All language subtitles for The.Midnight.Swim.2014.BluRay.720p.650MB.Ganool.ph

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,700 (woman humming lullaby) Sub by : BSpidey87 2 00:00:07,500 --> 00:00:11,700 (woman singing) 3 00:01:33,900 --> 00:01:36,100 (woman 1) You don't think it was an accident? 4 00:01:36,100 --> 00:01:38,700 (woman 2) It just doesn't... 5 00:01:38,700 --> 00:01:43,000 something about it doesn't sit right, you know? I mean, she knew diving. 6 00:01:43,000 --> 00:01:46,800 She knew that lake so well. 7 00:01:46,800 --> 00:01:49,900 And she knew no one would be able to find her in it. 8 00:01:49,900 --> 00:01:53,000 She was dumb to go diving by herself. 9 00:02:01,700 --> 00:02:05,300 (woman 1) Do you guys think Mom was reincarnated? 10 00:02:05,300 --> 00:02:09,100 (woman 3) I don't know. Maybe. 11 00:02:09,100 --> 00:02:10,700 (woman 2) She told me this story 12 00:02:10,700 --> 00:02:12,300 of, um, the river of forgetting. 13 00:02:12,300 --> 00:02:14,100 Do you guys... Have you heard that? 14 00:02:14,100 --> 00:02:15,700 (woman 1) No. 15 00:02:15,800 --> 00:02:18,600 (woman 2) She said before you're born, 16 00:02:18,700 --> 00:02:22,100 your soul travels across the river of forgetting, 17 00:02:22,100 --> 00:02:26,000 and it just wipes your memory clean, 18 00:02:26,000 --> 00:02:30,300 so that you can go be born again, into a new life. 19 00:02:30,300 --> 00:02:33,300 You just keep doing this over and over again, 20 00:02:33,400 --> 00:02:35,300 lifetime over lifetime, you know, 21 00:02:35,300 --> 00:02:39,000 just the... the cycle of reincarnation. 22 00:02:40,200 --> 00:02:42,800 And finally once you... Your soul has learned 23 00:02:42,800 --> 00:02:45,100 everything that it's supposed to learn, 24 00:02:45,200 --> 00:02:51,000 then you get to travel back over the river of remembering. 25 00:02:52,300 --> 00:02:56,700 And all your previous selves 26 00:02:56,800 --> 00:02:59,400 come together, being one with everything 27 00:02:59,500 --> 00:03:04,400 that has come before, and is, and will come. 28 00:03:19,800 --> 00:03:24,400 (woman 1) It's weird to think that Mom's still down there. 29 00:03:24,400 --> 00:03:26,300 (woman 2) I think it's fitting. 30 00:03:26,300 --> 00:03:29,300 She loved the lake so much. 31 00:03:29,300 --> 00:03:31,800 It's where she'd want to be. 32 00:03:34,000 --> 00:03:37,400 (woman 1) When was the last time you were home? 33 00:03:37,400 --> 00:03:40,000 (woman 3) Not since before I got married. 34 00:03:40,000 --> 00:03:43,200 (woman 1) Didn't you miss the lake? 35 00:03:43,300 --> 00:03:45,000 (woman 3) Nope. 36 00:03:54,100 --> 00:03:56,000 (woman 1) Are you okay? 37 00:03:56,900 --> 00:03:59,200 Yeah. 38 00:03:59,300 --> 00:04:01,000 Should we go down? 39 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 You go ahead. 40 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Seriously, go ahead. 41 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 (waves crashing) 42 00:04:58,900 --> 00:05:00,800 It's cold. 43 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 (woman 2) Are you still afraid of swimming? 44 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 (woman 1) Mmm... 45 00:05:10,400 --> 00:05:12,900 I think I probably am. 46 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 Is that Josh? 47 00:05:22,600 --> 00:05:24,900 Do you remember Josh Jasper? 48 00:05:24,900 --> 00:05:25,600 No. No? 49 00:05:25,700 --> 00:05:29,300 Annie was, like, obsessed with him. Like, sick obsessed. 50 00:05:29,300 --> 00:05:31,400 Hey, Josh? 51 00:05:31,400 --> 00:05:33,900 Are you Josh Jasper? 52 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Yeah, who's that? 53 00:05:36,000 --> 00:05:40,300 Uh, we're Annie's sisters, Isa and June. 54 00:05:40,300 --> 00:05:41,600 Annie here? 55 00:05:41,600 --> 00:05:43,300 Yeah, she is. 56 00:05:43,400 --> 00:05:46,300 You should come over for dinner tonight. 57 00:05:46,300 --> 00:05:48,300 Uh, thanks, I got... 58 00:05:48,300 --> 00:05:49,900 I got stuff I gotta do, but thanks. 59 00:05:50,000 --> 00:05:53,300 No, you have to, she's gonna be so excited. 60 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 (Isa) Yes. 61 00:05:57,200 --> 00:05:58,500 (Josh) So, the home ec teachers... 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 We were making chocolate freshman year. 63 00:06:00,000 --> 00:06:01,100 Yeah. For a parfait... 64 00:06:01,100 --> 00:06:02,900 We had to make parfaits, right? 65 00:06:02,900 --> 00:06:05,300 And Annie, she had to make chocolate mousse, 66 00:06:05,300 --> 00:06:06,500 and she messed up 'cause she got the yogurt. 67 00:06:06,500 --> 00:06:08,100 And she poured, like, cinnamon on top, 68 00:06:08,100 --> 00:06:11,300 but the top fell off and all the cinnamon was like... (Isa laughing) 69 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 And she got so upset. 70 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 (muffled conversation continues) 71 00:06:20,200 --> 00:06:23,400 Dinner's ready! 72 00:06:23,500 --> 00:06:25,300 Okay, here we go. 73 00:06:25,300 --> 00:06:28,900 (Isa laughing) Sorry it's just pasta. 74 00:06:28,900 --> 00:06:33,500 I didn't realize we would be entertaining tonight. It looks beautiful. 75 00:06:36,100 --> 00:06:39,300 Big camera. (June laughing) 76 00:06:39,300 --> 00:06:41,300 Is it digital, is it...? 77 00:06:41,300 --> 00:06:42,600 (June) Mm-hmm. 78 00:06:42,600 --> 00:06:47,000 So, we're in your documentary? (all laughing) 79 00:06:47,000 --> 00:06:49,200 (June) Right now you are. 80 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 (Josh) Aren't you gonna eat? 81 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 (June) No. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 June only eats alone. 83 00:06:57,500 --> 00:07:00,900 Mmm, I mean, you gotta be hungry. 84 00:07:00,900 --> 00:07:02,300 (June) I said no. 85 00:07:02,300 --> 00:07:04,500 She has since she was little. 86 00:07:04,500 --> 00:07:07,100 It's not really like a big deal. 87 00:07:07,100 --> 00:07:08,200 Do you want some more pasta? 88 00:07:08,200 --> 00:07:10,600 I eat alone a lot too, so... 89 00:07:10,600 --> 00:07:14,100 Parmesan? Yeah, please. Yeah. 90 00:07:14,100 --> 00:07:16,000 Okay. 91 00:07:16,000 --> 00:07:20,200 So, you see how the lines of your palm are shallow? 92 00:07:20,200 --> 00:07:21,600 Mmm. 93 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 Um, it just means that you're a young soul. 94 00:07:26,700 --> 00:07:28,400 Is that good? 95 00:07:28,400 --> 00:07:30,200 Um, well, it's neither good or bad. 96 00:07:30,300 --> 00:07:32,500 It's just... It just means that 97 00:07:32,500 --> 00:07:36,700 you have to come back for more lifetimes... Oh. 98 00:07:36,700 --> 00:07:39,300 To continue learning. 99 00:07:39,300 --> 00:07:42,400 (Isa) Two kids. That's true too. 100 00:07:42,400 --> 00:07:44,700 Who'd you have two kids with? 101 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 Remember Molly from high school? Yeah. 102 00:07:51,300 --> 00:07:53,600 Well done, she was a babe. 103 00:07:56,100 --> 00:07:57,900 Yeah, she was. 104 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 We're not together anymore. 105 00:08:02,200 --> 00:08:05,500 Um, sorry to hear that. 106 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 Yeah. 107 00:08:09,500 --> 00:08:11,800 Yeah, it's been a rough summer. 108 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 That it has. 109 00:08:16,100 --> 00:08:19,000 For all of us. Mm-hmm. 110 00:08:19,100 --> 00:08:20,600 I wanted to tell you guys 111 00:08:20,600 --> 00:08:24,000 how sorry I am about your mom. 112 00:08:24,100 --> 00:08:26,300 (Annie and Isa) Thanks. 113 00:08:26,300 --> 00:08:30,000 Yeah, there's a bunch of us who tried to help, and, um... 114 00:08:31,200 --> 00:08:34,100 you know, by the time they got some divers, 115 00:08:34,100 --> 00:08:37,200 I think it's... you know, it was just too deep. 116 00:08:39,600 --> 00:08:43,500 How'd you hear about it? 117 00:08:43,500 --> 00:08:45,700 Through the Sheriff's Department. 118 00:08:45,700 --> 00:08:51,200 Like... five days after the fact. 119 00:08:51,300 --> 00:08:54,100 Guess they had a hard time finding us. 120 00:08:59,200 --> 00:09:03,400 So, are you... you guys here for a memorial, or what? 121 00:09:03,500 --> 00:09:04,800 No. No, no. 122 00:09:04,800 --> 00:09:09,600 She was clear she didn't want that kind of thing. 123 00:09:09,600 --> 00:09:12,300 We're just here to, you know, figure out the next step 124 00:09:12,300 --> 00:09:15,400 and take care of some affairs. 125 00:09:16,500 --> 00:09:18,600 Mmm. 126 00:09:18,700 --> 00:09:21,200 (Isa) The, like, coming back home 127 00:09:21,300 --> 00:09:23,200 is... is the part 128 00:09:23,300 --> 00:09:27,500 that makes you feel, like, so strange. 129 00:09:27,500 --> 00:09:31,200 It's... it's like this lake has a power. 130 00:09:31,200 --> 00:09:33,800 I can't explain it, it's like a draw. 131 00:09:33,800 --> 00:09:36,800 (Josh) You know, no one's ever found the bottom. 132 00:09:36,900 --> 00:09:40,600 It's pretty strange. 133 00:09:40,600 --> 00:09:43,300 (June) Remember that story that Mom used to tell us? 134 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 The one about the seven sisters? 