Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:03,001
Previously on "trickster."
2
00:00:03,136 --> 00:00:04,169
(growling)
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,504
Hey jared, headband?
4
00:00:06,506 --> 00:00:07,506
What, did you invite him?
5
00:00:07,641 --> 00:00:09,074
I was just trying to help.
6
00:00:09,076 --> 00:00:09,975
Maybe you can help
7
00:00:10,110 --> 00:00:11,509
By just minding
your own business.
8
00:00:12,046 --> 00:00:13,178
How's jared?
9
00:00:13,214 --> 00:00:15,447
You mean the grandson you
haven't seen in 10 years?
10
00:00:15,582 --> 00:00:16,715
I got a lot to
make up for.
11
00:00:16,850 --> 00:00:19,218
You can start by helping
me get rid of wade.
12
00:00:19,220 --> 00:00:20,285
Georgina:
Would you like a ride?
13
00:00:20,421 --> 00:00:21,520
My name's georgina.
14
00:00:21,655 --> 00:00:23,888
(dramatic music)
15
00:00:23,924 --> 00:00:25,323
You're wade's son.
16
00:00:25,325 --> 00:00:26,858
(glass breaking)
(raven cawing)
17
00:00:26,927 --> 00:00:28,060
(wings flapping)
18
00:00:28,662 --> 00:00:29,761
What are you?
19
00:00:30,398 --> 00:00:31,696
A trickster.
20
00:00:31,732 --> 00:00:33,198
Does my mom know?
21
00:00:33,333 --> 00:00:34,699
She's also a witch.
22
00:00:35,336 --> 00:00:36,502
What's he want then?
23
00:00:37,638 --> 00:00:39,037
Guess we better find out.
24
00:00:40,741 --> 00:00:47,646
(intense music)
25
00:00:48,482 --> 00:00:54,553
(ominous music)
26
00:00:54,622 --> 00:01:05,564
♪
27
00:01:05,633 --> 00:01:06,798
(phone dials)
28
00:01:08,269 --> 00:01:10,102
Maggie voicemail:
You got maggie,tell me your story.
29
00:01:10,171 --> 00:01:11,402
(voicemail beeps)
30
00:01:20,281 --> 00:01:21,313
(door creaks open)
31
00:01:21,315 --> 00:01:27,252
(ominous music)
32
00:01:27,288 --> 00:01:36,261
♪
33
00:01:38,132 --> 00:01:39,297
(jared sighs)
34
00:01:43,737 --> 00:01:44,937
Jared:
Geez, man.
35
00:01:45,072 --> 00:01:46,337
I'm sorry, jared.
36
00:01:46,373 --> 00:01:47,438
Didn't wanna wake you.
37
00:01:47,475 --> 00:01:49,407
So you thought you'd
scare me to death?
38
00:01:50,044 --> 00:01:51,276
Morning, sunshine.
39
00:01:53,981 --> 00:01:56,514
Did you bring any food
or better yet, beer?
40
00:01:57,184 --> 00:01:58,150
How you holdin' up?
41
00:02:05,693 --> 00:02:06,858
You're a trickster and-
42
00:02:08,162 --> 00:02:09,494
Mom's a witch, like-
43
00:02:12,699 --> 00:02:13,699
What does that make me?
44
00:02:13,701 --> 00:02:15,167
Well I can't speak
for witches,
45
00:02:15,302 --> 00:02:17,636
But for tricksters
it's hereditary.
46
00:02:20,241 --> 00:02:22,441
But it skips generations.
47
00:02:22,576 --> 00:02:23,708
Well what's that mean?
48
00:02:29,216 --> 00:02:30,582
I've had a lot of kids,
49
00:02:31,785 --> 00:02:34,019
But none of them's
ever been a trickster.
50
00:02:34,021 --> 00:02:35,220
Well how many kids?
51
00:02:37,525 --> 00:02:38,656
Hundreds.
52
00:02:39,727 --> 00:02:40,792
How old are you?
53
00:02:40,928 --> 00:02:43,661
Jared, if you're
a trickster,
54
00:02:43,697 --> 00:02:44,696
Big if,
55
00:02:44,698 --> 00:02:46,664
Could be weeks, months,
56
00:02:46,700 --> 00:02:48,533
Even years before you know.
57
00:02:48,536 --> 00:02:50,602
But that's also why
georgina is here,
58
00:02:50,737 --> 00:02:52,271
To find out if you are.
59
00:02:52,406 --> 00:02:53,538
Because she hunts tricksters.
60
00:02:53,607 --> 00:02:55,840
Wade:
And why you should come to vancouver with me.
61
00:02:55,910 --> 00:02:57,342
We'll be safe
in the city.
62
00:02:58,012 --> 00:02:59,111
They don't
like cities.
63
00:03:02,383 --> 00:03:03,348
I've gotta talk to my mom.
64
00:03:03,483 --> 00:03:05,383
You trust your mom to
tell you everything now?
65
00:03:08,422 --> 00:03:10,222
Lay low for now.
66
00:03:10,291 --> 00:03:11,423
I'll track your
mom down.
67
00:03:11,425 --> 00:03:13,391
I'm sick of hiding here,
I'm coming too.
68
00:03:13,460 --> 00:03:14,726
It's too dangerous for you.
69
00:03:14,728 --> 00:03:15,827
Oh and you?
70
00:03:17,765 --> 00:03:20,598
I've been avoiding
georgina for a long time.
71
00:03:28,642 --> 00:03:29,841
Why does she hunt you?
72
00:03:30,778 --> 00:03:32,778
It's the way
it's always been.
73
00:03:32,780 --> 00:03:38,717
(ominous music)
74
00:03:38,786 --> 00:03:42,654
♪
75
00:03:42,789 --> 00:03:55,434
(background chatter)
76
00:03:55,436 --> 00:03:56,368
That's it?
77
00:03:56,437 --> 00:03:57,568
That's everything.
78
00:04:15,489 --> 00:04:16,355
Georgina:
Weeg'it.
79
00:04:16,490 --> 00:04:18,290
(ominous music)
80
00:04:18,292 --> 00:04:19,557
Weeg'it.
81
00:04:19,627 --> 00:04:20,925
Wade:
Ahhh.
82
00:04:20,961 --> 00:04:22,927
You need a bell
around your neck.
83
00:04:23,631 --> 00:04:25,897
(speaks in haisla)
84
00:04:26,033 --> 00:04:27,598
Wade:
Minding my own business,
85
00:04:28,135 --> 00:04:29,167
Like you should.
86
00:04:29,970 --> 00:04:31,102
It's time.
87
00:04:31,839 --> 00:04:33,305
No more avoiding.
88
00:04:33,307 --> 00:04:34,606
Wade:
I'm not avoiding.
89
00:04:34,675 --> 00:04:35,807
I'm just delaying.
90
00:04:37,478 --> 00:04:38,977
You've lost your way.
91
00:04:39,046 --> 00:04:40,278
Wade:
The opposite.
92
00:04:40,948 --> 00:04:42,514
There's money to make.
93
00:04:42,516 --> 00:04:43,681
Whiskey to drink.
94
00:04:46,654 --> 00:04:47,986
This is what you've become?
95
00:04:48,055 --> 00:04:49,988
It's the way the
world's become.
96
00:04:52,392 --> 00:04:54,793
Open the north door.
