All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.Manor.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,920 [theme music playing] 2 00:01:10,708 --> 00:01:12,668 [fire crackling] 3 00:01:14,916 --> 00:01:17,416 [storyteller] The housekeeper knew, more than most, 4 00:01:17,500 --> 00:01:19,540 that deep experience was never peaceful, 5 00:01:20,083 --> 00:01:23,423 and because she knew this ever since she'd first called Bly home, 6 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 she would always find her way back to peace 7 00:01:25,791 --> 00:01:27,211 within her daily routine, 8 00:01:27,833 --> 00:01:29,333 and it had always worked. 9 00:01:30,708 --> 00:01:31,578 Always. 10 00:01:32,083 --> 00:01:34,333 [Owen] We can't count on the past. 11 00:01:36,625 --> 00:01:38,785 We can't count on the past. 12 00:01:40,250 --> 00:01:42,380 That's what I learned taking care of Mum. 13 00:01:43,875 --> 00:01:46,745 Hm. It's kind of what dementia is, isn't it? 14 00:01:49,333 --> 00:01:51,083 I suppose I learned a lot on this. 15 00:01:51,625 --> 00:01:55,825 I mean, we-- we think we have it trapped in our memories, but… 16 00:01:57,375 --> 00:01:59,495 memories fade, or they're wrong. 17 00:02:00,916 --> 00:02:03,746 Any of us could die, at any moment. 18 00:02:04,625 --> 00:02:07,455 Or we could forget our entire lives, which is like dying. 19 00:02:07,958 --> 00:02:10,418 So, then, think about it. 20 00:02:11,875 --> 00:02:14,165 We can't count on our future, either. 21 00:02:17,833 --> 00:02:18,713 No past. 22 00:02:19,250 --> 00:02:20,210 No future. 23 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 Oh, my God, it's scary, I know, but, Owen… 24 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 you're young. 25 00:02:27,958 --> 00:02:30,578 Like, you have a past, you have a future. 26 00:02:30,666 --> 00:02:33,166 Now, I'd argue you can count on both. 27 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Poor, sweet, drunk man. 28 00:02:42,125 --> 00:02:43,955 -Know what I noticed? -What? 29 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 You spend a lot of time caring for other people. 30 00:02:49,541 --> 00:02:50,711 It's my job. 31 00:02:50,791 --> 00:02:51,751 Nah. 32 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 It's more than that, isn't it? 33 00:02:54,833 --> 00:02:57,673 I mean, if you could just take that responsibility, 34 00:02:57,750 --> 00:02:59,330 and put it down for a minute… 35 00:03:00,083 --> 00:03:00,923 I mean, I can. 36 00:03:01,833 --> 00:03:02,673 Fuck it. 37 00:03:03,625 --> 00:03:04,455 I-- [sighs] 38 00:03:05,041 --> 00:03:06,791 I'm sorry to say it, hm? 39 00:03:07,291 --> 00:03:08,251 I shouldn't say it. 40 00:03:08,333 --> 00:03:11,963 It's-It's-It's a horrible thing to say, but I'll say it. 41 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 It's a bit of a relief. 42 00:03:18,958 --> 00:03:19,998 It's not horrible. 43 00:03:22,875 --> 00:03:25,495 I'm untethered now, whether I like it or not. 44 00:03:27,333 --> 00:03:28,543 And now I'm thinking… 45 00:03:31,041 --> 00:03:33,381 [exhales heavily] …maybe I'll go back to Paris. 46 00:03:36,500 --> 00:03:37,330 Well, you, um… 47 00:03:39,083 --> 00:03:39,923 I mean, you… 48 00:03:40,625 --> 00:03:42,455 You could, couldn't you? You… 49 00:03:42,541 --> 00:03:44,131 -I could. -Yeah. 50 00:03:45,000 --> 00:03:45,830 And you know… 51 00:03:49,500 --> 00:03:50,670 you could, too. 52 00:03:52,333 --> 00:03:53,173 [scoffs] 53 00:03:53,958 --> 00:03:56,418 [chuckling] 54 00:03:57,666 --> 00:03:58,956 Say it with me. 55 00:03:59,458 --> 00:04:04,328 -Hannah Grose in Paris. -[Hannah] What would I do in Paris? 56 00:04:04,916 --> 00:04:07,956 Eat croissants and-and drink good wine. 57 00:04:08,041 --> 00:04:09,171 And live, Hannah. 58 00:04:09,708 --> 00:04:10,538 Live. 59 00:04:12,875 --> 00:04:15,575 Do whatever the hell occurs to us in the bloody moment. 60 00:04:16,958 --> 00:04:17,918 You and me. 61 00:04:20,041 --> 00:04:21,081 While we still can. 62 00:04:26,250 --> 00:04:29,330 [Jamie] So sorry to interrupt, but I'm turning into a pumpkin. 63 00:04:29,916 --> 00:04:31,626 Come on, Owen. Time to go home. 64 00:04:34,583 --> 00:04:36,793 [Owen] All right, well, it's about that time. 65 00:04:37,541 --> 00:04:38,711 [sighs] 66 00:04:40,666 --> 00:04:42,076 I'll-co-hol you later. 67 00:04:43,291 --> 00:04:44,631 God, even for you. 68 00:04:46,875 --> 00:04:47,705 Drive safe. 69 00:04:47,791 --> 00:04:49,711 [Jamie] I know the road. We'll be fine. 70 00:04:53,166 --> 00:04:53,996 It's all good. 71 00:05:03,708 --> 00:05:04,878 [Owen] Are you Hannah? 72 00:05:06,666 --> 00:05:07,826 Uh, Owen Sharma. 73 00:05:08,833 --> 00:05:10,253 It's so nice to meet you. 74 00:05:12,250 --> 00:05:13,080 Right. 75 00:05:13,833 --> 00:05:14,793 Right, yes. 76 00:05:15,500 --> 00:05:18,880 Sorry, I-I'm a little discombobulated today. 77 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 And, typically, job interviews aren't my… 78 00:05:21,666 --> 00:05:24,536 Well, I'm… I'm far more comfortable on the other side of the table. 79 00:05:24,625 --> 00:05:27,285 -[chuckles] -But Charlotte, um, Mrs. Wingrave, 80 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 she had to, um… 81 00:05:29,375 --> 00:05:30,205 She had to… 82 00:05:33,291 --> 00:05:35,171 Right, yes. Well, I'm… I'm all set. 83 00:05:35,250 --> 00:05:36,630 Hannah Grose. It's a… 84 00:05:36,708 --> 00:05:38,168 It's a pleasure, please do… 85 00:05:40,875 --> 00:05:42,075 So, um, you… 86 00:05:42,916 --> 00:05:45,126 You-you studied in… in Paris? 87 00:05:46,833 --> 00:05:48,793 -Uh, yes. Uh, for, for two years. -Oh. 88 00:05:48,875 --> 00:05:51,075 Yeah. Best two years of my life, if I'm honest. 89 00:05:51,166 --> 00:05:53,126 I worked in a restaurant in Le Marais. 90 00:05:53,833 --> 00:05:54,673 Oh, uh… 91 00:05:55,291 --> 00:05:57,381 Well, I'm afraid this job might bore you. 92 00:05:58,000 --> 00:06:00,500 I'm sure there's a posh restaurant that could use you. 93 00:06:00,583 --> 00:06:01,423 I mean… 94 00:06:02,291 --> 00:06:03,581 why do you want to work at Bly? 95 00:06:04,083 --> 00:06:06,543 -Because it's close to home. -Oh, well, that's honest. 96 00:06:06,625 --> 00:06:09,955 Well, I-I'm… I'm too honest. It's, it's probably pathological. 97 00:06:10,041 --> 00:06:12,041 No, honesty is never that. 98 00:06:12,583 --> 00:06:15,423 I'm, I'm looking at this as an opportunity to hone my skills. 99 00:06:15,500 --> 00:06:16,960 In-In Paris, I was a sous-chef, 100 00:06:17,041 --> 00:06:19,081 which means they only let me chop vegetables. 101 00:06:19,166 --> 00:06:20,786 Here, I'll put everything together myself. 102 00:06:20,875 --> 00:06:22,995 It would be a… a great learning experience. 