135 00:09:45,700 --> 00:09:46,400 (Isa) Yeah. 136 00:09:46,400 --> 00:09:50,500 Do you remember? I do, I do, I do. So, like, what... 137 00:09:50,600 --> 00:09:53,300 So, the first sister jumps in, and... 138 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 Mm-hmm? She never resurfaces. 139 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 So, then the second sister jumps in 140 00:09:57,400 --> 00:10:00,200 to try and save her, but she gets pulled down. 141 00:10:00,300 --> 00:10:01,500 Then the third sister jumps in, 142 00:10:01,500 --> 00:10:04,300 tries to save that sister, same thing happens. 143 00:10:04,400 --> 00:10:06,100 And one by one, they all jump in 144 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 trying to save each other, and drown. 145 00:10:07,600 --> 00:10:11,700 The legend of the story is that you can... 146 00:10:11,700 --> 00:10:13,600 go out at midnight 147 00:10:13,700 --> 00:10:17,300 and summon up the spirit of the seventh sister. 148 00:10:18,500 --> 00:10:23,800 There have been people who have seen her but, if you go swimming... 149 00:10:25,600 --> 00:10:31,200 there has been talk that it may be the last time you swim. 150 00:10:31,300 --> 00:10:34,800 Oh, God, it's so crazy. 151 00:10:34,800 --> 00:10:36,200 Ooh. 152 00:10:36,200 --> 00:10:38,300 What time is it? (Isa laughing) 153 00:10:38,300 --> 00:10:39,600 (Annie) Okay, so what do we have to do 154 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 to conjure the seventh sister? 155 00:10:41,700 --> 00:10:43,900 First of all you have... You have to be very quiet. 156 00:10:43,900 --> 00:10:47,600 No, no, you have to speak from the heart. Speak from the heart. 157 00:10:47,600 --> 00:10:48,800 From the heart. And be sincere. 158 00:10:48,800 --> 00:10:51,200 In order for the seventh sister to arise 159 00:10:51,300 --> 00:10:53,300 and show herself, you have to say 160 00:10:53,400 --> 00:10:56,200 "seventh sister" seven... seven times. 161 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 Seventh sister, seventh Sister... 162 00:10:57,300 --> 00:10:59,200 No, no, no. Not now! 163 00:10:59,200 --> 00:11:00,400 (girls laughing) Shh, shh. 164 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 You can't do it now. Sorry. 165 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 Because she's going to hear it and nothing is going to happen. 166 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 (whispering) Guys, guys, wait, wait. 167 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 What? What? Wait. Wait. 168 00:11:08,300 --> 00:11:10,600 I think we need candles. 169 00:11:10,600 --> 00:11:11,300 Yes. 170 00:11:11,300 --> 00:11:13,400 (June) Yeah, definitely. Yeah. 171 00:11:13,500 --> 00:11:15,300 I think Mom would have some. 172 00:11:15,300 --> 00:11:17,400 She has a whole bunch of them in the basement. 173 00:11:17,400 --> 00:11:19,600 Okay, okay, I'll be right back. 174 00:11:19,600 --> 00:11:21,700 Okay. Do you want me to come with you? 175 00:11:21,700 --> 00:11:23,400 Hurry. 176 00:11:30,300 --> 00:11:32,500 (June) Is everybody ready? 177 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 (Annie) Yes. 178 00:11:33,800 --> 00:11:37,600 Okay, Is, tell it to the camera. 179 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 With the permission of fire 180 00:11:42,400 --> 00:11:45,600 and the permission of matter, 181 00:11:45,700 --> 00:11:48,200 we now begin. 182 00:11:48,200 --> 00:11:51,200 (women chanting) Seventh sister, 183 00:11:51,300 --> 00:11:54,400 seventh sister, 184 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 seventh sister, 185 00:11:57,500 --> 00:12:00,200 seventh sister, 186 00:12:00,200 --> 00:12:02,900 seventh sister, 187 00:12:02,900 --> 00:12:05,400 seventh sister, 188 00:12:05,500 --> 00:12:07,900 seventh sister. 189 00:12:16,700 --> 00:12:17,800 (Annie) Did you hear that? 190 00:12:17,800 --> 00:12:19,300 (June) What? I heard something. 191 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 (loud splash) 192 00:12:21,000 --> 00:12:23,400 (laughing) 193 00:12:23,500 --> 00:12:24,800 (June) Why'd you do that? 194 00:12:24,900 --> 00:12:26,800 It's not... It was him! 195 00:12:26,900 --> 00:12:28,400 (laughing) 196 00:12:28,500 --> 00:12:29,900 Well, that was a disappointment. Oh, well. 197 00:12:29,900 --> 00:12:31,600 (Annie laughing) Oh, well. 198 00:12:31,600 --> 00:12:32,900 (Josh) I'll have to tell you the story 199 00:12:32,900 --> 00:12:35,400 about the seven brothers next. Oh, God. 200 00:12:35,400 --> 00:12:36,900 (all laughing) 201 00:12:57,600 --> 00:13:01,600 (June) Spirit of the seventh sister... 202 00:13:01,600 --> 00:13:03,700 (whispering) I invoke thee. 203 00:13:13,100 --> 00:13:16,300 Did you hear that? (June) Yeah. 204 00:13:16,300 --> 00:13:17,800 What was that? 205 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 I don't know. 206 00:13:34,000 --> 00:13:36,800 (stair creaks) Shh. 207 00:14:13,900 --> 00:14:16,500 (laughing) 208 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 (bang, gasping) 209 00:14:24,900 --> 00:14:27,900 Should we go upstairs? No. 210 00:14:41,900 --> 00:14:45,400 Do you see anything? No. 211 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 Get the door. 212 00:14:47,500 --> 00:14:49,800 (wind blowing) 213 00:14:57,600 --> 00:15:00,900 (Isa) What kind of bird do you think it is? 214 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 (June) I don't know. 215 00:15:03,500 --> 00:15:07,000 It's got that orange belly. 216 00:15:07,100 --> 00:15:10,600 And a pointy nose. 217 00:15:10,600 --> 00:15:13,900 Maybe it's a woodpecker. 218 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 (Annie) Guys, what are you doing? 219 00:15:15,200 --> 00:15:17,400 It's the middle of the night. 220 00:15:18,100 --> 00:15:20,000 What is that? 221 00:15:20,100 --> 00:15:22,100 It flew into the window. 222 00:15:22,100 --> 00:15:24,200 Do birds even fly at night? 223 00:15:24,200 --> 00:15:25,900 What is he doing in the kitchen? 224 00:15:25,900 --> 00:15:29,100 How did you get him in here? 225 00:15:29,100 --> 00:15:35,700 It's a wild animal. They have diseases, guys. 226 00:15:35,700 --> 00:15:38,500 It's unsanitary. Isa, don't touch it! 227 00:15:38,500 --> 00:15:41,600 Isa, don't touch it. Okay, okay. 228 00:15:44,200 --> 00:15:47,900 I want to give it a proper burial. 229 00:15:47,900 --> 00:15:49,500 Honey, let's just take him outside, okay? 230 00:15:49,500 --> 00:15:50,700 Please don't put it in the trash. 231 00:15:50,800 --> 00:15:52,200 We're not keeping him inside right now. 232 00:15:52,200 --> 00:15:54,700 It's the middle of the night, okay? 233 00:16:00,200 --> 00:16:02,700 Annie hates funerals. 234 00:17:02,000 --> 00:17:04,100 (waves crashing) 235 00:17:04,100 --> 00:17:06,000 Here we go. (Isa) Yeah. 236 00:17:09,700 --> 00:17:11,200 I don't know if I wanna see this. 237 00:17:11,300 --> 00:17:13,300 Yeah! This is so embarrassing. 238 00:17:13,300 --> 00:17:15,100 (singing) Join me, 239 00:17:15,100 --> 00:17:17,800 in standing up to greed, 240 00:17:17,800 --> 00:17:20,900 (both singing) and diving into blue. 241 00:17:27,000 --> 00:17:30,600 (music playing) 242 00:17:31,800 --> 00:17:34,300 (woman) Though inland far we be, 243 00:17:34,300 --> 00:17:38,000 our souls have sight of that immortal sea 244 00:17:38,000 --> 00:17:40,700 which brought us hither. 245 00:17:45,000 --> 00:17:47,900 That was William Wordsworth. 246 00:17:48,000 --> 00:17:51,700 Hello, I am Dr. Amelia Brooks 247 00:17:51,700 --> 00:17:53,900 and I am the founder and president 248 00:17:54,000 --> 00:17:57,300 of the Blue Water Conservation Society. 249 00:18:00,700 --> 00:18:04,300 If you love our beautiful blue lake as much as I do, 250 00:18:04,300 --> 00:18:07,900 please, vote yes on measure "F". 251 00:18:07,900 --> 00:18:12,300 Join me in standing up to greed 252 00:18:12,400 --> 00:18:15,600 and diving into blue. 253 00:18:27,300 --> 00:18:29,000 (chuckles) 254 00:18:51,900 --> 00:18:55,900 (dialing phone number) 255 00:19:19,900 --> 00:19:23,000 Hi, may I please speak to Dr. Amelia Brooks? 256 00:19:27,800 --> 00:19:31,800 Oh, well, do you know when she might be back? 257 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 Oh, no, I didn't. 258 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 Oh. 259 00:19:47,100 --> 00:19:48,900 Oh, I'm so sorry. 260 00:19:52,100 --> 00:19:54,300 I'm very sorry for your loss. 261 00:19:56,700 --> 00:19:59,000 No, thank you. Bye. 262 00:20:13,100 --> 00:20:15,200 (woman) These are the comparables that are in your neighborhood 263 00:20:15,300 --> 00:20:16,800 that the appraiser was working off of. 264 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 You might wanna take a peek at those. 265 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Okay. And then um... oh! 266 00:20:20,400 --> 00:20:22,100 Will we do a... Who's this? 267 00:20:22,200 --> 00:20:24,100 Oh, this is our sister June. 268 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Oh! Are you a photographer? 