97
00:04:58,198 --> 00:04:59,464
Open it!
98
00:04:59,500 --> 00:05:00,599
Return us home.
99
00:05:03,504 --> 00:05:05,270
Come, your son awaits.
100
00:05:06,040 --> 00:05:12,009
(tense music)
101
00:05:12,046 --> 00:05:22,087
♪
102
00:05:22,089 --> 00:05:27,559
♪
103
00:05:27,561 --> 00:05:32,497
(soft harmonica music)
104
00:05:32,533 --> 00:05:33,565
(sniffs)
105
00:05:33,567 --> 00:05:34,632
Hm.
106
00:05:36,903 --> 00:05:42,173
(spritzing)
(humming)
107
00:05:42,209 --> 00:05:48,179
(soft music)
108
00:05:48,215 --> 00:05:51,583
♪
109
00:05:51,585 --> 00:05:52,650
What have you?
110
00:05:53,454 --> 00:05:55,387
No sign of the boy.
111
00:05:55,389 --> 00:05:56,721
And weeg'it?
112
00:05:56,724 --> 00:05:58,924
What's he call
himself again?
113
00:05:58,926 --> 00:06:00,091
Wayne.
114
00:06:01,061 --> 00:06:02,127
Wade.
115
00:06:07,401 --> 00:06:09,601
We get him on side.
116
00:06:09,603 --> 00:06:10,668
And if he won't?
117
00:06:16,076 --> 00:06:21,012
(gentle music)
118
00:06:24,084 --> 00:06:26,951
(hip hop music)
119
00:06:26,987 --> 00:06:32,890
("crazy" by snotty
nose rez kids)
120
00:06:32,926 --> 00:06:34,692
♪ some say I'm wath'la,
121
00:06:34,762 --> 00:06:36,761
♪ some say I'm crazy
122
00:06:36,830 --> 00:06:38,763
♪ some say I'm wath'la,
123
00:06:38,832 --> 00:06:40,898
♪ some say I'm crazy
124
00:06:40,934 --> 00:06:42,701
♪ some say I'm wath'la,
125
00:06:42,836 --> 00:06:44,703
♪ some say I'm crazy
126
00:06:44,838 --> 00:06:46,704
♪ some say I'm wath'la,
127
00:06:46,774 --> 00:06:48,840
♪ some say I'm crazy
128
00:06:48,975 --> 00:06:50,842
♪ some say I'm wath'la,
129
00:06:50,844 --> 00:06:52,777
♪ some say I'm crazy
130
00:06:52,813 --> 00:06:54,713
♪ some say I'm wath'la,
131
00:06:54,848 --> 00:06:56,314
♪ some say I'm crazy
132
00:06:58,786 --> 00:07:00,652
♪ you're crazy
133
00:07:00,654 --> 00:07:02,587
♪ I like you
134
00:07:04,792 --> 00:07:06,925
(switch flicking)
135
00:07:06,994 --> 00:07:08,126
(jared sighs)
136
00:07:11,999 --> 00:07:13,164
(switch flicking)
137
00:07:15,669 --> 00:07:16,868
Hey mom?
138
00:07:16,870 --> 00:07:21,072
(ominous music)
139
00:07:21,141 --> 00:07:22,474
Hey mom!
140
00:07:22,476 --> 00:07:24,476
(ominous music)
141
00:07:24,478 --> 00:07:25,544
Mom?
142
00:07:27,214 --> 00:07:28,480
Hey mom.
143
00:07:28,549 --> 00:07:34,486
(ominous music)
144
00:07:34,555 --> 00:07:48,733
♪
145
00:07:48,869 --> 00:07:49,800
(sniffs)
146
00:07:49,837 --> 00:07:51,002
Oh, fuck.
147
00:07:53,507 --> 00:07:54,772
Geez, disgusting.
148
00:07:54,774 --> 00:07:55,873
(phone dings)
149
00:08:02,683 --> 00:08:03,814
(phone dings)
150
00:08:06,753 --> 00:08:08,019
Fuckin' shit, come on.
151
00:08:09,857 --> 00:08:11,088
Lunch is ready.
152
00:08:11,124 --> 00:08:14,059
I've been trying to get ahold
of jared since I got here.
153
00:08:14,061 --> 00:08:15,326
I got no bars.
154
00:08:15,328 --> 00:08:16,327
You're in the bush.
155
00:08:16,363 --> 00:08:17,596
Maggie:
Yeah, no shit.
156
00:08:17,731 --> 00:08:20,498
I gotta let him know that I'm
not dead in a ditch somewhere.
157
00:08:21,435 --> 00:08:22,601
Not gonna get
reception out here.
158
00:08:24,538 --> 00:08:25,670
(phone dings)
159
00:08:28,075 --> 00:08:29,074
(phone dials)
160
00:08:29,076 --> 00:08:30,474
(disconnect buzzing)
161
00:08:30,511 --> 00:08:32,744
Operator:
Your call has been forwarded to an automated voice-
162
00:08:32,746 --> 00:08:35,713
(ominous music)
163
00:08:39,686 --> 00:08:45,690
(soft dramatic music)
164
00:08:45,692 --> 00:08:47,993
♪
165
00:08:48,128 --> 00:08:51,029
(phone vibrates)
166
00:08:51,698 --> 00:08:52,764
Hey.
167
00:08:52,899 --> 00:08:54,499
Wade:
Hey, I'm still lookin' for your mom,
168
00:08:54,634 --> 00:08:56,301
But no luck yet.
169
00:08:56,436 --> 00:08:58,169
Yeah, don't bother,
she texted.
170
00:08:58,772 --> 00:08:59,637
Wade:
And?
171
00:08:59,706 --> 00:09:01,505
And nothing.
172
00:09:01,542 --> 00:09:02,640
Wade:
You all right?
173
00:09:04,378 --> 00:09:07,045
Sure, I'll meet you
back at the shack?
174
00:09:07,047 --> 00:09:08,313
Wade:
You're not there now?
175
00:09:09,116 --> 00:09:10,381
Stretching my legs.
176
00:09:10,417 --> 00:09:11,649
Wade:
I told you,
177
00:09:11,718 --> 00:09:13,051
You need to lay low.
178
00:09:13,120 --> 00:09:14,652
Yeah, I heard you.
179
00:09:14,721 --> 00:09:16,520
Wade:
I'll come by as soon as I can.
180
00:09:17,991 --> 00:09:18,990
Where are you?
181
00:09:19,125 --> 00:09:21,192
(phone beeping)
182
00:09:21,261 --> 00:09:25,196
(hip hop music)
183
00:09:47,321 --> 00:09:48,519
Oh hey.
184
00:09:49,155 --> 00:09:50,221
Ahhhh, shit.
185
00:09:51,291 --> 00:09:52,357
Oh.
186
00:09:53,627 --> 00:09:55,760
Guess it's too
late to run away.
187
00:09:55,829 --> 00:09:57,061
No, it's cool.
188
00:09:57,864 --> 00:09:59,497
Yeah well,
power's cut off,
189
00:09:59,633 --> 00:10:00,898
The fridge conked out,
190
00:10:00,934 --> 00:10:03,034
And everything spoiled.
191
00:10:03,169 --> 00:10:04,369
You know what that's like.
192
00:10:04,438 --> 00:10:05,703
I get it.