103 00:06:23,708 --> 00:06:25,828 Well, you'll have two children to cook for. 104 00:06:25,916 --> 00:06:28,246 I'm not sure that's the type of experience you want. 105 00:06:28,333 --> 00:06:31,793 Miles is seven, and, well, picky. Flora's five, and… 106 00:06:32,541 --> 00:06:34,581 a darling. They both are, really. 107 00:06:35,083 --> 00:06:37,293 The Wingraves, they're here for holidays and summers. 108 00:06:38,041 --> 00:06:39,001 They've been good to me. 109 00:06:39,083 --> 00:06:41,503 And-And, look, I know it sounds very Upstairs, Downstairs, but… 110 00:06:42,708 --> 00:06:45,038 this is my home, and I take great pride in it. 111 00:06:45,708 --> 00:06:47,788 We need a cook who intends to stay on for a while. 112 00:06:47,875 --> 00:06:49,125 Well, um… 113 00:06:50,375 --> 00:06:51,325 when my mum… 114 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 That-That is, um, when it's time to… 115 00:06:56,833 --> 00:06:57,673 Uh… 116 00:06:58,208 --> 00:06:59,378 God, I wasn't gonna say this. 117 00:06:59,458 --> 00:07:00,538 Um… 118 00:07:00,625 --> 00:07:01,955 But it's part of it, I guess, 119 00:07:02,041 --> 00:07:04,131 if you wanna know why I'm applying for this. 120 00:07:05,333 --> 00:07:08,333 Yesterday, my-my mother thought it was 1962. 121 00:07:09,000 --> 00:07:11,130 And that I was my grandfather. 122 00:07:13,333 --> 00:07:14,883 And that's why I'm here. 123 00:07:15,541 --> 00:07:17,541 To make a living while I mind her, and… 124 00:07:18,208 --> 00:07:20,578 I don't know how long that will, um… 125 00:07:21,666 --> 00:07:23,536 But I won't go running off. [chuckles] 126 00:07:24,375 --> 00:07:26,995 I-I promise you that. That's-- That's not who I am. 127 00:07:27,083 --> 00:07:28,713 It must be very difficult. 128 00:07:30,125 --> 00:07:31,075 It-It is. 129 00:07:31,916 --> 00:07:33,326 Uh, and it isn't. 130 00:07:35,000 --> 00:07:36,130 [tender music playing] 131 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 Have y-- Have you read Thomas Merton? 132 00:07:40,041 --> 00:07:41,081 Oh, um… 133 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 No, I'm-- I'm afraid not. 134 00:07:43,083 --> 00:07:45,423 -Tell me. -Well, he-he was a… He was a monk. 135 00:07:45,500 --> 00:07:46,330 Oh. 136 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 He said, 137 00:07:47,500 --> 00:07:50,790 once we get past consciousness, and identity, 138 00:07:50,875 --> 00:07:53,825 and-and all of the things that occupy the front of our brains… 139 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 you… 140 00:07:57,791 --> 00:07:59,251 reach a transcendence… 141 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 an infinitely abundant source, or what have you. 142 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 So, if you take someone with dementia, for instance, 143 00:08:09,166 --> 00:08:12,416 and-and their consciousness is wearing away every day, right? 144 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 You see underneath it, and it's… 145 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 Look, I… 146 00:08:20,166 --> 00:08:22,496 I don't know if it's transcendent, 147 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 but I'm… 148 00:08:24,916 --> 00:08:26,576 learning a lot about being alive. 149 00:08:27,666 --> 00:08:28,576 [chuckles] 150 00:08:28,666 --> 00:08:29,536 I mean, a lot. 151 00:08:34,375 --> 00:08:35,325 [woman] Mrs. Grose. 152 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 They're here. 153 00:08:38,875 --> 00:08:40,415 Uh, sorry, will you, uh… 154 00:08:41,083 --> 00:08:42,333 Will you ex-- 155 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 [jarring rumble] 156 00:08:50,125 --> 00:08:52,375 [ominous music playing] 157 00:08:59,166 --> 00:09:00,126 [woman] Mrs. Grose. 158 00:09:02,291 --> 00:09:03,461 The Wingraves are here. 159 00:09:03,958 --> 00:09:05,038 Very good, thank you. 160 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 [upbeat classical music playing] 161 00:09:31,666 --> 00:09:32,626 -Hello, Miles. -Hi. 162 00:09:32,708 --> 00:09:35,078 -[Charlotte] Hannah, dear. -[Hannah] Hi. [gasps] 163 00:09:35,166 --> 00:09:36,126 Oh! [chuckles] 164 00:09:36,208 --> 00:09:37,288 Hi, Mrs. Grose. 165 00:09:37,375 --> 00:09:40,325 Hello, Flora, darling. Now, have you had a fine school year? 166 00:09:40,916 --> 00:09:44,036 -[Charlotte] Careful! Straight upstairs. -[Hannah] Off she goes. 167 00:09:44,125 --> 00:09:45,035 God, who am I kidding? 168 00:09:45,125 --> 00:09:47,035 They haven't heard a word I've said all day. 169 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 How are things? 170 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 Oh, well, you know, uh, same as always, ma'am. 171 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 [man] Mrs. Grose. Lovely to be back. 172 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 Oh, lovely to have you back, sir. 173 00:09:55,250 --> 00:09:56,080 Hello, Hannah. 174 00:09:56,166 --> 00:09:58,536 -Lovely to see your face. -And yours, too, sir. 175 00:10:00,666 --> 00:10:01,916 We'll have tea this week. 176 00:10:02,000 --> 00:10:04,500 You'll tell me all about how numbingly constant everything is. 177 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 [chuckling] Well, I should like that very much, ma'am. 178 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 [lighter clicks] 179 00:10:09,625 --> 00:10:10,625 [clicking continues] 180 00:10:11,458 --> 00:10:12,628 Um… 181 00:10:12,708 --> 00:10:14,788 You'll bring those in directly, will you? 182 00:10:17,416 --> 00:10:18,286 Immediately. 183 00:10:19,583 --> 00:10:20,543 [lighter clicks] 184 00:10:31,250 --> 00:10:33,420 [ominous music playing] 185 00:11:01,291 --> 00:11:02,421 [wails] 186 00:11:03,791 --> 00:11:07,291 [yells] 187 00:11:08,708 --> 00:11:12,128 [wailing] 188 00:11:15,541 --> 00:11:17,541 [somber music playing] 189 00:11:18,750 --> 00:11:19,710 [Charlotte] Hannah? 190 00:11:21,333 --> 00:11:22,383 Oh, my God. 191 00:11:23,791 --> 00:11:24,631 I'm, uh… 192 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 sorry, ma'am. I… 193 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 I… 194 00:11:30,500 --> 00:11:31,750 I thought you'd left. 195 00:11:32,500 --> 00:11:34,170 You usually leave before… 196 00:11:35,875 --> 00:11:37,285 Is Sam coming to get you? 197 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 No. 198 00:11:41,458 --> 00:11:42,578 Is he all right? 199 00:11:45,833 --> 00:11:47,673 I don't know how he could be, ma'am. 200 00:11:48,625 --> 00:11:50,575 Apparently, he is… Apparently, he's… 201 00:11:52,000 --> 00:11:53,130 He's just fine. 202 00:11:54,083 --> 00:11:55,423 Somehow, him and… 203 00:11:57,083 --> 00:11:58,333 whoever she is, they're… 204 00:12:00,625 --> 00:12:02,205 They're just fine. 205 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 Oh, my. 206 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 Oh, my. 207 00:12:09,750 --> 00:12:11,290 I can arrange a ride for you. 208 00:12:12,166 --> 00:12:16,416 Surely, you're not walking back to town, surely. I'll arrange a ride. 209 00:12:16,500 --> 00:12:18,420 -Or take you myself. -No, really, I'm… 210 00:12:19,291 --> 00:12:21,131 Or you can stay here, you know. 211 00:12:21,916 --> 00:12:23,206 For as long as you like. 212 00:12:23,916 --> 00:12:25,286 Forever, if you need to. 213 00:12:26,833 --> 00:12:28,793 Come, let's have a drink. 