269 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 (June) Mm-hmm. 270 00:20:27,800 --> 00:20:31,300 (Annie) She's our family archivist. That's neat. 271 00:20:31,300 --> 00:20:35,000 Um, will we have to do photographs 272 00:20:35,000 --> 00:20:38,400 for our own comp card or is that something that your agency does? 273 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 Oh, um... definitely have a phenomenal photographer 274 00:20:41,800 --> 00:20:43,000 that will come out and, uh, take... 275 00:20:43,100 --> 00:20:45,800 I have a question, though. How is this like a comparable 276 00:20:45,900 --> 00:20:50,200 if it's not on the water, and...? 277 00:20:50,300 --> 00:20:52,100 Well, because this is actually... 278 00:20:52,100 --> 00:20:53,500 You know, it's a newer home, 279 00:20:53,500 --> 00:20:55,300 but because it's not on the water, 280 00:20:55,300 --> 00:20:57,000 it's not gonna have the same price. 281 00:20:57,000 --> 00:20:59,400 And due to the fact that this is an older home 282 00:20:59,400 --> 00:21:01,100 and it has a lot of issues... 283 00:21:01,100 --> 00:21:02,800 So they kinda of equal each other out. 284 00:21:02,900 --> 00:21:03,600 Yeah. Okay. 285 00:21:03,700 --> 00:21:05,400 Are you recording that right now? 286 00:21:05,400 --> 00:21:08,200 Um, sorry. It's not gonna be... 287 00:21:08,200 --> 00:21:09,500 She's just doing a documentary. 288 00:21:09,600 --> 00:21:11,800 A documentary? Okay. 289 00:21:11,900 --> 00:21:15,200 Um, okay, now my other question is, um, 290 00:21:15,200 --> 00:21:17,500 do we have to fix the roofing 291 00:21:17,500 --> 00:21:20,300 and the electrical problems that the appraisers found, 292 00:21:20,300 --> 00:21:23,100 or can we just do a faster, as-is sale? 293 00:21:23,100 --> 00:21:25,400 You know I think it's really gonna be up to you. 294 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 Okay. I have to be honest... 295 00:21:26,900 --> 00:21:28,400 You know, if you wanna make that investment, 296 00:21:28,400 --> 00:21:29,900 but I don't think you do. Right. 297 00:21:30,000 --> 00:21:31,300 And I'm gonna tell you right now, 298 00:21:31,300 --> 00:21:32,900 they're probably just gonna bust 299 00:21:32,900 --> 00:21:35,400 the house down anyways. They're really buying this house 300 00:21:35,400 --> 00:21:38,900 for the property itself. Does this have to be on? 301 00:21:38,900 --> 00:21:40,900 If we have the open house... Yeah. 302 00:21:41,000 --> 00:21:42,400 And someone is interested in buying it, 303 00:21:42,400 --> 00:21:43,900 Sure. But then as we talk 304 00:21:43,900 --> 00:21:45,300 we decide we don't wanna sell, 305 00:21:45,300 --> 00:21:46,400 like, that's fine, right? Because... 306 00:21:46,400 --> 00:21:49,100 Well, we do want to sell. Well... (sighs) 307 00:21:49,100 --> 00:21:52,400 No, I think that... It's too much of a financial responsibility 308 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 to put... you know, having to fix the roof 309 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 and pay the property taxes 310 00:21:55,600 --> 00:21:56,900 and bring the electrical up to code. 311 00:21:56,900 --> 00:21:58,400 Well, what if there was a way 312 00:21:58,500 --> 00:22:00,400 to turn it into some sort of rental unit or... 313 00:22:00,400 --> 00:22:02,200 But then who's gonna run the rental property? 314 00:22:02,200 --> 00:22:03,400 That's a lot of responsibility 315 00:22:03,500 --> 00:22:05,400 and I know that I cannot take that on. 316 00:22:05,400 --> 00:22:08,000 You wouldn't wanna take that on. No, and I think... 317 00:22:08,000 --> 00:22:11,400 I guess what I'm hearing 318 00:22:11,400 --> 00:22:14,600 is that you've already decided, 319 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 and this is only one-third yours. 320 00:22:17,400 --> 00:22:18,800 I don't think I should be here. 321 00:22:18,900 --> 00:22:20,400 I think that you need to have this conversation... 322 00:22:20,400 --> 00:22:22,100 I'm sorry, I don't mean to make it uncomfortable for you. 323 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 It's okay. We'll discuss. 324 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 I think you need to get on the same page because... 325 00:22:26,200 --> 00:22:27,600 Yes. You don't want anyone 326 00:22:27,600 --> 00:22:29,500 walking in this door and you're not ready to sell. 327 00:22:29,500 --> 00:22:31,100 Right. I'll walk you out. 328 00:22:31,100 --> 00:22:32,200 All right, sounds good. 329 00:22:32,200 --> 00:22:33,600 Difficult decision for her. 330 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 I understand, but I gotta tell you right now... 331 00:22:35,900 --> 00:22:39,300 If my dad were to give me a loan, 332 00:22:39,300 --> 00:22:42,600 then... I could fix 333 00:22:42,700 --> 00:22:45,600 the roof and... 334 00:22:45,700 --> 00:22:47,400 the other things, and then... 335 00:22:47,400 --> 00:22:49,100 (Annie) And then what? 336 00:22:49,100 --> 00:22:51,300 Well, that's the thing... I was talking to June before, 337 00:22:51,300 --> 00:22:54,600 and it was like, we could, um... 338 00:22:54,600 --> 00:22:58,500 like, rent it out for different things. 339 00:22:58,500 --> 00:23:02,200 You know, like there's, like, so many yoga schools 340 00:23:02,200 --> 00:23:04,500 that rent out places to do retreats, 341 00:23:04,500 --> 00:23:07,200 and, like, art programs and just... 342 00:23:07,300 --> 00:23:10,900 I mean, what do you think, June? Do you...? 343 00:23:12,500 --> 00:23:14,900 What do you wanna do, Junie? 344 00:23:16,500 --> 00:23:20,200 (June) I don't really feel like it's my decision. 345 00:23:20,200 --> 00:23:23,600 I mean, it's Mom's house. 346 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 (humming) 347 00:23:30,700 --> 00:23:32,400 (laughing) 348 00:23:32,400 --> 00:23:33,500 Aah! 349 00:23:33,600 --> 00:23:37,500 (laughing) 350 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 Uhh! 351 00:23:39,300 --> 00:23:42,100 Annie, come in! 352 00:23:42,200 --> 00:23:44,100 No way. It's too cold. 353 00:23:44,200 --> 00:23:48,600 No, it warms up... once you're in it for like a few seconds. 354 00:23:50,600 --> 00:23:53,200 Once you're in there, for a few seconds... 355 00:23:53,200 --> 00:23:55,500 (laughing) No! 356 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 Come on, grab her feet. 357 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 No! No! Let's go! 358 00:23:58,400 --> 00:24:02,400 Wait, we're gonna make her drink first. (laughing) 359 00:24:03,700 --> 00:24:06,400 (singing) Miss Spirit Lake! 360 00:24:06,400 --> 00:24:08,500 Welcome back, ladies and gentleman 361 00:24:08,500 --> 00:24:11,000 to the Little Miss Spirit Lake competition. 362 00:24:11,100 --> 00:24:14,400 We've now moved on to the swimsuit portion of the evening. 363 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 Now, you may be confused, you may think 364 00:24:16,400 --> 00:24:18,500 that this is a swimsuit, but it's not. 365 00:24:18,600 --> 00:24:21,000 However... it doesn't really matter, 366 00:24:21,100 --> 00:24:23,100 'cause guess who's gonna be nice and warm 367 00:24:23,100 --> 00:24:27,000 and dry and cozy on the way home, unlike... 368 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 these two right here. 369 00:24:29,400 --> 00:24:31,700 You should be drunk every day. 370 00:24:31,700 --> 00:24:34,600 I am. Wait, I felt something. 371 00:24:34,700 --> 00:24:36,100 What? 372 00:24:36,100 --> 00:24:37,500 Come on. 373 00:24:37,500 --> 00:24:40,100 Seriously, I felt something touch my foot. 374 00:24:40,100 --> 00:24:42,600 (mocking) Seriously, I felt something touch my foot. 375 00:24:42,600 --> 00:24:45,500 It was so scary. It was so scary. 376 00:24:45,600 --> 00:24:47,400 (Isa and Josh scream) 377 00:24:48,100 --> 00:24:49,400 Is? 378 00:24:51,100 --> 00:24:52,500 (June) Isa? 379 00:24:57,200 --> 00:24:58,700 Isa? 380 00:25:00,000 --> 00:25:01,100 Isa! 381 00:25:01,100 --> 00:25:05,000 (June) Oh, my God! (panicked breathing) 382 00:25:05,100 --> 00:25:07,400 (laughing) 383 00:25:07,500 --> 00:25:10,200 I'm sorry! It was... 384 00:25:10,200 --> 00:25:11,600 (Annie) Screw you. No, no. 385 00:25:11,600 --> 00:25:14,100 It's not funny! Annie, it was a joke. Whatever. 386 00:25:14,100 --> 00:25:16,300 Oh, come on, Annie! 387 00:25:16,300 --> 00:25:17,600 Geez. 388 00:25:17,600 --> 00:25:20,300 Annie, I'm sorry, it was just a joke. 389 00:25:26,600 --> 00:25:28,500 (Josh) Annie, come on! 390 00:25:31,600 --> 00:25:33,800 Annie! 391 00:25:33,800 --> 00:25:37,100 My leg! (chuckles) It's not funny. 392 00:25:40,500 --> 00:25:42,200 (June) That wasn't too funny, you guys. 393 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 (Josh) Huh? That wasn't very funny. 394 00:25:44,800 --> 00:25:46,700 Oh, come on. 395 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 You coming in? 396 00:25:52,200 --> 00:25:53,700 No. Come on. 397 00:25:58,400 --> 00:26:01,100 (June) You okay, Annie? 398 00:26:01,100 --> 00:26:02,500 I'm fine. 399 00:26:02,500 --> 00:26:05,500 I can't do the camera right now, June. Sorry. 400 00:26:28,200 --> 00:26:30,800 (humming) 401 00:26:33,500 --> 00:26:37,700 (humming continues) 402 00:26:44,500 --> 00:26:47,100 (Isa) He's a good person, you know? 403 00:26:49,300 --> 00:26:52,700 He's kind of different than... 404 00:26:52,800 --> 00:26:57,500 the normal kind of guy I'm attracted to usually. 