Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,729 --> 00:00:18,430
Episode 3
2
00:00:26,070 --> 00:00:27,510
Stay here and don't say a word.
3
00:00:36,050 --> 00:00:38,820
Goodness. You're smoking again?
4
00:00:39,680 --> 00:00:40,620
I thought you quit.
5
00:00:40,690 --> 00:00:42,520
And I thought you were
bringing me a witness.
6
00:00:43,290 --> 00:00:46,060
In fact, I remember someone making
quite a big show about it.
7
00:00:46,590 --> 00:00:48,190
Something came up.
8
00:00:50,030 --> 00:00:51,930
Doesn't it always?
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,730
Well, I guess you don't have enough
to bring in my agent after all.
10
00:00:54,930 --> 00:00:56,130
Come on.
11
00:00:56,630 --> 00:00:59,440
You know how this business works.
12
00:01:00,370 --> 00:01:02,710
In a corporate espionage case like this,
13
00:01:02,770 --> 00:01:06,640
governments like yours don't want to
cooperate when they're profiting from it.
14
00:01:06,710 --> 00:01:07,910
So we have no choice.
15
00:01:07,980 --> 00:01:10,280
We have to catch the thief.
16
00:01:13,650 --> 00:01:16,220
You're not going through all this trouble
just for Harrison.
17
00:01:17,860 --> 00:01:19,020
What's really going on?
18
00:01:19,620 --> 00:01:22,090
You sly fox.
19
00:01:23,590 --> 00:01:26,460
Okay. But there's one condition.
20
00:01:39,140 --> 00:01:40,340
-Okay.
-Okay?
21
00:02:00,630 --> 00:02:01,930
I bought you some time.
22
00:02:02,829 --> 00:02:05,200
So you've got two weeks
to find Sophie's killer
23
00:02:05,270 --> 00:02:08,410
and to bring back the secret files
that she was going to give to Helmes.
24
00:02:10,810 --> 00:02:14,210
Now listen. We have to use Harrison.
25
00:02:15,050 --> 00:02:18,420
We need his cooperation to deal
a serious blow to Helmes.
26
00:02:18,720 --> 00:02:19,480
Okay.
27
00:02:22,590 --> 00:02:23,750
Are you wearing contact lenses?
28
00:02:24,460 --> 00:02:25,690
Your eyes are glazed.
29
00:02:26,620 --> 00:02:27,890
Did you cry last night?
30
00:02:27,960 --> 00:02:28,930
Of course, not.
31
00:02:28,990 --> 00:02:31,329
It did affect you.
32
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
There's no time for crying.
33
00:02:33,829 --> 00:02:35,970
I told you not to get
too attached to a case.
34
00:02:36,470 --> 00:02:38,000
That's how mistakes happen.
35
00:02:38,640 --> 00:02:39,670
Yes. What is it?
36
00:02:40,670 --> 00:02:43,540
The National Intelligence Service
won't allow it?
37
00:02:43,610 --> 00:02:45,610
What on earth are you saying?
38
00:02:48,650 --> 00:02:49,480
Okay.
39
00:02:58,490 --> 00:02:59,690
We thank everyone for the blessing
to our new beginning.
40
00:03:15,170 --> 00:03:16,340
Ah-reum.
41
00:03:18,780 --> 00:03:19,910
Doo-lae...
42
00:03:21,579 --> 00:03:22,710
Sophie is...
43
00:03:23,780 --> 00:03:25,050
Yes, Sophie.
44
00:03:27,280 --> 00:03:28,590
Our bride...
45
00:03:28,650 --> 00:03:29,920
Our friend...
46
00:03:30,960 --> 00:03:32,560
How could this happen to her?
47
00:03:37,730 --> 00:03:39,829
Informant
48
00:03:39,900 --> 00:03:41,500
Sophie Ahn
49
00:03:41,570 --> 00:03:44,340
Deceased
50
00:03:55,450 --> 00:03:57,480
The unthinkable happened.
51
00:03:57,550 --> 00:04:01,390
But you know, it happened
and it's not even on the news.
52
00:04:02,420 --> 00:04:03,690
Sophie's was a well-known scientist.
53
00:04:03,750 --> 00:04:05,560
There were news stories
about her being a genius
54
00:04:05,620 --> 00:04:08,790
and becoming the youngest senior scientist
at the National Laboratory.
55
00:04:09,260 --> 00:04:12,000
Look at this report about her death.
56
00:04:12,060 --> 00:04:14,030
Genius Scientist Sophie Ahn Dies
from an Opioid Overdose
57
00:04:14,100 --> 00:04:19,570
"Genius Scientist Sophie Ahn Dies
from an Opioid Overdose."
58
00:04:20,400 --> 00:04:22,540
Are they referring to Sophie?
59
00:04:22,610 --> 00:04:25,010
I can't even find that article anymore.
It got deleted.
60
00:04:25,080 --> 00:04:26,740
What's going on?
61
00:04:26,810 --> 00:04:29,280
You said you saw someone chasing her.
62
00:04:30,650 --> 00:04:32,920
She could have been murdered.
63
00:04:33,480 --> 00:04:35,690
But the media is saying
it was an overdose.
64
00:04:35,750 --> 00:04:38,290
"Sophie began taking opioids
while studying abroad."
65
00:04:38,360 --> 00:04:41,390
"On the eve of her wedding,
she was also drinking heavily."
66
00:04:43,530 --> 00:04:47,460
What's the name of this news outlet?
Who's the reporter?
67
00:04:47,530 --> 00:04:49,030
Reported by Cheon Guk-gil?
68
00:04:49,100 --> 00:04:51,240
I'm going to give him a piece of my mind.
69
00:04:51,800 --> 00:04:53,340
Wait, that's my phone.
70
00:04:53,400 --> 00:04:56,170
Hello? Is this the News Party office?
71
00:04:56,240 --> 00:04:58,140
I'd like to speak to Hwang Chun-gil...
72
00:04:58,210 --> 00:05:00,980
Sorry, I meant, Cheon Guk-gil.
Can I speak to him, please?
73
00:05:01,450 --> 00:05:02,450
What?
74
00:05:03,450 --> 00:05:04,250
He's on vacation?
75
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
We got a directive from headquarters.
76
00:05:06,150 --> 00:05:07,320
What is it this time?
77
00:05:07,850 --> 00:05:09,450
They don't want the media
to report her death
78
00:05:09,520 --> 00:05:13,620
as being under mysterious circumstances
because that's too sensational.
79
00:05:13,690 --> 00:05:15,230
They'd rather have it seen
80
00:05:15,290 --> 00:05:17,290
as an accidental drug overdose
while partying.
81
00:05:17,360 --> 00:05:19,159
How is that not sensational?
82
00:05:19,230 --> 00:05:21,530
We'll get heat from
other countries if it gets out
83
00:05:21,600 --> 00:05:23,730
that our lead scientist in
an international research project
84
00:05:23,800 --> 00:05:25,640
was trying to sell research secrets to
a third party.
85
00:05:25,700 --> 00:05:27,670
That's why the intelligence service
wants to cover it up.
86
00:05:27,740 --> 00:05:29,970
They can't keep a lid on this.
87
00:05:30,040 --> 00:05:31,740
If you don't report
the theft of vital secrets,
88
00:05:31,810 --> 00:05:33,740
then the thief gets away scotch-free.
89
00:05:34,040 --> 00:05:35,380
Darn it!
90
00:05:43,790 --> 00:05:44,890
Okay.
91
00:05:45,890 --> 00:05:47,660
Dead people don't talk.
92
00:05:48,190 --> 00:05:51,430
Now it's a race to piece
everything together.
93
00:05:51,500 --> 00:05:53,760
Young-gu, did you find anything?
94
00:05:56,230 --> 00:05:57,900
Sophie Ahn. Nationality, South Korea.
95
00:05:57,970 --> 00:05:59,900
She has a PhD in Physics
from Houston University
96
00:05:59,970 --> 00:06:02,070
and got her Bachelor's from Hong Kong
Institute of Technology.
97
00:06:02,140 --> 00:06:04,210
While residing in the US,
98
00:06:03,170 --> 00:06:05,640
Requested witness protection in exchange
for informing on Helmes
99
00:06:04,270 --> 00:06:05,810
she's was chosen as the lead scientist
100
00:06:05,880 --> 00:06:07,180
for the six-nation EcoSun project
101
00:06:07,240 --> 00:06:09,750
that is researching nuclear fusion energy.
102
00:06:10,110 --> 00:06:11,580
I read her research papers and...
103
00:06:11,650 --> 00:06:12,880
What do you know about physics?
104
00:06:14,220 --> 00:06:18,320
Chief, Young-gu might appear to be dumb,
105
00:06:18,390 --> 00:06:19,790
but he's the smartest guy here.
106
00:06:19,860 --> 00:06:21,190
He's a KAIST graduate.
107
00:06:21,260 --> 00:06:22,460
Really?
108
00:06:24,260 --> 00:06:26,100
To write a paper about nuclear fusion,
109
00:06:26,159 --> 00:06:27,900
you would need to be a dedicated scientist
110
00:06:27,970 --> 00:06:29,630
focused only on research,
111
00:06:30,200 --> 00:06:32,540
so I don’t understand
why she sold secrets...
112
00:06:32,600 --> 00:06:35,240
Hey, don't you read any comic books?
113
00:06:35,870 --> 00:06:39,040
All the villains are evil scientists
who are trying to blow up the world.
114
00:06:39,110 --> 00:06:41,580
It's like a PhD in science
makes them turn evil.
115
00:06:42,080 --> 00:06:45,880
You can't let
these mad scientists out of their labs.
116
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
That's why I fear scientists the most.
117
00:06:48,390 --> 00:06:51,320
And also why I don’t let
Young-gu do any field work.
118
00:06:52,360 --> 00:06:55,960
You can spot a pervert
by their well-manicured hands.
119
00:06:58,830 --> 00:07:02,570
A skilled spy is a master of disguise.
120
00:07:02,930 --> 00:07:04,700
What's a better cover than
121
00:07:05,440 --> 00:07:07,370
being a scientist dedicated
to her research?
122
00:07:09,340 --> 00:07:13,310
How did she get involved
in industrial espionage?
123
00:07:17,580 --> 00:07:21,250
Our work is to unlock her secrets.
124
00:07:21,320 --> 00:07:22,290
Secrets?
125
00:07:22,350 --> 00:07:26,060
Yes. I think Sophie had a big secret.
126
00:07:26,120 --> 00:07:28,830
What kind of secret would she have had?