214 00:12:48,125 --> 00:12:49,455 [jarring rumble] 215 00:12:49,541 --> 00:12:51,501 [birds chirping] 216 00:12:56,750 --> 00:12:57,920 [footsteps approaching] 217 00:12:58,708 --> 00:13:00,208 [ominous music playing] 218 00:13:13,250 --> 00:13:14,500 [Jamie] What do you want? 219 00:13:23,416 --> 00:13:24,416 Oi! 220 00:13:25,250 --> 00:13:27,880 -Stop it! -[Hannah] Miles! Stop that this instant! 221 00:13:29,416 --> 00:13:31,956 That is not funny, mate. Don't ever do that again, you hear me? 222 00:13:32,541 --> 00:13:35,211 Or I will beat the living shite out of you. No bullshit. 223 00:13:35,666 --> 00:13:37,326 I will fucking end you. 224 00:13:38,458 --> 00:13:39,288 Try me. 225 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 Look at you, all flushed. 226 00:13:43,583 --> 00:13:45,003 You're pretty when you blush. 227 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 Miles! 228 00:13:58,833 --> 00:14:00,833 [ominous crescendo] 229 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 [groans] 230 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 [cracking sound] 231 00:14:06,833 --> 00:14:08,083 [fire crackling] 232 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 [Owen, slurring] Any of us could die at any moment. 233 00:14:11,333 --> 00:14:14,293 Or we could forget our entire lives, which is like dying. 234 00:14:14,375 --> 00:14:16,325 So, then, think about it. 235 00:14:18,250 --> 00:14:20,420 We can't count on our future, either. 236 00:14:22,666 --> 00:14:23,576 No past. 237 00:14:24,250 --> 00:14:25,080 No future. 238 00:14:27,333 --> 00:14:29,293 Our moments are supposed to be like… 239 00:14:30,916 --> 00:14:31,916 Chapters. 240 00:14:32,875 --> 00:14:34,035 No, um… 241 00:14:35,500 --> 00:14:36,380 Markers? 242 00:14:39,250 --> 00:14:40,580 No, that's not it, is it? 243 00:14:41,583 --> 00:14:42,423 They're not. 244 00:14:43,625 --> 00:14:44,495 They're like… 245 00:14:46,666 --> 00:14:47,496 Like… 246 00:14:59,208 --> 00:15:00,628 [vacuum cleaner whirring] 247 00:15:00,708 --> 00:15:02,038 [footsteps approaching] 248 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 Pardon me. 249 00:15:11,791 --> 00:15:12,881 [Flora] Wait, please! 250 00:15:13,625 --> 00:15:15,075 -[Peter] Hiya! -[Flora] Peter! 251 00:15:15,166 --> 00:15:17,626 [Rebecca] It's nearly lunchtime. To the kitchen, immediately. 252 00:15:17,708 --> 00:15:19,538 You can play with Uncle Peter later. 253 00:15:22,958 --> 00:15:26,538 Uh, slow down, or you'll break your bloody skulls! 254 00:15:30,625 --> 00:15:33,455 -[Rebecca] Don't touch me! -[Peter speaking indistinctly] 255 00:15:34,875 --> 00:15:36,915 You can't just talk to me like I'm some kind of whore, 256 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 disappear and then come back, and try and act like everything is normal. 257 00:15:39,833 --> 00:15:41,583 -That won't fly with me! -[Peter] What? 258 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 You talk to me like rubbish, and I haven't heard from you in days! 259 00:15:44,250 --> 00:15:46,580 -[Peter] Keep it down. -[Rebecca] Don't tell me what to do! 260 00:15:46,666 --> 00:15:48,956 [Peter] I'm not. I just don't understand why you're upset. 261 00:15:49,041 --> 00:15:50,251 [Rebecca] Last time I saw you, 262 00:15:50,333 --> 00:15:53,423 you were banging on about me having Owen's batter in my mouth. 263 00:15:53,500 --> 00:15:55,380 [Peter sighs] 264 00:15:55,458 --> 00:15:57,828 Oh, come on. I forgot all about that, Becs. 265 00:15:58,583 --> 00:16:00,673 -I didn't. -Becs, I… [sighs] 266 00:16:01,875 --> 00:16:03,455 Look, okay, I'm-I'm sorry. 267 00:16:04,083 --> 00:16:04,923 I'm sorry. 268 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 Come here. 269 00:16:07,916 --> 00:16:09,666 Please. Hey. 270 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 I don't even know who that was. 271 00:16:15,625 --> 00:16:18,125 I'm just in deeper than I thought, I guess. 272 00:16:22,916 --> 00:16:24,746 You don't get to talk to me like that again. 273 00:16:24,833 --> 00:16:26,133 No, never. Never. 274 00:16:26,208 --> 00:16:27,828 I pr-- I promise. I do. 275 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 I promise. 276 00:16:29,750 --> 00:16:30,580 Okay? 277 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 Okay. 278 00:16:33,166 --> 00:16:34,206 -Okay? -Mm-hm. 279 00:16:34,750 --> 00:16:35,580 Can I kiss you? 280 00:16:35,666 --> 00:16:37,166 [giggles] 281 00:16:38,208 --> 00:16:39,668 [kissing] 282 00:16:39,750 --> 00:16:41,080 [door creaks] 283 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 [vacuum turns on, whirs loudly] 284 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 [kicks vacuum off] 285 00:17:00,916 --> 00:17:01,956 Honestly, Hannah. 286 00:17:05,583 --> 00:17:07,333 You should give the vacuum a rest. 287 00:17:08,291 --> 00:17:09,131 Live a little. 288 00:17:17,125 --> 00:17:19,125 [eerie music playing] 289 00:17:32,541 --> 00:17:33,381 [jarring thud] 290 00:17:37,833 --> 00:17:39,503 [drawer creaks open] 291 00:17:49,416 --> 00:17:51,416 -[ominous thud] -[Peter chuckles] 292 00:17:52,125 --> 00:17:54,125 Hannah. You scared me. 293 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 What are you doing up here? 294 00:17:58,416 --> 00:18:00,416 Henry asked me to pick up a few things. 295 00:18:00,958 --> 00:18:02,458 What, from Charlotte's vanity? 296 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 Well, he's a sentimental bloke. 297 00:18:07,541 --> 00:18:08,961 Show what's in your pocket. 298 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 Jesus, Hannah, buy me dinner first. 299 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 Very well. 300 00:18:22,208 --> 00:18:24,288 So, Henry asked you to get that for him? 301 00:18:24,958 --> 00:18:25,878 That's right. 302 00:18:25,958 --> 00:18:26,788 Hm. 303 00:18:26,875 --> 00:18:28,785 -What does he want with that? -I don't know. 304 00:18:28,875 --> 00:18:30,665 -I'm just following orders. -Uh-huh. 305 00:18:32,166 --> 00:18:36,326 You know, Charlotte once told me that necklace is over 400 years old. 306 00:18:37,166 --> 00:18:39,166 It's probably worth thousands. 307 00:18:39,250 --> 00:18:40,080 Hm. 308 00:18:40,708 --> 00:18:42,878 Well, you wouldn't think it looking at it, would you? 309 00:18:42,958 --> 00:18:44,418 You wouldn't have guessed. 