 866 01:17:51,640 --> 01:17:52,600 Nadine! 867 01:17:53,160 --> 01:17:55,120 You have to get out of this compartment. 868 01:17:55,440 --> 01:17:56,680 Close the hatch. 869 01:18:11,560 --> 01:18:12,280 Nadine? 870 01:18:29,240 --> 01:18:31,760 Close the hatch or we'll die. 871 01:18:31,920 --> 01:18:32,920 Quick. 872 01:18:33,320 --> 01:18:34,600 Klisse? 873 01:18:38,200 --> 01:18:40,000 We have to close. 874 01:18:40,160 --> 01:18:41,240 I'm stuck. 875 01:18:44,520 --> 01:18:45,880 Come on, Klisse! 876 01:18:49,680 --> 01:18:51,320 Klisse, we must close. 877 01:19:34,520 --> 01:19:36,120 At the back, come on. 878 01:19:39,760 --> 01:19:41,160 Come on, man. 879 01:20:10,160 --> 01:20:10,960 Come. 880 01:20:26,400 --> 01:20:28,200 Shit ! No no no... 881 01:20:35,040 --> 01:20:36,480 Push up. 882 01:20:36,640 --> 01:20:37,320 Help me ! 883 01:20:52,040 --> 01:20:53,360 It's your liver. 884 01:20:53,800 --> 01:20:54,960 Went through it. 885 01:21:18,800 --> 01:21:20,000 We will get there. 886 01:21:26,760 --> 01:21:28,440 Something has to be done. 887 01:21:41,800 --> 01:21:43,000 Nadine is blocked. 888 01:21:47,280 --> 01:21:48,560 Calm down. 889 01:21:48,720 --> 01:21:50,440 Don't panic. 890 01:21:50,600 --> 01:21:52,000 Damn, what can I do? 891 01:22:07,320 --> 01:22:08,400 Calm down. 892 01:22:12,560 --> 01:22:14,760 It's madness, he's going to die. 893 01:22:18,320 --> 01:22:19,280 What do they say ? 894 01:22:19,440 --> 01:22:21,040 Your father is coming. 895 01:22:24,160 --> 01:22:26,360 Don't do that. It's suicide. 896 01:22:28,240 --> 01:22:30,800 I can't leave yet my child drowning. 897 01:22:37,240 --> 01:22:38,080 Come on. 898 01:23:19,840 --> 01:23:20,800 Slowly. 899 01:23:30,000 --> 01:23:30,960 Calm down. 900 01:23:56,360 --> 01:23:57,600 I want it. 901 01:26:04,040 --> 01:26:05,080 Go quickly. 902 01:26:30,320 --> 01:26:31,480 No pulse. 903 01:26:39,560 --> 01:26:40,680 Come on, sweetie. 904 01:26:57,520 --> 01:26:58,880 Go ahead, darling. 905 01:27:03,640 --> 01:27:04,560 Go ahead. 906 01:27:04,720 --> 01:27:05,480 Come on. 907 01:27:17,000 --> 01:27:18,360 Come on, sweetie! 908 01:27:19,720 --> 01:27:20,880 Fight ! 909 01:27:27,760 --> 01:27:28,760 Come on, shit! 910 01:27:29,880 --> 01:27:31,320 Listen to me for once! 911 01:27:33,640 --> 01:27:34,600 Fight ! 912 01:27:36,600 --> 01:27:38,080 Stan, stop. 913 01:27:52,760 --> 01:27:54,000 Let her go. 914 01:28:21,120 --> 01:28:22,600 You came back. 915 01:29:04,320 --> 01:29:06,360 We're almost in America, comrades. 916 01:29:15,480 --> 01:29:16,520 We do not have a choice. 917 01:29:16,680 --> 01:29:18,440 It's a one way trip, you know? 918 01:29:19,080 --> 01:29:21,680 I know it since I got on board. 919 01:29:32,320 --> 01:29:32,960 Hold on. 920 01:29:36,440 --> 01:29:37,360 Here. 921 01:29:40,680 --> 01:29:41,680 Sorry, 922 01:29:42,400 --> 01:29:43,080 we have... 923 01:29:55,080 --> 01:29:56,080 Thank you. 924 01:31:07,880 --> 01:31:09,360 Don't keep her waiting 925 01:31:09,960 --> 01:31:11,320 as long as 926 01:31:12,480 --> 01:31:13,560 the next time. 927 01:31:19,960 --> 01:31:21,040 Promised. 928 01:31:56,080 --> 01:31:57,600 Jesus Christ, he succeeded. 929 01:32:25,920 --> 01:32:27,880 Mom, Louis ... 930 01:32:28,040 --> 01:32:29,360 Hush, dad. 931 01:32:30,080 --> 01:32:32,640 If you couldn't save them, is that no one could. 932 01:33:04,520 --> 01:33:08,440 4 YEARS LATER 933 01:33:09,240 --> 01:33:12,680 MIAMI, AUGUST 6, 1945 934 01:33:19,720 --> 01:33:20,800 You won. 935 01:33:20,960 --> 01:33:22,440 Ah shit, yes. 936 01:33:22,880 --> 01:33:24,000 Checkmate. 937 01:33:25,120 --> 01:33:26,400 Damn it! 938 01:33:27,360 --> 01:33:28,480 Stop ... 939 01:33:37,840 --> 01:33:39,240 Come on, let's swim. 940 01:33:39,400 --> 01:33:43,520 We have to interrupt for a message from President Truman. 941 01:33:43,960 --> 01:33:47,360 A few hours ago, an american plane 942 01:33:47,520 --> 01:33:50,120 dropped a bomb on Hiroshima 943 01:33:50,280 --> 01:33:52,960 and destroys this enemy military base. 944 01:33:53,280 --> 01:33:58,080 The power of this bomb exceeds 20,000 tonnes of TNT. 945 01:33:58,240 --> 01:34:00,000 With this new bomb, 946 01:34:00,160 --> 01:34:04,200 we have increased our capacity for destruction. 947 01:38:12,520 --> 01:38:15,960 Subtitling: HIVENTY 59752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.