127
00:07:28,890 --> 00:07:30,690
Another man? Money issues? Family issues?
128
00:07:30,760 --> 00:07:35,470
A guy with money problems
or money issues involving a guy.
129
00:07:35,530 --> 00:07:39,200
A guy with a family issue or a family
with a guy issue.
130
00:07:39,270 --> 00:07:42,640
No, Sophie wouldn't have such problems.
131
00:07:43,170 --> 00:07:47,640
You're wrong. Everyone has secrets.
132
00:07:49,080 --> 00:07:51,880
Your life can depend on keeping a secret.
133
00:07:52,520 --> 00:07:56,390
But this secret was so big
134
00:07:57,020 --> 00:07:59,920
that she couldn't stop it
from getting out.
135
00:08:00,460 --> 00:08:03,260
In a way, it caused her death.
136
00:08:05,900 --> 00:08:10,270
You mean the secret killed her?
137
00:08:12,570 --> 00:08:14,300
Or not.
138
00:08:15,370 --> 00:08:17,340
Sophie did research her whole life.
That's all she knew.
139
00:08:17,409 --> 00:08:20,309
People like that are easily manipulated.
140
00:08:20,380 --> 00:08:23,950
She was a top student all her life
and was called a genius by her peers.
141
00:08:24,010 --> 00:08:26,919
Her parents ran
a cram school in Daechi-dong.
142
00:08:26,980 --> 00:08:29,750
Thanks to their daughter's reputation,
they were able to attract
143
00:08:29,820 --> 00:08:31,420
a lot of students and make a lot of money.
144
00:08:31,490 --> 00:08:32,990
But a few years ago,
145
00:08:33,060 --> 00:08:35,090
her dad lost a fortune
in a real estate scam.
146
00:08:34,790 --> 00:08:36,590
Cram school a success. Real estate scam
147
00:08:35,160 --> 00:08:36,830
That's when Sophie was
148
00:08:36,660 --> 00:08:38,400
Sophie Ahn
149
00:08:36,890 --> 00:08:38,760
asking everyone for a loan.
150
00:08:38,830 --> 00:08:41,370
She even published a book
and began giving lectures.
151
00:08:43,400 --> 00:08:44,540
Wait a minute.
152
00:08:46,200 --> 00:08:48,670
Didn't Sophie start her own company
around then?
153
00:08:48,740 --> 00:08:50,510
Find out where she got
the funds for her startup.
154
00:08:50,570 --> 00:08:52,080
Check her parents' finances, too.
155
00:08:52,140 --> 00:08:54,950
Having money problems doesn't
necessarily push people to sell secrets.
156
00:08:55,010 --> 00:08:56,280
But you can't discount it.
157
00:08:56,350 --> 00:08:58,920
What about her husband? Him?
158
00:08:59,750 --> 00:09:01,650
He went to Hong Kong Tech like her.
159
00:09:01,720 --> 00:09:03,290
His alibi checks out.
160
00:09:03,350 --> 00:09:04,920
Currently, he has left the country.
161
00:09:05,860 --> 00:09:08,360
He returned to the US
when his fiancee got killed?
162
00:09:07,890 --> 00:09:09,760
Name: Chen Li, Nationality: China
163
00:09:08,430 --> 00:09:09,930
What? He flew back to the US?
164
00:09:09,990 --> 00:09:11,630
For real?
165
00:09:12,200 --> 00:09:14,060
Who does that? That's cold.
166
00:09:15,130 --> 00:09:17,500
Okay.
167
00:09:19,940 --> 00:09:22,410
When a wife is murdered,
168
00:09:23,710 --> 00:09:25,940
the husband becomes the prime suspect.
169
00:09:26,310 --> 00:09:29,150
Why would he do that?
170
00:09:29,480 --> 00:09:30,850
His family is rich.
171
00:09:31,220 --> 00:09:33,650
Could it be a crime of passion?
172
00:09:34,420 --> 00:09:35,590
The stalker.
173
00:09:36,690 --> 00:09:38,560
Sophie was being stalked.
174
00:09:38,620 --> 00:09:40,760
There's no proof that he's the stalker.
175
00:09:40,820 --> 00:09:43,260
Seo-ra will bring all the evidence
176
00:09:43,330 --> 00:09:45,860
she collected at the house, club,
and murder scene.
177
00:09:45,930 --> 00:09:48,200
Find out if that guy is involved
with any other cases.
178
00:09:48,770 --> 00:09:49,830
And take a look at this.
179
00:09:51,170 --> 00:09:53,000
Trace every phone call that
was made to that phone.
180
00:09:54,140 --> 00:09:57,070
I couldn't find much.
I think she had a second phone.
181
00:09:57,910 --> 00:10:01,040
Ji-hun, which email
was Sophie using to contact you?
182
00:10:01,110 --> 00:10:03,110
Dr. Philip Yoon has her email contact.
183
00:10:03,180 --> 00:10:04,650
He's the one who first tipped us off.
184
00:10:04,720 --> 00:10:06,820
Philip and Sophie were
colleagues in Houston.
185
00:10:06,880 --> 00:10:08,320
Do you have a way to contact Philip?
186
00:10:08,390 --> 00:10:09,750
-Yes.
-Okay.
187
00:10:10,290 --> 00:10:13,090
Do background checks on
everyone involved with her.
188
00:10:15,760 --> 00:10:17,790
Having said that...
189
00:10:18,260 --> 00:10:21,230
We do have a person of interest
190
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
right under our nose.
191
00:10:29,640 --> 00:10:30,710
Name: Kang Ah-reum
192
00:10:37,750 --> 00:10:39,150
Did you pick out that photo, Young-gu?
193
00:10:40,150 --> 00:10:41,080
Change it.
194
00:10:41,520 --> 00:10:43,250
The other side of her face looks better.
195
00:10:43,320 --> 00:10:45,360
What did you say? You're met Ji-hun?
196
00:10:46,790 --> 00:10:47,860
Why would you do that?
197
00:10:48,930 --> 00:10:52,000
You divorced him and said
you'd never talk to him again.
198
00:10:52,060 --> 00:10:53,600
Then you should have never met him again.
199
00:10:53,660 --> 00:10:56,670
Why did you have to see him again?
In Jeju, out of all places?
200
00:10:57,370 --> 00:11:00,440
Under normal circumstances,
I'd never meet him.
201
00:11:02,610 --> 00:11:05,010
So how was he? Was he the same?
202
00:11:08,050 --> 00:11:12,220
He was doing a gig
with a big grin on his face.
203
00:11:12,920 --> 00:11:14,420
Being busy is a good thing.
204
00:11:14,480 --> 00:11:15,790
He was working his body.
205
00:11:15,850 --> 00:11:17,650
Earning money while
doing hard labor isn't bad.
206
00:11:17,720 --> 00:11:19,390
He was sweating a lot.
207
00:11:19,890 --> 00:11:21,120
At Sophie's bachelorette party.
208
00:11:21,760 --> 00:11:22,860
He was the male entertainer.
209
00:11:31,130 --> 00:11:34,300
-What?
-Got any pictures?
210
00:11:38,140 --> 00:11:39,410
Laughing right after crying is
211
00:11:40,840 --> 00:11:42,610
not good for your health.
212
00:11:46,980 --> 00:11:47,850
Sorry.
213
00:11:49,220 --> 00:11:50,920
But I can hardly process this.
214
00:11:50,990 --> 00:11:52,720
What on earth was Ji-hun doing there?
215
00:11:52,790 --> 00:11:55,960
He always shows up
at the wrong time and place.
216
00:11:56,430 --> 00:11:58,800
That's how he messed up my life.
217
00:11:58,860 --> 00:12:01,100
But he needs to stay away from you.
218
00:12:01,160 --> 00:12:02,930
Where is he right now?
219
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
After the divorce, Ah-reum started
her own business,
220
00:12:05,070 --> 00:12:07,840
which is a success and got remarried.
221
00:12:10,070 --> 00:12:11,640
Name: Hyun Dae-hyun, Derek Hyun
222
00:12:12,240 --> 00:12:13,640
That's her new husband?
223
00:12:13,710 --> 00:12:14,640
He's a career diplomat.
224
00:12:14,710 --> 00:12:16,910
He's got good looks,
a prestigious degree, and money.
225
00:12:16,980 --> 00:12:19,620
If I were a woman, I'd marry him, too.
226
00:12:26,060 --> 00:12:29,730
After dumping Ji-hun, his ex found
the man of her dreams.
227
00:12:31,090 --> 00:12:34,730
She married beneath her
when she married Ji-hun.
228
00:12:37,000 --> 00:12:37,830
Ji-hun.
229
00:12:38,800 --> 00:12:40,170
Investigate your ex.
230
00:12:41,170 --> 00:12:42,340
-What?
-Before Sophie died,
231
00:12:42,410 --> 00:12:44,170
your ex was the last person she talked to.
232
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
She was also at the scene of the murder.
233
00:12:46,710 --> 00:12:50,380
In some ways, she's the prime suspect.
234
00:12:51,550 --> 00:12:52,680
That's absurd.
235
00:12:53,120 --> 00:12:54,950
I was with her the entire night
when it happened.
236
00:12:55,020 --> 00:12:55,790
You were?
237
00:12:57,250 --> 00:12:58,590
Think about it.
238
00:12:59,420 --> 00:13:01,590
Wherever she went,
bad things kept happening.
239
00:13:01,660 --> 00:13:03,490
Did you sense that something was wrong?
240
00:13:04,190 --> 00:13:05,000
Sense what?
241
00:13:05,530 --> 00:13:07,960
Since when did
the Interpol go by instincts?
242
00:13:08,600 --> 00:13:11,300
Why don't you pick a suspect
by drawing straws?
243
00:13:11,370 --> 00:13:13,640
You always listen to your instincts.
244
00:13:13,700 --> 00:13:16,810
When you fall in love, do you
inspect everything around you?
245
00:13:17,340 --> 00:13:20,280
The second you see her,
your heart rate goes up.
246
00:13:20,340 --> 00:13:23,650
That's when the inspection...
No, I mean, the sparks fly.
247
00:13:24,080 --> 00:13:25,650
What if your instincts are wrong?
248
00:13:26,480 --> 00:13:29,820
Love begins when you realize
249
00:13:29,890 --> 00:13:32,720
that you're not being rational at all.
250
00:13:32,790 --> 00:13:35,690
So love is about...
I mean in an investigation,
251
00:13:36,460 --> 00:13:39,700
you have to pivot
when your instincts fail you.