310 00:18:45,083 --> 00:18:46,833 Funny thing about cleaning a house for years. 311 00:18:46,916 --> 00:18:48,746 You know exactly where everything is. 312 00:18:48,833 --> 00:18:52,423 Henry might be too much of a mess to notice what you're up to, 313 00:18:52,500 --> 00:18:53,330 but I'm not. 314 00:18:53,416 --> 00:18:56,626 -And what am I up to? -You're taking things that aren't yours. 315 00:19:02,708 --> 00:19:03,578 [chuckles softly] 316 00:19:08,041 --> 00:19:09,331 You know… [clears throat] 317 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 …it's a mistake, isn't it? 318 00:19:15,416 --> 00:19:17,536 Thinking that they're your family. 319 00:19:18,875 --> 00:19:20,285 That this is your house. 320 00:19:22,500 --> 00:19:25,540 There's them, and then there's us, Hannah. 321 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 We're the help. 322 00:19:30,125 --> 00:19:32,875 What do you suppose happens when you're told to push a mop? 323 00:19:34,666 --> 00:19:37,246 What? You think Henry will take care of you? 324 00:19:37,916 --> 00:19:38,916 Or what? The kids? 325 00:19:40,041 --> 00:19:43,001 Do you know many housekeepers who stay on after they retire? 326 00:19:45,166 --> 00:19:47,286 Their lives go on, Hannah. 327 00:19:48,458 --> 00:19:51,248 Leaving honest people like us in its wake. 328 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Honest, are you? 329 00:19:53,958 --> 00:19:54,788 [scoffs] 330 00:19:55,458 --> 00:19:57,078 I'll have the necklace, please. 331 00:20:05,750 --> 00:20:06,580 Here. 332 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 Thank you. 333 00:20:12,875 --> 00:20:14,245 You know… [clears throat] 334 00:20:16,458 --> 00:20:18,208 …you should be nicer to me, Hannah. 335 00:20:19,875 --> 00:20:21,535 I mean, one word from me, and… 336 00:20:22,125 --> 00:20:24,745 you'll be thrown out with nothing but your last week's wages. 337 00:20:26,041 --> 00:20:27,831 This is my home, Peter Quint. 338 00:20:28,875 --> 00:20:30,535 You'll leave long before I do. 339 00:20:31,625 --> 00:20:32,495 [lighter clicks] 340 00:20:36,208 --> 00:20:37,078 [clicks shut] 341 00:20:45,916 --> 00:20:47,916 [wind whistles eerily] 342 00:20:50,041 --> 00:20:51,961 [water dripping] 343 00:20:52,041 --> 00:20:54,131 [terrifying music playing] 344 00:20:57,958 --> 00:20:59,958 [footsteps] 345 00:21:13,750 --> 00:21:14,880 [terrifying crescendo] 346 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 [chilling music playing] 347 00:21:27,208 --> 00:21:28,328 [music crescendos abruptly] 348 00:21:28,416 --> 00:21:31,496 [Owen] I'm looking at this as an opportunity to hone my skills. 349 00:21:31,583 --> 00:21:33,213 In Paris, I was a sous-chef, 350 00:21:33,291 --> 00:21:35,291 which means they only let you chop vegetables. 351 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 Here, I'll be putting together everything myself. 352 00:21:37,458 --> 00:21:39,578 It'd be a great learning experience. 353 00:21:40,041 --> 00:21:42,171 You'll have two children to cook for, and… 354 00:21:44,458 --> 00:21:45,828 So, I'm sorry. Um… 355 00:21:47,875 --> 00:21:50,035 This is-- It's going to sound strange, but… 356 00:21:51,166 --> 00:21:52,746 haven't we already done this? 357 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 Yes. 358 00:21:58,000 --> 00:21:59,420 But we have to do it again. 359 00:22:01,083 --> 00:22:01,923 Why? 360 00:22:03,916 --> 00:22:05,036 You tell me. 361 00:22:05,125 --> 00:22:05,995 What? 362 00:22:07,750 --> 00:22:08,580 It's okay. 363 00:22:09,375 --> 00:22:10,245 Let's get back to it. 364 00:22:10,333 --> 00:22:13,133 In Paris, I was a sous-chef, which means you can only cut vegetables. 365 00:22:13,208 --> 00:22:15,498 Here, I'll be putting everything together myself. 366 00:22:15,583 --> 00:22:17,503 It'll be a great learning experience. 367 00:22:19,125 --> 00:22:20,035 Um… 368 00:22:21,375 --> 00:22:23,245 You'll have two children to cook for. 369 00:22:23,958 --> 00:22:26,418 I don't know if that's the type of experience you want. 370 00:22:26,875 --> 00:22:29,495 -Miles is seven and rather picky-- -Miles? 371 00:22:29,958 --> 00:22:32,248 -[Hannah] Mm. -Tell me more about him. 372 00:22:33,333 --> 00:22:34,503 What kind of boy is he? 373 00:22:35,500 --> 00:22:36,380 Oh. 374 00:22:37,916 --> 00:22:39,666 -Oh, Miles is a good boy. -Huh. 375 00:22:40,791 --> 00:22:41,631 He's sweet. 376 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 He's troubled, but deep down, oh, he's a good boy. 377 00:22:45,625 --> 00:22:46,495 Troubled? 378 00:22:46,583 --> 00:22:49,383 Yeah, he hasn't been the same since his parents died. 379 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 But then what child would be? 380 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 Is he ever cruel? 381 00:22:54,458 --> 00:22:56,378 Whatever would make you say that? 382 00:22:57,125 --> 00:22:59,285 Little boys can be very cruel. 383 00:23:00,458 --> 00:23:01,578 I should know. 384 00:23:01,666 --> 00:23:03,996 -I was one. -Oh, Miles is a good boy. 385 00:23:04,541 --> 00:23:05,831 So you said. 386 00:23:05,916 --> 00:23:06,746 He is. 387 00:23:06,833 --> 00:23:08,003 He is a good boy, 388 00:23:08,083 --> 00:23:10,423 -and he would never do anything to-- -Hurt you. 389 00:23:10,500 --> 00:23:11,830 Is that what you were gonna say? 390 00:23:12,333 --> 00:23:14,883 -Whatever would make you say that? -I don't know, you asked. 391 00:23:14,958 --> 00:23:16,668 Okay, okay, he wouldn't hurt you. 392 00:23:18,333 --> 00:23:20,633 But you admitted he hasn't exactly been himself 393 00:23:20,708 --> 00:23:21,878 since his parents died. 394 00:23:21,958 --> 00:23:23,418 No, that's not what I meant. 395 00:23:25,083 --> 00:23:26,253 [yelling] Miles Wingrave! 396 00:23:26,333 --> 00:23:28,043 What do you think you're doing? 397 00:23:28,541 --> 00:23:29,381 Hey. 398 00:23:29,458 --> 00:23:31,828 -[lighter clicks] -What on earth has gotten into you? 399 00:23:32,541 --> 00:23:34,541 Enjoying a fag on a nice, sunny day. 400 00:23:35,333 --> 00:23:36,293 What are you doing? 401 00:23:39,333 --> 00:23:40,253 [sighs] 402 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Listen, Miles… 403 00:23:42,833 --> 00:23:44,213 Look, I know you miss Peter, 404 00:23:44,833 --> 00:23:47,423 and-and I know it's confusing the way he's run off. 405 00:23:47,500 --> 00:23:49,380 If you wanna keep his lighter, it's okay with me, 406 00:23:49,458 --> 00:23:50,878 as long as you're safe with it. 407 00:23:51,375 --> 00:23:54,625 But you cannot, under any circumstances, be smoking. 408 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 Or do you want to die a horrible, choking death, hm? 409 00:23:57,791 --> 00:23:59,751 [chuckles] Oh, Hannah. 410 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 Honestly. 411 00:24:03,875 --> 00:24:05,075 Uh, Miles. 