193
00:10:05,772 --> 00:10:07,105
Now, let's get you set up.
194
00:10:10,611 --> 00:10:11,743
Smooth or crunchy?
195
00:10:12,212 --> 00:10:13,311
Smooth.
196
00:10:13,313 --> 00:10:14,846
Ew, but who am I to judge?
197
00:10:16,316 --> 00:10:17,648
Kraft dinner or canned spaghetti?
198
00:10:18,785 --> 00:10:20,518
Um, that's a tough one.
199
00:10:20,654 --> 00:10:21,752
Both it is.
200
00:10:24,958 --> 00:10:27,192
Hey you got any, uh,
beer back there?
201
00:10:27,194 --> 00:10:28,426
All yours if I did.
202
00:10:32,466 --> 00:10:33,631
Your order, sir.
203
00:10:34,668 --> 00:10:35,833
Thank you, ma'am.
204
00:10:38,405 --> 00:10:39,537
Sarah:
I'm sorry.
205
00:10:39,672 --> 00:10:41,973
Sometimes I stick my nose
where it doesn't belong.
206
00:10:44,044 --> 00:10:46,811
I shouldn't have invited
your dad to the protest.
207
00:10:46,847 --> 00:10:49,214
Honestly, I'm glad you did.
208
00:10:50,550 --> 00:10:53,084
Like, seriously glad.
209
00:10:55,822 --> 00:10:57,088
Sarah:
I'm almost done my shift.
210
00:10:57,824 --> 00:11:01,426
(gentle music)
211
00:11:01,495 --> 00:11:02,560
Wow.
212
00:11:05,332 --> 00:11:11,302
(gentle music)
213
00:11:11,338 --> 00:11:25,917
♪
214
00:11:26,052 --> 00:11:27,118
What is this place?
215
00:11:28,422 --> 00:11:30,821
It's, uh,
it's my escape.
216
00:11:32,726 --> 00:11:38,596
(gentle music)
217
00:11:38,732 --> 00:11:42,399
♪
218
00:11:42,436 --> 00:11:43,834
The cleaners
are on holiday.
219
00:11:49,409 --> 00:11:51,142
Holy shit,
the pink e.
220
00:11:52,546 --> 00:11:53,678
You made it.
221
00:11:55,449 --> 00:11:57,414
Well it, it's not that hard.
222
00:11:58,618 --> 00:12:00,017
Maybe for the average joe,
223
00:12:01,221 --> 00:12:03,354
But you're not average,
are you?
224
00:12:08,762 --> 00:12:10,060
Want some chocolate pudding?
225
00:12:10,897 --> 00:12:12,029
Appetizer first?
226
00:12:18,238 --> 00:12:20,404
(mercurial chords)
227
00:12:20,474 --> 00:12:24,375
(rain pattering)
228
00:12:26,913 --> 00:12:28,713
What are you doing
with all this?
229
00:12:29,916 --> 00:12:31,182
Oh, I don't know yet.
230
00:12:32,986 --> 00:12:34,786
It's good to know
our history.
231
00:12:34,788 --> 00:12:37,221
Remember where we come from
and where we're going.
232
00:12:38,759 --> 00:12:39,824
You know when
you took off,
233
00:12:39,826 --> 00:12:41,325
I didn't know where
you were going.
234
00:12:41,327 --> 00:12:43,928
Or when you'd be back, if ever.
235
00:12:44,063 --> 00:12:45,596
So I told jared you died.
236
00:12:47,133 --> 00:12:49,334
I didn't know how to
explain to a seven-year-old
237
00:12:49,469 --> 00:12:53,137
That his gran just dropped
off the face of the earth.
238
00:12:53,140 --> 00:12:56,207
So when you sent him a birthday card the next year,
239
00:12:56,342 --> 00:12:57,408
He nearly shit himself.
240
00:12:59,146 --> 00:13:01,279
He thought that you
rose back from the dead.
241
00:13:04,651 --> 00:13:07,585
(both laughing)
242
00:13:09,122 --> 00:13:10,154
Aww.
243
00:13:10,157 --> 00:13:14,124
(rain pattering)
244
00:13:18,364 --> 00:13:19,763
Ah, here it is.
245
00:13:19,800 --> 00:13:21,199
It starts there.
246
00:13:21,201 --> 00:13:23,768
An elder told me a story her gran told her once.
247
00:13:23,837 --> 00:13:27,105
Someone was poaching
moose on their territory.
248
00:13:27,240 --> 00:13:28,973
They wanted to
know who it was,
249
00:13:28,975 --> 00:13:31,842
So they did a calling spell
to lure out the culprit.
250
00:13:31,878 --> 00:13:32,977
Did it work?
251
00:13:32,979 --> 00:13:34,111
Like a charm.
252
00:13:35,849 --> 00:13:37,781
We cast the same spell,
253
00:13:37,818 --> 00:13:39,650
Lure trickster here,
254
00:13:39,686 --> 00:13:41,586
Then kill him
right this time.
255
00:13:41,721 --> 00:13:42,786
Fuckin' a.
256
00:13:42,823 --> 00:13:45,522
You know, using medicine
for selfish reasons
257
00:13:45,559 --> 00:13:46,790
Could bring bad things.
258
00:13:46,827 --> 00:13:48,292
Whose side are you on?
259
00:13:48,328 --> 00:13:49,460
This isn't about sides.
260
00:13:49,529 --> 00:13:51,795
You don't even know why
these voices want wade dead.
261
00:13:51,832 --> 00:13:52,963
Spirits!
262
00:13:56,569 --> 00:13:57,635
You know,
263
00:13:58,805 --> 00:14:00,405
If you walk the red road
you'll find clarity.
264
00:14:00,540 --> 00:14:01,406
(maggie scoffs)
265
00:14:01,541 --> 00:14:02,473
What?
266
00:14:02,509 --> 00:14:03,674
Maggie:
Recovering alcoholics
267
00:14:03,710 --> 00:14:07,011
Are almost as annoying as self-righteous vegans.
268
00:14:07,047 --> 00:14:08,413
You're impossible,
you know that?
269
00:14:08,415 --> 00:14:11,148
Yeah, well the joke's on
you 'cause you raised me.
270
00:14:11,218 --> 00:14:13,351
Sophia:
Oh whatever, oh god.
271
00:14:13,353 --> 00:14:14,819
Takin' off again?
272
00:14:14,888 --> 00:14:16,820
See you in another 10 years?
273
00:14:16,857 --> 00:14:19,690
Sophia:
No, goin' to get firewood.
274
00:14:19,726 --> 00:14:21,426
We got a trickster to bag.
275
00:14:21,561 --> 00:14:24,829
(intense music)
276
00:14:24,964 --> 00:14:30,835
(sultry music)
277
00:14:30,970 --> 00:14:38,109
♪
278
00:14:38,244 --> 00:14:39,843
I love this song.
279
00:14:40,947 --> 00:14:42,980
First place I look and here you are.
280
00:14:43,049 --> 00:14:44,782
Because I'm not
hiding from ya.
281
00:14:44,918 --> 00:14:46,083
Georgina:
You should.
282
00:14:46,085 --> 00:14:47,785
A long time since someone's
come at me like that.
283
00:14:49,155 --> 00:14:50,988
Double whiskey, neat.
284
00:14:51,057 --> 00:14:52,222
She's buying.