252
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
It's a marvelous thing.
253
00:13:47,670 --> 00:13:49,310
Please get official clearance
for this order.
254
00:13:49,770 --> 00:13:51,070
I'm going to sit this one out.
255
00:13:52,140 --> 00:13:53,380
Ji-hun.
256
00:13:55,810 --> 00:13:59,450
What was the last text
that you got from your source?
257
00:13:59,680 --> 00:14:01,620
I would like to invite you
to my bachelorette party.
258
00:14:02,290 --> 00:14:06,320
Before meeting the VIP at my wedding,
you must find the bride first.
259
00:14:06,390 --> 00:14:09,990
I will show you who the VIP is
and where to find your special gift.
260
00:14:10,060 --> 00:14:13,530
She was going to show you
the VIP and a special present.
261
00:14:13,730 --> 00:14:15,000
What was she referring to?
262
00:14:15,370 --> 00:14:16,900
A VIP.
263
00:14:17,300 --> 00:14:20,240
Probably a top Helmes agent.
264
00:14:20,800 --> 00:14:22,910
How so? Because she invited the agent.
265
00:14:25,040 --> 00:14:27,240
One of the wedding guests
was a Helmes agent.
266
00:14:27,310 --> 00:14:28,580
Then what could the special gift be?
267
00:14:28,650 --> 00:14:31,050
EcoSun project secret files.
268
00:14:31,110 --> 00:14:34,120
So Sophie invited Ji-hun
269
00:14:34,180 --> 00:14:36,420
to her bachelorette party
to check his identity.
270
00:14:36,490 --> 00:14:40,490
And Ji-hun's ex was there
when Sophie suddenly disappeared.
271
00:14:40,560 --> 00:14:42,460
She was also at the murder scene.
272
00:14:42,530 --> 00:14:45,530
More importantly, she was a wedding guest.
273
00:14:46,530 --> 00:14:48,270
That makes me very suspicious of her.
274
00:14:50,570 --> 00:14:52,570
I'll start with
the wedding guest list then.
275
00:14:52,640 --> 00:14:54,100
Investigate your ex first.
276
00:14:54,170 --> 00:14:55,470
She knows something. I'm sure of it.
277
00:14:56,070 --> 00:14:57,910
She has nothing to do with this.
278
00:14:58,440 --> 00:15:00,440
Fine. Let's assume that
she doesn't know anything.
279
00:15:01,580 --> 00:15:05,320
But what if a vital secret was revealed
280
00:15:05,380 --> 00:15:08,490
to her inadvertently
when she was at the scene?
281
00:15:08,850 --> 00:15:10,850
In that case, she would be in danger.
282
00:15:11,920 --> 00:15:14,620
Who could she turn to for help?
283
00:15:18,360 --> 00:15:19,530
Ah-reum hates my guts.
284
00:15:20,030 --> 00:15:22,170
Great. No sparks will fly between you.
285
00:15:22,530 --> 00:15:23,800
-Young-gu.
-Yes, sir.
286
00:15:24,300 --> 00:15:26,670
You wanted field work, right?
Assist Ji-hun.
287
00:15:26,740 --> 00:15:27,670
Wait, Chief.
288
00:15:27,740 --> 00:15:28,610
Really?
289
00:15:28,870 --> 00:15:30,770
Chief, he's a science major. I told you.
290
00:15:30,840 --> 00:15:32,510
We're running out of time.
291
00:15:47,520 --> 00:15:49,760
But Seo-ra is on her way.
She could assist Ji-hun.
292
00:15:50,760 --> 00:15:53,900
Putting Young-gu on the case
will keep Ji-hun on his toes.
293
00:15:54,660 --> 00:15:56,330
Ji-hun is very unstable.
294
00:15:56,400 --> 00:15:57,700
He lost a source.
295
00:15:58,340 --> 00:16:00,070
He took it hard the last time it happened.
296
00:16:01,070 --> 00:16:03,870
It was a low point for him.
That's also when he got divorced.
297
00:16:03,940 --> 00:16:06,410
It wasn't the reason for the split though.
298
00:16:07,840 --> 00:16:10,050
Why does this have to happen again?
299
00:16:10,350 --> 00:16:12,520
I'm starting to feel bad for the guy.
300
00:16:13,180 --> 00:16:15,950
Doesn't this make him look like
he has some stories to tell?
301
00:16:16,020 --> 00:16:17,520
That annoys me even more.
302
00:16:19,020 --> 00:16:20,820
Find out what is going on
in the nuclear fusion lab.
303
00:16:20,890 --> 00:16:23,260
They're under strict orders
to not talk about their work.
304
00:16:23,330 --> 00:16:25,630
You'll find someone with loose lips.
You always do.
305
00:16:25,700 --> 00:16:28,400
So use your skills of persuasion.
You're a spy for goodness' sake.
306
00:16:37,240 --> 00:16:38,640
What did I miss?
307
00:16:38,710 --> 00:16:40,240
Friend
308
00:16:42,150 --> 00:16:46,150
Where did I go wrong
and failed to protect her?
309
00:16:54,819 --> 00:16:56,390
I could have prevented her death.
310
00:16:56,460 --> 00:16:58,760
Sophie asked me for help.
311
00:16:59,900 --> 00:17:03,599
The last call she made
to you was at the hotel.
312
00:17:04,630 --> 00:17:06,000
It was her dying message.
313
00:17:06,069 --> 00:17:08,440
She might have said something important.
314
00:17:09,510 --> 00:17:13,610
Don't tell anyone.
Just keep this to yourself.
315
00:17:13,680 --> 00:17:14,810
Okay?
316
00:17:15,080 --> 00:17:16,280
Don't trust anyone.
317
00:17:16,350 --> 00:17:17,750
Even the person next to you.
318
00:17:18,850 --> 00:17:23,220
"Don't trust the person next to you"?
319
00:18:26,520 --> 00:18:27,620
You jerk.
320
00:18:27,680 --> 00:18:29,120
I knew it was you.
321
00:18:29,620 --> 00:18:31,150
You!
322
00:18:31,520 --> 00:18:34,760
You killed Sophie, didn't you?
It was you, right?
323
00:18:35,190 --> 00:18:36,860
I didn't kill her.
324
00:18:37,230 --> 00:18:39,860
-I'm not that low.
-Yes, you are!
325
00:18:39,930 --> 00:18:41,400
That's who you are.
326
00:18:41,460 --> 00:18:43,270
Hey! You're scaring me.
327
00:18:43,330 --> 00:18:44,470
Come to your senses, Pil-ho!
328
00:18:45,470 --> 00:18:46,940
Pil-ho!
329
00:18:50,540 --> 00:18:51,510
Take that.
330
00:18:59,120 --> 00:19:00,320
What do you take me for?
331
00:19:02,190 --> 00:19:05,460
Why would I kill the woman
that you had a crush on, buddy?
332
00:19:05,920 --> 00:19:09,690
That's so evil. I'd never do that.
333
00:19:16,030 --> 00:19:18,700
This is why you and I can't
get ahead in this business.
334
00:19:18,770 --> 00:19:21,370
Having a pure heart
is like a ticking bomb for us.
335
00:19:21,870 --> 00:19:23,540
We end up dead.
336
00:19:31,380 --> 00:19:32,350
Are you telling the truth?
337
00:19:33,520 --> 00:19:37,090
I just pawned my luxury watch.
338
00:19:38,090 --> 00:19:40,490
You know how precious that watch
was to me, don’t you?
339
00:19:41,830 --> 00:19:47,000
When a guy sells his watch,
that's when he's broke.
340
00:19:48,130 --> 00:19:50,700
It was like selling a kidney
341
00:19:50,770 --> 00:19:52,670
when I pawned my watch.
342
00:19:52,740 --> 00:19:54,500
If I had been able to
cut a deal with Sophie,
343
00:19:54,570 --> 00:19:56,110
I wouldn't be in this situation.
344
00:20:06,050 --> 00:20:07,380
Did you really leave Felix?
345
00:20:09,720 --> 00:20:12,620
Pil-ho, I have nowhere to go.
346
00:20:12,690 --> 00:20:15,890
You're my last hope.
I really need your help.
347
00:20:27,970 --> 00:20:29,440
Why are your hands so damp?
348
00:20:31,570 --> 00:20:32,780
Do you have hyperhidrosis?
349
00:20:34,340 --> 00:20:35,780
They're my tears.
350
00:20:37,650 --> 00:20:39,820
-You really didn't do it?
-Darn it.
351
00:20:39,880 --> 00:20:42,890
If you think I did it,
then go ahead and take a dump on me.
352
00:20:45,190 --> 00:20:48,860
If you find out who did it,
I'll consider taking your offer.
353
00:20:51,630 --> 00:20:53,060
Don't worry.
354
00:20:53,130 --> 00:20:55,330
I'll find the jerk who killed Sophie.
355
00:20:56,070 --> 00:20:57,330
Let's avenge her death.
356
00:21:00,440 --> 00:21:02,840
Thanks, Pil-ho.
357
00:21:03,770 --> 00:21:05,540
This is how a friendship works.
358
00:21:05,610 --> 00:21:08,580
Give and take.
359
00:21:13,880 --> 00:21:16,490
I did that out of spite.
360
00:21:16,550 --> 00:21:17,790
Now we're even.
361
00:21:51,090 --> 00:21:54,520
The security camera was
out of order that day.
362
00:21:54,590 --> 00:21:56,430
So we called someone to fix it yesterday.
363
00:21:58,290 --> 00:22:01,030
Did you call your ex since you returned?
364
00:22:01,100 --> 00:22:02,430
Don't call her my ex.
365
00:22:02,500 --> 00:22:03,770
How am I supposed to call her then?
366
00:22:03,830 --> 00:22:06,040
The woman who divorced you
a long time ago?
367
00:22:06,100 --> 00:22:07,740
Don't call her anything.
368
00:22:07,800 --> 00:22:09,910
But your ex never found out
369
00:22:09,970 --> 00:22:12,440
that you were a secret agent
while you were married?
370
00:22:12,510 --> 00:22:14,140
-No.
-Is she dumb?
371
00:22:16,250 --> 00:22:17,650
I was meticulous.
372
00:22:18,110 --> 00:22:21,220
I wonder how she would react
if she finds out now.
373
00:22:21,990 --> 00:22:23,050
Are you having fun?
374
00:22:23,950 --> 00:22:26,120
We're not private investigators
digging up dirt on someone.
375
00:22:40,200 --> 00:22:41,370
Wow.
