All language subtitles for Trickster.2020.S01E04.WEBRip.x264-BAE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,001 Previously on "trickster." 2 00:00:03,136 --> 00:00:04,169 (growling) 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,504 Hey jared, headband? 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,506 What, did you invite him? 5 00:00:07,641 --> 00:00:09,074 I was just trying to help. 6 00:00:09,076 --> 00:00:09,975 Maybe you can help 7 00:00:10,110 --> 00:00:11,509 By just minding your own business. 8 00:00:12,046 --> 00:00:13,178 How's jared? 9 00:00:13,214 --> 00:00:15,447 You mean the grandson you haven't seen in 10 years? 10 00:00:15,582 --> 00:00:16,715 I got a lot to make up for. 11 00:00:16,850 --> 00:00:19,218 You can start by helping me get rid of wade. 12 00:00:19,220 --> 00:00:20,285 Georgina: Would you like a ride? 13 00:00:20,421 --> 00:00:21,520 My name's georgina. 14 00:00:21,655 --> 00:00:23,888 (dramatic music) 15 00:00:23,924 --> 00:00:25,323 You're wade's son. 16 00:00:25,325 --> 00:00:26,858 (glass breaking) (raven cawing) 17 00:00:26,927 --> 00:00:28,060 (wings flapping) 18 00:00:28,662 --> 00:00:29,761 What are you? 19 00:00:30,398 --> 00:00:31,696 A trickster. 20 00:00:31,732 --> 00:00:33,198 Does my mom know? 21 00:00:33,333 --> 00:00:34,699 She's also a witch. 22 00:00:35,336 --> 00:00:36,502 What's he want then? 23 00:00:37,638 --> 00:00:39,037 Guess we better find out. 24 00:00:40,741 --> 00:00:47,646 (intense music) 25 00:00:48,482 --> 00:00:54,553 (ominous music) 26 00:00:54,622 --> 00:01:05,564 ♪ 27 00:01:05,633 --> 00:01:06,798 (phone dials) 28 00:01:08,269 --> 00:01:10,102 Maggie voicemail: You got maggie, tell me your story. 29 00:01:10,171 --> 00:01:11,402 (voicemail beeps) 30 00:01:20,281 --> 00:01:21,313 (door creaks open) 31 00:01:21,315 --> 00:01:27,252 (ominous music) 32 00:01:27,288 --> 00:01:36,261 ♪ 33 00:01:38,132 --> 00:01:39,297 (jared sighs) 34 00:01:43,737 --> 00:01:44,937 Jared: Geez, man. 35 00:01:45,072 --> 00:01:46,337 I'm sorry, jared. 36 00:01:46,373 --> 00:01:47,438 Didn't wanna wake you. 37 00:01:47,475 --> 00:01:49,407 So you thought you'd scare me to death? 38 00:01:50,044 --> 00:01:51,276 Morning, sunshine. 39 00:01:53,981 --> 00:01:56,514 Did you bring any food or better yet, beer? 40 00:01:57,184 --> 00:01:58,150 How you holdin' up? 41 00:02:05,693 --> 00:02:06,858 You're a trickster and- 42 00:02:08,162 --> 00:02:09,494 Mom's a witch, like- 43 00:02:12,699 --> 00:02:13,699 What does that make me? 44 00:02:13,701 --> 00:02:15,167 Well I can't speak for witches, 45 00:02:15,302 --> 00:02:17,636 But for tricksters it's hereditary. 46 00:02:20,241 --> 00:02:22,441 But it skips generations. 47 00:02:22,576 --> 00:02:23,708 Well what's that mean? 48 00:02:29,216 --> 00:02:30,582 I've had a lot of kids, 49 00:02:31,785 --> 00:02:34,019 But none of them's ever been a trickster. 50 00:02:34,021 --> 00:02:35,220 Well how many kids? 51 00:02:37,525 --> 00:02:38,656 Hundreds. 52 00:02:39,727 --> 00:02:40,792 How old are you? 53 00:02:40,928 --> 00:02:43,661 Jared, if you're a trickster, 54 00:02:43,697 --> 00:02:44,696 Big if, 55 00:02:44,698 --> 00:02:46,664 Could be weeks, months, 56 00:02:46,700 --> 00:02:48,533 Even years before you know. 57 00:02:48,536 --> 00:02:50,602 But that's also why georgina is here, 58 00:02:50,737 --> 00:02:52,271 To find out if you are. 59 00:02:52,406 --> 00:02:53,538 Because she hunts tricksters. 60 00:02:53,607 --> 00:02:55,840 Wade: And why you should come to vancouver with me. 61 00:02:55,910 --> 00:02:57,342 We'll be safe in the city. 62 00:02:58,012 --> 00:02:59,111 They don't like cities. 63 00:03:02,383 --> 00:03:03,348 I've gotta talk to my mom. 64 00:03:03,483 --> 00:03:05,383 You trust your mom to tell you everything now? 65 00:03:08,422 --> 00:03:10,222 Lay low for now. 66 00:03:10,291 --> 00:03:11,423 I'll track your mom down. 67 00:03:11,425 --> 00:03:13,391 I'm sick of hiding here, I'm coming too. 68 00:03:13,460 --> 00:03:14,726 It's too dangerous for you. 69 00:03:14,728 --> 00:03:15,827 Oh and you? 70 00:03:17,765 --> 00:03:20,598 I've been avoiding georgina for a long time. 71 00:03:28,642 --> 00:03:29,841 Why does she hunt you? 72 00:03:30,778 --> 00:03:32,778 It's the way it's always been. 73 00:03:32,780 --> 00:03:38,717 (ominous music) 74 00:03:38,786 --> 00:03:42,654 ♪ 75 00:03:42,789 --> 00:03:55,434 (background chatter) 76 00:03:55,436 --> 00:03:56,368 That's it? 77 00:03:56,437 --> 00:03:57,568 That's everything. 78 00:04:15,489 --> 00:04:16,355 Georgina: Weeg'it. 79 00:04:16,490 --> 00:04:18,290 (ominous music) 80 00:04:18,292 --> 00:04:19,557 Weeg'it. 81 00:04:19,627 --> 00:04:20,925 Wade: Ahhh. 82 00:04:20,961 --> 00:04:22,927 You need a bell around your neck. 83 00:04:23,631 --> 00:04:25,897 (speaks in haisla) 84 00:04:26,033 --> 00:04:27,598 Wade: Minding my own business, 85 00:04:28,135 --> 00:04:29,167 Like you should. 86 00:04:29,970 --> 00:04:31,102 It's time. 87 00:04:31,839 --> 00:04:33,305 No more avoiding. 88 00:04:33,307 --> 00:04:34,606 Wade: I'm not avoiding. 89 00:04:34,675 --> 00:04:35,807 I'm just delaying. 90 00:04:37,478 --> 00:04:38,977 You've lost your way. 91 00:04:39,046 --> 00:04:40,278 Wade: The opposite. 92 00:04:40,948 --> 00:04:42,514 There's money to make. 93 00:04:42,516 --> 00:04:43,681 Whiskey to drink. 