285
00:14:54,127 --> 00:14:57,295
That's not contagious, right?
286
00:14:57,297 --> 00:14:58,329
You're hiding the boy.
287
00:14:58,464 --> 00:14:59,597
Where's your son?
288
00:14:59,599 --> 00:15:00,865
His name's jared,
289
00:15:00,934 --> 00:15:02,066
And I'm not hiding him.
290
00:15:02,068 --> 00:15:03,668
I'm preparing him.
291
00:15:03,737 --> 00:15:05,803
If jared's a trickster,
292
00:15:05,939 --> 00:15:07,872
And there's no
sign he is,
293
00:15:08,007 --> 00:15:09,206
But if he is,
294
00:15:11,411 --> 00:15:12,576
He needs to be ready.
295
00:15:12,646 --> 00:15:14,145
I remember.
296
00:15:14,280 --> 00:15:15,379
You saw it.
297
00:15:16,616 --> 00:15:18,248
But you didn't do it.
298
00:15:20,086 --> 00:15:21,219
You don't have
to live with it.
299
00:15:21,354 --> 00:15:23,287
That's not what ruined
you, trickster.
300
00:15:24,257 --> 00:15:25,323
You know that.
301
00:15:27,460 --> 00:15:29,360
Wade:
Remember how it used to be?
302
00:15:29,429 --> 00:15:30,828
Georgina:
Can't forget.
303
00:15:30,964 --> 00:15:32,764
Everyone else has.
304
00:15:32,766 --> 00:15:34,131
Georgina:
You're the reason I'm here.
305
00:15:36,336 --> 00:15:38,302
You're the reason
I'm still here.
306
00:15:40,072 --> 00:15:41,772
Can't go back to
the way it was.
307
00:15:48,281 --> 00:15:49,446
I'll find your son,
308
00:15:50,850 --> 00:15:52,249
With or without you.
309
00:15:52,919 --> 00:15:54,051
Thanks for the drink.
310
00:15:56,889 --> 00:16:01,192
(intense music)
311
00:16:01,194 --> 00:16:02,326
(thump)
(glass breaking)
312
00:16:03,396 --> 00:16:04,328
("the sea" by
once a tree)
313
00:16:04,397 --> 00:16:08,800
♪ get lost in the shadows of the tree
314
00:16:08,802 --> 00:16:13,270
♪ come on down and it's you and me
315
00:16:13,272 --> 00:16:16,541
♪ let's cut out the cooking it
316
00:16:16,676 --> 00:16:18,743
♪ you wanna cooking it
317
00:16:18,812 --> 00:16:22,946
♪ put it on your tongue and be swallowed by the sea ♪
318
00:16:22,983 --> 00:16:24,948
♪ be swallowed by the sea
319
00:16:26,352 --> 00:16:27,951
♪ by the sea ♪
320
00:16:27,988 --> 00:16:29,887
♪ be swallowed by the sea
321
00:16:30,557 --> 00:16:32,223
♪ be swallowed
322
00:16:33,059 --> 00:16:34,691
♪ be swallowed by the sea
323
00:16:35,495 --> 00:16:37,561
♪ be swallowed by the sea
324
00:16:37,597 --> 00:16:39,797
♪ be swallowed by the sea
325
00:16:39,866 --> 00:16:42,266
♪ be swallowed
326
00:16:42,402 --> 00:16:47,371
♪ let's dance in the shadows of the trees
327
00:16:47,407 --> 00:16:50,641
♪ watching kindness fly over me ♪
328
00:16:50,677 --> 00:16:52,744
Sarah:
I wish I was soft like you,
329
00:16:52,879 --> 00:16:53,945
But I'm not.
330
00:16:55,581 --> 00:16:56,647
I'm jagged.
331
00:16:59,385 --> 00:17:00,317
No you're not.
332
00:17:00,353 --> 00:17:01,718
You're not jagged at all.
333
00:17:12,198 --> 00:17:13,363
You know I-
334
00:17:14,400 --> 00:17:16,333
I see you in a
city somewhere.
335
00:17:18,438 --> 00:17:19,804
And you have purple hair.
336
00:17:22,242 --> 00:17:23,674
What's my future?
337
00:17:25,745 --> 00:17:27,845
You're gonna find
your parents.
338
00:17:27,980 --> 00:17:29,179
You think so?
339
00:17:30,550 --> 00:17:31,682
Yeah I know.
340
00:17:33,219 --> 00:17:39,490
(dramatic music)
341
00:17:39,559 --> 00:17:40,691
I'm sorry.
342
00:17:44,898 --> 00:17:46,029
I have scars.
343
00:17:48,635 --> 00:17:51,569
Like, a lot.
344
00:17:51,571 --> 00:17:52,637
That's okay.
345
00:17:53,473 --> 00:17:54,771
You know, I have scars too.
346
00:17:56,910 --> 00:17:58,442
Like, when I was, um,
347
00:17:58,445 --> 00:18:01,379
I was five-years-old
riding my bike,
348
00:18:01,514 --> 00:18:04,081
I fell off and
it was just rough.
349
00:18:06,419 --> 00:18:07,518
And, um,
350
00:18:09,789 --> 00:18:10,855
Another one.
351
00:18:11,758 --> 00:18:13,390
I hooked myself with a-
352
00:18:14,627 --> 00:18:16,260
With a fishing lure.
353
00:18:16,262 --> 00:18:20,230
It was-it was pretty
stupid, but yeah.
354
00:18:21,267 --> 00:18:27,204
(soft music)
355
00:18:27,273 --> 00:18:37,348
♪
356
00:18:37,350 --> 00:18:57,301
♪
357
00:18:57,337 --> 00:19:15,519
♪
358
00:19:15,522 --> 00:19:17,321
You see them too?
359
00:19:17,323 --> 00:19:23,327
(soft sensual music)
360
00:19:23,329 --> 00:19:33,337
♪
361
00:19:33,373 --> 00:19:55,325
♪
362
00:19:58,231 --> 00:20:00,431
Music)
363
00:20:00,433 --> 00:20:01,498
Mom?
364
00:20:01,534 --> 00:20:07,504
(intense music)
(people chattering)
365
00:20:07,540 --> 00:20:22,453
♪
366
00:20:22,455 --> 00:20:24,789
(echoing) stitches
for snitches,
367
00:20:25,725 --> 00:20:26,857
Rat bastard.
368
00:20:28,561 --> 00:20:34,331
(intense music)
369
00:20:34,400 --> 00:20:35,666
(echoing) hey son,
370
00:20:35,735 --> 00:20:37,100
How was school?
371
00:20:38,238 --> 00:20:44,207
(intense music)
372
00:20:44,244 --> 00:20:50,680
♪
373
00:20:50,682 --> 00:20:51,782
(echoing) mom?
374
00:20:53,486 --> 00:20:54,819
(echoing) she's in there.
375
00:20:56,422 --> 00:21:02,092
(intense music)
376
00:21:02,128 --> 00:21:07,097
(woman moaning)
377
00:21:10,136 --> 00:21:13,704
Who are you,
jelly bean?
378
00:21:13,839 --> 00:21:17,908
(intense music)
379
00:21:18,044 --> 00:21:19,976
(echoing) he's going
to be our son.
380
00:21:20,013 --> 00:21:21,178
(gasps)
381
00:21:25,718 --> 00:21:26,917
Hi.