376
00:22:42,610 --> 00:22:43,940
You haven't visited her shop before?
377
00:22:44,310 --> 00:22:45,610
Why would I come here?
378
00:22:46,110 --> 00:22:47,680
It wouldn't be weird to come.
379
00:22:48,010 --> 00:22:50,610
Some guys go to see
their ex-girlfriends while drunk.
380
00:22:50,680 --> 00:22:53,620
I could imagine you visiting
your ex's wedding shop while intoxicated.
381
00:22:53,680 --> 00:22:55,150
You could be perfectly normal,
382
00:22:55,220 --> 00:22:56,990
but find yourself
heading to your ex's home.
383
00:22:57,050 --> 00:22:59,760
Silla general Kim Yu-sin cut off
his horse's head
384
00:22:59,820 --> 00:23:03,190
when it trotted towards his favorite
courtesan's house out of habit.
385
00:23:03,260 --> 00:23:04,630
I pity that horse.
386
00:23:04,690 --> 00:23:06,360
Kim Yu-shin was probably
missing his courtesan.
387
00:23:06,430 --> 00:23:08,200
A general beheaded his horse.
388
00:23:08,870 --> 00:23:10,170
What is the takeaway from this story?
389
00:23:11,000 --> 00:23:12,140
Sorry?
390
00:23:14,940 --> 00:23:18,210
What are you doing to my car?
I haven't paid it off yet.
391
00:23:18,270 --> 00:23:20,880
Would you send this car to the junkyard?
392
00:23:20,940 --> 00:23:22,280
When you still have car payments left?
393
00:23:22,350 --> 00:23:24,580
Why would I junk my car?
394
00:23:24,650 --> 00:23:28,050
Breaking up with someone
is no different from that.
395
00:23:28,450 --> 00:23:30,990
It's like getting rid of a car that
you still haven't fully paid off yet.
396
00:23:31,050 --> 00:23:33,820
And like the general
who cut off his horse's head.
397
00:23:33,890 --> 00:23:35,290
What kind of person does that?
398
00:23:35,490 --> 00:23:36,830
Don't you have any lingering feelings?
399
00:23:36,890 --> 00:23:37,730
No.
400
00:23:38,830 --> 00:23:42,270
I cut off a horse's head.
That's what I did.
401
00:23:48,500 --> 00:23:49,570
What now?
402
00:23:50,310 --> 00:23:51,140
Follow her.
403
00:23:56,510 --> 00:23:57,680
Yes, Honey.
404
00:23:57,750 --> 00:23:59,020
Did you call me?
405
00:24:00,180 --> 00:24:01,820
It's very strange.
406
00:24:01,880 --> 00:24:05,320
I read a strange article about
Sophie's death so I called the newspaper,
407
00:24:05,390 --> 00:24:07,820
and I was told that
the reporter took a vacation.
408
00:24:08,830 --> 00:24:10,690
And Sophie's fiance
returned to the US right away.
409
00:24:11,530 --> 00:24:13,700
I can't reach Sophie's parents.
410
00:24:13,760 --> 00:24:15,330
None of this makes sense.
411
00:24:15,400 --> 00:24:17,270
Her parents and fiance
are probably in shock.
412
00:24:17,900 --> 00:24:19,470
Are you driving while on the phone?
413
00:24:23,540 --> 00:24:24,610
Don't overreact.
414
00:24:26,180 --> 00:24:27,680
You're probably tired from crying all day.
415
00:24:27,910 --> 00:24:29,610
Maybe you should've taken a day off.
416
00:24:29,680 --> 00:24:32,120
No, it's all right. I need to work.
417
00:24:34,180 --> 00:24:36,520
Although Sophie's wedding was canceled,
418
00:24:36,590 --> 00:24:39,020
I have other weddings in my schedule.
419
00:24:39,090 --> 00:24:40,460
Don't worry about me.
420
00:24:40,520 --> 00:24:43,130
I'm on my way to a meeting with Ms. Kim.
421
00:24:43,430 --> 00:24:44,930
I'll see you at home.
422
00:24:45,360 --> 00:24:46,400
Okay.
423
00:24:49,500 --> 00:24:51,270
Beautiful Ah-reum, Harrison Young
424
00:24:57,510 --> 00:24:59,080
Ailey
425
00:25:04,980 --> 00:25:08,450
Hi, Ailey. I called you
because I couldn't reach Harrison.
426
00:25:09,120 --> 00:25:11,290
We were supposed to meet today.
427
00:25:13,390 --> 00:25:14,790
A sudden business trip?
428
00:25:17,430 --> 00:25:18,390
Okay.
429
00:25:19,330 --> 00:25:21,960
Yes, I will be waiting for
the next barbecue party.
430
00:25:22,530 --> 00:25:23,430
Thanks.
431
00:25:25,070 --> 00:25:27,070
Yes. See you.
432
00:25:39,980 --> 00:25:41,920
Did you learn how to
follow a car by reading a book?
433
00:25:42,520 --> 00:25:43,350
Which book?
434
00:25:44,190 --> 00:25:46,320
"How To Be a Spy In 100 days"?
435
00:25:46,390 --> 00:25:48,060
Did it say you could become
an agent afterwards?
436
00:25:48,120 --> 00:25:51,230
Or "Think Like a CIA
and Act Like a KGB Agent"?
437
00:25:51,290 --> 00:25:53,730
-Which one?
-I'm doing the best I can.
438
00:25:56,230 --> 00:25:58,800
You can't get detected or lose the target.
439
00:25:58,870 --> 00:26:00,100
You're failing in both of them.
440
00:26:00,170 --> 00:26:02,170
Isn't it better to lose the target
than getting detected?
441
00:26:02,240 --> 00:26:04,140
No, you only get one shot.
442
00:26:04,210 --> 00:26:08,840
The target may have been on its way
to the most important rendezvous.
443
00:26:08,910 --> 00:26:11,010
So never lose the target.
444
00:26:11,880 --> 00:26:14,020
Your ex is weaving in and out of traffic.
445
00:26:15,850 --> 00:26:17,750
But she's not breaking any traffic laws.
446
00:26:17,820 --> 00:26:19,260
That's what she's like.
447
00:26:19,790 --> 00:26:21,520
She's smooth but also rough.
448
00:26:21,590 --> 00:26:23,690
She acts cold but generously.
449
00:26:23,760 --> 00:26:27,300
When she overtakes a car,
she does it at a measured pace.
450
00:26:27,360 --> 00:26:30,500
So you have to go on with life.
451
00:26:31,930 --> 00:26:34,140
That's life.
452
00:26:36,510 --> 00:26:38,210
Do you want to get killed?
453
00:26:42,880 --> 00:26:44,550
Watch where you're going!
454
00:26:44,610 --> 00:26:46,180
Do you have a death wish?
455
00:26:46,250 --> 00:26:49,650
If you keep driving like that,
you won't live long.
456
00:26:54,760 --> 00:26:57,630
She's tough. Tough as nails.
457
00:26:58,730 --> 00:27:00,200
Step on it.
458
00:27:00,900 --> 00:27:03,830
We're not taking a scenic drive
to somewhere, okay? Hit the gas.
459
00:27:03,900 --> 00:27:04,900
Okay.
460
00:27:35,700 --> 00:27:37,070
Does she like paintings?
461
00:27:37,630 --> 00:27:39,170
Not exactly.
462
00:27:40,170 --> 00:27:41,870
What a stunning picture.
463
00:27:41,940 --> 00:27:43,270
She likes to look at her reflection.
464
00:27:52,680 --> 00:27:53,650
Okay.
465
00:27:53,720 --> 00:27:56,120
-What are you doing?
-I parallel-parked.
466
00:27:56,190 --> 00:27:57,450
Get on it.
467
00:27:57,520 --> 00:27:58,920
What are you still doing here?
468
00:27:58,990 --> 00:27:59,960
You want me to go inside?
469
00:28:00,020 --> 00:28:02,360
Find out why she came here
470
00:28:02,430 --> 00:28:04,730
and who she is meeting with.
471
00:28:04,790 --> 00:28:08,100
Who, when, where, what, how, and why.
472
00:28:09,100 --> 00:28:10,770
Report back to me.
473
00:28:11,800 --> 00:28:15,100
I'm in charge of grading
your performance, right?
474
00:28:15,170 --> 00:28:16,240
You're lucky, Young-gu.
475
00:28:16,310 --> 00:28:19,140
That art gallery is open to the public
so you won't arouse her suspicion.
476
00:28:20,710 --> 00:28:23,810
Why didn't anyone tell me
I'd be working in disguise?
477
00:28:29,820 --> 00:28:31,990
What's that? Are you from the 80s?
478
00:28:32,050 --> 00:28:35,090
Get ready to be impressed.
479
00:28:47,670 --> 00:28:49,110
Isn't it cool?
480
00:28:49,340 --> 00:28:50,470
As expected.
481
00:28:55,410 --> 00:28:56,210
Young-gu.
482
00:28:57,250 --> 00:28:58,580
When are you going to impress me?
483
00:29:31,350 --> 00:29:32,580
She's meeting a lady.
484
00:29:32,980 --> 00:29:34,350
Who is the lady?
485
00:29:34,780 --> 00:29:36,220
Hello, Ms. Kim.
486
00:29:36,290 --> 00:29:38,420
I'm Kang Ah-reum,
the owner of the Beautiful Dress shop.
487
00:29:38,790 --> 00:29:40,360
The lady seems to be a company director.
488
00:29:41,520 --> 00:29:42,560
How did this happen to you?
489
00:29:42,630 --> 00:29:45,090
Someone tried to kill me
by waxing the stairways with grease.
490
00:29:45,690 --> 00:29:48,060
-What?
-Someone tried to kill the lady
491
00:29:48,130 --> 00:29:50,430
by greasing the stairs.
She broke her leg in the fall.
492
00:29:50,500 --> 00:29:53,140
Young-gu, I think your leg
might break soon too.
493
00:29:53,200 --> 00:29:55,540
There's someone trying to kill me.
494
00:29:56,270 --> 00:29:59,070
-Sorry?
-I'm going to go ahead with the wedding,
495
00:29:59,140 --> 00:30:00,810
so please design a dress for me.
496
00:30:01,810 --> 00:30:05,350
A dress with character but understated.
497
00:30:06,120 --> 00:30:09,020
Okay. We'll make you a beautiful dress.
498
00:30:09,650 --> 00:30:12,460
Do you have any designs in mind?
499
00:30:14,460 --> 00:30:16,490
She goes door-to-door to sell dresses?