412 00:24:05,166 --> 00:24:06,126 [lighter clicking] 413 00:24:07,125 --> 00:24:07,955 Honestly. 414 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 Miles! 415 00:24:11,958 --> 00:24:13,628 Miles, we're not finished here. 416 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 Miles! 417 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 Oh, God. 418 00:24:18,125 --> 00:24:19,125 Miles! 419 00:24:22,708 --> 00:24:23,828 Oh, hello. 420 00:24:23,916 --> 00:24:26,286 Oh, hello. Did Miles come in here? 421 00:24:26,833 --> 00:24:27,673 Just now. 422 00:24:28,500 --> 00:24:29,420 Come have a seat. 423 00:24:33,916 --> 00:24:36,166 Oh, I lit it for you. I hope you don't mind. 424 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 Who is it for? 425 00:24:41,125 --> 00:24:42,535 Well, that's the spirit! 426 00:24:42,625 --> 00:24:44,075 Moving on and moving up. 427 00:24:44,666 --> 00:24:45,706 That's for Sam. 428 00:24:46,375 --> 00:24:49,165 He may not be dead, but nobody's perfect, are they? 429 00:24:49,250 --> 00:24:50,330 [laughs] 430 00:24:51,083 --> 00:24:53,793 I didn't think you lit remembrance candles for the living. 431 00:24:53,875 --> 00:24:55,125 Oh, you don't normally. 432 00:24:55,583 --> 00:24:57,503 But, for him, a special case. 433 00:24:58,416 --> 00:25:00,376 Come sit, I want to talk to you about something. 434 00:25:00,458 --> 00:25:01,288 Oh. 435 00:25:06,041 --> 00:25:10,461 What would you say to making your position live-in? 436 00:25:11,541 --> 00:25:12,421 Oh, uh… 437 00:25:14,041 --> 00:25:15,081 [both laugh] 438 00:25:16,166 --> 00:25:18,876 -I'd have to sell my house. -Precisely. 439 00:25:19,541 --> 00:25:21,631 And that would be a lovely nest egg for you. 440 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 And we would compensate you accordingly, of course. 441 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Oh, but Sam… 442 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 Well, we light that candle for him, don't we? 443 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 Because Sam is gone. 444 00:25:32,291 --> 00:25:33,711 Because Sam is gone. 445 00:25:36,916 --> 00:25:38,626 I appreciate the offer. 446 00:25:38,708 --> 00:25:40,458 Really, I do, Charlotte, but, um… 447 00:25:41,125 --> 00:25:41,955 Sam is… 448 00:25:42,458 --> 00:25:44,128 He's just going through a phase. 449 00:25:44,625 --> 00:25:45,575 And he'll be back. 450 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 He will. 451 00:25:49,791 --> 00:25:50,671 He will be back. 452 00:25:51,916 --> 00:25:53,326 [Charlotte] It's funny. 453 00:25:54,083 --> 00:25:56,383 Marriage is like religion, in a way. 454 00:25:58,250 --> 00:26:02,670 You are told to have blind faith in God, even though you can't see him. 455 00:26:03,750 --> 00:26:05,960 And you're told to have blind faith in your husband, 456 00:26:06,041 --> 00:26:07,831 even if you hardly ever see him. 457 00:26:09,375 --> 00:26:10,785 But is that realistic? 458 00:26:11,833 --> 00:26:14,423 How long can you actually believe in something? 459 00:26:14,916 --> 00:26:16,416 I mean, truly believe in it, 460 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 without seeing it. 461 00:26:19,250 --> 00:26:21,380 They both have their limits in that regard. 462 00:26:21,916 --> 00:26:23,416 Well, what's the alternative? 463 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Believe in nothing? 464 00:26:26,291 --> 00:26:27,171 Then what? 465 00:26:27,250 --> 00:26:30,170 What have you got when your back's against the wall when there's… 466 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 nothing left for you but faith? 467 00:26:33,166 --> 00:26:33,996 I mean, I… 468 00:26:35,583 --> 00:26:37,503 I still love him. 469 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 God help me, I do. 470 00:26:41,166 --> 00:26:42,076 I still love him. 471 00:26:44,583 --> 00:26:45,793 And what he did was… 472 00:26:45,875 --> 00:26:47,325 It was horrible, but… 473 00:26:49,916 --> 00:26:50,746 Yes. 474 00:26:51,791 --> 00:26:52,751 Yes, it was. 475 00:26:56,958 --> 00:26:58,668 [Rebecca] I used to be a Daddy's girl. 476 00:26:58,750 --> 00:27:00,750 [bells tolling in distance] 477 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 What? 478 00:27:04,166 --> 00:27:06,706 Until, of course, I grew up and I wasn't anymore. 479 00:27:07,791 --> 00:27:11,381 I was a woman with my own opinions, desires, and aspirations, 480 00:27:11,458 --> 00:27:13,788 and my father didn't much encourage those. 481 00:27:16,250 --> 00:27:20,330 As far as he was concerned, my dreams were far out of my reach. 482 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 And he felt I needed to be reminded of that constantly. 483 00:27:27,041 --> 00:27:28,541 So, when you find someone… 484 00:27:29,666 --> 00:27:31,246 who truly sees you, 485 00:27:31,333 --> 00:27:32,833 who truly believes in you, 486 00:27:32,916 --> 00:27:35,076 sometimes more than you believe in yourself, 487 00:27:35,708 --> 00:27:37,708 that you are smart enough, 488 00:27:37,791 --> 00:27:39,961 and capable enough, and tells you so… 489 00:27:40,583 --> 00:27:43,133 well, you hold on to them, and you don't let go. 490 00:27:44,791 --> 00:27:47,171 Even if they're rough around the edges. 491 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 Even if they're not perfect. 492 00:27:50,708 --> 00:27:52,788 Even if you lose yourself just a little. 493 00:27:53,208 --> 00:27:55,748 You don't have to lose yourself to find happiness, you know. 494 00:27:56,250 --> 00:27:57,170 Don't you, though? 495 00:27:57,916 --> 00:27:59,246 I mean, we all do it. 496 00:27:59,833 --> 00:28:01,753 Not always. No. 497 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 I know what you're going to say, so don't. 498 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 Well, if you know what I'm gonna say, then you know why I'd say it. 499 00:28:09,125 --> 00:28:10,745 Look, I know. I know, okay? 500 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 I've never met anyone like him. 501 00:28:14,333 --> 00:28:17,003 -I know he's not perfect. -More than that, though, isn't it? 502 00:28:18,208 --> 00:28:20,168 Forgive me for saying so, Rebecca, but… 503 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 he scares the shit out of me. 504 00:28:25,041 --> 00:28:27,631 You don't know him, Hannah. You don't. 505 00:28:33,791 --> 00:28:35,041 He scares me, too. 506 00:28:36,291 --> 00:28:38,961 But in the best way. 507 00:28:40,750 --> 00:28:43,000 Being with him might be scary at times, but… 508 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 it's also exciting, and fun. 509 00:28:45,958 --> 00:28:47,748 And for the first time in my life, 510 00:28:47,833 --> 00:28:51,293 that little voice in my head saying I'm not good enough has disappeared. 