94 00:04:46,654 --> 00:04:47,986 This is what you've become? 95 00:04:48,055 --> 00:04:49,988 It's the way the world's become. 96 00:04:52,392 --> 00:04:54,793 Open the north door. 97 00:04:58,198 --> 00:04:59,464 Open it! 98 00:04:59,500 --> 00:05:00,599 Return us home. 99 00:05:03,504 --> 00:05:05,270 Come, your son awaits. 100 00:05:06,040 --> 00:05:12,009 (tense music) 101 00:05:12,046 --> 00:05:22,087 ♪ 102 00:05:22,089 --> 00:05:27,559 ♪ 103 00:05:27,561 --> 00:05:32,497 (soft harmonica music) 104 00:05:32,533 --> 00:05:33,565 (sniffs) 105 00:05:33,567 --> 00:05:34,632 Hm. 106 00:05:36,903 --> 00:05:42,173 (spritzing) (humming) 107 00:05:42,209 --> 00:05:48,179 (soft music) 108 00:05:48,215 --> 00:05:51,583 ♪ 109 00:05:51,585 --> 00:05:52,650 What have you? 110 00:05:53,454 --> 00:05:55,387 No sign of the boy. 111 00:05:55,389 --> 00:05:56,721 And weeg'it? 112 00:05:56,724 --> 00:05:58,924 What's he call himself again? 113 00:05:58,926 --> 00:06:00,091 Wayne. 114 00:06:01,061 --> 00:06:02,127 Wade. 115 00:06:07,401 --> 00:06:09,601 We get him on side. 116 00:06:09,603 --> 00:06:10,668 And if he won't? 117 00:06:16,076 --> 00:06:21,012 (gentle music) 118 00:06:24,084 --> 00:06:26,951 (hip hop music) 119 00:06:26,987 --> 00:06:32,890 ("crazy" by snotty nose rez kids) 120 00:06:32,926 --> 00:06:34,692 ♪ some say I'm wath'la, 121 00:06:34,762 --> 00:06:36,761 ♪ some say I'm crazy 122 00:06:36,830 --> 00:06:38,763 ♪ some say I'm wath'la, 123 00:06:38,832 --> 00:06:40,898 ♪ some say I'm crazy 124 00:06:40,934 --> 00:06:42,701 ♪ some say I'm wath'la, 125 00:06:42,836 --> 00:06:44,703 ♪ some say I'm crazy 126 00:06:44,838 --> 00:06:46,704 ♪ some say I'm wath'la, 127 00:06:46,774 --> 00:06:48,840 ♪ some say I'm crazy 128 00:06:48,975 --> 00:06:50,842 ♪ some say I'm wath'la, 129 00:06:50,844 --> 00:06:52,777 ♪ some say I'm crazy 130 00:06:52,813 --> 00:06:54,713 ♪ some say I'm wath'la, 131 00:06:54,848 --> 00:06:56,314 ♪ some say I'm crazy 132 00:06:58,786 --> 00:07:00,652 ♪ you're crazy 133 00:07:00,654 --> 00:07:02,587 ♪ I like you 134 00:07:04,792 --> 00:07:06,925 (switch flicking) 135 00:07:06,994 --> 00:07:08,126 (jared sighs) 136 00:07:11,999 --> 00:07:13,164 (switch flicking) 137 00:07:15,669 --> 00:07:16,868 Hey mom? 138 00:07:16,870 --> 00:07:21,072 (ominous music) 139 00:07:21,141 --> 00:07:22,474 Hey mom! 140 00:07:22,476 --> 00:07:24,476 (ominous music) 141 00:07:24,478 --> 00:07:25,544 Mom? 142 00:07:27,214 --> 00:07:28,480 Hey mom. 143 00:07:28,549 --> 00:07:34,486 (ominous music) 144 00:07:34,555 --> 00:07:48,733 ♪ 145 00:07:48,869 --> 00:07:49,800 (sniffs) 146 00:07:49,837 --> 00:07:51,002 Oh, fuck. 147 00:07:53,507 --> 00:07:54,772 Geez, disgusting. 148 00:07:54,774 --> 00:07:55,873 (phone dings) 149 00:08:02,683 --> 00:08:03,814 (phone dings) 150 00:08:06,753 --> 00:08:08,019 Fuckin' shit, come on. 151 00:08:09,857 --> 00:08:11,088 Lunch is ready. 152 00:08:11,124 --> 00:08:14,059 I've been trying to get ahold of jared since I got here. 153 00:08:14,061 --> 00:08:15,326 I got no bars. 154 00:08:15,328 --> 00:08:16,327 You're in the bush. 155 00:08:16,363 --> 00:08:17,596 Maggie: Yeah, no shit. 156 00:08:17,731 --> 00:08:20,498 I gotta let him know that I'm not dead in a ditch somewhere. 157 00:08:21,435 --> 00:08:22,601 Not gonna get reception out here. 158 00:08:24,538 --> 00:08:25,670 (phone dings) 159 00:08:28,075 --> 00:08:29,074 (phone dials) 160 00:08:29,076 --> 00:08:30,474 (disconnect buzzing) 161 00:08:30,511 --> 00:08:32,744 Operator: Your call has been forwarded to an automated voice- 162 00:08:32,746 --> 00:08:35,713 (ominous music) 163 00:08:39,686 --> 00:08:45,690 (soft dramatic music) 164 00:08:45,692 --> 00:08:47,993 ♪ 165 00:08:48,128 --> 00:08:51,029 (phone vibrates) 166 00:08:51,698 --> 00:08:52,764 Hey. 167 00:08:52,899 --> 00:08:54,499 Wade: Hey, I'm still lookin' for your mom, 168 00:08:54,634 --> 00:08:56,301 But no luck yet. 169 00:08:56,436 --> 00:08:58,169 Yeah, don't bother, she texted. 170 00:08:58,772 --> 00:08:59,637 Wade: And? 171 00:08:59,706 --> 00:09:01,505 And nothing. 172 00:09:01,542 --> 00:09:02,640 Wade: You all right? 173 00:09:04,378 --> 00:09:07,045 Sure, I'll meet you back at the shack? 174 00:09:07,047 --> 00:09:08,313 Wade: You're not there now? 175 00:09:09,116 --> 00:09:10,381 Stretching my legs. 176 00:09:10,417 --> 00:09:11,649 Wade: I told you, 177 00:09:11,718 --> 00:09:13,051 You need to lay low. 178 00:09:13,120 --> 00:09:14,652 Yeah, I heard you. 179 00:09:14,721 --> 00:09:16,520 Wade: I'll come by as soon as I can. 180 00:09:17,991 --> 00:09:18,990 Where are you? 181 00:09:19,125 --> 00:09:21,192 (phone beeping) 182 00:09:21,261 --> 00:09:25,196 (hip hop music) 183 00:09:47,321 --> 00:09:48,519 Oh hey. 184 00:09:49,155 --> 00:09:50,221 Ahhhh, shit. 185 00:09:51,291 --> 00:09:52,357 Oh. 186 00:09:53,627 --> 00:09:55,760 Guess it's too late to run away. 187 00:09:55,829 --> 00:09:57,061 No, it's cool. 188 00:09:57,864 --> 00:09:59,497 Yeah well, power's cut off, 189 00:09:59,633 --> 00:10:00,898 The fridge conked out, 190 00:10:00,934 --> 00:10:03,034 And everything spoiled. 191 00:10:03,169 --> 00:10:04,369 You know what that's like. 192 00:10:04,438 --> 00:10:05,703 I get it. 193 00:10:05,772 --> 00:10:07,105 Now, let's get you set up. 194 00:10:10,611 --> 00:10:11,743 Smooth or crunchy? 195 00:10:12,212 --> 00:10:13,311 Smooth. 