405 00:26:57,500 --> 00:27:00,400 (June) I think he really likes you. 406 00:27:02,900 --> 00:27:07,600 Yeah, I think that he... 407 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 the way that he likes people... 408 00:27:14,600 --> 00:27:16,800 would be really good for me. 409 00:27:18,300 --> 00:27:19,700 (sighs) 410 00:27:31,700 --> 00:27:34,200 (Isa) Okay, now I'm ready. 411 00:27:34,200 --> 00:27:36,500 So, tell me from the beginning. 412 00:27:36,500 --> 00:27:40,900 Um, okay, so, uh, there were seven sisters, 413 00:27:40,900 --> 00:27:44,300 and they were walking in a field with their mother, 414 00:27:44,400 --> 00:27:46,300 and Orion saw them walking through the field, 415 00:27:46,400 --> 00:27:50,600 and he fell madly in love with them, and he pursued them. 416 00:27:50,700 --> 00:27:53,200 He chased them everywhere for years and years. 417 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 And finally, after seven years, 418 00:27:55,300 --> 00:27:58,500 Zeus answered their... Their prayers, 419 00:27:58,500 --> 00:28:02,400 and he turned them into birds so they could fly away. 420 00:28:02,500 --> 00:28:04,500 And they flew up into the sky, 421 00:28:04,500 --> 00:28:06,400 and then they became stars. 422 00:28:06,500 --> 00:28:07,800 They became the Pleiades. 423 00:28:07,900 --> 00:28:10,600 Okay, but tell me... Tell me the weird part. 424 00:28:10,700 --> 00:28:14,600 Okay, the weird part is that... 425 00:28:16,600 --> 00:28:20,200 there... there are seven sisters, 426 00:28:20,200 --> 00:28:23,200 but there are actually only six stars 427 00:28:23,200 --> 00:28:25,300 that are visible to the naked eye. 428 00:28:25,400 --> 00:28:30,300 And in spite of that, in almost every culture, 429 00:28:30,300 --> 00:28:32,500 the constellation is called the seven sisters. 430 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 So, there's this seventh star 431 00:28:34,500 --> 00:28:37,600 that everybody seems to know is there and it is there, 432 00:28:37,600 --> 00:28:40,300 but it's completely invisible. 433 00:28:40,400 --> 00:28:43,400 And I just think that's really interesting. 434 00:28:56,000 --> 00:28:58,600 Shh. 435 00:29:52,900 --> 00:29:54,400 (Annie) June? 436 00:29:54,400 --> 00:29:56,900 (Isa) June? 437 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 (Annie) June! 438 00:29:58,500 --> 00:30:04,000 (June) I'm over here! 439 00:30:04,000 --> 00:30:06,900 (Annie) Oh, God, oh... 440 00:30:06,900 --> 00:30:09,400 Jesus Christ, June, you really scared me. 441 00:30:09,500 --> 00:30:10,600 Why? What'd I do? 442 00:30:10,700 --> 00:30:13,300 Well, I heard a noise and woke up but you weren't there. 443 00:30:13,300 --> 00:30:15,000 What are you even doing out here? 444 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 I wanted to go swimming. 445 00:30:17,000 --> 00:30:19,700 In the middle of the night? 446 00:30:19,700 --> 00:30:22,600 Please don't do this to me again. 447 00:30:26,000 --> 00:30:27,900 We found another bird. 448 00:30:33,900 --> 00:30:35,700 (Isa) Don't you think it's a little strange 449 00:30:35,700 --> 00:30:39,900 that this is the second night in a row that it's happened? 450 00:30:40,000 --> 00:30:42,800 (Annie) Maybe it's the change in weather. 451 00:30:42,900 --> 00:30:45,400 They just got confused. 452 00:30:47,000 --> 00:30:48,700 Yeah, but birds fly south. 453 00:30:48,700 --> 00:30:51,600 They just don't fall out of the sky. 454 00:30:55,900 --> 00:31:00,000 (June) You don't think that Josh would be doing this, do you? 455 00:31:00,100 --> 00:31:01,800 No. No. 456 00:31:04,100 --> 00:31:06,900 I'm sorry I scared you guys. 457 00:31:10,500 --> 00:31:13,700 Josh, you didn't leave the birds, did you? 458 00:31:13,700 --> 00:31:14,900 No. 459 00:31:14,900 --> 00:31:16,400 Are you sure? 460 00:31:16,400 --> 00:31:17,900 Yeah, I'm sure. 461 00:31:18,000 --> 00:31:19,900 I thought you might be trying to scare us 462 00:31:19,900 --> 00:31:23,900 'cause of the whole seven sisters thing? No. 463 00:31:27,000 --> 00:31:28,600 (Isa) It's just totally disrespectful, 464 00:31:28,700 --> 00:31:32,700 Annie just put them in the trash. 465 00:31:34,600 --> 00:31:36,100 (Josh) Certain time of the day 466 00:31:36,100 --> 00:31:37,700 that my dad calls the change over. 467 00:31:37,700 --> 00:31:41,500 It's right when the sun is about to set. 468 00:31:41,500 --> 00:31:44,700 Everything goes silent. 469 00:31:44,700 --> 00:31:48,800 All the waves in the lake just kind of stop. 470 00:31:48,800 --> 00:31:51,000 It only happens on this lake, and I've been to a lot... 471 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 Really? I've never noticed that. 472 00:31:52,600 --> 00:31:54,900 Wait, you got one! Okay, what do I do? 473 00:31:54,900 --> 00:31:56,200 What do I do? Adjust the drag. 474 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 Right here, right here. Yeah, okay. 475 00:31:57,700 --> 00:31:58,800 June, you gotta back up, June... Ow! 476 00:31:58,900 --> 00:32:01,100 Back up June! All right, get up, get it up. 477 00:32:01,100 --> 00:32:03,000 (laughs) Stand up. 478 00:32:03,100 --> 00:32:04,500 Reel it in. Okay, okay. 479 00:32:04,500 --> 00:32:06,200 It feels... ah! You got it, you got it! 480 00:32:06,200 --> 00:32:07,900 Feels really heavy. It's coming. 481 00:32:07,900 --> 00:32:09,400 Oh! What? Wow. 482 00:32:09,500 --> 00:32:10,900 What is that? 483 00:32:11,000 --> 00:32:13,100 It's definitely not a fish. 484 00:32:13,100 --> 00:32:16,900 No, that is... it's a red fish. 485 00:32:16,900 --> 00:32:21,000 Yeah right, yeah, you do it. I got it, I got it. 486 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 This is your first... First catch? 487 00:32:23,000 --> 00:32:24,700 (laughing) Yeah. 488 00:32:24,700 --> 00:32:26,700 And it's... 489 00:32:29,100 --> 00:32:30,900 Here, June. 490 00:32:40,800 --> 00:32:44,000 I like this way better than a fish. 491 00:32:44,000 --> 00:32:46,500 (Josh) You guys wanna get going? 492 00:32:46,500 --> 00:32:50,900 Um, kinda wanna ride the roller coaster. 493 00:32:51,000 --> 00:32:54,600 The roller coaster's been closed since Labor Day. 494 00:32:54,700 --> 00:32:55,800 I know. 495 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 (Josh) Come on. 496 00:32:57,900 --> 00:32:59,600 You can do it. I'll catch you. 497 00:32:59,600 --> 00:33:03,100 Here, take that. Put it over there. 498 00:33:03,100 --> 00:33:05,200 You're so bossy. (laughing) 499 00:33:05,200 --> 00:33:06,700 I'm not bossy. "Put it over there!" 500 00:33:06,700 --> 00:33:09,500 "Here, take this. Put it over there!" (laughing) 501 00:33:09,500 --> 00:33:10,700 All right, you ready to catch me? 502 00:33:10,700 --> 00:33:12,800 Yeah, I'll catch you. Good. 503 00:33:18,000 --> 00:33:20,900 (Isa humming) 504 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 (laughing) 505 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 (continues humming) 506 00:33:42,800 --> 00:33:45,600 I feel like the lake gave this to me. 507 00:33:48,700 --> 00:33:50,300 (June) I want one. 508 00:33:50,300 --> 00:33:54,800 Well... you chose not to fish. 509 00:33:56,600 --> 00:34:01,000 You have to throw your line in to catch something. 510 00:34:11,600 --> 00:34:14,100 Annie? 511 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 (Josh) Is she here? Look. 512 00:34:15,900 --> 00:34:17,600 Oh, here she is. Wow. 513 00:34:17,600 --> 00:34:20,700 How are you? Hey, Annie! You guys were fishing? 514 00:34:20,700 --> 00:34:22,000 (Josh) Yeah, we didn't catch anything. 515 00:34:22,000 --> 00:34:23,600 (Isa) Yeah, we didn't really catch anything. 516 00:34:23,700 --> 00:34:26,600 We were just trying to... (Isa and Josh laugh) 517 00:34:26,600 --> 00:34:27,700 Well, I didn't realize that you guys 518 00:34:27,700 --> 00:34:28,800 had a fishing trip planned, 519 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 so I was, um, just gonna do 520 00:34:31,300 --> 00:34:35,100 like a sisters' breakfast, because we haven't really had a chance to talk. 521 00:34:35,100 --> 00:34:37,800 But if you'd like to stay, I can set a place for you. 522 00:34:37,800 --> 00:34:39,300 No I got... I got stuff to do. That's fine. 523 00:34:39,300 --> 00:34:40,600 You sure? Yeah. 524 00:34:40,600 --> 00:34:41,900 (Isa) Yeah. Yeah. 525 00:34:42,000 --> 00:34:43,700 See you later. 526 00:34:43,700 --> 00:34:45,700 Bye, June. 527 00:34:51,300 --> 00:34:53,900 Um, I was actually thinking 528 00:34:53,900 --> 00:34:58,200 that maybe we could do like a full sisters' day today. 529 00:34:58,200 --> 00:35:01,000 Take a break from... Like a half-sisters' day. 530 00:35:01,100 --> 00:35:03,000 What? 531 00:35:03,100 --> 00:35:05,400 Like a half-sisters' day. 532 00:35:05,400 --> 00:35:09,300 It was just a joke, 'cause you said like a full sisters' day. 533 00:35:15,900 --> 00:35:17,100 Go on. 534 00:35:17,200 --> 00:35:19,300 Um, I don't know. 535 00:35:19,300 --> 00:35:21,700 I was thinking I could maybe take you guys shopping 536 00:35:21,800 --> 00:35:26,900 and we could get some manicures and pedicures. 537 00:35:29,800 --> 00:35:32,800 We could go out for lunch. 