382
00:21:27,787 --> 00:21:28,853
Hey.
383
00:21:32,659 --> 00:21:33,791
Shit.
384
00:21:37,463 --> 00:21:38,529
What?
385
00:21:39,365 --> 00:21:40,931
I stayed out all night.
386
00:21:42,068 --> 00:21:44,735
Foster unit's probably
called the cops.
387
00:21:45,605 --> 00:21:47,003
Wait, wait,
they'd do that?
388
00:21:47,040 --> 00:21:49,005
Sarah:
Yeah, it's routine bullshit.
389
00:21:50,043 --> 00:21:51,208
I gotta go.
390
00:21:55,682 --> 00:21:56,947
You're a bad influence.
391
00:21:57,083 --> 00:22:01,819
(soft music)
392
00:22:01,888 --> 00:22:07,825
(ominous music)
393
00:22:07,894 --> 00:22:17,868
♪
394
00:22:17,937 --> 00:22:29,980
♪
395
00:22:30,016 --> 00:22:31,181
(latch rattling)
396
00:22:33,886 --> 00:22:36,820
(intense music)
397
00:22:39,258 --> 00:22:44,128
(gasping)
398
00:22:44,197 --> 00:22:45,863
(phone dialling)
399
00:22:45,865 --> 00:22:55,839
(phone buzzing)
(intense music)
400
00:22:57,276 --> 00:22:58,275
Yeah, hey.
401
00:22:58,277 --> 00:22:59,543
Wade:
Where are you?
402
00:22:59,545 --> 00:23:00,544
Are you okay?
403
00:23:00,546 --> 00:23:01,678
Why, what's the matter?
404
00:23:01,714 --> 00:23:03,547
Nothing, so you're fine?
405
00:23:03,549 --> 00:23:05,883
Jared:
Well yeah, I was a second ago.
406
00:23:05,885 --> 00:23:06,850
Why, should I not be?
407
00:23:06,919 --> 00:23:08,152
Wade:
I'm just makin' sure.
408
00:23:08,221 --> 00:23:09,553
I can't stop by for a while.
409
00:23:09,589 --> 00:23:10,688
You're on your own.
410
00:23:12,058 --> 00:23:13,524
Wait, wait, why not?
411
00:23:13,659 --> 00:23:16,894
Georgina, she's
watching my every move.
412
00:23:16,896 --> 00:23:18,228
Well, what am I
supposed to do,
413
00:23:18,297 --> 00:23:19,697
Just wait here until
you lead her to me,
414
00:23:19,832 --> 00:23:21,899
Or-or until she
finds me herself?
415
00:23:21,901 --> 00:23:23,767
Wade:
No, I'll shake her off,
416
00:23:23,803 --> 00:23:24,902
Then I'll come get you,
417
00:23:24,971 --> 00:23:26,870
And we'll head to vancouver
where you'll be safe.
418
00:23:26,906 --> 00:23:29,640
I can't leave without
talking to my mom.
419
00:23:29,775 --> 00:23:30,908
(door rattling)
420
00:23:30,910 --> 00:23:32,042
I'll be in touch.
421
00:23:38,584 --> 00:23:39,916
What the hell am
I doing here?
422
00:23:43,589 --> 00:23:45,722
And from what I remember,
you wouldn't shut up.
423
00:23:51,097 --> 00:23:52,896
You took a vow of
silence or something?
424
00:23:57,470 --> 00:23:59,236
(eerie music)
425
00:23:59,272 --> 00:24:00,370
Ugh.
426
00:24:04,277 --> 00:24:05,209
(phone dials)
427
00:24:05,278 --> 00:24:07,011
Pick up, pick up,
pick up mom!
428
00:24:09,816 --> 00:24:11,414
Voicemail:
Your call has been forwarded
429
00:24:11,451 --> 00:24:13,416
To an automated voice messaging system.
430
00:24:21,961 --> 00:24:23,027
You been practicing?
431
00:24:24,163 --> 00:24:25,328
No.
432
00:24:26,032 --> 00:24:28,766
I mean, I do sometimes.
433
00:24:28,901 --> 00:24:31,935
Hexes and protection spells.
434
00:24:33,673 --> 00:24:35,839
Just small shit you
taught me way back when.
435
00:24:37,376 --> 00:24:39,977
Yeah, think you were
about five years old
436
00:24:40,046 --> 00:24:41,845
When I realized that
you had a gift.
437
00:24:45,318 --> 00:24:47,851
Right about the time you
started smacking me around.
438
00:24:51,023 --> 00:24:52,188
Yes.
439
00:24:55,394 --> 00:24:58,729
You know, they took
everything away from me
440
00:24:58,731 --> 00:25:00,430
In residential school.
441
00:25:00,500 --> 00:25:01,999
My language,
442
00:25:02,068 --> 00:25:03,400
Culture,
443
00:25:03,536 --> 00:25:04,634
Identity.
444
00:25:06,071 --> 00:25:07,337
They even took
my virginity.
445
00:25:08,741 --> 00:25:12,142
And the more I resisted,
the harder the beatings.
446
00:25:15,281 --> 00:25:17,281
I was terrified that that
would happen to you,
447
00:25:17,350 --> 00:25:18,349
If you used your medicine,
448
00:25:18,351 --> 00:25:20,284
So I just made sure
that you never did.
449
00:25:22,188 --> 00:25:23,353
Right.
450
00:25:24,190 --> 00:25:25,289
To protect me.
451
00:25:26,526 --> 00:25:27,691
No.
452
00:25:29,362 --> 00:25:30,427
To prepare you.
453
00:25:31,364 --> 00:25:35,165
To survive in a
hostile world.
454
00:25:40,540 --> 00:25:41,838
But I was wrong.
455
00:25:54,720 --> 00:25:56,019
Let's get to it then.
456
00:26:00,459 --> 00:26:05,228
(rhythmic drumming)
457
00:26:05,264 --> 00:26:12,169
("big crow" feat. Black lodge
singers by dj shub)
458
00:26:12,238 --> 00:26:13,436
(raven cawing)
459
00:26:13,472 --> 00:26:22,012
("big crow" feat. Black lodge
singers by dj shub)
460
00:26:22,147 --> 00:26:28,118
(indigenous singing)
461
00:26:28,120 --> 00:26:38,028
♪
462
00:26:38,163 --> 00:26:39,396
(raven cawing)
463
00:26:39,432 --> 00:26:42,399
(cracking)
(intense music)
464
00:26:47,840 --> 00:26:48,905
Crashpad:
Yo.
465
00:26:48,941 --> 00:26:50,306
You weren't followed?
466
00:26:51,944 --> 00:26:54,044
You were serious
about that?
467
00:26:54,113 --> 00:26:56,113
You got, uh, my mom's
number in your phone?
468
00:26:56,115 --> 00:26:59,116
Uh yeah, I should,
what's up?
469
00:26:59,185 --> 00:27:00,417
Call it.
470
00:27:01,954 --> 00:27:03,520
(phone ringing)
471
00:27:03,656 --> 00:27:04,655
Maggie voicemail:
You got maggie,
472
00:27:04,657 --> 00:27:05,656
Tell me your story.
473
00:27:05,658 --> 00:27:06,723
(beep)
474
00:27:06,792 --> 00:27:08,125
Okay, that's weird.