196 00:10:13,313 --> 00:10:14,846 Ew, but who am I to judge? 197 00:10:16,316 --> 00:10:17,648 Kraft dinner or canned spaghetti? 198 00:10:18,785 --> 00:10:20,518 Um, that's a tough one. 199 00:10:20,654 --> 00:10:21,752 Both it is. 200 00:10:24,958 --> 00:10:27,192 Hey you got any, uh, beer back there? 201 00:10:27,194 --> 00:10:28,426 All yours if I did. 202 00:10:32,466 --> 00:10:33,631 Your order, sir. 203 00:10:34,668 --> 00:10:35,833 Thank you, ma'am. 204 00:10:38,405 --> 00:10:39,537 Sarah: I'm sorry. 205 00:10:39,672 --> 00:10:41,973 Sometimes I stick my nose where it doesn't belong. 206 00:10:44,044 --> 00:10:46,811 I shouldn't have invited your dad to the protest. 207 00:10:46,847 --> 00:10:49,214 Honestly, I'm glad you did. 208 00:10:50,550 --> 00:10:53,084 Like, seriously glad. 209 00:10:55,822 --> 00:10:57,088 Sarah: I'm almost done my shift. 210 00:10:57,824 --> 00:11:01,426 (gentle music) 211 00:11:01,495 --> 00:11:02,560 Wow. 212 00:11:05,332 --> 00:11:11,302 (gentle music) 213 00:11:11,338 --> 00:11:25,917 ♪ 214 00:11:26,052 --> 00:11:27,118 What is this place? 215 00:11:28,422 --> 00:11:30,821 It's, uh, it's my escape. 216 00:11:32,726 --> 00:11:38,596 (gentle music) 217 00:11:38,732 --> 00:11:42,399 ♪ 218 00:11:42,436 --> 00:11:43,834 The cleaners are on holiday. 219 00:11:49,409 --> 00:11:51,142 Holy shit, the pink e. 220 00:11:52,546 --> 00:11:53,678 You made it. 221 00:11:55,449 --> 00:11:57,414 Well it, it's not that hard. 222 00:11:58,618 --> 00:12:00,017 Maybe for the average joe, 223 00:12:01,221 --> 00:12:03,354 But you're not average, are you? 224 00:12:08,762 --> 00:12:10,060 Want some chocolate pudding? 225 00:12:10,897 --> 00:12:12,029 Appetizer first? 226 00:12:18,238 --> 00:12:20,404 (mercurial chords) 227 00:12:20,474 --> 00:12:24,375 (rain pattering) 228 00:12:26,913 --> 00:12:28,713 What are you doing with all this? 229 00:12:29,916 --> 00:12:31,182 Oh, I don't know yet. 230 00:12:32,986 --> 00:12:34,786 It's good to know our history. 231 00:12:34,788 --> 00:12:37,221 Remember where we come from and where we're going. 232 00:12:38,759 --> 00:12:39,824 You know when you took off, 233 00:12:39,826 --> 00:12:41,325 I didn't know where you were going. 234 00:12:41,327 --> 00:12:43,928 Or when you'd be back, if ever. 235 00:12:44,063 --> 00:12:45,596 So I told jared you died. 236 00:12:47,133 --> 00:12:49,334 I didn't know how to explain to a seven-year-old 237 00:12:49,469 --> 00:12:53,137 That his gran just dropped off the face of the earth. 238 00:12:53,140 --> 00:12:56,207 So when you sent him a birthday card the next year, 239 00:12:56,342 --> 00:12:57,408 He nearly shit himself. 240 00:12:59,146 --> 00:13:01,279 He thought that you rose back from the dead. 241 00:13:04,651 --> 00:13:07,585 (both laughing) 242 00:13:09,122 --> 00:13:10,154 Aww. 243 00:13:10,157 --> 00:13:14,124 (rain pattering) 244 00:13:18,364 --> 00:13:19,763 Ah, here it is. 245 00:13:19,800 --> 00:13:21,199 It starts there. 246 00:13:21,201 --> 00:13:23,768 An elder told me a story her gran told her once. 247 00:13:23,837 --> 00:13:27,105 Someone was poaching moose on their territory. 248 00:13:27,240 --> 00:13:28,973 They wanted to know who it was, 249 00:13:28,975 --> 00:13:31,842 So they did a calling spell to lure out the culprit. 250 00:13:31,878 --> 00:13:32,977 Did it work? 251 00:13:32,979 --> 00:13:34,111 Like a charm. 252 00:13:35,849 --> 00:13:37,781 We cast the same spell, 253 00:13:37,818 --> 00:13:39,650 Lure trickster here, 254 00:13:39,686 --> 00:13:41,586 Then kill him right this time. 255 00:13:41,721 --> 00:13:42,786 Fuckin' a. 256 00:13:42,823 --> 00:13:45,522 You know, using medicine for selfish reasons 257 00:13:45,559 --> 00:13:46,790 Could bring bad things. 258 00:13:46,827 --> 00:13:48,292 Whose side are you on? 259 00:13:48,328 --> 00:13:49,460 This isn't about sides. 260 00:13:49,529 --> 00:13:51,795 You don't even know why these voices want wade dead. 261 00:13:51,832 --> 00:13:52,963 Spirits! 262 00:13:56,569 --> 00:13:57,635 You know, 263 00:13:58,805 --> 00:14:00,405 If you walk the red road you'll find clarity. 264 00:14:00,540 --> 00:14:01,406 (maggie scoffs) 265 00:14:01,541 --> 00:14:02,473 What? 266 00:14:02,509 --> 00:14:03,674 Maggie: Recovering alcoholics 267 00:14:03,710 --> 00:14:07,011 Are almost as annoying as self-righteous vegans. 268 00:14:07,047 --> 00:14:08,413 You're impossible, you know that? 269 00:14:08,415 --> 00:14:11,148 Yeah, well the joke's on you 'cause you raised me. 270 00:14:11,218 --> 00:14:13,351 Sophia: Oh whatever, oh god. 271 00:14:13,353 --> 00:14:14,819 Takin' off again? 272 00:14:14,888 --> 00:14:16,820 See you in another 10 years? 273 00:14:16,857 --> 00:14:19,690 Sophia: No, goin' to get firewood. 274 00:14:19,726 --> 00:14:21,426 We got a trickster to bag. 275 00:14:21,561 --> 00:14:24,829 (intense music) 276 00:14:24,964 --> 00:14:30,835 (sultry music) 277 00:14:30,970 --> 00:14:38,109 ♪ 278 00:14:38,244 --> 00:14:39,843 I love this song. 279 00:14:40,947 --> 00:14:42,980 First place I look and here you are. 280 00:14:43,049 --> 00:14:44,782 Because I'm not hiding from ya. 281 00:14:44,918 --> 00:14:46,083 Georgina: You should. 282 00:14:46,085 --> 00:14:47,785 A long time since someone's come at me like that. 283 00:14:49,155 --> 00:14:50,988 Double whiskey, neat. 284 00:14:51,057 --> 00:14:52,222 She's buying. 