538 00:35:32,800 --> 00:35:34,300 (sighs) 539 00:35:37,000 --> 00:35:39,100 I mean, that's a big part of this trip for me, 540 00:35:39,100 --> 00:35:41,400 is spending time with you guys. 541 00:35:41,400 --> 00:35:45,000 So, I just thought that it would be fun. 542 00:35:45,000 --> 00:35:49,300 I mean, we don't have to. We can stay here. Or you can... 543 00:35:49,300 --> 00:35:51,200 you know, hang out with Josh or whatever. 544 00:35:51,300 --> 00:35:53,800 (scoffs) No, it... 545 00:35:53,900 --> 00:35:55,900 No, it's not like I wanna hang out with Josh 546 00:35:55,900 --> 00:35:57,400 over you guys. I just think it's funny 547 00:35:57,400 --> 00:35:59,300 that all of a sudden, you're, like, 548 00:35:59,400 --> 00:36:02,800 all, like, about family, and... spending time... 549 00:36:02,900 --> 00:36:04,700 All of a sudden, like all about family? 550 00:36:04,800 --> 00:36:07,400 Yeah, all of a sudden. I mean... 551 00:36:08,700 --> 00:36:10,800 This is like the first time you've been home in... 552 00:36:10,900 --> 00:36:14,200 In like over ten years... You said it yourself. 553 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 So, it's just funny that... 554 00:36:16,100 --> 00:36:18,900 That doesn't mean that I don't care about you, 555 00:36:19,000 --> 00:36:20,800 and that I haven't made a lot of efforts. 556 00:36:20,800 --> 00:36:24,200 I've invited you to Chicago so many times. No, I know, it's... 557 00:36:24,300 --> 00:36:27,800 And you've each come once. One time. 558 00:36:27,900 --> 00:36:30,400 It's more like... 559 00:36:30,500 --> 00:36:34,700 I don't think you're, like, aware of how hard... 560 00:36:36,000 --> 00:36:37,800 (sighs) 561 00:36:47,800 --> 00:36:49,400 I just... I don't think you're aware 562 00:36:49,500 --> 00:36:52,100 of hard it was for Mom... (scoffs) 563 00:36:52,200 --> 00:36:56,200 to not have, like, reconciled with you. 564 00:37:00,800 --> 00:37:02,300 Well... 565 00:37:02,300 --> 00:37:07,700 that is... Mom's cross to bear. 566 00:37:07,800 --> 00:37:10,900 Well, but it's yours too. 567 00:37:10,900 --> 00:37:14,300 She wanted so badly to just have everything be okay with you, 568 00:37:14,300 --> 00:37:17,500 (laughs) to the point where, like... 569 00:37:17,500 --> 00:37:19,900 Go look in that bedroom. 570 00:37:19,900 --> 00:37:22,000 She brought the crib up and, like, put toys in it. 571 00:37:22,000 --> 00:37:23,500 She was so excited that you were gonna have a baby... 572 00:37:23,500 --> 00:37:25,200 That has nothing to do with me. 573 00:37:25,300 --> 00:37:26,800 Yeah it does, it does. The crib had nothing to do with me. 574 00:37:26,900 --> 00:37:29,400 It was like a chance to reconnect with you, 575 00:37:29,400 --> 00:37:33,100 for you to be a mother and, like, know what it's like. 576 00:37:33,200 --> 00:37:36,100 When I called her to tell her that I was pregnant, 577 00:37:36,100 --> 00:37:39,900 she barely acknowledged that. 578 00:37:40,000 --> 00:37:42,200 She immediately started talking about 579 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 something to do with the lake, and, like, 580 00:37:44,300 --> 00:37:48,200 it was like, "Oh, that's nice honey." 581 00:37:48,200 --> 00:37:50,100 She didn't care. 582 00:37:50,100 --> 00:37:52,200 No, she... she did care. 583 00:37:52,200 --> 00:37:54,900 I mean, she set the crib up herself, 584 00:37:55,000 --> 00:38:01,000 and she brought out... Out all of our toys, and, you know... 585 00:38:01,100 --> 00:38:06,800 Well, I'm sorry that my miscarriage was so selfish, so inconvenient for her. 586 00:38:06,800 --> 00:38:08,400 (Annie) God, I don't know what I was thinking. 587 00:38:08,400 --> 00:38:10,000 (Isa) Annie, that's not what I'm talking about. 588 00:38:10,000 --> 00:38:13,900 She made it about her just like she made everything about her. 589 00:38:41,400 --> 00:38:44,300 (boat motor running) 590 00:38:58,600 --> 00:39:01,900 (Isa) And um, well, it's basically the idea 591 00:39:01,900 --> 00:39:05,200 of before you're born, your soul has to cross 592 00:39:05,300 --> 00:39:07,500 over the river of forgetting. 593 00:39:07,500 --> 00:39:10,900 And that sort of wipes its memory clean 594 00:39:10,900 --> 00:39:13,400 of the life it had just lived, so you can go 595 00:39:13,400 --> 00:39:15,200 into the next one. (Josh) Hmm. 596 00:39:15,200 --> 00:39:20,400 And it just keeps happening, you know, at the end of life, just over and over again, 597 00:39:20,400 --> 00:39:22,900 different cycles of reincarnation. 598 00:39:24,500 --> 00:39:28,500 There's something very comforting 599 00:39:28,600 --> 00:39:32,200 about knowing you've already learned things 600 00:39:32,200 --> 00:39:34,400 and had just forgotten them. Huh. 601 00:39:34,400 --> 00:39:38,000 Like, you just don't know how to see them. 602 00:39:38,000 --> 00:39:40,300 Yeah, I know what you mean. 603 00:39:40,300 --> 00:39:43,300 I think if we could remember 604 00:39:43,400 --> 00:39:48,200 our past lives when we were first babies, 605 00:39:48,200 --> 00:39:50,300 we might not want to live. 606 00:39:57,300 --> 00:39:59,000 (wind blowing) 607 00:40:05,100 --> 00:40:08,300 Haven't been to Mom's lab since I was little. 608 00:40:08,300 --> 00:40:10,500 (June) Me neither. 609 00:40:10,500 --> 00:40:13,400 We should go. 610 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 These are Amelia's daughters... they're here 611 00:40:15,600 --> 00:40:17,200 to look at some of their mother's things. 612 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 Hey, welcome, come on in. 613 00:40:24,200 --> 00:40:26,100 And this was her desk. 614 00:40:27,800 --> 00:40:30,900 I'll be in the other room if you need anything. 615 00:40:42,400 --> 00:40:45,300 (June) Oh, my God. Isa! 616 00:40:45,300 --> 00:40:48,300 It's the seven sisters. 617 00:40:48,400 --> 00:40:50,300 (Isa) That's so weird. 618 00:40:52,500 --> 00:40:54,800 Do you remember how Mom used to say 619 00:40:54,800 --> 00:40:56,600 when she was going deep water diving, 620 00:40:56,600 --> 00:40:59,800 that she was going for a space walk? 621 00:40:59,800 --> 00:41:02,400 Did she really used to say that? 622 00:41:02,400 --> 00:41:04,000 Yeah. 623 00:41:05,600 --> 00:41:07,500 Hmm. 624 00:41:07,600 --> 00:41:10,200 This is the lake. Hmm. 625 00:41:10,200 --> 00:41:13,500 "August 18th, 170 feet. 626 00:41:13,600 --> 00:41:15,400 Fear, sadness." 627 00:41:15,400 --> 00:41:18,100 "August 25th, 190 feet. 628 00:41:18,100 --> 00:41:20,700 Sadness, nostalgia." 629 00:41:24,700 --> 00:41:29,400 "August 31st, 200 feet." 630 00:41:29,400 --> 00:41:32,500 She wrote "Fear subsides." 631 00:41:32,600 --> 00:41:36,100 "Deep samples resemble... 632 00:41:37,300 --> 00:41:40,500 amniotic fluid?" 633 00:41:40,500 --> 00:41:41,700 (Josh) What's in the fridge? 634 00:41:41,700 --> 00:41:44,700 Oh, that's where we keep our samples. 635 00:41:44,700 --> 00:41:47,300 (Isa) I wonder if they still have 636 00:41:47,300 --> 00:41:49,700 some of Mom's samples in there. 637 00:42:30,200 --> 00:42:32,800 (June chuckling) 638 00:43:41,300 --> 00:43:43,600 (baby mobile playing) 639 00:43:59,900 --> 00:44:02,300 (Annie) I don't think she was excited. 640 00:44:02,400 --> 00:44:04,900 (baby mobile continues playing) 641 00:44:04,900 --> 00:44:07,900 I think she was just trying to prove a point. 642 00:44:07,900 --> 00:44:10,800 (June) What point was she trying to prove? 643 00:44:14,700 --> 00:44:16,300 Same point she was trying to prove 644 00:44:16,300 --> 00:44:20,300 every time she had a baby. 645 00:44:20,300 --> 00:44:23,000 This was just another baby. 646 00:45:16,700 --> 00:45:20,000 * There's a land that I see 647 00:45:20,000 --> 00:45:23,400 * Where the children are free * 648 00:45:23,500 --> 00:45:26,500 * And I say it ain't far 649 00:45:26,500 --> 00:45:29,500 * To this land from where we are * 650 00:45:29,500 --> 00:45:32,600 * Take my hand come with me * 651 00:45:32,600 --> 00:45:35,700 * Where the children are free 652 00:45:35,700 --> 00:45:38,900 * Come with me take my hand * 653 00:45:38,900 --> 00:45:41,800 * And we'll live 654 00:45:41,900 --> 00:45:44,800 * In a land where the river runs free * 655 00:45:44,900 --> 00:45:48,100 * In a land through the green country * 656 00:45:48,100 --> 00:45:50,800 * In a land to a shining sea 657 00:45:50,900 --> 00:45:54,500 * And you and me are free to be * 658 00:45:54,500 --> 00:45:56,900 * You and me 659 00:46:00,500 --> 00:46:03,800 * Every boy in this land 660 00:46:03,800 --> 00:46:06,800 * Grows to be his own man * 661 00:46:06,800 --> 00:46:09,800 * In this land every girl * 662 00:46:09,900 --> 00:46:13,000 * Grows to be her own woman 663 00:46:13,000 --> 00:46:16,400 * Take my hand come with me * 664 00:46:16,400 --> 00:46:19,400 * Where the children are free 665 00:46:19,500 --> 00:46:22,500 * Come with me take my hand * 666 00:46:22,500 --> 00:46:25,600 * And we'll run 667 00:46:25,600 --> 00:46:28,600 * To a land where the river runs free * 668 00:46:28,600 --> 00:46:31,400 * To a land through the green country * 669 00:46:31,400 --> 00:46:34,500 * To a land to a shining sea 670 00:46:34,600 --> 00:46:37,500 * To a land where the horses run free * 671 00:46:37,600 --> 00:46:40,600 * To a land where the children are free * 672 00:46:40,600 --> 00:46:43,700 * And you and me are free to be * 673 00:46:43,700 --> 00:46:46,800 * And you and me are free to be * 674 00:46:46,900 --> 00:46:50,500 * And you and me are free to be * 675 00:46:50,500 --> 00:46:54,600 * You and me. 676 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 (Isa singing) 677 00:47:50,600 --> 00:47:54,800 (singing continues) 678 00:48:19,800 --> 00:48:21,700 That's pretty. 