511 00:28:51,375 --> 00:28:52,245 It's gone. 512 00:28:53,083 --> 00:28:55,003 And I've never felt so alive. 513 00:28:56,708 --> 00:28:57,668 Oh, darling. 514 00:28:59,750 --> 00:29:01,710 Hey, there's a difference 515 00:29:02,208 --> 00:29:05,378 between feeling good and feeling alive. 516 00:29:06,208 --> 00:29:07,828 The two aren't always the same. 517 00:29:09,375 --> 00:29:10,455 I mean, look at you. 518 00:29:12,875 --> 00:29:15,575 You look like you haven't slept for a week. 519 00:29:16,958 --> 00:29:17,828 [sighs] 520 00:29:18,500 --> 00:29:20,420 You worry too much, okay? 521 00:29:20,500 --> 00:29:22,710 -I've been with men like him before. -No. 522 00:29:23,666 --> 00:29:26,746 No, that's not true. You told me yourself. 523 00:29:26,833 --> 00:29:29,213 You told me you've never met anyone like him before. 524 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 And you don't get to have it both ways. 525 00:29:31,625 --> 00:29:32,625 Hannah, honestly. 526 00:29:33,375 --> 00:29:34,495 [sighs in frustration] 527 00:29:34,583 --> 00:29:35,423 Rebecca. 528 00:29:35,500 --> 00:29:36,750 I'm sorry I mentioned it. 529 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 Rebecca. 530 00:29:45,000 --> 00:29:45,920 [gasps] 531 00:29:46,625 --> 00:29:48,575 [ominous music playing] 532 00:29:50,583 --> 00:29:52,383 [breathes heavily] 533 00:29:52,458 --> 00:29:53,958 [water dripping] 534 00:29:54,041 --> 00:29:55,041 [lighter clicking] 535 00:30:05,291 --> 00:30:06,131 [Owen] Hey. 536 00:30:07,000 --> 00:30:08,710 Let me get your opinion, Rebecca. 537 00:30:09,041 --> 00:30:10,171 More salt in the stew? 538 00:30:11,000 --> 00:30:11,830 What? 539 00:30:13,333 --> 00:30:14,543 What are you stewing on? 540 00:30:15,166 --> 00:30:16,076 [Rebecca] Um… 541 00:30:16,833 --> 00:30:17,673 Um… 542 00:30:17,750 --> 00:30:19,630 No, thank you. I'm… I'm not hungry. 543 00:30:21,000 --> 00:30:21,830 Huh. 544 00:30:22,333 --> 00:30:25,333 The sweetest honey is loathsome in its own deliciousness. 545 00:30:25,833 --> 00:30:29,213 And in its taste confounds the appetite. 546 00:30:29,291 --> 00:30:30,711 It smells delicious in here. 547 00:30:31,291 --> 00:30:33,381 Um, Becs, can I borrow you a moment? 548 00:30:39,041 --> 00:30:40,581 [Rebecca giggling] 549 00:30:42,625 --> 00:30:44,705 [Hannah] We had a mouse problem a few years back. 550 00:30:45,541 --> 00:30:47,711 The old gardener brought in these glue traps. 551 00:30:47,791 --> 00:30:50,581 A tile about yea big, coated in glue. 552 00:30:51,625 --> 00:30:53,575 No springs, no cage. 553 00:30:54,375 --> 00:30:56,075 No violence. That's what he said. 554 00:30:57,333 --> 00:30:58,463 No violence. 555 00:30:59,958 --> 00:31:00,828 A few days later, 556 00:31:00,916 --> 00:31:03,286 I come across one of these traps, and there's something in it. 557 00:31:03,375 --> 00:31:06,035 Something quite small. Not-Not a mouse, mind. Um… 558 00:31:06,791 --> 00:31:08,461 A caterpillar, I thought, maybe. 559 00:31:09,791 --> 00:31:11,631 And I pick it up, I look at it. 560 00:31:13,791 --> 00:31:14,631 It was a leg. 561 00:31:15,750 --> 00:31:16,830 Bloody mouse leg. 562 00:31:17,958 --> 00:31:21,378 Poor mouse was a few feet away. It chewed its own leg off to escape. 563 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 The poor thing bled to death. 564 00:31:27,791 --> 00:31:29,291 That man is a glue trap. 565 00:31:30,708 --> 00:31:33,878 And when Rebecca realizes it, she won't come out whole, she'll just… 566 00:31:36,333 --> 00:31:37,543 She'll think she's okay. 567 00:31:39,000 --> 00:31:41,130 Till she realizes she's stuck. 568 00:31:44,916 --> 00:31:45,746 Denial. 569 00:31:49,958 --> 00:31:50,878 [jarring crescendo] 570 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 I'm looking at this as an opportunity to hone my skills. 571 00:31:53,208 --> 00:31:56,078 In Paris, I was a sous-chef, which means they only let me chop vegetables. 572 00:31:56,166 --> 00:31:58,036 Here, I'd be putting together everything myself. 573 00:31:58,125 --> 00:31:59,665 It'd be a great learning experience. 574 00:32:01,625 --> 00:32:02,455 Uh… 575 00:32:03,083 --> 00:32:05,043 We need a cook who intends to stay on for a while. 576 00:32:05,125 --> 00:32:07,495 Oh, when the time comes, I won't go running off. 577 00:32:08,708 --> 00:32:09,708 I promise you that. 578 00:32:11,458 --> 00:32:12,288 No. 579 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 I'll be stuck in this glue trap of a town just like everyone else. 580 00:32:18,208 --> 00:32:21,538 -You're familiar with glue traps. -We talked about that once. 581 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 Not yet, we haven't. 582 00:32:24,208 --> 00:32:25,128 Technically. 583 00:32:27,750 --> 00:32:30,000 But I thought about it for weeks after we did. 584 00:32:30,791 --> 00:32:32,751 Thought about what that must feel like. 585 00:32:33,250 --> 00:32:34,290 That glue… 586 00:32:35,500 --> 00:32:36,750 setting in… 587 00:32:37,916 --> 00:32:39,246 before we really know it. 588 00:32:41,583 --> 00:32:43,003 That bottomless, 589 00:32:44,083 --> 00:32:45,753 icy terror… 590 00:32:47,000 --> 00:32:49,420 realizing that we may be stuck forever. 591 00:32:50,250 --> 00:32:53,290 Do you think a mouse is capable of that kind of realization? 592 00:32:56,666 --> 00:32:59,076 Does a mouse know when it's already over? 593 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 Do we? 594 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 We? 595 00:33:05,833 --> 00:33:06,673 People. 596 00:33:08,833 --> 00:33:12,923 Do we realize when we're in the glue? Or when the water around us is boiling? 597 00:33:13,000 --> 00:33:14,170 Or do we sit there, 598 00:33:14,666 --> 00:33:16,326 saying this will be okay? 599 00:33:17,666 --> 00:33:18,576 I'm okay. 600 00:33:20,083 --> 00:33:21,133 [yelling] Denial! 601 00:33:21,208 --> 00:33:22,328 [panting] 602 00:33:23,208 --> 00:33:24,038 That's morbid. 603 00:33:24,541 --> 00:33:26,881 God, that's what this is. This is… This is morbid. 604 00:33:27,958 --> 00:33:29,498 -Be careful. -It's morbid! 605 00:33:32,208 --> 00:33:34,208 [clock ticking] 606 00:33:49,041 --> 00:33:50,171 [Rebecca moans softly] 607 00:33:51,250 --> 00:33:52,920 [Rebecca] Mm-mm. 608 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 Stay. 609 00:33:54,041 --> 00:33:56,211 [Peter chuckles] I have to be at the bank in the morning. 610 00:33:56,291 --> 00:33:58,171 [Rebecca] Just stay a bit longer, please. 611 00:33:58,250 --> 00:33:59,420 [Peter] I wish I could. 612 00:34:04,750 --> 00:34:06,420 I have to tell you something. 613 00:34:07,541 --> 00:34:08,381 What? 614 00:34:09,916 --> 00:34:11,916 [somber music playing] 615 00:34:13,333 --> 00:34:14,173 What is it? 616 00:34:19,000 --> 00:34:20,830 I've never had anything in my life. 617 00:34:22,541 --> 00:34:23,381 I've never had… 618 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 money, or, um… 619 00:34:26,750 --> 00:34:27,580 a family… 620 00:34:28,500 --> 00:34:29,330 or… 621 00:34:32,125 --> 00:34:32,955 love. 622 00:34:33,458 --> 00:34:34,288 Or safety. 