285 00:14:54,127 --> 00:14:57,295 That's not contagious, right? 286 00:14:57,297 --> 00:14:58,329 You're hiding the boy. 287 00:14:58,464 --> 00:14:59,597 Where's your son? 288 00:14:59,599 --> 00:15:00,865 His name's jared, 289 00:15:00,934 --> 00:15:02,066 And I'm not hiding him. 290 00:15:02,068 --> 00:15:03,668 I'm preparing him. 291 00:15:03,737 --> 00:15:05,803 If jared's a trickster, 292 00:15:05,939 --> 00:15:07,872 And there's no sign he is, 293 00:15:08,007 --> 00:15:09,206 But if he is, 294 00:15:11,411 --> 00:15:12,576 He needs to be ready. 295 00:15:12,646 --> 00:15:14,145 I remember. 296 00:15:14,280 --> 00:15:15,379 You saw it. 297 00:15:16,616 --> 00:15:18,248 But you didn't do it. 298 00:15:20,086 --> 00:15:21,219 You don't have to live with it. 299 00:15:21,354 --> 00:15:23,287 That's not what ruined you, trickster. 300 00:15:24,257 --> 00:15:25,323 You know that. 301 00:15:27,460 --> 00:15:29,360 Wade: Remember how it used to be? 302 00:15:29,429 --> 00:15:30,828 Georgina: Can't forget. 303 00:15:30,964 --> 00:15:32,764 Everyone else has. 304 00:15:32,766 --> 00:15:34,131 Georgina: You're the reason I'm here. 305 00:15:36,336 --> 00:15:38,302 You're the reason I'm still here. 306 00:15:40,072 --> 00:15:41,772 Can't go back to the way it was. 307 00:15:48,281 --> 00:15:49,446 I'll find your son, 308 00:15:50,850 --> 00:15:52,249 With or without you. 309 00:15:52,919 --> 00:15:54,051 Thanks for the drink. 310 00:15:56,889 --> 00:16:01,192 (intense music) 311 00:16:01,194 --> 00:16:02,326 (thump) (glass breaking) 312 00:16:03,396 --> 00:16:04,328 ("the sea" by once a tree) 313 00:16:04,397 --> 00:16:08,800 ♪ get lost in the shadows of the tree 314 00:16:08,802 --> 00:16:13,270 ♪ come on down and it's you and me 315 00:16:13,272 --> 00:16:16,541 ♪ let's cut out the cooking it 316 00:16:16,676 --> 00:16:18,743 ♪ you wanna cooking it 317 00:16:18,812 --> 00:16:22,946 ♪ put it on your tongue and be swallowed by the sea ♪ 318 00:16:22,983 --> 00:16:24,948 ♪ be swallowed by the sea 319 00:16:26,352 --> 00:16:27,951 ♪ by the sea ♪ 320 00:16:27,988 --> 00:16:29,887 ♪ be swallowed by the sea 321 00:16:30,557 --> 00:16:32,223 ♪ be swallowed 322 00:16:33,059 --> 00:16:34,691 ♪ be swallowed by the sea 323 00:16:35,495 --> 00:16:37,561 ♪ be swallowed by the sea 324 00:16:37,597 --> 00:16:39,797 ♪ be swallowed by the sea 325 00:16:39,866 --> 00:16:42,266 ♪ be swallowed 326 00:16:42,402 --> 00:16:47,371 ♪ let's dance in the shadows of the trees 327 00:16:47,407 --> 00:16:50,641 ♪ watching kindness fly over me ♪ 328 00:16:50,677 --> 00:16:52,744 Sarah: I wish I was soft like you, 329 00:16:52,879 --> 00:16:53,945 But I'm not. 330 00:16:55,581 --> 00:16:56,647 I'm jagged. 331 00:16:59,385 --> 00:17:00,317 No you're not. 332 00:17:00,353 --> 00:17:01,718 You're not jagged at all. 333 00:17:12,198 --> 00:17:13,363 You know I- 334 00:17:14,400 --> 00:17:16,333 I see you in a city somewhere. 335 00:17:18,438 --> 00:17:19,804 And you have purple hair. 336 00:17:22,242 --> 00:17:23,674 What's my future? 337 00:17:25,745 --> 00:17:27,845 You're gonna find your parents. 338 00:17:27,980 --> 00:17:29,179 You think so? 339 00:17:30,550 --> 00:17:31,682 Yeah I know. 340 00:17:33,219 --> 00:17:39,490 (dramatic music) 341 00:17:39,559 --> 00:17:40,691 I'm sorry. 342 00:17:44,898 --> 00:17:46,029 I have scars. 343 00:17:48,635 --> 00:17:51,569 Like, a lot. 344 00:17:51,571 --> 00:17:52,637 That's okay. 345 00:17:53,473 --> 00:17:54,771 You know, I have scars too. 346 00:17:56,910 --> 00:17:58,442 Like, when I was, um, 347 00:17:58,445 --> 00:18:01,379 I was five-years-old riding my bike, 348 00:18:01,514 --> 00:18:04,081 I fell off and it was just rough. 349 00:18:06,419 --> 00:18:07,518 And, um, 350 00:18:09,789 --> 00:18:10,855 Another one. 351 00:18:11,758 --> 00:18:13,390 I hooked myself with a- 352 00:18:14,627 --> 00:18:16,260 With a fishing lure. 353 00:18:16,262 --> 00:18:20,230 It was-it was pretty stupid, but yeah. 354 00:18:21,267 --> 00:18:27,204 (soft music) 355 00:18:27,273 --> 00:18:37,348 ♪ 356 00:18:37,350 --> 00:18:57,301 ♪ 357 00:18:57,337 --> 00:19:15,519 ♪ 358 00:19:15,522 --> 00:19:17,321 You see them too? 359 00:19:17,323 --> 00:19:23,327 (soft sensual music) 360 00:19:23,329 --> 00:19:33,337 ♪ 361 00:19:33,373 --> 00:19:55,325 ♪ 362 00:19:58,231 --> 00:20:00,431 Music) 363 00:20:00,433 --> 00:20:01,498 Mom? 364 00:20:01,534 --> 00:20:07,504 (intense music) (people chattering) 365 00:20:07,540 --> 00:20:22,453 ♪ 366 00:20:22,455 --> 00:20:24,789 (echoing) stitches for snitches, 367 00:20:25,725 --> 00:20:26,857 Rat bastard. 368 00:20:28,561 --> 00:20:34,331 (intense music) 369 00:20:34,400 --> 00:20:35,666 (echoing) hey son, 370 00:20:35,735 --> 00:20:37,100 How was school? 371 00:20:38,238 --> 00:20:44,207 (intense music) 372 00:20:44,244 --> 00:20:50,680 ♪ 373 00:20:50,682 --> 00:20:51,782 (echoing) mom? 374 00:20:53,486 --> 00:20:54,819 (echoing) she's in there. 375 00:20:56,422 --> 00:21:02,092 (intense music) 376 00:21:02,128 --> 00:21:07,097 (woman moaning) 377 00:21:10,136 --> 00:21:13,704 Who are you, jelly bean? 378 00:21:13,839 --> 00:21:17,908 (intense music) 379 00:21:18,044 --> 00:21:19,976 (echoing) he's going to be our son. 380 00:21:20,013 --> 00:21:21,178 (gasps) 381 00:21:25,718 --> 00:21:26,917 Hi. 382 00:21:27,787 --> 00:21:28,853 Hey. 383 00:21:32,659 --> 00:21:33,791 Shit. 384 00:21:37,463 --> 00:21:38,529 What? 385 00:21:39,365 --> 00:21:40,931 I stayed out all night. 