475
00:27:08,127 --> 00:27:09,459
What number do
you have for her?
476
00:27:09,528 --> 00:27:12,062
(suspenseful music)
477
00:27:12,131 --> 00:27:13,263
Crashpad:
They're different.
478
00:27:14,333 --> 00:27:16,133
Someone changed the
number in my phone.
479
00:27:18,003 --> 00:27:19,670
Who would do that?
480
00:27:19,672 --> 00:27:26,076
(ominous music)
481
00:27:26,211 --> 00:27:29,345
(phone buzzing)
482
00:27:29,382 --> 00:27:38,822
(background chattering)
483
00:27:38,824 --> 00:27:39,823
Georgina:
I'm not leaving.
484
00:27:39,825 --> 00:27:40,757
Not yet.
485
00:27:40,826 --> 00:27:41,892
I know what to do.
486
00:27:42,027 --> 00:27:45,896
(ominous music)
(door rattling)
487
00:27:48,200 --> 00:27:49,632
Don't you look like shit.
488
00:27:50,502 --> 00:27:51,334
Wade:
You're one to talk.
489
00:27:54,907 --> 00:27:56,372
The hell did
you do to me?
490
00:27:56,409 --> 00:27:58,508
I didn't do anything
to you, weeg'it.
491
00:27:58,544 --> 00:28:00,310
Wade:
Then how'd I get here?
492
00:28:00,446 --> 00:28:03,113
And what was that horror show
you pulled on me, a spell?
493
00:28:03,182 --> 00:28:06,250
We don't cast spells, dummy.
494
00:28:06,252 --> 00:28:07,984
We're communicators.
495
00:28:08,020 --> 00:28:09,119
(edna scoffs)
496
00:28:14,393 --> 00:28:16,659
I wanted you to
hear what I hear.
497
00:28:16,696 --> 00:28:18,595
A thousand cats
skinned alive?
498
00:28:20,599 --> 00:28:21,998
I hear the land.
499
00:28:22,935 --> 00:28:25,068
And it screams in pain.
500
00:28:25,071 --> 00:28:31,074
(intense music)
501
00:28:31,077 --> 00:28:44,955
♪
502
00:28:45,090 --> 00:28:47,291
Maggie:
You ever do something like this before?
503
00:28:47,426 --> 00:28:48,525
Sophia:
Hell no.
504
00:28:50,229 --> 00:28:52,562
Then how do you
know if it'll work?
505
00:28:52,598 --> 00:28:55,565
Or if-if we're even
doing it right?
506
00:28:55,601 --> 00:28:56,700
I don't.
507
00:28:57,770 --> 00:28:59,702
We wait and then
we'll know.
508
00:29:03,909 --> 00:29:05,708
What kind of bad
could it bring?
509
00:29:06,712 --> 00:29:09,245
Well, hopefully we'll
never find out.
510
00:29:11,617 --> 00:29:14,050
All right, so we're
doing this one okay?
511
00:29:14,086 --> 00:29:15,719
(speaking in heiltsuk)
512
00:29:15,788 --> 00:29:16,953
Okay?
513
00:29:21,794 --> 00:29:22,926
Last chance.
514
00:29:24,430 --> 00:29:25,796
What are you waitin' for?
515
00:29:25,798 --> 00:29:26,930
Okay.
516
00:29:27,933 --> 00:29:34,070
(chanting in heiltsuk)
517
00:29:34,106 --> 00:29:39,876
(swelling intense music)
518
00:29:40,879 --> 00:29:42,679
Here's what's
going to happen.
519
00:29:42,815 --> 00:29:44,080
We've got you now,
520
00:29:44,116 --> 00:29:45,215
We get jared,
521
00:29:45,284 --> 00:29:46,283
Then we make right.
522
00:29:46,418 --> 00:29:48,285
We got our differences.
523
00:29:48,287 --> 00:29:49,353
But like I told you,
524
00:29:49,355 --> 00:29:51,421
If the boy is a trickster,
525
00:29:51,457 --> 00:29:53,156
I'll do the right thing.
526
00:29:53,158 --> 00:29:55,658
I trusted you once
before, weeg'it.
527
00:29:56,529 --> 00:29:58,762
Yet, here we are.
528
00:29:58,897 --> 00:30:00,364
That was a long time ago.
529
00:30:00,366 --> 00:30:02,899
And I've lived a few
lifetimes since.
530
00:30:02,968 --> 00:30:05,302
Why did you even
wanna keep going?
531
00:30:05,304 --> 00:30:06,570
Wade:
Why did I not wanna die?
532
00:30:07,306 --> 00:30:08,571
Tough one.
533
00:30:08,573 --> 00:30:10,473
This world is diseased.
534
00:30:11,844 --> 00:30:14,110
Watching it die
is sickness.
535
00:30:14,146 --> 00:30:16,313
Blaming the state of
the world on me too?
536
00:30:16,315 --> 00:30:18,448
No, you're a victim.
537
00:30:21,053 --> 00:30:22,553
You just forgot.
538
00:30:22,688 --> 00:30:24,988
If I'm a victim,
does that make-
539
00:30:25,024 --> 00:30:29,759
(groaning)
(intense music)
540
00:30:29,829 --> 00:30:31,728
(wade gasping)
541
00:30:31,730 --> 00:30:33,696
(distant echoing chanting)
542
00:30:33,732 --> 00:30:35,332
What's with him?
543
00:30:35,334 --> 00:30:36,400
That's not me.
544
00:30:36,535 --> 00:30:42,472
(eerie music)
(distant echoing chanting)
545
00:30:44,543 --> 00:30:45,742
I have to go.
546
00:30:45,878 --> 00:30:51,748
(eerie dramatic music)
(distant echoing chanting)
547
00:30:51,884 --> 00:31:01,458
♪
548
00:31:01,593 --> 00:31:02,926
Edna:
You're letting him go?
549
00:31:03,762 --> 00:31:04,994
I think he's under a spell.
550
00:31:06,632 --> 00:31:07,563
Edna:
A spell?
551
00:31:07,600 --> 00:31:08,831
You mean-
552
00:31:08,868 --> 00:31:11,000
We may have found
ourselves a witch.
553
00:31:12,538 --> 00:31:14,438
Holy fucking shit!
554
00:31:19,578 --> 00:31:25,449
(eerie ominous music)
555
00:31:25,584 --> 00:31:26,516
♪
556
00:31:26,585 --> 00:31:27,717
Maggie:
Was it hard?
557
00:31:28,387 --> 00:31:29,252
Sophia:
What?
558
00:31:29,255 --> 00:31:30,320
Maggie:
Cleaning yourself up.
559
00:31:32,457 --> 00:31:33,923
Sure.
560
00:31:33,959 --> 00:31:36,126
Still is at times but-
561
00:31:36,261 --> 00:31:37,360
It gets easier.
562
00:31:49,742 --> 00:31:51,074
The spell didn't work.
563
00:31:52,611 --> 00:31:54,011
You need to be patient.
564
00:31:54,146 --> 00:31:55,212
I need a drink.
565
00:31:59,618 --> 00:32:01,952
You know, just
so we're clear,
566
00:32:01,954 --> 00:32:03,820
I left because I
thought you and jared
567
00:32:03,956 --> 00:32:05,288
Would be better
off without me.