623 00:34:37,250 --> 00:34:38,210 Until I found you. 624 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 What's going on? 625 00:34:44,208 --> 00:34:45,538 I'm doing something big. 626 00:34:45,625 --> 00:34:47,165 Something big for both of us. 627 00:34:49,125 --> 00:34:51,075 [Rebecca] You're not making much sense. 628 00:34:52,916 --> 00:34:54,706 We're not like them, Becs. 629 00:34:56,208 --> 00:34:57,418 Okay? We're not. 630 00:34:58,291 --> 00:35:00,541 Henry's never gonna give you the pupilage. 631 00:35:00,625 --> 00:35:02,125 He's never gonna make me a partner. 632 00:35:02,791 --> 00:35:05,171 The only thing the English care about is class. 633 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 And you and I… 634 00:35:08,541 --> 00:35:11,211 we're always gonna be the help, in their eyes. 635 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 Aren't we? 636 00:35:15,250 --> 00:35:16,960 And we both know that, deep down. 637 00:35:17,916 --> 00:35:20,376 But the only thing Americans care about… 638 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 is money. 639 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 And… 640 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 if I had enough of that… 641 00:35:29,083 --> 00:35:30,173 in the States, 642 00:35:31,083 --> 00:35:34,173 I mean, you can be whatever kind of lawyer you want. 643 00:35:34,250 --> 00:35:36,380 I can be anything at all. 644 00:35:37,291 --> 00:35:40,671 And we-- The things that we could be, in America. 645 00:35:43,166 --> 00:35:44,286 With money. 646 00:35:45,708 --> 00:35:47,418 Do you understand what I'm saying? 647 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 So, I… 648 00:35:50,250 --> 00:35:52,750 I need you to pack your bags and be ready to go. 649 00:35:52,833 --> 00:35:54,633 -Tomorrow night. -What are you talking about? 650 00:35:54,708 --> 00:35:56,328 -I can't just-- -Please, please. 651 00:35:56,416 --> 00:35:57,996 Please, just do that for me. 652 00:35:58,916 --> 00:36:01,496 And I promise, I'll explain everything when I get back. 653 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 But you trust me? 654 00:36:04,041 --> 00:36:05,001 Yes, I-- 655 00:36:10,416 --> 00:36:11,456 You be ready to go. 656 00:36:13,375 --> 00:36:15,325 And don't tell anyone. 657 00:36:15,833 --> 00:36:17,713 Anyone. You understand? 658 00:36:18,416 --> 00:36:20,286 There's a few things for me to do, 659 00:36:20,375 --> 00:36:23,245 and then I'm coming back here for you, I promise. 660 00:36:25,166 --> 00:36:25,996 I promise. 661 00:36:27,875 --> 00:36:28,705 I love you. 662 00:36:31,833 --> 00:36:33,173 We're getting out of here. 663 00:36:35,416 --> 00:36:38,206 We're getting out of here. 664 00:36:42,041 --> 00:36:45,331 The things that we're gonna be, you and I, 665 00:36:45,916 --> 00:36:46,746 in America. 666 00:36:47,250 --> 00:36:49,130 Ohh… A lord… 667 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 and his lady. 668 00:36:51,166 --> 00:36:55,166 No, a queen and her stable boy. 669 00:36:55,250 --> 00:36:56,630 [laughing] 670 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 All right. 671 00:37:10,958 --> 00:37:12,788 This is one of my favorites. 672 00:37:17,750 --> 00:37:21,290 I don't find myself in this one too often, but… [sighs] 673 00:37:21,916 --> 00:37:23,076 …I like it when I do. 674 00:37:24,791 --> 00:37:25,671 Because he is… 675 00:37:26,125 --> 00:37:26,955 [sighs] 676 00:37:27,750 --> 00:37:29,210 Well, you saw. 677 00:37:29,291 --> 00:37:31,211 He's so much himself in this one. 678 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Before it went bad. 679 00:37:39,541 --> 00:37:41,791 I haven't seen you in this one before, though. 680 00:37:42,750 --> 00:37:44,790 What are you doing here? Ho-- 681 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 -How did you slip into my-- -I-I'm so sorry. 682 00:37:47,458 --> 00:37:49,668 -Miss, I'm so-- -No, I wouldn't go out there. 683 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 I think this is when it happened. 684 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 I can never bring myself to watch. 685 00:37:55,916 --> 00:37:58,746 -I-I… I'm so sorry, Miss-- -Hannah! 686 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 I'm so sorry. 687 00:38:01,791 --> 00:38:03,291 [Peter] What are you doing up? 688 00:38:04,541 --> 00:38:05,381 I… 689 00:38:07,833 --> 00:38:09,083 What, you couldn't sleep? 690 00:38:10,708 --> 00:38:11,668 We heard something. 691 00:38:12,958 --> 00:38:14,378 Something downstairs. 692 00:38:16,458 --> 00:38:17,748 And Flora's doll house, well… 693 00:38:18,625 --> 00:38:19,665 something strange. 694 00:38:21,916 --> 00:38:22,916 I'm sure it's fine. 695 00:38:23,541 --> 00:38:25,421 Go on back to bed, both of you. 696 00:38:56,750 --> 00:38:58,920 [drawer unlocking] 697 00:38:59,916 --> 00:39:00,996 [drawer opening] 698 00:39:31,083 --> 00:39:31,923 [sighs] 699 00:39:32,416 --> 00:39:34,536 I thought I said go back to bed. 700 00:39:34,625 --> 00:39:35,665 [jarring thud] 701 00:39:35,750 --> 00:39:36,580 [Peter grunting] 702 00:39:36,666 --> 00:39:37,706 [Miles screaming] Peter! 703 00:39:38,458 --> 00:39:39,538 No, Miles, stay here. 704 00:39:40,041 --> 00:39:42,171 [sinister music playing] 705 00:39:45,958 --> 00:39:47,078 [Peter choking] 706 00:39:54,750 --> 00:39:55,710 [thud] 707 00:40:10,291 --> 00:40:11,671 [frightening musical swell] 708 00:40:11,750 --> 00:40:13,000 [music stops abruptly] 709 00:40:16,208 --> 00:40:18,038 I thought I said go back to bed. 710 00:40:21,916 --> 00:40:23,076 What's with the faces? 711 00:40:24,416 --> 00:40:25,496 Come on, back to bed. 712 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 What happened? 713 00:40:30,625 --> 00:40:32,825 -What do you mean? -What did she do to you? 714 00:40:33,833 --> 00:40:34,673 Who? 715 00:40:35,125 --> 00:40:35,955 Rebecca? 716 00:40:39,125 --> 00:40:41,625 You're a bit too young to hear, my lad. [chuckles] 717 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 What's that? 718 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 It's… 719 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 the lady. 720 00:40:52,375 --> 00:40:53,205 From the lake. 721 00:40:55,041 --> 00:40:55,881 She's… 722 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 Don't you remember? 723 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 [haunting gust] 724 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 [Peter grunts] 725 00:41:16,416 --> 00:41:17,286 [haunting gust] 726 00:41:17,750 --> 00:41:19,920 [chuckles nervously] What? 727 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 No, no, no. No, no, no. 728 00:41:31,333 --> 00:41:32,213 [chuckles softly] 729 00:41:34,958 --> 00:41:36,958 [chuckling] She's a creepy little thing, though. 