386 00:21:42,068 --> 00:21:44,735 Foster unit's probably called the cops. 387 00:21:45,605 --> 00:21:47,003 Wait, wait, they'd do that? 388 00:21:47,040 --> 00:21:49,005 Sarah: Yeah, it's routine bullshit. 389 00:21:50,043 --> 00:21:51,208 I gotta go. 390 00:21:55,682 --> 00:21:56,947 You're a bad influence. 391 00:21:57,083 --> 00:22:01,819 (soft music) 392 00:22:01,888 --> 00:22:07,825 (ominous music) 393 00:22:07,894 --> 00:22:17,868 ♪ 394 00:22:17,937 --> 00:22:29,980 ♪ 395 00:22:30,016 --> 00:22:31,181 (latch rattling) 396 00:22:33,886 --> 00:22:36,820 (intense music) 397 00:22:39,258 --> 00:22:44,128 (gasping) 398 00:22:44,197 --> 00:22:45,863 (phone dialling) 399 00:22:45,865 --> 00:22:55,839 (phone buzzing) (intense music) 400 00:22:57,276 --> 00:22:58,275 Yeah, hey. 401 00:22:58,277 --> 00:22:59,543 Wade: Where are you? 402 00:22:59,545 --> 00:23:00,544 Are you okay? 403 00:23:00,546 --> 00:23:01,678 Why, what's the matter? 404 00:23:01,714 --> 00:23:03,547 Nothing, so you're fine? 405 00:23:03,549 --> 00:23:05,883 Jared: Well yeah, I was a second ago. 406 00:23:05,885 --> 00:23:06,850 Why, should I not be? 407 00:23:06,919 --> 00:23:08,152 Wade: I'm just makin' sure. 408 00:23:08,221 --> 00:23:09,553 I can't stop by for a while. 409 00:23:09,589 --> 00:23:10,688 You're on your own. 410 00:23:12,058 --> 00:23:13,524 Wait, wait, why not? 411 00:23:13,659 --> 00:23:16,894 Georgina, she's watching my every move. 412 00:23:16,896 --> 00:23:18,228 Well, what am I supposed to do, 413 00:23:18,297 --> 00:23:19,697 Just wait here until you lead her to me, 414 00:23:19,832 --> 00:23:21,899 Or-or until she finds me herself? 415 00:23:21,901 --> 00:23:23,767 Wade: No, I'll shake her off, 416 00:23:23,803 --> 00:23:24,902 Then I'll come get you, 417 00:23:24,971 --> 00:23:26,870 And we'll head to vancouver where you'll be safe. 418 00:23:26,906 --> 00:23:29,640 I can't leave without talking to my mom. 419 00:23:29,775 --> 00:23:30,908 (door rattling) 420 00:23:30,910 --> 00:23:32,042 I'll be in touch. 421 00:23:38,584 --> 00:23:39,916 What the hell am I doing here? 422 00:23:43,589 --> 00:23:45,722 And from what I remember, you wouldn't shut up. 423 00:23:51,097 --> 00:23:52,896 You took a vow of silence or something? 424 00:23:57,470 --> 00:23:59,236 (eerie music) 425 00:23:59,272 --> 00:24:00,370 Ugh. 426 00:24:04,277 --> 00:24:05,209 (phone dials) 427 00:24:05,278 --> 00:24:07,011 Pick up, pick up, pick up mom! 428 00:24:09,816 --> 00:24:11,414 Voicemail: Your call has been forwarded 429 00:24:11,451 --> 00:24:13,416 To an automated voice messaging system. 430 00:24:21,961 --> 00:24:23,027 You been practicing? 431 00:24:24,163 --> 00:24:25,328 No. 432 00:24:26,032 --> 00:24:28,766 I mean, I do sometimes. 433 00:24:28,901 --> 00:24:31,935 Hexes and protection spells. 434 00:24:33,673 --> 00:24:35,839 Just small shit you taught me way back when. 435 00:24:37,376 --> 00:24:39,977 Yeah, think you were about five years old 436 00:24:40,046 --> 00:24:41,845 When I realized that you had a gift. 437 00:24:45,318 --> 00:24:47,851 Right about the time you started smacking me around. 438 00:24:51,023 --> 00:24:52,188 Yes. 439 00:24:55,394 --> 00:24:58,729 You know, they took everything away from me 440 00:24:58,731 --> 00:25:00,430 In residential school. 441 00:25:00,500 --> 00:25:01,999 My language, 442 00:25:02,068 --> 00:25:03,400 Culture, 443 00:25:03,536 --> 00:25:04,634 Identity. 444 00:25:06,071 --> 00:25:07,337 They even took my virginity. 445 00:25:08,741 --> 00:25:12,142 And the more I resisted, the harder the beatings. 446 00:25:15,281 --> 00:25:17,281 I was terrified that that would happen to you, 447 00:25:17,350 --> 00:25:18,349 If you used your medicine, 448 00:25:18,351 --> 00:25:20,284 So I just made sure that you never did. 449 00:25:22,188 --> 00:25:23,353 Right. 450 00:25:24,190 --> 00:25:25,289 To protect me. 451 00:25:26,526 --> 00:25:27,691 No. 452 00:25:29,362 --> 00:25:30,427 To prepare you. 453 00:25:31,364 --> 00:25:35,165 To survive in a hostile world. 454 00:25:40,540 --> 00:25:41,838 But I was wrong. 455 00:25:54,720 --> 00:25:56,019 Let's get to it then. 456 00:26:00,459 --> 00:26:05,228 (rhythmic drumming) 457 00:26:05,264 --> 00:26:12,169 ("big crow" feat. Black lodge singers by dj shub) 458 00:26:12,238 --> 00:26:13,436 (raven cawing) 459 00:26:13,472 --> 00:26:22,012 ("big crow" feat. Black lodge singers by dj shub) 460 00:26:22,147 --> 00:26:28,118 (indigenous singing) 461 00:26:28,120 --> 00:26:38,028 ♪ 462 00:26:38,163 --> 00:26:39,396 (raven cawing) 463 00:26:39,432 --> 00:26:42,399 (cracking) (intense music) 464 00:26:47,840 --> 00:26:48,905 Crashpad: Yo. 465 00:26:48,941 --> 00:26:50,306 You weren't followed? 466 00:26:51,944 --> 00:26:54,044 You were serious about that? 467 00:26:54,113 --> 00:26:56,113 You got, uh, my mom's number in your phone? 468 00:26:56,115 --> 00:26:59,116 Uh yeah, I should, what's up? 469 00:26:59,185 --> 00:27:00,417 Call it. 470 00:27:01,954 --> 00:27:03,520 (phone ringing) 471 00:27:03,656 --> 00:27:04,655 Maggie voicemail: You got maggie, 472 00:27:04,657 --> 00:27:05,656 Tell me your story. 473 00:27:05,658 --> 00:27:06,723 (beep) 474 00:27:06,792 --> 00:27:08,125 Okay, that's weird. 