500
00:30:17,390 --> 00:30:20,230
Ah-reum is selling a dress to her.
501
00:30:21,530 --> 00:30:23,870
That lady looks familiar though.
502
00:30:23,930 --> 00:30:25,070
And she's a company director?
503
00:30:31,240 --> 00:30:32,610
DDK Gallery
504
00:30:35,810 --> 00:30:37,180
Kim Dong-ran
505
00:30:38,150 --> 00:30:40,080
That's her. Kim Dong-ran.
506
00:30:40,620 --> 00:30:44,120
She's the daughter of the DDK founder.
Her name is Kim Dong-ran.
507
00:30:44,190 --> 00:30:45,990
Because she was the lovechild
between her father
508
00:30:46,060 --> 00:30:48,190
and his second wife,
her identity was kept secret.
509
00:30:48,260 --> 00:30:50,830
The food delivery at dawn project
became a big success
510
00:30:49,330 --> 00:30:50,460
Launched DDK Bora Food delivery service
511
00:30:50,530 --> 00:30:51,460
Family Feud Brewing
512
00:30:50,890 --> 00:30:54,200
and put her in competition
with her half-brother, Kim Dong-taek,
513
00:30:54,260 --> 00:30:55,900
in inheriting the company.
514
00:30:55,970 --> 00:30:58,000
She's like the modern-day
Hong Gil-dong but rich.
515
00:30:58,900 --> 00:31:00,340
No wonder she was acting
516
00:31:00,400 --> 00:31:02,640
so bossy like a stereotypical billionaire.
517
00:31:03,670 --> 00:31:05,170
Have you met my half-brother?
518
00:31:05,610 --> 00:31:07,180
He looks just like me but with a mustache.
519
00:31:07,610 --> 00:31:10,080
Oh, Mr. Kim Dong-taek?
520
00:31:10,150 --> 00:31:12,720
I haven't met him but my husband has.
521
00:31:12,980 --> 00:31:14,980
They met at the restore shop
and got to know each other.
522
00:31:15,820 --> 00:31:19,050
None of my brother's friends are normal.
523
00:31:21,820 --> 00:31:25,760
-What?
-He hangs out with psychopaths.
524
00:31:31,900 --> 00:31:34,570
Are these really beautiful dresses?
525
00:31:37,540 --> 00:31:39,780
Well, if you have
a certain design in mind...
526
00:31:39,840 --> 00:31:42,040
I don’t like wedding dresses in general.
527
00:31:42,110 --> 00:31:43,780
So gauche and white.
528
00:31:44,280 --> 00:31:46,550
Like a cake you can't finish
after taking one bite.
529
00:31:49,020 --> 00:31:50,890
You could say dresses are sweet.
530
00:31:51,150 --> 00:31:52,560
I hate sweets.
531
00:31:53,220 --> 00:31:56,490
Just design something that
you think will match my style.
532
00:31:56,560 --> 00:31:58,890
A dress that represents who I am.
533
00:31:59,930 --> 00:32:02,200
Okay. I'll do my best.
534
00:32:05,470 --> 00:32:06,970
What is your shoe size?
535
00:32:08,340 --> 00:32:09,170
240cm.
536
00:32:11,310 --> 00:32:12,780
Looks like your feet are swollen.
537
00:32:14,480 --> 00:32:16,780
Take them off for a minute.
They look uncomfortable.
538
00:32:32,730 --> 00:32:34,060
Who is that woman?
539
00:32:34,130 --> 00:32:35,060
It fits perfectly.
540
00:32:46,610 --> 00:32:47,880
They're my favorite pair, you see.
541
00:32:49,040 --> 00:32:50,810
I'll see you next week then.
542
00:32:51,850 --> 00:32:52,950
Okay.
543
00:33:01,320 --> 00:33:04,790
It must be tough to live with
your guard up like that.
544
00:33:04,860 --> 00:33:06,800
She's working hard to sell a dress.
545
00:33:16,440 --> 00:33:17,940
Now she'll go and eat noodles.
546
00:33:22,680 --> 00:33:25,280
President Kang Ah-reum
547
00:33:25,550 --> 00:33:30,350
She's quite a character.
I was kind of terrified.
548
00:33:30,690 --> 00:33:32,820
She told me that someone
attempted to kill her.
549
00:33:33,220 --> 00:33:34,690
And it sounded true.
550
00:33:34,960 --> 00:33:37,230
So the rumors about her were true.
551
00:33:37,290 --> 00:33:40,900
Her half-brother was born from
her dad's first wife.
552
00:33:40,960 --> 00:33:43,100
Despite getting caught for abusing drugs
and breaking the law,
553
00:33:43,170 --> 00:33:44,200
his dad keeps supporting him.
554
00:33:44,270 --> 00:33:46,200
But the family that
his sister is marrying into
555
00:33:46,270 --> 00:33:48,370
is also a conglomerate family.
It'll be a huge wedding.
556
00:33:48,440 --> 00:33:50,340
That's making him nervous.
557
00:33:50,410 --> 00:33:51,710
And she's telling everyone that
558
00:33:51,770 --> 00:33:53,340
she'll be chosen
to lead her dad's company.
559
00:33:53,409 --> 00:33:56,610
I don't understand.
Why is she hiring me to make her dress
560
00:33:56,679 --> 00:33:59,550
when my husband
is friends with her brother?
561
00:34:00,480 --> 00:34:01,980
She even insulted my husband.
562
00:34:02,050 --> 00:34:04,250
What gives her the right to do that?
563
00:34:04,320 --> 00:34:05,750
What she said after that made me so mad.
564
00:34:07,760 --> 00:34:09,159
She didn't like my dress design.
565
00:34:09,219 --> 00:34:10,530
What? Why?
566
00:34:10,590 --> 00:34:11,989
It was too sweet for her taste.
567
00:34:13,530 --> 00:34:14,900
Gosh.
568
00:34:16,170 --> 00:34:17,270
I'm so exhausted.
569
00:34:26,179 --> 00:34:28,480
How did I do? It was my first mission.
570
00:34:28,540 --> 00:34:33,020
I identified the person she met with
and did a background check.
571
00:34:33,080 --> 00:34:35,150
But that person wasn't anyone important.
572
00:34:35,219 --> 00:34:36,520
Why wasn't she?
573
00:34:36,590 --> 00:34:38,219
Picking out a wedding dress
is very important.
574
00:34:38,290 --> 00:34:39,120
What?
575
00:34:39,920 --> 00:34:40,960
Look.
576
00:34:41,960 --> 00:34:44,360
You want me to look at
where you're pointing.
577
00:34:44,430 --> 00:34:45,590
The moon up above?
578
00:34:45,990 --> 00:34:48,930
No. Check if she polished her nails
or not.
579
00:34:49,600 --> 00:34:52,270
You have to take in every detail
when watching a female target.
580
00:34:58,510 --> 00:34:59,540
Hwang Seo-ra
581
00:34:59,610 --> 00:35:00,710
Ji-hun.
582
00:35:00,780 --> 00:35:02,280
You're the ace indeed.
583
00:35:04,410 --> 00:35:05,680
What is that?
584
00:35:06,750 --> 00:35:08,680
Who is that dancer?
585
00:35:08,750 --> 00:35:10,590
Hold on. Is that you?
586
00:35:11,120 --> 00:35:13,390
-Let me see it.
-Give it back.
587
00:35:13,460 --> 00:35:15,390
Hey!
588
00:35:22,730 --> 00:35:24,030
You took dancing lessons, didn't you?
589
00:35:24,100 --> 00:35:25,730
-I'm pretty sure you had an instructor.
-Look.
590
00:35:35,210 --> 00:35:36,210
Hey.
591
00:35:37,480 --> 00:35:39,050
Doo-bong came to you to pawn his watch?
592
00:35:40,480 --> 00:35:42,250
If he's still in Jeju,
find out where he is.
593
00:35:43,150 --> 00:35:44,220
I'm working on it.
594
00:35:44,690 --> 00:35:45,450
Bye.
595
00:35:49,360 --> 00:35:50,590
Where are you going?
596
00:35:50,660 --> 00:35:51,960
To collect intelligence.
597
00:35:52,030 --> 00:35:53,730
-You're going into her shop?
-Yes.
598
00:35:53,800 --> 00:35:56,030
But you said your ex hates your guts.
599
00:35:56,100 --> 00:35:57,930
I've got skills in charming a woman.
600
00:35:58,500 --> 00:36:00,170
No, you don't.
601
00:36:00,240 --> 00:36:01,340
Let's think this over first.
602
00:36:01,400 --> 00:36:02,470
See you later.
603
00:36:18,630 --> 00:36:21,130
There's definitely something strange
about Sophie's death.
604
00:36:21,200 --> 00:36:23,470
I called the laboratory where she worked.
605
00:36:23,530 --> 00:36:25,530
-And?
-I asked them why they weren't
606
00:36:25,600 --> 00:36:28,370
doing anything about
the fake article that reported
607
00:36:28,440 --> 00:36:31,070
her death as being caused
by an opioid overdose.
608
00:36:31,640 --> 00:36:32,780
What did they say?
609
00:36:32,910 --> 00:36:34,480
They said there was
no staff to handle that.
610
00:36:36,150 --> 00:36:39,080
The person you talked to
probably handles it.
611
00:36:39,250 --> 00:36:40,280
I agree.
612
00:36:40,350 --> 00:36:42,680
Sophie's death doesn't make any sense.
613
00:36:43,620 --> 00:36:46,220
A leading scientist dies
614
00:36:46,290 --> 00:36:48,020
under mysterious circumstances,
615
00:36:48,690 --> 00:36:50,990
but someone is covering it up.
616
00:36:51,490 --> 00:36:53,830
This is like a thriller.
617
00:36:54,160 --> 00:36:55,800
Whoever tries to dig up the truth...
618
00:36:57,200 --> 00:36:58,600
Will put themselves in danger.
619
00:37:01,870 --> 00:37:02,910
Oh, gosh.
620
00:37:03,740 --> 00:37:05,340
Ma'am, you have a guest.
621
00:37:05,810 --> 00:37:07,940
-Did I have an appointment?
-A man is here to see you.
622
00:37:08,010 --> 00:37:09,310
Did you call a courier?
623
00:37:09,810 --> 00:37:12,180
He said you'd know him.
His name is Jeon Ji-hun.
624
00:37:26,400 --> 00:37:27,530
What are you doing here?
625
00:37:27,600 --> 00:37:29,230
You really made it big.
626
00:37:29,530 --> 00:37:30,830
Do you own this building?