679 00:48:23,200 --> 00:48:25,600 Where'd you learn that song? 680 00:48:25,600 --> 00:48:28,600 Mmm, I just keep dreaming about it. 681 00:48:28,700 --> 00:48:30,600 (June) You dreamt that? 682 00:48:30,600 --> 00:48:32,800 What language is it? 683 00:48:34,800 --> 00:48:37,000 I don't know. 684 00:48:37,100 --> 00:48:40,300 I just woke up knowing those words. 685 00:48:44,200 --> 00:48:47,300 I just keep thinking about Mom. 686 00:48:49,600 --> 00:48:52,200 If she's still down there somewhere. 687 00:48:58,800 --> 00:49:02,700 I know that they did everything that they could, but... 688 00:49:04,800 --> 00:49:06,700 I can't help feeling that if we went down there, 689 00:49:06,800 --> 00:49:09,100 we would be able to find her. 690 00:49:18,300 --> 00:49:20,700 Josh and I were talking today 691 00:49:20,800 --> 00:49:22,800 about, um, the plans for the house, 692 00:49:22,800 --> 00:49:27,300 and he's really been helping me, like, solidify them. 693 00:49:27,400 --> 00:49:30,200 And, I spoke to my dad. 694 00:49:30,200 --> 00:49:34,000 Um... I think he's really on board. 695 00:49:34,000 --> 00:49:36,300 He just mentioned that I need a business proposal 696 00:49:36,300 --> 00:49:39,800 just to make it really official, and like... 697 00:49:39,800 --> 00:49:42,600 just like the structure. Right. 698 00:49:42,600 --> 00:49:44,800 I thought you might be really good at that. 699 00:49:44,800 --> 00:49:47,100 I am really good at that. I had a feeling. 700 00:49:47,200 --> 00:49:50,200 Um, yes, I can absolutely help you with that. 701 00:49:50,200 --> 00:49:51,700 Thank you. 702 00:49:51,800 --> 00:49:54,800 If you kind of draft out all of your ideas, 703 00:49:54,800 --> 00:49:59,800 all of the thoughts that you've been having for this commune thing, 704 00:49:59,800 --> 00:50:03,000 then I will help put it into some structure 705 00:50:03,100 --> 00:50:04,800 and we can do a formal business plan. 706 00:50:04,800 --> 00:50:06,000 Thank you. I wouldn't say a commune around here. 707 00:50:06,100 --> 00:50:08,700 I wouldn't use that word, 'cause I think that 708 00:50:08,700 --> 00:50:11,700 you might get into a little bit of hot water. 709 00:50:11,700 --> 00:50:13,800 But it's more like a... 710 00:50:13,800 --> 00:50:16,700 Like a... Like a school, or uh... 711 00:50:16,700 --> 00:50:19,700 Or like a place for people to practice what they do. 712 00:50:19,800 --> 00:50:22,100 Like, I think that's missing from so many people's life. 713 00:50:22,200 --> 00:50:25,200 It's just like space. You know, just like a space. 714 00:50:25,200 --> 00:50:27,000 (laughs) Shut up! 715 00:50:27,100 --> 00:50:28,700 I'm serious though. (laughing) Sorry. 716 00:50:28,700 --> 00:50:30,100 No, but I'm super serious. 717 00:50:30,200 --> 00:50:31,300 I love... You're so sweet. 718 00:50:31,300 --> 00:50:33,100 But it's true. No, but it's true. 719 00:50:33,100 --> 00:50:37,400 Into the unknown, but this might be amazing for you, is that we'd turn our bedroom 720 00:50:37,400 --> 00:50:40,800 into like a video editing facility. 721 00:50:40,900 --> 00:50:42,200 (June) Yeah, that would be great. 722 00:50:42,300 --> 00:50:43,600 And you could come during the summer. 723 00:50:43,700 --> 00:50:44,700 Mm-hmm. And it's yours. 724 00:50:44,700 --> 00:50:46,300 Yeah. You know? 725 00:50:46,300 --> 00:50:48,800 And, um, well, but I also thought, 726 00:50:48,800 --> 00:50:52,300 like, make the sunroom like a painter's studio. 727 00:50:52,300 --> 00:50:53,700 Mm-hmm. You know, you have the light. 728 00:50:53,700 --> 00:50:55,200 You have the view... Why is that funny? 729 00:50:55,300 --> 00:50:59,800 (laughing) I don't know. It's a great idea. We really could. 730 00:50:59,900 --> 00:51:02,200 Like, we have a little bit of land. 731 00:51:02,200 --> 00:51:04,000 We could even grow things. 732 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 It's just, like, it's just... (laughing) A compost. 733 00:51:06,100 --> 00:51:08,900 We could be totally self-sufficient. Oh, my God, she's dying. 734 00:51:08,900 --> 00:51:10,400 (laughing) 735 00:51:10,500 --> 00:51:12,300 It could be completely self-sufficient. 736 00:51:12,400 --> 00:51:14,300 Wait, are you, like, into this or not? 737 00:51:14,400 --> 00:51:17,700 I can't tell. I think she's... 738 00:51:17,800 --> 00:51:20,700 I love that she's so into it. 739 00:51:20,800 --> 00:51:23,100 See, I knew you would win. I love it. 740 00:51:23,200 --> 00:51:25,100 (laughing) 741 00:51:28,800 --> 00:51:31,400 (June) It's great. Let's do it. 742 00:51:31,400 --> 00:51:33,500 Let's do it. Why not? 743 00:51:33,500 --> 00:51:36,200 You should name it after your mom. 744 00:51:36,300 --> 00:51:38,300 That's a really beautiful... 745 00:51:38,300 --> 00:51:42,200 The Amelia Brooks Art Institute. 746 00:51:42,200 --> 00:51:44,500 (all) Institute. 747 00:51:44,500 --> 00:51:46,400 (June) Cheers. 748 00:51:55,300 --> 00:51:57,300 (chuckles) 749 00:51:57,400 --> 00:51:59,100 Look. 750 00:52:03,400 --> 00:52:06,500 What do you think, June? 751 00:52:06,500 --> 00:52:08,800 (June) Looks good. 752 00:52:08,900 --> 00:52:12,300 Oh, God. 753 00:52:12,300 --> 00:52:15,200 (Annie) Isa! Isa! 754 00:52:15,200 --> 00:52:19,200 Isa! Isa! Isa! Isa! Isa! 755 00:52:19,200 --> 00:52:21,900 (cheering, laughing) 756 00:52:22,000 --> 00:52:23,200 (June) Those shorts. Those shorts. 757 00:52:23,300 --> 00:52:27,100 Do you remember? She wore them all the time. Come on, every day. 758 00:52:27,100 --> 00:52:29,900 Oh, Mom? Justice for our lake. 759 00:52:29,900 --> 00:52:33,300 Justice for our lake. Justice for our lake. 760 00:52:33,300 --> 00:52:35,000 Justice for our lake. 761 00:52:35,000 --> 00:52:38,800 (all) No, no, we won't go! No, no, we won't go! 762 00:52:38,800 --> 00:52:40,200 No, no... (laughter) 763 00:52:40,200 --> 00:52:43,900 Please. Please. Please. Please. 764 00:52:46,600 --> 00:52:48,400 (Isa) You can do it. 765 00:52:48,400 --> 00:52:51,800 (sighs deeply) 766 00:52:53,000 --> 00:52:56,100 You look just like Mom. You know that? 767 00:52:56,100 --> 00:52:57,500 (Isa and June) Annie! 768 00:52:57,500 --> 00:53:02,000 Annie! Annie! Annie! Annie! 769 00:53:02,000 --> 00:53:04,200 (singing) The... 770 00:53:04,200 --> 00:53:08,200 moon is shining. 771 00:53:08,200 --> 00:53:13,000 (other girls singing along) The stars are sparkling. 772 00:53:13,000 --> 00:53:17,100 The lake fairies are here 773 00:53:17,100 --> 00:53:22,000 to bring you to bed. 774 00:53:22,900 --> 00:53:26,300 Where are my babies? 775 00:53:26,300 --> 00:53:30,900 My sweet little babies? 776 00:53:31,000 --> 00:53:33,900 Mama is here... 777 00:53:34,000 --> 00:53:38,400 (all girls) to bring you to bed. 778 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Who's ready for bed? 779 00:53:42,100 --> 00:53:45,500 Are all my little girls ready for bed? 780 00:53:45,500 --> 00:53:48,000 Mama's here to tuck you in. 781 00:53:50,400 --> 00:53:52,500 Annie? 782 00:53:52,600 --> 00:53:55,100 Why aren't the girls ready for bed? 783 00:53:57,000 --> 00:53:58,900 I asked you over a half an hour ago to get them 784 00:53:58,900 --> 00:54:02,400 into their pajamas and to brush their teeth, and nothing has happened. 785 00:54:02,400 --> 00:54:04,700 Why aren't they ready for bed? 786 00:54:06,200 --> 00:54:08,300 You never listen to me. 787 00:54:10,600 --> 00:54:13,400 Do you have no respect for your mother? 788 00:54:13,400 --> 00:54:15,600 You're such a little daddy's girl. 789 00:54:15,600 --> 00:54:17,900 That's the only person that you'll listen to. 790 00:54:18,000 --> 00:54:21,500 I asked you to help with your sisters. 791 00:54:21,500 --> 00:54:23,900 Must I do it all on my own? 792 00:54:24,000 --> 00:54:26,600 I have to do everything all on my own. 793 00:54:26,600 --> 00:54:29,300 The only person who loves me in this whole house is the dog. 794 00:54:29,300 --> 00:54:31,500 Do you want me to just sleep with the dog? Is that what I should do? 795 00:54:31,600 --> 00:54:34,000 I should just go and sleep with the dog. 796 00:54:34,100 --> 00:54:37,300 You're a selfish little brat. You're a selfish little brat! 797 00:54:37,400 --> 00:54:40,100 All I wanted was a little bit of help. 798 00:54:41,000 --> 00:54:44,400 All I wanted was a little bit of help. 799 00:54:44,400 --> 00:54:46,500 Is that too much to ask? 800 00:54:46,500 --> 00:54:49,300 I have to get up early in the morning. 801 00:54:49,400 --> 00:54:52,100 (laughing) 802 00:54:54,500 --> 00:54:57,400 Let me go again. Let me go again. 803 00:55:04,700 --> 00:55:07,200 I'm gonna go again and I'm just gonna do the song. 804 00:55:07,300 --> 00:55:11,200 Okay, I'm just gonna do the song. (girls crying, sniffling) 805 00:55:11,300 --> 00:55:13,100 Okay? 806 00:55:18,200 --> 00:55:20,000 (laughs) 807 00:55:21,700 --> 00:55:25,000 (singing) The moon is shining. 808 00:55:27,200 --> 00:55:30,600 The stars are sparkling. 