475 00:27:08,127 --> 00:27:09,459 What number do you have for her? 476 00:27:09,528 --> 00:27:12,062 (suspenseful music) 477 00:27:12,131 --> 00:27:13,263 Crashpad: They're different. 478 00:27:14,333 --> 00:27:16,133 Someone changed the number in my phone. 479 00:27:18,003 --> 00:27:19,670 Who would do that? 480 00:27:19,672 --> 00:27:26,076 (ominous music) 481 00:27:26,211 --> 00:27:29,345 (phone buzzing) 482 00:27:29,382 --> 00:27:38,822 (background chattering) 483 00:27:38,824 --> 00:27:39,823 Georgina: I'm not leaving. 484 00:27:39,825 --> 00:27:40,757 Not yet. 485 00:27:40,826 --> 00:27:41,892 I know what to do. 486 00:27:42,027 --> 00:27:45,896 (ominous music) (door rattling) 487 00:27:48,200 --> 00:27:49,632 Don't you look like shit. 488 00:27:50,502 --> 00:27:51,334 Wade: You're one to talk. 489 00:27:54,907 --> 00:27:56,372 The hell did you do to me? 490 00:27:56,409 --> 00:27:58,508 I didn't do anything to you, weeg'it. 491 00:27:58,544 --> 00:28:00,310 Wade: Then how'd I get here? 492 00:28:00,446 --> 00:28:03,113 And what was that horror show you pulled on me, a spell? 493 00:28:03,182 --> 00:28:06,250 We don't cast spells, dummy. 494 00:28:06,252 --> 00:28:07,984 We're communicators. 495 00:28:08,020 --> 00:28:09,119 (edna scoffs) 496 00:28:14,393 --> 00:28:16,659 I wanted you to hear what I hear. 497 00:28:16,696 --> 00:28:18,595 A thousand cats skinned alive? 498 00:28:20,599 --> 00:28:21,998 I hear the land. 499 00:28:22,935 --> 00:28:25,068 And it screams in pain. 500 00:28:25,071 --> 00:28:31,074 (intense music) 501 00:28:31,077 --> 00:28:44,955 ♪ 502 00:28:45,090 --> 00:28:47,291 Maggie: You ever do something like this before? 503 00:28:47,426 --> 00:28:48,525 Sophia: Hell no. 504 00:28:50,229 --> 00:28:52,562 Then how do you know if it'll work? 505 00:28:52,598 --> 00:28:55,565 Or if-if we're even doing it right? 506 00:28:55,601 --> 00:28:56,700 I don't. 507 00:28:57,770 --> 00:28:59,702 We wait and then we'll know. 508 00:29:03,909 --> 00:29:05,708 What kind of bad could it bring? 509 00:29:06,712 --> 00:29:09,245 Well, hopefully we'll never find out. 510 00:29:11,617 --> 00:29:14,050 All right, so we're doing this one okay? 511 00:29:14,086 --> 00:29:15,719 (speaking in heiltsuk) 512 00:29:15,788 --> 00:29:16,953 Okay? 513 00:29:21,794 --> 00:29:22,926 Last chance. 514 00:29:24,430 --> 00:29:25,796 What are you waitin' for? 515 00:29:25,798 --> 00:29:26,930 Okay. 516 00:29:27,933 --> 00:29:34,070 (chanting in heiltsuk) 517 00:29:34,106 --> 00:29:39,876 (swelling intense music) 518 00:29:40,879 --> 00:29:42,679 Here's what's going to happen. 519 00:29:42,815 --> 00:29:44,080 We've got you now, 520 00:29:44,116 --> 00:29:45,215 We get jared, 521 00:29:45,284 --> 00:29:46,283 Then we make right. 522 00:29:46,418 --> 00:29:48,285 We got our differences. 523 00:29:48,287 --> 00:29:49,353 But like I told you, 524 00:29:49,355 --> 00:29:51,421 If the boy is a trickster, 525 00:29:51,457 --> 00:29:53,156 I'll do the right thing. 526 00:29:53,158 --> 00:29:55,658 I trusted you once before, weeg'it. 527 00:29:56,529 --> 00:29:58,762 Yet, here we are. 528 00:29:58,897 --> 00:30:00,364 That was a long time ago. 529 00:30:00,366 --> 00:30:02,899 And I've lived a few lifetimes since. 530 00:30:02,968 --> 00:30:05,302 Why did you even wanna keep going? 531 00:30:05,304 --> 00:30:06,570 Wade: Why did I not wanna die? 532 00:30:07,306 --> 00:30:08,571 Tough one. 533 00:30:08,573 --> 00:30:10,473 This world is diseased. 534 00:30:11,844 --> 00:30:14,110 Watching it die is sickness. 535 00:30:14,146 --> 00:30:16,313 Blaming the state of the world on me too? 536 00:30:16,315 --> 00:30:18,448 No, you're a victim. 537 00:30:21,053 --> 00:30:22,553 You just forgot. 538 00:30:22,688 --> 00:30:24,988 If I'm a victim, does that make- 539 00:30:25,024 --> 00:30:29,759 (groaning) (intense music) 540 00:30:29,829 --> 00:30:31,728 (wade gasping) 541 00:30:31,730 --> 00:30:33,696 (distant echoing chanting) 542 00:30:33,732 --> 00:30:35,332 What's with him? 543 00:30:35,334 --> 00:30:36,400 That's not me. 544 00:30:36,535 --> 00:30:42,472 (eerie music) (distant echoing chanting) 545 00:30:44,543 --> 00:30:45,742 I have to go. 546 00:30:45,878 --> 00:30:51,748 (eerie dramatic music) (distant echoing chanting) 547 00:30:51,884 --> 00:31:01,458 ♪ 548 00:31:01,593 --> 00:31:02,926 Edna: You're letting him go? 549 00:31:03,762 --> 00:31:04,994 I think he's under a spell. 550 00:31:06,632 --> 00:31:07,563 Edna: A spell? 551 00:31:07,600 --> 00:31:08,831 You mean- 552 00:31:08,868 --> 00:31:11,000 We may have found ourselves a witch. 553 00:31:12,538 --> 00:31:14,438 Holy fucking shit! 554 00:31:19,578 --> 00:31:25,449 (eerie ominous music) 555 00:31:25,584 --> 00:31:26,516 ♪ 556 00:31:26,585 --> 00:31:27,717 Maggie: Was it hard? 557 00:31:28,387 --> 00:31:29,252 Sophia: What? 558 00:31:29,255 --> 00:31:30,320 Maggie: Cleaning yourself up. 559 00:31:32,457 --> 00:31:33,923 Sure. 560 00:31:33,959 --> 00:31:36,126 Still is at times but- 561 00:31:36,261 --> 00:31:37,360 It gets easier. 562 00:31:49,742 --> 00:31:51,074 The spell didn't work. 563 00:31:52,611 --> 00:31:54,011 You need to be patient. 564 00:31:54,146 --> 00:31:55,212 I need a drink. 565 00:31:59,618 --> 00:32:01,952 You know, just so we're clear, 566 00:32:01,954 --> 00:32:03,820 I left because I thought you and jared 567 00:32:03,956 --> 00:32:05,288 Would be better off without me. 568 00:32:05,291 --> 00:32:06,723 Well you weren't wrong. 