627
00:37:31,870 --> 00:37:32,870
The bank owns it.
628
00:37:32,940 --> 00:37:33,900
I only own the restroom.
629
00:37:33,970 --> 00:37:36,640
To be able to take out a loan
to buy this is impressive.
630
00:37:37,070 --> 00:37:38,410
Seriously...
631
00:37:38,640 --> 00:37:39,780
Hi, Doo-lae.
632
00:37:46,080 --> 00:37:48,420
How dare you come to my shop?
633
00:37:51,120 --> 00:37:52,090
Follow me.
634
00:37:52,720 --> 00:37:53,960
I said follow me!
635
00:37:58,060 --> 00:38:00,600
Bad things are about to happen.
636
00:38:08,670 --> 00:38:11,270
Why did you come here out of nowhere?
637
00:38:11,340 --> 00:38:13,310
This is a nice tuxedo.
638
00:38:17,080 --> 00:38:19,180
Don't touch it.
639
00:38:20,120 --> 00:38:21,850
This tux reminds me of your mom.
640
00:38:21,920 --> 00:38:25,050
She complimented me
that I looked good in a tux.
641
00:38:26,420 --> 00:38:28,160
How is she doing?
642
00:38:29,690 --> 00:38:32,900
She's fine. Her high blood pressure
got cured after we divorced.
643
00:38:34,030 --> 00:38:35,730
What are you doing here anyway?
644
00:38:40,240 --> 00:38:41,500
I saw the article.
645
00:38:43,470 --> 00:38:46,170
About your friend.
646
00:38:53,920 --> 00:38:55,780
I know you did your best that night.
647
00:38:58,820 --> 00:39:03,160
But Ji-hun, something's odd.
648
00:39:03,230 --> 00:39:07,460
The article said she died
from an opioid overdose
649
00:39:08,830 --> 00:39:12,200
and her fiance returned to the US
as if he was on the run.
650
00:39:12,270 --> 00:39:14,270
I can't reach Sophie's parents.
651
00:39:14,340 --> 00:39:16,640
The lab where she worked
wouldn't tell me anything.
652
00:39:16,710 --> 00:39:18,610
I was with her the day it happened.
653
00:39:19,170 --> 00:39:20,880
And I saw her right after she died.
654
00:39:25,250 --> 00:39:26,550
Why did you go there?
655
00:39:26,620 --> 00:39:29,180
Sophie called me, crying.
656
00:39:32,050 --> 00:39:34,090
I should have gotten there sooner.
657
00:39:35,390 --> 00:39:36,430
She called you?
658
00:39:36,490 --> 00:39:37,430
What did she say?
659
00:39:37,490 --> 00:39:38,930
She asked for help.
660
00:39:40,160 --> 00:39:43,230
She said someone else was
also helping her.
661
00:39:43,300 --> 00:39:44,570
Someone else?
662
00:39:44,630 --> 00:39:46,870
I don't know. She was delirious.
663
00:39:46,940 --> 00:39:48,940
It sounded like she was being chased.
664
00:39:51,310 --> 00:39:53,810
Who else was invited to her wedding?
665
00:39:53,880 --> 00:39:57,480
I know that some friends from school
were invited.
666
00:39:57,550 --> 00:39:59,350
Including Doo-lae.
667
00:40:01,020 --> 00:40:02,420
-And my husband.
-Your husband?
668
00:40:02,480 --> 00:40:04,420
Sophie introduced me to him
before we got married.
669
00:40:04,490 --> 00:40:08,160
She invited me to a party
and that's where I first met him.
670
00:40:12,090 --> 00:40:15,360
What? You don't like hearing me
talk about my husband?
671
00:40:16,570 --> 00:40:18,430
I'm a progressive guy.
672
00:40:18,870 --> 00:40:21,200
Why would it bother me?
I'm not old-fashioned.
673
00:40:21,970 --> 00:40:25,210
I don't care if you're progressive or not.
674
00:40:26,980 --> 00:40:28,340
When are you going back to Jeju?
675
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
I'm not going back.
676
00:40:31,610 --> 00:40:33,020
-You're not?
-No.
677
00:40:33,080 --> 00:40:34,480
I'm going to write my book here.
678
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
And where is that?
679
00:40:35,750 --> 00:40:36,920
You have a place to stay at?
680
00:40:40,160 --> 00:40:41,420
While we're on this topic...
681
00:40:41,490 --> 00:40:42,860
Can you lend me some money?
682
00:40:44,930 --> 00:40:46,700
-What?
-Just 40,000 dollars.
683
00:40:47,530 --> 00:40:49,300
Ji-hun is really confident.
684
00:40:49,800 --> 00:40:51,770
I don't know where
his confidence is coming from.
685
00:40:52,270 --> 00:40:54,370
Wait a minute.
686
00:40:55,000 --> 00:40:56,300
Who is that?
687
00:41:02,710 --> 00:41:03,910
Ma'am.
688
00:41:05,850 --> 00:41:07,050
Where is Ms. Kang?
689
00:41:07,120 --> 00:41:08,450
Her guest is here.
690
00:41:09,050 --> 00:41:10,420
I'll go and greet her.
691
00:41:13,190 --> 00:41:14,460
Oh, hello.
692
00:41:14,990 --> 00:41:16,790
Ah-reum is in a meeting.
693
00:41:17,290 --> 00:41:20,060
What? I had an appointment.
694
00:41:20,500 --> 00:41:22,000
I'm in a hurry.
695
00:41:24,130 --> 00:41:26,440
The house prices in Seoul are crazy.
696
00:41:27,100 --> 00:41:28,500
You're insane.
697
00:41:35,380 --> 00:41:39,050
Yes. Bad things are happening to me.
698
00:41:40,150 --> 00:41:40,980
What is it?
699
00:41:43,150 --> 00:41:44,250
Oh, I forgot.
700
00:41:44,890 --> 00:41:47,260
What should I do?
Give me a second. I'll be right there.
701
00:41:54,000 --> 00:41:55,200
Wait here.
702
00:41:55,500 --> 00:41:57,600
I'm going to go and fetch a sharp scissor.
703
00:42:09,280 --> 00:42:10,550
Hello, sir.
704
00:42:10,610 --> 00:42:12,110
Ms. Kang is in the fitting room.
705
00:42:15,350 --> 00:42:16,520
What a romantic guy.
706
00:42:17,120 --> 00:42:19,550
Moving mobile software
707
00:42:19,620 --> 00:42:21,320
Would you like to install
Ah-reum Search?
708
00:42:23,790 --> 00:42:26,530
Installing Ah-reum Search
709
00:42:26,600 --> 00:42:27,730
Ah-reum Search installed
710
00:42:28,000 --> 00:42:29,830
We invite you to the wake
for the late Sophie Ahn
711
00:42:29,900 --> 00:42:31,500
It is with great sadness...
712
00:42:42,640 --> 00:42:43,510
Come on in.
713
00:42:44,110 --> 00:42:46,110
This is the only place
where the men can relax.
714
00:42:49,450 --> 00:42:50,550
Sure.
715
00:43:16,380 --> 00:43:17,550
Have we met before?
716
00:43:18,380 --> 00:43:19,980
Do I resemble one of your army buddies?
717
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
I get that a lot.
718
00:43:23,620 --> 00:43:24,750
Which corps did you serve with?
719
00:43:25,190 --> 00:43:27,460
I fought in the Swat civil war.
720
00:43:29,860 --> 00:43:31,760
-As a medic?
-No, as a sniper.
721
00:43:34,860 --> 00:43:35,930
That's impressive.
722
00:43:37,300 --> 00:43:38,970
How do you become an army sniper?
723
00:43:40,540 --> 00:43:41,900
You have to be a sharpshooter.
724
00:43:41,970 --> 00:43:43,310
I trained for shooting competitions.
725
00:43:46,510 --> 00:43:48,640
Well, I was an army interpreter.
726
00:43:49,110 --> 00:43:50,750
You must speak English well.
727
00:43:51,750 --> 00:43:55,480
I smoke American cigarettes,
but I can't speak a lick of English.
728
00:43:59,020 --> 00:44:00,220
I have always wanted
729
00:44:01,190 --> 00:44:02,520
to learn how to shoot a sniper rifle.
730
00:44:02,590 --> 00:44:03,890
I see.
731
00:44:06,360 --> 00:44:07,630
I can teach you that.
732
00:44:08,460 --> 00:44:10,200
Is it possible?
733
00:44:12,870 --> 00:44:14,640
Come to the shooting range in Jeongneung.
734
00:44:25,850 --> 00:44:27,050
Are you a freelancer?
735
00:44:27,980 --> 00:44:29,250
How did you know?
736
00:44:31,450 --> 00:44:32,750
You're fumbling with your tie.
737
00:44:36,290 --> 00:44:38,390
I find neckties to be stuffy.
738
00:44:40,400 --> 00:44:41,800
-Let me tie it for you.
-That's okay.
739
00:44:55,710 --> 00:44:58,880
When a defendant is arrested
during a trial,
740
00:45:00,020 --> 00:45:03,690
they're not allowed to wear a necktie.
Do you know why?
741
00:45:07,020 --> 00:45:07,960
Why?
742
00:45:08,720 --> 00:45:10,160
Because they might commit suicide.
743
00:45:11,760 --> 00:45:15,360
So men are carrying
a potential weapon around their neck.
744
00:45:17,370 --> 00:45:20,240
I feel safe and secure
when I'm wearing a necktie.
745
00:45:21,000 --> 00:45:23,670
Especially when my wife ties it for me.
746
00:45:24,810 --> 00:45:28,010
When she looks at me to tie it for me,
747
00:45:30,650 --> 00:45:32,380
it's like watching her kiss me.
748
00:45:34,520 --> 00:45:35,880
It brings me great joy.
749
00:45:40,560 --> 00:45:42,920
I see you're married.
750
00:45:55,070 --> 00:45:56,940
-Hello?
-What are you doing, Ji-hun?
751
00:45:57,010 --> 00:45:59,410
Why aren't you coming out?
That man went inside the shop.
752
00:45:59,470 --> 00:46:01,840
-Your ex's husband.
-I know.
753
00:46:02,380 --> 00:46:04,310
-Did you see him?
-Yes.
754
00:46:04,380 --> 00:46:05,650
Does he know who you are?
755
00:46:08,020 --> 00:46:09,150
I hope not.
756
00:46:09,520 --> 00:46:10,920
Did you get into a fight with him?
757
00:46:11,390 --> 00:46:12,390
Not yet.