568
00:32:05,291 --> 00:32:06,723
Well you weren't wrong.
569
00:32:10,162 --> 00:32:11,261
Did you good though.
570
00:32:18,771 --> 00:32:20,236
The first time
I killed wade?
571
00:32:22,141 --> 00:32:23,507
I don't know how I did it.
572
00:32:25,644 --> 00:32:27,076
I just, I felt this-
573
00:32:28,147 --> 00:32:31,114
This burning rage
inside of me.
574
00:32:33,185 --> 00:32:35,719
500 years of colonialism
will do that.
575
00:32:37,957 --> 00:32:40,256
(tense music)
576
00:32:40,292 --> 00:32:41,391
(whispering) he's here.
577
00:32:42,327 --> 00:32:43,460
Wade is here.
578
00:32:43,462 --> 00:32:44,461
Maggie?
579
00:32:44,463 --> 00:32:46,195
(ominous music)
580
00:32:46,197 --> 00:32:47,263
Jesus.
581
00:32:47,299 --> 00:32:53,669
(ominous music)
582
00:32:53,706 --> 00:32:55,205
(door opens)
583
00:32:55,207 --> 00:32:57,674
(footsteps thudding)
584
00:32:57,676 --> 00:32:59,942
(maggie grunts)
(wade groans)
585
00:32:59,979 --> 00:33:01,010
Wade:
What the fuck?
586
00:33:01,046 --> 00:33:02,011
Maggie!
587
00:33:02,047 --> 00:33:04,314
The spell worked,
I'll be damned.
588
00:33:04,316 --> 00:33:05,549
Who are you?
589
00:33:05,684 --> 00:33:06,817
I'm maggie's mother.
590
00:33:06,819 --> 00:33:08,485
So your my grandson's father.
591
00:33:08,487 --> 00:33:09,786
No time for a reunion.
592
00:33:10,589 --> 00:33:11,488
It's time you and I talked,
593
00:33:11,623 --> 00:33:13,623
And I won't take anything but the truth.
594
00:33:13,659 --> 00:33:15,225
What kind of spell exactly?
595
00:33:15,360 --> 00:33:17,293
A trickster luring spell.
596
00:33:18,664 --> 00:33:19,829
Is jared here?
597
00:33:19,865 --> 00:33:21,998
No, 'cause he's not
an asshole trickster.
598
00:33:22,067 --> 00:33:23,132
Why?
599
00:33:23,168 --> 00:33:24,668
(door creaks open)
600
00:33:24,670 --> 00:33:25,802
Maggie:
Who the hell are you?
601
00:33:25,838 --> 00:33:28,505
Sorry, don't
mean to intrude.
602
00:33:28,507 --> 00:33:30,173
Who are your ugly
ass friends?
603
00:33:30,175 --> 00:33:31,808
Definitely not my friends.
604
00:33:31,844 --> 00:33:35,779
Georgina:
We've been searching for your kind for a long, long time.
605
00:33:36,782 --> 00:33:38,214
When was the last
time we saw a witch?
606
00:33:38,216 --> 00:33:40,517
61 years ago.
607
00:33:43,055 --> 00:33:45,789
And now we found two.
608
00:33:45,858 --> 00:33:46,923
What luck!
609
00:33:47,059 --> 00:33:49,125
Please, sit, let's talk.
610
00:33:50,195 --> 00:33:51,661
Who are you?
611
00:33:51,697 --> 00:33:54,697
Georgina:
There was a time when we were all family.
612
00:33:54,767 --> 00:33:55,832
Witches,
613
00:33:55,967 --> 00:33:57,467
Tricksters, ancients.
614
00:33:57,536 --> 00:33:58,835
Cycle and balance,
615
00:34:00,706 --> 00:34:01,705
Harmony.
616
00:34:01,707 --> 00:34:03,006
You're called ancients?
617
00:34:04,243 --> 00:34:05,809
Maggie:
I don't give a shit what you are,
618
00:34:05,878 --> 00:34:08,411
But I do give a shit
why you're here.
619
00:34:08,414 --> 00:34:10,213
Put down your gun and sit.
620
00:34:11,283 --> 00:34:12,415
Please.
621
00:34:14,053 --> 00:34:15,418
Party's over!
622
00:34:15,421 --> 00:34:18,187
You get the hell out of here or feel my wrath up your ass.
623
00:34:19,091 --> 00:34:21,691
There really is
no need for this.
624
00:34:21,827 --> 00:34:23,259
I just wanna talk.
625
00:34:23,261 --> 00:34:24,227
Wade:
She wants jared.
626
00:34:24,229 --> 00:34:25,662
Don't listen to
the trickster.
627
00:34:25,797 --> 00:34:27,230
He spins lies.
628
00:34:27,232 --> 00:34:28,865
So you don't want jared?
629
00:34:28,934 --> 00:34:31,568
Oh god, you're a pain
in the ass, weeg'it.
630
00:34:31,637 --> 00:34:33,035
Why do you want my son?
631
00:34:34,306 --> 00:34:35,538
Your son?
632
00:34:36,674 --> 00:34:40,576
The son of a trickster and a witch.
633
00:34:41,379 --> 00:34:43,713
Huh, never saw that before.
634
00:34:43,849 --> 00:34:46,082
Either you guys walk
back out that door,
635
00:34:46,217 --> 00:34:47,517
Or get dragged out.
636
00:34:47,652 --> 00:34:49,085
Maggie.
637
00:34:49,088 --> 00:34:50,387
I can't do that.
638
00:34:53,826 --> 00:34:54,858
Mom?
639
00:34:54,927 --> 00:34:57,193
(intense music)
640
00:34:57,262 --> 00:34:58,528
Grandma?
641
00:34:58,597 --> 00:34:59,962
Are you okay, baby?
642
00:35:00,866 --> 00:35:01,931
What's going on?
643
00:35:01,967 --> 00:35:03,766
Georgina:
Jared, hi.
644
00:35:04,603 --> 00:35:07,070
Tell me, what
brings you here?
645
00:35:07,139 --> 00:35:08,705
I told him to come.
646
00:35:08,774 --> 00:35:10,674
(georgina laughs)
647
00:35:10,809 --> 00:35:12,676
That's not true,
is it jared?
648
00:35:12,811 --> 00:35:14,544
Maggie:
You talk to me, not my boy.
649
00:35:14,679 --> 00:35:15,778
Hey.
650
00:35:16,714 --> 00:35:17,813
What are you doing here?
651
00:35:17,850 --> 00:35:20,016
They were just leaving.
652
00:35:20,152 --> 00:35:21,217
No we weren't.
653
00:35:21,219 --> 00:35:22,686
(intense music)
654
00:35:22,821 --> 00:35:23,687
(grunting)
655
00:35:23,822 --> 00:35:24,754
(edna screams)
656
00:35:24,790 --> 00:35:26,022
Maggie, no!
(shotgun blast)
657
00:35:26,157 --> 00:35:27,590
(grunting)
(suspenseful music)
658
00:35:27,725 --> 00:35:28,758
Move!