569 00:32:10,162 --> 00:32:11,261 Did you good though. 570 00:32:18,771 --> 00:32:20,236 The first time I killed wade? 571 00:32:22,141 --> 00:32:23,507 I don't know how I did it. 572 00:32:25,644 --> 00:32:27,076 I just, I felt this- 573 00:32:28,147 --> 00:32:31,114 This burning rage inside of me. 574 00:32:33,185 --> 00:32:35,719 500 years of colonialism will do that. 575 00:32:37,957 --> 00:32:40,256 (tense music) 576 00:32:40,292 --> 00:32:41,391 (whispering) he's here. 577 00:32:42,327 --> 00:32:43,460 Wade is here. 578 00:32:43,462 --> 00:32:44,461 Maggie? 579 00:32:44,463 --> 00:32:46,195 (ominous music) 580 00:32:46,197 --> 00:32:47,263 Jesus. 581 00:32:47,299 --> 00:32:53,669 (ominous music) 582 00:32:53,706 --> 00:32:55,205 (door opens) 583 00:32:55,207 --> 00:32:57,674 (footsteps thudding) 584 00:32:57,676 --> 00:32:59,942 (maggie grunts) (wade groans) 585 00:32:59,979 --> 00:33:01,010 Wade: What the fuck? 586 00:33:01,046 --> 00:33:02,011 Maggie! 587 00:33:02,047 --> 00:33:04,314 The spell worked, I'll be damned. 588 00:33:04,316 --> 00:33:05,549 Who are you? 589 00:33:05,684 --> 00:33:06,817 I'm maggie's mother. 590 00:33:06,819 --> 00:33:08,485 So your my grandson's father. 591 00:33:08,487 --> 00:33:09,786 No time for a reunion. 592 00:33:10,589 --> 00:33:11,488 It's time you and I talked, 593 00:33:11,623 --> 00:33:13,623 And I won't take anything but the truth. 594 00:33:13,659 --> 00:33:15,225 What kind of spell exactly? 595 00:33:15,360 --> 00:33:17,293 A trickster luring spell. 596 00:33:18,664 --> 00:33:19,829 Is jared here? 597 00:33:19,865 --> 00:33:21,998 No, 'cause he's not an asshole trickster. 598 00:33:22,067 --> 00:33:23,132 Why? 599 00:33:23,168 --> 00:33:24,668 (door creaks open) 600 00:33:24,670 --> 00:33:25,802 Maggie: Who the hell are you? 601 00:33:25,838 --> 00:33:28,505 Sorry, don't mean to intrude. 602 00:33:28,507 --> 00:33:30,173 Who are your ugly ass friends? 603 00:33:30,175 --> 00:33:31,808 Definitely not my friends. 604 00:33:31,844 --> 00:33:35,779 Georgina: We've been searching for your kind for a long, long time. 605 00:33:36,782 --> 00:33:38,214 When was the last time we saw a witch? 606 00:33:38,216 --> 00:33:40,517 61 years ago. 607 00:33:43,055 --> 00:33:45,789 And now we found two. 608 00:33:45,858 --> 00:33:46,923 What luck! 609 00:33:47,059 --> 00:33:49,125 Please, sit, let's talk. 610 00:33:50,195 --> 00:33:51,661 Who are you? 611 00:33:51,697 --> 00:33:54,697 Georgina: There was a time when we were all family. 612 00:33:54,767 --> 00:33:55,832 Witches, 613 00:33:55,967 --> 00:33:57,467 Tricksters, ancients. 614 00:33:57,536 --> 00:33:58,835 Cycle and balance, 615 00:34:00,706 --> 00:34:01,705 Harmony. 616 00:34:01,707 --> 00:34:03,006 You're called ancients? 617 00:34:04,243 --> 00:34:05,809 Maggie: I don't give a shit what you are, 618 00:34:05,878 --> 00:34:08,411 But I do give a shit why you're here. 619 00:34:08,414 --> 00:34:10,213 Put down your gun and sit. 620 00:34:11,283 --> 00:34:12,415 Please. 621 00:34:14,053 --> 00:34:15,418 Party's over! 622 00:34:15,421 --> 00:34:18,187 You get the hell out of here or feel my wrath up your ass. 623 00:34:19,091 --> 00:34:21,691 There really is no need for this. 624 00:34:21,827 --> 00:34:23,259 I just wanna talk. 625 00:34:23,261 --> 00:34:24,227 Wade: She wants jared. 626 00:34:24,229 --> 00:34:25,662 Don't listen to the trickster. 627 00:34:25,797 --> 00:34:27,230 He spins lies. 628 00:34:27,232 --> 00:34:28,865 So you don't want jared? 629 00:34:28,934 --> 00:34:31,568 Oh god, you're a pain in the ass, weeg'it. 630 00:34:31,637 --> 00:34:33,035 Why do you want my son? 631 00:34:34,306 --> 00:34:35,538 Your son? 632 00:34:36,674 --> 00:34:40,576 The son of a trickster and a witch. 633 00:34:41,379 --> 00:34:43,713 Huh, never saw that before. 634 00:34:43,849 --> 00:34:46,082 Either you guys walk back out that door, 635 00:34:46,217 --> 00:34:47,517 Or get dragged out. 636 00:34:47,652 --> 00:34:49,085 Maggie. 637 00:34:49,088 --> 00:34:50,387 I can't do that. 638 00:34:53,826 --> 00:34:54,858 Mom? 639 00:34:54,927 --> 00:34:57,193 (intense music) 640 00:34:57,262 --> 00:34:58,528 Grandma? 641 00:34:58,597 --> 00:34:59,962 Are you okay, baby? 642 00:35:00,866 --> 00:35:01,931 What's going on? 643 00:35:01,967 --> 00:35:03,766 Georgina: Jared, hi. 644 00:35:04,603 --> 00:35:07,070 Tell me, what brings you here? 645 00:35:07,139 --> 00:35:08,705 I told him to come. 646 00:35:08,774 --> 00:35:10,674 (georgina laughs) 647 00:35:10,809 --> 00:35:12,676 That's not true, is it jared? 648 00:35:12,811 --> 00:35:14,544 Maggie: You talk to me, not my boy. 649 00:35:14,679 --> 00:35:15,778 Hey. 650 00:35:16,714 --> 00:35:17,813 What are you doing here? 651 00:35:17,850 --> 00:35:20,016 They were just leaving. 