758
00:46:13,660 --> 00:46:14,490
Wait there.
759
00:46:21,800 --> 00:46:22,700
I must get going.
760
00:46:23,260 --> 00:46:24,500
It was nice talking to you.
761
00:46:24,970 --> 00:46:26,300
Me, too.
762
00:46:35,440 --> 00:46:36,810
Congrats on your wedding.
763
00:47:04,040 --> 00:47:05,810
I'll see you at the shoot. Take care.
764
00:47:05,870 --> 00:47:07,040
Bye.
765
00:47:12,580 --> 00:47:13,780
What did Ji-hun say?
766
00:47:13,850 --> 00:47:15,480
He asked for a 40,000-dollar loan.
767
00:47:15,550 --> 00:47:16,820
No way.
768
00:47:17,250 --> 00:47:19,420
He wants me to return his stuff
that he never came to pick up
769
00:47:19,490 --> 00:47:20,390
after the divorce.
770
00:47:20,460 --> 00:47:21,890
You still have it?
771
00:47:22,520 --> 00:47:24,830
Just old photo albums and stuff like that.
772
00:47:24,890 --> 00:47:27,130
You're supposed to hide your old photos
at your mom's place.
773
00:47:27,200 --> 00:47:29,460
Why do you still have his photo album?
774
00:47:29,530 --> 00:47:31,130
It just happened that way.
775
00:47:32,300 --> 00:47:35,200
Do you really think he came for a loan?
776
00:47:35,270 --> 00:47:37,340
Then you think he came
because he still had feelings for me?
777
00:47:37,410 --> 00:47:39,140
Both of you are a riot.
778
00:47:39,810 --> 00:47:42,240
Oh, there you are.
779
00:47:42,310 --> 00:47:45,150
Your husband came, so I told him
he could find you in the fitting room.
780
00:47:51,520 --> 00:47:53,590
You dropped by without calling?
781
00:47:53,660 --> 00:47:54,690
Hello.
782
00:47:54,760 --> 00:47:56,590
It's been a while.
783
00:47:56,660 --> 00:47:59,030
-I came by last week.
-Oh, you did?
784
00:48:04,070 --> 00:48:05,970
-Are you looking for something?
-What?
785
00:48:08,100 --> 00:48:09,870
Oh, your phone?
786
00:48:14,210 --> 00:48:15,540
There it is.
787
00:48:15,980 --> 00:48:17,010
I'm so forgetful.
788
00:48:17,510 --> 00:48:19,750
I thought I could cheer you up.
789
00:48:19,810 --> 00:48:21,480
I was getting worried about you.
790
00:48:22,120 --> 00:48:24,120
How did the meeting go
with Ms. Kim Dong-ran?
791
00:48:26,890 --> 00:48:28,260
I walked out shoeless.
792
00:48:30,460 --> 00:48:31,930
Let's have dinner together.
793
00:48:32,830 --> 00:48:34,160
Sorry, I have a dinner appointment.
794
00:48:34,230 --> 00:48:35,760
Go somewhere nice with Doo-lae for dinner.
795
00:48:37,100 --> 00:48:38,230
You're leaving already?
796
00:48:39,400 --> 00:48:40,800
I came to check on you. You look okay.
797
00:48:40,870 --> 00:48:41,640
I'll get going.
798
00:48:42,270 --> 00:48:45,810
-Bye, Doo-lae.
-Why leave in such a hurry?
799
00:49:08,360 --> 00:49:10,060
Was this used as a strangling weapon?
800
00:49:21,080 --> 00:49:25,810
I was worried about you,
but I guess you weren't crying.
801
00:49:27,420 --> 00:49:28,650
I told you that
802
00:49:28,720 --> 00:49:31,350
in this business, we're like the postman.
803
00:49:31,420 --> 00:49:33,720
We can't greet the brides
with tears in our eyes.
804
00:49:33,790 --> 00:49:37,530
We only tell the bride
good news before her wedding.
805
00:49:45,130 --> 00:49:46,270
What's wrong?
806
00:49:49,600 --> 00:49:50,770
I'll see you later.
807
00:50:49,500 --> 00:50:49,900
Best City trip
808
00:50:52,370 --> 00:50:53,670
Oh, brother.
809
00:50:57,770 --> 00:50:58,810
Jeon Ji-hun
810
00:51:02,210 --> 00:51:03,040
Jeon Ji-hun
811
00:51:09,350 --> 00:51:10,650
Sucker.
812
00:51:23,800 --> 00:51:27,100
It's really you.
813
00:51:27,170 --> 00:51:29,600
It's been so long.
814
00:51:29,670 --> 00:51:31,370
How have you been?
I've been living abroad.
815
00:51:31,440 --> 00:51:34,580
That's why I haven't seen you around.
816
00:51:35,710 --> 00:51:38,310
Your girlfriend comes often.
817
00:51:39,710 --> 00:51:43,580
-My girlfriend?
-The girl you brought here the last time.
818
00:51:44,590 --> 00:51:45,690
That can't be though.
819
00:51:45,750 --> 00:51:47,560
It was her.
820
00:51:48,560 --> 00:51:51,230
She's a really good shooter now.
821
00:52:18,390 --> 00:52:20,320
Kangrak-dong Church
822
00:52:20,390 --> 00:52:21,960
Hello, Mr. Park Sung-hwan.
823
00:52:25,560 --> 00:52:28,760
I'm a recruiter for GV.
My name is Jeon Woo-sung.
824
00:52:30,230 --> 00:52:32,170
Jeon Woo-sung, Team leader,
GV Recruiting
825
00:52:32,230 --> 00:52:34,000
I was surprised to receive your email.
826
00:52:35,340 --> 00:52:38,810
I didn't know that Sophie
thought so highly of my research.
827
00:52:40,480 --> 00:52:42,810
I talked with Sophie and asked her
828
00:52:42,880 --> 00:52:45,450
to recommend the best guy
in the field of nuclear fusion
829
00:52:45,510 --> 00:52:48,820
and you were the first person
she mentioned.
830
00:52:49,520 --> 00:52:52,720
GV is a growing company and well-funded.
831
00:52:52,790 --> 00:52:55,560
Your compensation package
will be very competitive.
832
00:52:55,620 --> 00:52:57,160
And she wrote a recommendation letter
833
00:52:57,830 --> 00:52:59,460
for you before her passing.
834
00:53:01,460 --> 00:53:02,830
Dr. Sophie Ahn...
835
00:53:04,070 --> 00:53:06,600
I admired her a lot,
836
00:53:07,770 --> 00:53:10,470
but our lab was underfunded.
837
00:53:10,540 --> 00:53:13,440
So I was thinking about switching jobs.
838
00:53:14,380 --> 00:53:15,540
She tried to help...
839
00:53:15,610 --> 00:53:16,780
Dr. Ahn is
840
00:53:17,880 --> 00:53:20,010
a very caring person
once you get to know her.
841
00:53:20,080 --> 00:53:21,180
I should say,
842
00:53:22,320 --> 00:53:24,120
"was a caring person."
843
00:53:25,450 --> 00:53:26,590
She had a big heart.
844
00:53:27,620 --> 00:53:28,660
Oh, Dr. Ahn...
845
00:53:28,720 --> 00:53:31,590
Her death is a great loss to our country.
846
00:53:31,660 --> 00:53:34,830
-How unfortunate...
-Those jerks!
847
00:53:34,900 --> 00:53:36,630
She died and how could they...
848
00:53:37,870 --> 00:53:39,670
I mean the managers at the lab.
849
00:53:40,070 --> 00:53:43,240
I never liked those guys,
but how could they be so mean?
850
00:53:44,240 --> 00:53:46,040
They're turning down
every interview request
851
00:53:46,110 --> 00:53:48,580
concerning Dr. Ahn's accidental death.
852
00:53:48,640 --> 00:53:50,480
I can deal with that.
853
00:53:50,550 --> 00:53:53,080
But they also forbid all the researchers
854
00:53:53,150 --> 00:53:55,080
from talking to the press.
855
00:53:55,150 --> 00:53:56,350
That bothers me a lot.
856
00:53:56,420 --> 00:53:59,090
And the staff that follow
those orders are just as bad.
857
00:53:59,150 --> 00:54:02,020
What bad did Dr. Ahn do?
858
00:54:02,090 --> 00:54:04,590
It's tragic how she died so young.
859
00:54:04,660 --> 00:54:06,190
People are so cold.
860
00:54:07,260 --> 00:54:10,360
I'm going to see
if they attend this wake or not.
861
00:54:11,270 --> 00:54:14,270
You arranged this wake
and sent out invitations, right?
862
00:54:15,900 --> 00:54:16,740
Yes.
863
00:54:17,440 --> 00:54:20,110
I felt that we should give
her a proper farewell.
864
00:54:20,170 --> 00:54:21,480
It's the right thing to do.
865
00:54:22,310 --> 00:54:24,910
So I texted an invitation
to Dr. Ahn's colleagues.
866
00:54:24,980 --> 00:54:28,020
I already had their contact numbers.
867
00:54:31,820 --> 00:54:33,920
-I'm so sorry.
-Sorry. You'll need to wash that off.
868
00:54:33,990 --> 00:54:36,090
I'm fine. It's not hot.
869
00:54:36,620 --> 00:54:38,830
-Oh, it is hot.
-I'm sorry.
870
00:54:40,090 --> 00:54:43,430
Actually, I need to use
the restroom anyway.
871
00:54:44,400 --> 00:54:45,570
All right then.
872
00:54:51,010 --> 00:54:52,340
This is a lucky break.
873
00:54:52,410 --> 00:54:54,980
Do you think the "VIP"
we're looking for will come?
874
00:54:56,380 --> 00:54:57,680
Someone important is coming.
875
00:54:58,450 --> 00:55:01,220
-Who is that?
-Someone who I met at a church.
876
00:55:06,250 --> 00:55:07,590
Kang Ah-reum's current location
877
00:55:26,310 --> 00:55:28,840
Believer Room
878
00:56:01,540 --> 00:56:02,410
Excuse me.
879
00:56:03,140 --> 00:56:04,710
You're Park Sung-hwan, right?
880
00:56:05,250 --> 00:56:06,150
Yes.
881
00:56:07,850 --> 00:56:12,220
Thank you for coming to her wake.
882
00:56:12,290 --> 00:56:13,590
I had to come.
883
00:56:14,620 --> 00:56:17,860
But only a few people came.
884
00:56:18,860 --> 00:56:21,630
The lab won't let the staff attend this.