809 00:55:30,600 --> 00:55:36,400 The lake fairies are here to bring you to bed. 810 00:55:37,300 --> 00:55:40,600 Where are my babies? 811 00:55:43,200 --> 00:55:47,500 My sweet little babies? 812 00:55:47,600 --> 00:55:54,100 'Cause Mama is here to bring you to bed. 813 00:56:09,100 --> 00:56:13,700 Don't forget to breathe, Junebug. 814 00:56:13,700 --> 00:56:17,000 (inhales deeply) 815 00:56:17,100 --> 00:56:19,500 (exhaling) 816 00:56:24,400 --> 00:56:27,000 There, that's better. 817 00:57:02,400 --> 00:57:04,300 (June whispering) Hey. 818 00:57:06,800 --> 00:57:08,300 Get up. 819 00:57:08,400 --> 00:57:10,800 I have to show you something. 820 00:57:30,100 --> 00:57:31,800 (Annie) That's beautiful, June. 821 00:57:31,800 --> 00:57:34,400 (June) Yeah, it is very beautiful, but I didn't take it. 822 00:57:34,500 --> 00:57:37,200 That's what I wanted to ask you guys about. 823 00:57:37,200 --> 00:57:39,400 I mean, we didn't take it. 824 00:57:41,600 --> 00:57:43,300 You think we took it? 825 00:57:43,300 --> 00:57:45,300 Well, I didn't take it. 826 00:57:45,400 --> 00:57:47,800 So, somebody else did. 827 00:57:47,800 --> 00:57:52,400 I woke up this morning and this footage was on my camera and I didn't take it. 828 00:57:52,500 --> 00:57:53,800 You sure you didn't take it a couple days ago 829 00:57:53,900 --> 00:57:57,500 and you just didn't check the footage? Yes. I'm sure. 830 00:57:57,500 --> 00:57:59,800 You guys were sleeping on the couch and I left my camera down here. 831 00:57:59,900 --> 00:58:02,300 I really actually don't care if you did, I just want to know. 832 00:58:02,300 --> 00:58:04,400 Yeah, but first of all, I wouldn't touch your camera, and I didn't do this. 833 00:58:04,500 --> 00:58:06,200 Yeah, I wouldn't touch your camera either. 834 00:58:06,300 --> 00:58:07,800 Just, it's not funny anymore, I'm getting really freaked out. 835 00:58:07,800 --> 00:58:09,300 But I'm not trying to play a joke on you, 836 00:58:09,400 --> 00:58:10,700 I just didn't touch your camera. 837 00:58:10,700 --> 00:58:13,900 (Annie) All right, this is getting really weird. 838 00:58:15,400 --> 00:58:16,800 What? 839 00:58:18,600 --> 00:58:23,100 I found another bird this morning. 840 00:58:23,100 --> 00:58:24,700 (Josh) I told you already about the birds, 841 00:58:24,700 --> 00:58:26,500 it's just the time of the year, it's not... 842 00:58:26,500 --> 00:58:27,700 (Annie) I would be able to believe that 843 00:58:27,700 --> 00:58:29,400 if it was just one, but every single day. 844 00:58:29,400 --> 00:58:32,800 I know, but it's this time of year... Isa, do you promise me? 845 00:58:32,800 --> 00:58:35,500 June, I swear, I didn't touch your camera. 846 00:58:35,500 --> 00:58:37,100 I wouldn't do anything like that to you. 847 00:58:37,100 --> 00:58:38,800 I really, really, don't care if you did, but I... 848 00:58:38,800 --> 00:58:41,300 But I didn't, you just have to believe that I didn't. 849 00:58:41,300 --> 00:58:44,100 I don't like getting blamed for it. 850 00:58:44,200 --> 00:58:45,900 (Annie) I think we should call the police. 851 00:58:45,900 --> 00:58:47,200 Me too. 852 00:58:47,200 --> 00:58:48,600 What are you gonna tell the police? 853 00:58:48,600 --> 00:58:49,800 We need to report that somebody broke 854 00:58:49,800 --> 00:58:51,600 into the house and stole her camera. 855 00:58:51,600 --> 00:58:53,600 Okay, somebody broke into the house, they stole the camera, 856 00:58:53,600 --> 00:58:55,300 they went out to the dock, and then they filmed some stuff... 857 00:58:55,300 --> 00:58:56,700 Something really weird is going on... and then they came back in, 858 00:58:56,800 --> 00:58:59,400 and then they just decided to leave the camera, 859 00:58:59,400 --> 00:59:01,700 and put it back. Yeah, that's a crime isn't it? 860 00:59:01,800 --> 00:59:04,400 I mean, do you think Mom could be doing this? 861 00:59:04,400 --> 00:59:06,700 Mom had nothing to do with this. Jesus, come on. 862 00:59:06,800 --> 00:59:09,600 Why are you laughing at me? It's not funny. 863 00:59:09,600 --> 00:59:11,500 Okay, June your mom came back from the dead, 864 00:59:11,600 --> 00:59:13,200 and she knows how to use the camera. Okay, that's enough. 865 00:59:13,300 --> 00:59:15,200 She went down to the lake, she did a time lapse just for fun. 866 00:59:15,200 --> 00:59:17,200 That's enough. And then she put it back for you just to kinda find. 867 00:59:17,200 --> 00:59:18,300 Hey! 868 00:59:18,300 --> 00:59:20,900 I mean, you guys gotta... 869 00:59:21,000 --> 00:59:22,200 Really. 870 00:59:22,300 --> 00:59:24,900 (Annie) Let's just leave it. 871 00:59:25,000 --> 00:59:28,300 All right. 872 00:59:28,300 --> 00:59:32,700 I just have this really bad feeling that... 873 00:59:34,800 --> 00:59:37,300 that night that we went out 874 00:59:37,400 --> 00:59:39,200 and we summoned the seventh sister, 875 00:59:39,200 --> 00:59:41,900 that we, like, opened some kind of door that we shouldn't have. 876 00:59:41,900 --> 00:59:42,900 (Annie) No. 877 00:59:43,000 --> 00:59:45,200 (Josh) No, it's a tale. 878 00:59:45,300 --> 00:59:47,800 That's all it is, okay? 879 00:59:47,900 --> 00:59:50,800 Hey, you know what? Let's go see Maggie Holmes. 880 00:59:50,800 --> 00:59:53,900 She's lived here forever. She knows all about the folklore. 881 00:59:54,000 --> 00:59:56,400 You can ask her about the seven sisters, okay? 882 00:59:56,400 --> 00:59:58,800 If that'll make you feel better. 883 00:59:59,600 --> 01:00:01,800 (Maggie) In the olden days, 884 01:00:01,900 --> 01:00:04,700 the period costumes were so heavy and so layered, 885 01:00:04,700 --> 01:00:08,900 pantaloons and petticoats on top of one another. 886 01:00:08,900 --> 01:00:12,400 And this particular family was very conservative 887 01:00:12,500 --> 01:00:16,900 and they didn't want their seven girls to disrobe and swim. 888 01:00:16,900 --> 01:00:21,500 And this one night it was so sweltering hot 889 01:00:21,600 --> 01:00:24,000 that they snuck out at midnight, 890 01:00:24,000 --> 01:00:27,800 took off their clothes and went for a swim. 891 01:00:27,900 --> 01:00:32,700 The first sister went in and didn't emerge. 892 01:00:32,700 --> 01:00:37,400 And the second one followed, and didn't emerge. 893 01:00:38,600 --> 01:00:41,600 And the third and fourth. 894 01:00:41,600 --> 01:00:43,700 All seven went in. 895 01:00:43,700 --> 01:00:46,500 Do you think that if you summon 896 01:00:46,500 --> 01:00:52,300 the seventh sister, then she'll pull you under next time you swim? 897 01:00:52,300 --> 01:00:54,800 You know, I don't know about that. 898 01:00:56,800 --> 01:00:59,600 I know that I had 899 01:00:59,700 --> 01:01:03,300 a very odd experience many years ago. 900 01:01:03,300 --> 01:01:07,400 I went into the water off the dock, 901 01:01:07,400 --> 01:01:10,400 and I dove down. 902 01:01:10,500 --> 01:01:14,500 And suddenly, I saw this tiny light... 903 01:01:14,500 --> 01:01:17,300 A very bright light. 904 01:01:17,300 --> 01:01:19,800 It was simply beautiful, 905 01:01:19,800 --> 01:01:24,600 and I felt this pull toward it, 906 01:01:24,600 --> 01:01:27,300 'til, all of a sudden, 907 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 it wasn't a comfortable pull. 908 01:01:29,500 --> 01:01:34,700 I felt that I had no power to stop from going down. 909 01:01:34,800 --> 01:01:38,700 So, I fought to turn myself around as... 910 01:01:38,700 --> 01:01:41,300 It was if I was fighting a current... 911 01:01:41,400 --> 01:01:43,700 And with all my strength, 912 01:01:43,800 --> 01:01:47,100 I rose to the top of the water. 913 01:01:47,100 --> 01:01:49,800 And I remember gasping for breath. 914 01:01:49,800 --> 01:01:54,700 And as I approached the ladder, 915 01:01:54,700 --> 01:02:00,400 this overwhelming sense came to me 916 01:02:00,400 --> 01:02:03,100 that I should go back or look back. 917 01:02:03,100 --> 01:02:06,700 But it was a very great sense of loss 918 01:02:06,800 --> 01:02:10,100 that I have even to this day, 919 01:02:10,100 --> 01:02:15,600 that... I left something down there. 920 01:02:19,100 --> 01:02:23,000 So, you girls... 921 01:02:24,700 --> 01:02:29,000 you dear girls, you take good care, please. 922 01:02:29,100 --> 01:02:31,400 Just use wisdom. 923 01:02:34,600 --> 01:02:36,000 (Josh) If you want, you can stay with me, 924 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 if it'll make it easier. 925 01:02:39,700 --> 01:02:41,800 Make you feel better. 926 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Yeah, I don't know. 927 01:02:54,000 --> 01:02:56,600 Are you guys actually... 928 01:02:56,700 --> 01:03:00,600 Are you still thinking about selling the house? Mm-hmm. 929 01:03:05,400 --> 01:03:08,100 I thought you said you wanted to stay. 930 01:03:17,200 --> 01:03:19,500 I don't know. 931 01:03:23,600 --> 01:03:25,800 June, can you just back off? 932 01:03:25,800 --> 01:03:28,700 You know what? Let's go somewhere and talk. 933 01:05:25,300 --> 01:05:27,900 (breathes deeply) 934 01:05:38,200 --> 01:05:40,600 (splash) 935 01:05:40,600 --> 01:05:43,100 (breathing through mask) 936 01:06:21,100 --> 01:06:23,800 (faint singing) 937 01:06:30,000 --> 01:06:33,800 (echoing scream) (panicked breathing) 938 01:06:42,900 --> 01:06:45,700 (panicked breathing intensifies) 939 01:07:06,800 --> 01:07:09,400 (panicked breathing subsides) 940 01:07:39,200 --> 01:07:41,900 (June humming) 941 01:07:46,000 --> 01:07:48,400 (humming continues) 942 01:07:55,200 --> 01:07:57,300 (Isa) Yeah. 943 01:07:57,300 --> 01:08:00,200 That's the same one from my dream. 