652 00:35:20,152 --> 00:35:21,217 No we weren't. 653 00:35:21,219 --> 00:35:22,686 (intense music) 654 00:35:22,821 --> 00:35:23,687 (grunting) 655 00:35:23,822 --> 00:35:24,754 (edna screams) 656 00:35:24,790 --> 00:35:26,022 Maggie, no! (shotgun blast) 657 00:35:26,157 --> 00:35:27,590 (grunting) (suspenseful music) 658 00:35:27,725 --> 00:35:28,758 Move! 659 00:35:28,794 --> 00:35:30,126 (shotgun blast) 660 00:35:30,129 --> 00:35:31,627 (grunting) 661 00:35:31,663 --> 00:35:33,496 (shotgun blast) 662 00:35:33,532 --> 00:35:35,432 (screaming) 663 00:35:36,501 --> 00:35:39,369 (groaning) 664 00:35:47,379 --> 00:35:49,880 (screaming) 665 00:35:53,652 --> 00:35:55,618 (loud groaning) 666 00:36:03,395 --> 00:36:06,563 (loud groaning) 667 00:36:06,698 --> 00:36:07,898 Holy fuck. 668 00:36:08,033 --> 00:36:14,471 (loud groaning) 669 00:36:21,747 --> 00:36:23,747 (lapping water) 670 00:36:23,882 --> 00:36:29,753 (ominous music) 671 00:36:29,888 --> 00:36:32,888 ♪ 672 00:36:32,925 --> 00:36:34,024 Hey. 673 00:36:34,026 --> 00:36:36,626 Hey, oh, hey. 674 00:36:36,695 --> 00:36:39,161 Oh, back to normal, huh? 675 00:36:40,232 --> 00:36:42,699 Yeah, wouldn't-wouldn't exactly say that. 676 00:36:42,701 --> 00:36:43,833 Mmm. 677 00:36:43,869 --> 00:36:45,201 Yeah, that was fucked up. 678 00:36:45,971 --> 00:36:47,503 Jared: Are you okay? 679 00:36:47,539 --> 00:36:48,838 Mhm, yeah. 680 00:36:48,874 --> 00:36:50,440 I gotta-I gotta go. 681 00:36:50,442 --> 00:36:52,342 You can catch a ride back with your mom. 682 00:36:52,945 --> 00:36:55,812 (engine rumbling) 683 00:37:04,289 --> 00:37:05,521 You hungry? 684 00:37:08,060 --> 00:37:09,225 Thirsty? 685 00:37:14,099 --> 00:37:15,164 I get it. 686 00:37:15,767 --> 00:37:16,866 I do. 687 00:37:18,770 --> 00:37:20,202 Sophia: Where'd you get that? 688 00:37:21,373 --> 00:37:25,075 Maggie: My truck, in case of emergencies. 689 00:37:25,077 --> 00:37:27,777 Well, today's certainly that. 690 00:37:31,083 --> 00:37:33,350 You know, deep down in my bones 691 00:37:33,485 --> 00:37:35,418 I always knew that jared was special. 692 00:37:36,922 --> 00:37:39,356 Just wished he was like us. 693 00:37:40,759 --> 00:37:42,925 That certainly would uncomplicate things. 694 00:37:46,765 --> 00:37:47,897 So now what? 695 00:37:49,167 --> 00:37:51,234 Well I think we've still got a job to do. 696 00:37:53,438 --> 00:37:55,038 You mean kill him? 697 00:37:55,173 --> 00:37:58,508 No, I mean find out what wade really wants. 698 00:37:58,510 --> 00:38:00,910 He's a trickster for fuck's sakes. 699 00:38:00,946 --> 00:38:03,713 Nothin' but half-truths and lies. 700 00:38:06,151 --> 00:38:12,121 (suspenseful dramatic music) 701 00:38:12,157 --> 00:38:16,726 ♪ 702 00:38:16,861 --> 00:38:18,961 Tell us everything, now! 703 00:38:19,031 --> 00:38:20,630 What? - Mom. 704 00:38:20,632 --> 00:38:21,964 Stay out of this, spill it! 705 00:38:22,034 --> 00:38:23,999 Or I'll spill your brains into the fire. 706 00:38:26,004 --> 00:38:27,137 I was gonna tell you, 707 00:38:27,272 --> 00:38:30,272 But not an hour after you found out who you really are. 708 00:38:30,309 --> 00:38:32,075 There's no time like the present. 709 00:38:33,145 --> 00:38:34,277 Tell me what? 710 00:38:35,446 --> 00:38:37,147 (dramatic beat) 711 00:38:37,149 --> 00:38:39,281 There's a rite of passage, 712 00:38:39,318 --> 00:38:43,219 An ancient ritual that keeps things in harmony. 713 00:38:44,889 --> 00:38:45,988 What kind of ritual? 714 00:38:46,758 --> 00:38:47,957 Wade: As tricksters, 715 00:38:50,495 --> 00:38:52,662 We must pass on our knowledge and power 716 00:38:52,731 --> 00:38:54,364 To the next generation. 717 00:38:54,366 --> 00:38:57,100 It's a necessary step to maintain balance. 718 00:38:57,169 --> 00:39:00,169 It's not an act of violence. 719 00:39:00,205 --> 00:39:01,370 Violence? 720 00:39:02,507 --> 00:39:03,873 What are you talking about? 721 00:39:05,210 --> 00:39:07,911 It means a trickster, me, 722 00:39:09,081 --> 00:39:11,915 Must die at the hands of his trickster son. 723 00:39:13,518 --> 00:39:14,650 You. 724 00:39:16,922 --> 00:39:17,921 What? 725 00:39:17,923 --> 00:39:20,924 (ominous music) 726 00:39:21,059 --> 00:39:24,427 Jared: What, no, no you're making that shit up. 727 00:39:24,562 --> 00:39:25,828 I wish I was, son. 728 00:39:27,265 --> 00:39:28,497 But I'm not. 729 00:39:30,134 --> 00:39:32,101 One day you must kill me. 730 00:39:32,104 --> 00:39:38,073 (ominous music) 731 00:39:38,210 --> 00:39:43,980 ♪ 732 00:39:44,049 --> 00:39:45,581 Thanks for telling the truth. 733 00:39:46,785 --> 00:39:48,485 It better be the whole fucking truth. 734 00:39:51,556 --> 00:39:57,526 (ominous music) 735 00:40:00,765 --> 00:40:06,636 (rhythmic drumming) 736 00:40:06,771 --> 00:40:10,173 ♪ 737 00:40:10,308 --> 00:40:12,942 (raven cawing) 738 00:40:12,978 --> 00:40:14,144 (water splashing) 739 00:40:14,279 --> 00:40:20,183 (rhythmic drumming) 740 00:40:20,252 --> 00:40:28,324 ♪ 741 00:40:28,460 --> 00:40:29,592 (indiscernible dialogue) 742 00:40:30,795 --> 00:40:36,666 (rhythmic drumming) 743 00:40:36,801 --> 00:40:46,809 ♪ 744 00:40:46,812 --> 00:41:06,762 ♪ 745 00:41:06,832 --> 00:41:16,572 ♪ 746 00:41:16,641 --> 00:41:22,578 (frenzied drumming) 747 00:41:22,647 --> 00:41:31,154 ♪ 748 00:41:31,156 --> 00:41:32,321 (dramatic beat) 749 00:41:33,391 --> 00:41:36,259 (uptempo rhythmic drumming) 750 00:41:36,328 --> 00:41:42,265 (rhythmic chanting in foreign language) 751 00:41:42,334 --> 00:41:52,308 ♪ 752 00:41:52,377 --> 00:42:12,361 ♪ 753 00:42:12,397 --> 00:42:32,348 ♪ 754 00:42:32,417 --> 00:42:52,568 ♪ 755 00:42:52,571 --> 00:43:00,810 (speaking in haisla) 756 00:43:00,945 --> 00:43:06,816 (indigenous dance music) 757 00:43:06,951 --> 00:43:12,088 ♪ 758 00:43:12,090 --> 00:43:14,923 (wade panting) 50359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.