885
00:56:23,700 --> 00:56:25,070
Only a few of her neighbors
886
00:56:25,330 --> 00:56:27,900
and a headhunter came.
887
00:56:28,940 --> 00:56:30,370
I wonder where they are seated.
888
00:56:31,070 --> 00:56:34,010
I have something to ask you.
889
00:56:35,710 --> 00:56:37,880
It's a matter that I couldn't
ask you over the phone.
890
00:56:38,910 --> 00:56:44,590
Was Sophie having any problems
with anyone?
891
00:56:44,650 --> 00:56:48,160
She always acted professionally
around people.
892
00:56:50,490 --> 00:56:52,330
Of course. She was like that.
893
00:56:52,390 --> 00:56:53,560
But
894
00:56:54,560 --> 00:56:57,900
was anyone causing her problems?
895
00:56:57,970 --> 00:56:59,570
Did she perhaps have a stalker?
896
00:56:59,630 --> 00:57:00,770
What?
897
00:57:03,900 --> 00:57:05,070
I don't know.
898
00:57:05,140 --> 00:57:07,510
Dr. Ahn spent all her time in the lab
899
00:57:07,580 --> 00:57:09,640
and went straight home after work.
900
00:57:09,840 --> 00:57:12,010
She hardly had any time to meet people.
901
00:57:13,180 --> 00:57:14,350
I'm sure that was so.
902
00:57:14,880 --> 00:57:18,590
Did anything strange happen
903
00:57:20,250 --> 00:57:22,590
before the wedding?
904
00:57:22,660 --> 00:57:23,820
Before the wedding?
905
00:57:23,890 --> 00:57:27,260
Did she have any visitors?
906
00:57:29,430 --> 00:57:30,930
Oh, I do remember.
907
00:57:31,000 --> 00:57:32,230
There was something weird.
908
00:57:32,900 --> 00:57:35,740
-What?
-She asked me to look after her house
909
00:57:35,800 --> 00:57:38,210
when she would be away on her honeymoon.
910
00:57:38,270 --> 00:57:39,370
So I went over to her house
911
00:57:39,440 --> 00:57:41,310
so that she could tell me
which plants to water.
912
00:57:41,380 --> 00:57:44,210
And the telephone rang in her house
that night.
913
00:57:44,850 --> 00:57:46,650
Nobody has a telephone these days.
914
00:57:46,710 --> 00:57:49,280
But she had one.
915
00:57:51,290 --> 00:57:52,790
It was dusty.
916
00:57:52,850 --> 00:57:55,060
It looked like
she used it once a year, maybe.
917
00:57:55,120 --> 00:57:58,190
Anyway, after she took the call,
she went outside.
918
00:57:58,260 --> 00:58:00,430
I was also outside,
throwing out the garbage.
919
00:58:00,490 --> 00:58:02,160
It looked like she was crying.
920
00:58:03,600 --> 00:58:04,800
That was very odd.
921
00:58:05,670 --> 00:58:08,470
Who would come to see her
just days before her wedding?
922
00:58:08,540 --> 00:58:10,570
-Don't you find that strange?
-Definitely.
923
00:58:12,940 --> 00:58:15,640
-Did you see who it was?
-No, I couldn't.
924
00:58:15,710 --> 00:58:19,050
But I do remember the sound.
925
00:58:19,110 --> 00:58:21,550
-It was a sports car?
-Yes.
926
00:58:22,620 --> 00:58:24,250
She lives in a quiet neighborhood
927
00:58:24,320 --> 00:58:26,720
and the engine sound was really loud.
928
00:59:38,760 --> 00:59:39,860
Sophie Ahn
929
01:00:02,150 --> 01:00:03,420
Hello? Mr. Park?
930
01:00:03,880 --> 01:00:05,750
I'm Sophie's friend.
931
01:00:05,820 --> 01:00:07,790
Is Sophie's door lock getting fixed?
932
01:00:08,920 --> 01:00:11,360
I think you should come here.
933
01:00:11,430 --> 01:00:12,490
Okay.
934
01:00:39,520 --> 01:00:40,650
Who are you?
935
01:00:46,190 --> 01:00:47,360
This is the place, right?
936
01:00:49,560 --> 01:00:50,800
Kang Ah-reum's current location
937
01:01:17,490 --> 01:01:18,830
What are you trying to do?
938
01:01:19,860 --> 01:01:20,860
You!
939
01:01:35,310 --> 01:01:36,780
Go and help Ah-reum.
940
01:01:56,030 --> 01:01:57,560
Do you need an ambulance?
941
01:01:57,630 --> 01:01:59,000
Call the police, please.
942
01:02:49,550 --> 01:02:50,780
Not so fast.
943
01:03:49,380 --> 01:03:50,410
Yes.
944
01:03:54,310 --> 01:03:55,880
Ji-hun's ex is a brave woman.
945
01:03:56,550 --> 01:03:58,390
She's bleeding, but she's taking it
like a man.
946
01:04:00,520 --> 01:04:01,960
Okay. I'll return to the office.
947
01:04:02,690 --> 01:04:04,860
I drove like an F! race driver
on a country road.
948
01:04:05,890 --> 01:04:06,990
The guy was a professional.
949
01:04:07,490 --> 01:04:09,130
He was probably using
a forged license plate.
950
01:04:11,060 --> 01:04:12,130
How is Ah-reum?
951
01:04:12,200 --> 01:04:14,370
Young-gu took her to the hospital.
952
01:04:14,440 --> 01:04:15,570
She seems to be okay.
953
01:04:17,270 --> 01:04:19,210
You got the wedding guest list?
954
01:04:19,840 --> 01:04:21,180
Hurry back to the office.
955
01:04:30,720 --> 01:04:31,990
You can rest.
956
01:04:32,050 --> 01:04:33,720
Okay. Thanks.
957
01:04:54,170 --> 01:04:55,180
Hello?
958
01:04:55,240 --> 01:04:56,040
Where are you?
959
01:04:56,810 --> 01:04:58,350
I'm at a hospital. I have to hang up.
960
01:04:58,410 --> 01:04:59,280
At a hospital?
961
01:04:59,780 --> 01:05:01,880
-Why?
-If it's not urgent, let's talk later.
962
01:05:01,950 --> 01:05:03,080
It is something urgent.
963
01:05:03,150 --> 01:05:03,950
What?
964
01:05:06,720 --> 01:05:08,820
About the loan I asked for.
965
01:05:09,720 --> 01:05:10,760
Could you lend it to me soon?
966
01:05:11,390 --> 01:05:12,830
Even 30,000 dollars would be nice.
967
01:05:12,890 --> 01:05:15,130
No. I'll lend you the 40,000 you need.
968
01:05:15,200 --> 01:05:17,630
But I'll smack you
for each 10 dollars I lend you.
969
01:05:17,700 --> 01:05:19,900
So when you come for the loan,
get an ambulance ready.
970
01:05:29,040 --> 01:05:30,440
She seems to be fine.
971
01:05:32,980 --> 01:05:34,250
Come here.
972
01:05:34,310 --> 01:05:35,450
Do you eat flowers?
973
01:05:45,260 --> 01:05:46,130
Memory card removed
974
01:05:59,210 --> 01:06:00,210
Warning
975
01:06:00,270 --> 01:06:01,340
An error has occurred
976
01:06:05,980 --> 01:06:07,410
SD memory card has been removed
977
01:06:08,420 --> 01:06:09,620
Delete that.
978
01:06:11,950 --> 01:06:13,290
Tinker
979
01:06:14,050 --> 01:06:16,090
Emergency. The radiator broke.
980
01:06:17,560 --> 01:06:18,760
Excuse me.
981
01:06:19,290 --> 01:06:20,360
Yes.
982
01:06:25,770 --> 01:06:27,100
She went there?
983
01:06:32,610 --> 01:06:33,710
Bye.
984
01:06:43,680 --> 01:06:45,220
Husband
985
01:06:50,360 --> 01:06:51,490
Husband
986
01:07:07,740 --> 01:07:09,310
I'm in a meeting.
987
01:07:08,210 --> 01:07:11,140
Beautiful Ah-reum
988
01:07:09,380 --> 01:07:11,510
Sorry. I'll call you later.
989
01:07:14,750 --> 01:07:16,150
Excuse me, Nurse.
990
01:07:17,820 --> 01:07:23,190
Do you know where I can find
the handsome guy who brought me?
991
01:07:23,890 --> 01:07:24,660
I didn't see him.
992
01:07:25,860 --> 01:07:28,060
He left? I didn't get to thank him.
993
01:07:28,900 --> 01:07:31,370
Did he leave his number?
994
01:07:31,770 --> 01:07:32,770
I don't know.
995
01:07:33,230 --> 01:07:34,000
Okay.
996
01:07:36,040 --> 01:07:38,370
A very kind-hearted young man.
997
01:07:41,070 --> 01:07:42,010
Over here.
998
01:07:44,210 --> 01:07:45,410
What is happening?
999
01:07:45,480 --> 01:07:48,120
You said you saw
a sports car that night, right?
1000
01:07:56,820 --> 01:07:59,190
Beautiful Ah-reum, I'm in a meeting.
Sorry. I'll call you later.
1001
01:08:23,535 --> 01:08:25,965
The Spies Who Loved Me
1002
01:08:26,035 --> 01:08:28,075
Stop treating Ah-reum as a suspect.
1003
01:08:28,135 --> 01:08:29,075
Bring Ah-reum in.
1004
01:08:29,135 --> 01:08:30,845
We have to protect a witness.
1005
01:08:30,905 --> 01:08:33,375
What kind of karmic connection
do I have with Ah-reum?
1006
01:08:33,445 --> 01:08:36,215
I don't think your issues
have been resolved.
1007
01:08:36,285 --> 01:08:38,145
Please don't be like this.
1008
01:08:38,215 --> 01:08:40,585
If I had told her the truth
about my job,
1009
01:08:40,655 --> 01:08:41,855
would we still be together?
1010
01:08:41,915 --> 01:08:43,255
I feel responsible.
1011
01:08:43,325 --> 01:08:44,625
Not only is it fate to meet someone
1012
01:08:44,685 --> 01:08:46,225
but it's also fate
when you get separated.
1013
01:08:46,295 --> 01:08:48,125
I'll handle it then.
Let me investigate this matter.
1014
01:08:48,195 --> 01:08:51,225
A sheriff?
He was supposed to rescue Sophie?
1015
01:08:51,295 --> 01:08:52,465
Who could he be?
1016
01:08:53,489 --> 01:08:55,189
Dramaday.net
69849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.