944 01:08:00,200 --> 01:08:02,800 I thought so. 945 01:08:02,900 --> 01:08:04,900 Do you still dream it? 946 01:08:07,300 --> 01:08:09,800 No, it stopped. 947 01:08:12,100 --> 01:08:14,100 And... 948 01:08:16,100 --> 01:08:18,800 I'm kind of relieved 'cause... 949 01:08:22,000 --> 01:08:28,400 there was always something that felt like it was calling me... 950 01:08:28,400 --> 01:08:33,400 to somewhere... something dangerous. 951 01:08:37,000 --> 01:08:39,900 June, don't go swimming in the lake. 952 01:08:39,900 --> 01:08:41,800 Why not? 953 01:08:43,400 --> 01:08:46,000 (knocking) 954 01:08:46,000 --> 01:08:47,400 Yeah? 955 01:08:47,400 --> 01:08:49,000 Hi. Hi. 956 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 Can I sleep with you guys tonight? I don't wanna be alone. 957 01:08:52,000 --> 01:08:54,800 Yeah, of course. 958 01:08:54,800 --> 01:08:56,000 You okay? 959 01:08:56,100 --> 01:08:57,800 Yeah. 960 01:08:57,900 --> 01:08:59,900 I felt like such a little kid. 961 01:08:59,900 --> 01:09:03,000 You know, just every little noise that I heard 962 01:09:03,000 --> 01:09:06,900 was making me feel so freaked out, 963 01:09:06,900 --> 01:09:08,900 and I started holding my breath in bed, 964 01:09:09,000 --> 01:09:13,400 and I swear I heard a baby crying. 965 01:09:18,200 --> 01:09:22,900 Is it my mind playing tricks on me? 966 01:09:22,900 --> 01:09:26,300 (Isa) I think something is telling us to go. 967 01:10:02,800 --> 01:10:05,000 (June) It's really weird... it's almost exactly the same 968 01:10:05,000 --> 01:10:09,100 as the other one, but it's a little bit closer this time, I think. 969 01:10:13,300 --> 01:10:15,300 What is that? 970 01:10:15,300 --> 01:10:16,800 Do you see that? Yeah. 971 01:10:16,800 --> 01:10:18,300 What? I don't know. 972 01:10:18,400 --> 01:10:21,100 I saw something flash by the... right here. 973 01:10:21,100 --> 01:10:24,100 Oh! Whoa. 974 01:10:24,100 --> 01:10:25,800 I totally missed that. 975 01:10:25,900 --> 01:10:29,000 (Isa) Oh, my God, it's the seventh sister. 976 01:10:29,100 --> 01:10:32,100 Isn't that you? 977 01:10:32,100 --> 01:10:36,100 That's you, June. That's impossible, I didn't take this. 978 01:10:36,100 --> 01:10:39,000 Something really, really weird is going on. 979 01:10:40,300 --> 01:10:44,300 Okay, I need you to put down the camera for a little while. 980 01:10:46,100 --> 01:10:47,600 Why? 981 01:10:47,600 --> 01:10:50,300 Let's just talk about this, okay? We should talk. 982 01:10:50,300 --> 01:10:52,900 We can talk about it with the camera. 983 01:10:53,000 --> 01:10:55,400 Put it down, June. You guys, I didn't take that. 984 01:10:55,400 --> 01:10:57,300 She's not asking, June. Put the camera down. 985 01:10:57,300 --> 01:10:59,800 I'm not gonna put the camera down. 986 01:11:03,300 --> 01:11:05,900 (sniffling) 987 01:11:07,400 --> 01:11:12,000 Take a deep breath, June. (scoffs) Take a deep breath. 988 01:11:12,000 --> 01:11:13,500 It's okay. 989 01:11:13,600 --> 01:11:17,100 We're so proud of you for... for... 990 01:11:17,100 --> 01:11:20,000 how far you've come and how well you've been doing, 991 01:11:20,100 --> 01:11:22,600 and we just don't wanna see you revert back. 992 01:11:22,600 --> 01:11:26,300 And I think that being home is just... 993 01:11:26,300 --> 01:11:29,400 It's too hard. It's too hard for you. 994 01:11:29,400 --> 01:11:32,000 It's... it's too hard for all of us. 995 01:11:32,000 --> 01:11:34,400 But I'm doing really well. 996 01:11:37,000 --> 01:11:38,600 (Isa) I went into your closet 997 01:11:38,700 --> 01:11:41,400 and I noticed that you have the shawl. 998 01:11:41,500 --> 01:11:44,000 And I went to pick it up, 999 01:11:44,100 --> 01:11:47,900 and inside of it I found a dead bird. 1000 01:11:48,000 --> 01:11:50,900 We know that you've been sneaking out at night, 1001 01:11:51,000 --> 01:11:54,200 and you've been leaving the birds... 1002 01:11:54,200 --> 01:11:56,400 and the time lapses. 1003 01:11:56,400 --> 01:11:59,000 (June sighs, sniffles) 1004 01:12:01,000 --> 01:12:04,400 I think that we should all go out onto the dock 1005 01:12:04,500 --> 01:12:07,500 and say our goodbyes to Mom 1006 01:12:07,500 --> 01:12:09,600 and then we should go. 1007 01:12:11,600 --> 01:12:14,600 But the camera's not invited. 1008 01:12:18,300 --> 01:12:20,900 (June continues crying, sniffling) 1009 01:12:30,400 --> 01:12:31,900 (door closing) 1010 01:12:34,500 --> 01:12:36,500 (June) You guys? 1011 01:12:36,600 --> 01:12:38,300 You guys? (Annie) What? 1012 01:12:38,400 --> 01:12:42,100 I'm sorry. You guys were right. 1013 01:12:42,100 --> 01:12:45,000 I... I didn't mean to do any of this stuff. 1014 01:12:45,000 --> 01:12:47,100 I didn't... I don't think I even knew I was doing it, 1015 01:12:47,200 --> 01:12:49,600 but I was just so sad about Mom, 1016 01:12:49,600 --> 01:12:52,100 and just so upset, and I just... 1017 01:12:52,200 --> 01:12:54,500 (sniffling) I'm sorry, I just got confused, 1018 01:12:54,500 --> 01:12:56,200 and I was just dealing with it in the wrong way. 1019 01:12:56,200 --> 01:12:58,100 But I promise I'll... I promise 1020 01:12:58,200 --> 01:13:01,500 I won't do it anymore, and I... 1021 01:13:01,500 --> 01:13:03,400 (Annie) We're not gonna do this again. 1022 01:13:03,400 --> 01:13:08,000 We've been down this road before, and we're not gonna do it again. 1023 01:13:08,000 --> 01:13:10,200 (Isa) We see that you're starting to spiral out of control. 1024 01:13:10,200 --> 01:13:11,500 I'm not spiraling out of control. 1025 01:13:11,500 --> 01:13:13,000 And the doctors have always told us 1026 01:13:13,000 --> 01:13:15,300 that when we are with you, we enable you. 1027 01:13:15,300 --> 01:13:16,700 Oh, my God, I am not out of control. 1028 01:13:16,700 --> 01:13:18,800 The doctors are idiots. They don't know anything. 1029 01:13:18,800 --> 01:13:20,700 I'm sorry if you're too scared to deal with it. 1030 01:13:20,700 --> 01:13:22,700 I'm sorry if you're cowards, but I'm your sister. 1031 01:13:22,700 --> 01:13:24,500 You listen to my words right now. 1032 01:13:24,500 --> 01:13:26,500 I'm not doing this with you again. 1033 01:13:26,600 --> 01:13:28,100 We're leaving in three hours, 1034 01:13:28,200 --> 01:13:29,700 and you can get in that car and go home with us... 1035 01:13:29,700 --> 01:13:31,300 How can you talk to me like that? 1036 01:13:31,300 --> 01:13:33,400 Or you stay. It's your decision. Look at me! 1037 01:13:33,400 --> 01:13:38,200 It's your decision. What is wrong with you? 1038 01:13:38,200 --> 01:13:41,300 What the hell is wrong with you guys? 1039 01:13:41,300 --> 01:13:43,400 I hate you so much! 1040 01:13:43,400 --> 01:13:45,800 Ah, I hate you guys! 1041 01:13:45,800 --> 01:13:48,100 (breathing deeply) 1042 01:13:55,200 --> 01:13:57,700 (sniffling) 1043 01:14:01,400 --> 01:14:04,200 (sighing) 1044 01:14:20,100 --> 01:14:21,800 (whispering) Mom. 1045 01:14:34,400 --> 01:14:38,100 Mom, do you believe me? 1046 01:14:40,300 --> 01:14:42,200 Do you believe me? 1047 01:14:51,700 --> 01:14:54,100 (sniffling) 1048 01:15:56,200 --> 01:15:57,600 (splash) 1049 01:17:20,800 --> 01:17:25,600 (record playing) * I see a land bright and clear * 1050 01:17:25,600 --> 01:17:29,200 * And the time's coming near, when... * 1051 01:17:29,300 --> 01:17:32,800 (song skips, starts over) 1052 01:17:32,800 --> 01:17:36,500 * I see a land bright and clear * 1053 01:17:36,500 --> 01:17:39,700 * And the time's coming near... * 1054 01:17:39,800 --> 01:17:41,400 (door creaking) 1055 01:17:42,500 --> 01:17:45,500 (rain falling, wind blowing) 1056 01:17:51,100 --> 01:17:54,600 (humming) 1057 01:17:55,400 --> 01:17:59,700 (singing) 1058 01:18:32,500 --> 01:18:35,700 I'll just read my favorite passages. 1059 01:18:41,100 --> 01:18:42,800 (man) Which one? 1060 01:18:45,600 --> 01:18:47,900 "Though inland far we be," 1061 01:18:47,900 --> 01:18:51,600 "our souls have sight of that immortal sea" 1062 01:18:51,700 --> 01:18:54,000 "which brought us hither." 1063 01:18:56,900 --> 01:19:01,300 "Our birth is but a sleep and a forgetting." 1064 01:19:01,400 --> 01:19:06,500 "The soul that rises with us, our life's Star," 1065 01:19:06,500 --> 01:19:12,700 "hath had elsewhere its setting and cometh from afar." 1066 01:19:15,600 --> 01:19:18,700 "Not in entire forgetfulness, 1067 01:19:18,700 --> 01:19:22,900 "and not in utter nakedness, 1068 01:19:23,000 --> 01:19:26,700 but in trailing clouds we come." 1069 01:19:38,200 --> 01:19:39,700 (door opening) 1070 01:20:31,200 --> 01:20:33,900 (bubbling) 1071 01:20:35,700 --> 01:20:39,800 (breathing with mask) 1072 01:21:44,200 --> 01:21:46,800 (faint singing) 1073 01:21:50,700 --> 01:21:53,800 (singing becomes louder) 1074 01:22:03,100 --> 01:22:05,600 (singing stops abruptly) 1075 01:22:05,600 --> 01:22:08,100 (humming) 1076 01:22:09,200 --> 01:22:12,700 (baby cooing) 1077 01:22:18,100 --> 01:22:20,900 (people speaking in native language throughout) 78434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.