659
00:35:28,794 --> 00:35:30,126
(shotgun blast)
660
00:35:30,129 --> 00:35:31,627
(grunting)
661
00:35:31,663 --> 00:35:33,496
(shotgun blast)
662
00:35:33,532 --> 00:35:35,432
(screaming)
663
00:35:36,501 --> 00:35:39,369
(groaning)
664
00:35:47,379 --> 00:35:49,880
(screaming)
665
00:35:53,652 --> 00:35:55,618
(loud groaning)
666
00:36:03,395 --> 00:36:06,563
(loud groaning)
667
00:36:06,698 --> 00:36:07,898
Holy fuck.
668
00:36:08,033 --> 00:36:14,471
(loud groaning)
669
00:36:21,747 --> 00:36:23,747
(lapping water)
670
00:36:23,882 --> 00:36:29,753
(ominous music)
671
00:36:29,888 --> 00:36:32,888
♪
672
00:36:32,925 --> 00:36:34,024
Hey.
673
00:36:34,026 --> 00:36:36,626
Hey, oh, hey.
674
00:36:36,695 --> 00:36:39,161
Oh, back to normal, huh?
675
00:36:40,232 --> 00:36:42,699
Yeah, wouldn't-wouldn't
exactly say that.
676
00:36:42,701 --> 00:36:43,833
Mmm.
677
00:36:43,869 --> 00:36:45,201
Yeah, that was fucked up.
678
00:36:45,971 --> 00:36:47,503
Jared:
Are you okay?
679
00:36:47,539 --> 00:36:48,838
Mhm, yeah.
680
00:36:48,874 --> 00:36:50,440
I gotta-I gotta go.
681
00:36:50,442 --> 00:36:52,342
You can catch a ride back with your mom.
682
00:36:52,945 --> 00:36:55,812
(engine rumbling)
683
00:37:04,289 --> 00:37:05,521
You hungry?
684
00:37:08,060 --> 00:37:09,225
Thirsty?
685
00:37:14,099 --> 00:37:15,164
I get it.
686
00:37:15,767 --> 00:37:16,866
I do.
687
00:37:18,770 --> 00:37:20,202
Sophia:
Where'd you get that?
688
00:37:21,373 --> 00:37:25,075
Maggie:
My truck, in case of emergencies.
689
00:37:25,077 --> 00:37:27,777
Well, today's certainly that.
690
00:37:31,083 --> 00:37:33,350
You know, deep
down in my bones
691
00:37:33,485 --> 00:37:35,418
I always knew that
jared was special.
692
00:37:36,922 --> 00:37:39,356
Just wished he
was like us.
693
00:37:40,759 --> 00:37:42,925
That certainly would
uncomplicate things.
694
00:37:46,765 --> 00:37:47,897
So now what?
695
00:37:49,167 --> 00:37:51,234
Well I think we've
still got a job to do.
696
00:37:53,438 --> 00:37:55,038
You mean kill him?
697
00:37:55,173 --> 00:37:58,508
No, I mean find out
what wade really wants.
698
00:37:58,510 --> 00:38:00,910
He's a trickster
for fuck's sakes.
699
00:38:00,946 --> 00:38:03,713
Nothin' but
half-truths and lies.
700
00:38:06,151 --> 00:38:12,121
(suspenseful dramatic music)
701
00:38:12,157 --> 00:38:16,726
♪
702
00:38:16,861 --> 00:38:18,961
Tell us everything, now!
703
00:38:19,031 --> 00:38:20,630
What?
- Mom.
704
00:38:20,632 --> 00:38:21,964
Stay out of this,
spill it!
705
00:38:22,034 --> 00:38:23,999
Or I'll spill your brains into the fire.
706
00:38:26,004 --> 00:38:27,137
I was gonna tell you,
707
00:38:27,272 --> 00:38:30,272
But not an hour after you
found out who you really are.
708
00:38:30,309 --> 00:38:32,075
There's no time
like the present.
709
00:38:33,145 --> 00:38:34,277
Tell me what?
710
00:38:35,446 --> 00:38:37,147
(dramatic beat)
711
00:38:37,149 --> 00:38:39,281
There's a rite of passage,
712
00:38:39,318 --> 00:38:43,219
An ancient ritual that
keeps things in harmony.
713
00:38:44,889 --> 00:38:45,988
What kind of ritual?
714
00:38:46,758 --> 00:38:47,957
Wade:
As tricksters,
715
00:38:50,495 --> 00:38:52,662
We must pass on our
knowledge and power
716
00:38:52,731 --> 00:38:54,364
To the next generation.
717
00:38:54,366 --> 00:38:57,100
It's a necessary step
to maintain balance.
718
00:38:57,169 --> 00:39:00,169
It's not an act
of violence.
719
00:39:00,205 --> 00:39:01,370
Violence?
720
00:39:02,507 --> 00:39:03,873
What are you talking about?
721
00:39:05,210 --> 00:39:07,911
It means a trickster, me,
722
00:39:09,081 --> 00:39:11,915
Must die at the hands
of his trickster son.
723
00:39:13,518 --> 00:39:14,650
You.
724
00:39:16,922 --> 00:39:17,921
What?
725
00:39:17,923 --> 00:39:20,924
(ominous music)
726
00:39:21,059 --> 00:39:24,427
Jared:
What, no, no you're making that shit up.
727
00:39:24,562 --> 00:39:25,828
I wish I was, son.
728
00:39:27,265 --> 00:39:28,497
But I'm not.
729
00:39:30,134 --> 00:39:32,101
One day you must kill me.
730
00:39:32,104 --> 00:39:38,073
(ominous music)
731
00:39:38,210 --> 00:39:43,980
♪
732
00:39:44,049 --> 00:39:45,581
Thanks for telling the truth.
733
00:39:46,785 --> 00:39:48,485
It better be the
whole fucking truth.
734
00:39:51,556 --> 00:39:57,526
(ominous music)
735
00:40:00,765 --> 00:40:06,636
(rhythmic drumming)
736
00:40:06,771 --> 00:40:10,173
♪
737
00:40:10,308 --> 00:40:12,942
(raven cawing)
738
00:40:12,978 --> 00:40:14,144
(water splashing)
739
00:40:14,279 --> 00:40:20,183
(rhythmic drumming)
740
00:40:20,252 --> 00:40:28,324
♪
741
00:40:28,460 --> 00:40:29,592
(indiscernible dialogue)
742
00:40:30,795 --> 00:40:36,666
(rhythmic drumming)
743
00:40:36,801 --> 00:40:46,809
♪
744
00:40:46,812 --> 00:41:06,762
♪
745
00:41:06,832 --> 00:41:16,572
♪
746
00:41:16,641 --> 00:41:22,578
(frenzied drumming)
747
00:41:22,647 --> 00:41:31,154
♪
748
00:41:31,156 --> 00:41:32,321
(dramatic beat)
749
00:41:33,391 --> 00:41:36,259
(uptempo rhythmic drumming)
750
00:41:36,328 --> 00:41:42,265
(rhythmic chanting
in foreign language)
751
00:41:42,334 --> 00:41:52,308
♪
752
00:41:52,377 --> 00:42:12,361
♪
753
00:42:12,397 --> 00:42:32,348
♪
754
00:42:32,417 --> 00:42:52,568
♪
755
00:42:52,571 --> 00:43:00,810
(speaking in haisla)
756
00:43:00,945 --> 00:43:06,816
(indigenous dance music)
757
00:43:06,951 --> 00:43:12,088
♪
758
00:43:12,090 --> 00:43:14,923
(wade panting)
50359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.