730 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 -[Flora] Hm. -Did you make that yourself? 731 00:41:42,833 --> 00:41:43,963 I've seen her before. 732 00:41:45,458 --> 00:41:46,288 The others… 733 00:41:47,291 --> 00:41:48,131 they say… 734 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 "Stay away from her." 735 00:41:52,000 --> 00:41:52,830 What others? 736 00:41:53,833 --> 00:41:55,963 [slow footsteps in distance] 737 00:41:59,083 --> 00:42:00,043 Oh, no. 738 00:42:00,541 --> 00:42:01,671 She's coming back. 739 00:42:04,625 --> 00:42:06,625 [wet footsteps approaching] 740 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 [Peter] Stop. 741 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 [yells] Stop! 742 00:42:24,083 --> 00:42:25,293 Stop, let me go. 743 00:42:29,000 --> 00:42:29,830 [clattering] 744 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 Let me go! Let me go! 745 00:42:34,041 --> 00:42:35,791 You bitch! 746 00:42:36,291 --> 00:42:37,291 Let me go! 747 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 [breathing shakily] 748 00:43:56,833 --> 00:43:59,003 -[frightening bang] -[Hannah gasping] 749 00:43:59,416 --> 00:44:00,416 -Ah! -[cracking sound] 750 00:44:00,500 --> 00:44:02,420 [Owen] This as an opportunity to hone my skills. 751 00:44:02,500 --> 00:44:05,670 In Paris, I was a sous-chef, so I only cut vegetables. 752 00:44:05,750 --> 00:44:07,420 Here, I'll be doing everything myself. 753 00:44:07,500 --> 00:44:10,080 -It'll be a-a great learning experience. -Again? 754 00:44:10,166 --> 00:44:12,666 -Yes, apparently, we're doing this again. -Why? 755 00:44:12,750 --> 00:44:14,380 [sighs heavily] You tell me. 756 00:44:14,458 --> 00:44:16,038 I mean, this is all you. 757 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 I'm you, aren't I? 758 00:44:17,791 --> 00:44:20,711 We've been doing this since it happened, haven't we? 759 00:44:22,625 --> 00:44:24,205 I'm sorry, uh… [sniffles] 760 00:44:24,291 --> 00:44:25,711 I'm having a difficult time. 761 00:44:27,458 --> 00:44:28,668 Owen, is it? 762 00:44:32,041 --> 00:44:32,881 You know what? 763 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 Sure. Yes. 764 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 -Owen. -You see, um… 765 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 I'm having the strangest of dreams. 766 00:44:41,291 --> 00:44:43,131 -Are you? -Yes, I am, but… 767 00:44:46,083 --> 00:44:47,213 they're so strange. 768 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 I'm having somebody else's dream. 769 00:44:49,833 --> 00:44:51,043 To sleep, 770 00:44:51,125 --> 00:44:52,995 to sleep perchance to dream. 771 00:44:54,125 --> 00:44:56,415 Ay, there's the rub. 772 00:44:57,083 --> 00:44:58,463 For in that sleep of death, 773 00:44:58,541 --> 00:45:00,381 what dreams may come 774 00:45:01,041 --> 00:45:03,421 when we have shuffled off this mortal coil. 775 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 What dreams? 776 00:45:08,750 --> 00:45:10,630 Oh, well, of Peter. 777 00:45:10,708 --> 00:45:11,538 And of, um… 778 00:45:14,041 --> 00:45:15,501 I don't know, actually, um… 779 00:45:16,625 --> 00:45:17,455 A woman. 780 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 Okay. So, a woman in bed with him. 781 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 Oh, my! 782 00:45:21,375 --> 00:45:23,665 -This woman I've not met before, have I? -Haven't you? 783 00:45:23,750 --> 00:45:24,630 Oh… 784 00:45:25,333 --> 00:45:26,463 Rebecca. 785 00:45:26,541 --> 00:45:28,751 It's two years away. 786 00:45:31,875 --> 00:45:32,825 Not yet, huh? 787 00:45:35,458 --> 00:45:37,668 Needs to cook a little longer, I think. 788 00:45:39,083 --> 00:45:39,923 All right, then. 789 00:45:40,875 --> 00:45:41,705 One more time. 790 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 -You are Hannah Grose. -Yes. 791 00:45:44,833 --> 00:45:46,833 The year is 1987. 792 00:45:47,500 --> 00:45:48,330 You're at Bly. 793 00:45:49,375 --> 00:45:51,285 Dominic is dead, Charlotte is dead. 794 00:45:52,000 --> 00:45:53,420 Rebecca is dead. 795 00:45:53,500 --> 00:45:55,540 Peter is missing. 796 00:45:56,291 --> 00:45:57,131 You think. 797 00:45:57,833 --> 00:45:58,883 Flora is eight. 798 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 And Miles… 799 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 Something is wrong with Miles. 800 00:46:07,250 --> 00:46:08,540 [birds chirping] 801 00:46:12,791 --> 00:46:14,171 [lighter clicks] 802 00:46:29,750 --> 00:46:31,790 -[ominous music plays] -[Hannah] Peter Quint! 803 00:46:32,416 --> 00:46:34,626 You step away from that boy, do you hear me? 804 00:46:35,083 --> 00:46:37,503 The police have been looking and looking for you, 805 00:46:37,583 --> 00:46:39,673 and when they find out that you're back… 806 00:46:40,791 --> 00:46:42,381 Hannah Grose. 807 00:46:44,666 --> 00:46:45,576 Step away, Miles. 808 00:46:45,666 --> 00:46:46,746 -He won't. -He will. 809 00:46:47,541 --> 00:46:48,961 Miles, step away. 810 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 Honestly, Hannah, do you ever get tired of being such-- 811 00:46:51,625 --> 00:46:54,325 -Miles. -I swear, you're such a bore, 812 00:46:54,416 --> 00:46:57,536 -and you don't know when-- -[Miles] To leave well enough alone. 813 00:47:00,666 --> 00:47:01,996 For fuck's sake, woman! 814 00:47:03,291 --> 00:47:05,751 Why can't you just leave well enough alone? 815 00:47:07,333 --> 00:47:08,253 -Miles. -No. 816 00:47:08,916 --> 00:47:10,916 Most of the time, but not right now. 817 00:47:12,166 --> 00:47:13,126 And believe me, 818 00:47:13,208 --> 00:47:15,828 nothing would make me happier 819 00:47:15,916 --> 00:47:18,746 than to be arrested by those police you were talking about. 820 00:47:19,250 --> 00:47:21,960 To be dragged off this fucking property. 821 00:47:22,583 --> 00:47:25,633 Away from this god-awful trap! 822 00:47:27,041 --> 00:47:29,251 But I can't, can I? 823 00:47:30,625 --> 00:47:31,915 You can't. 824 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 Because? 825 00:47:35,250 --> 00:47:36,420 You're dead. 826 00:47:37,375 --> 00:47:38,205 Mm. 827 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 And it's such a shame… 828 00:47:43,166 --> 00:47:44,826 that you had to go and follow us. 829 00:47:45,333 --> 00:47:46,713 It was going so well. 830 00:47:50,416 --> 00:47:51,626 Honestly, Hannah! 831 00:47:51,708 --> 00:47:52,828 [Hannah cries out] 832 00:47:52,916 --> 00:47:54,206 [dramatic music plays] 833 00:47:56,833 --> 00:47:57,713 [thud] 834 00:47:58,166 --> 00:48:00,166 [water dripping] 835 00:48:16,750 --> 00:48:19,130 [Miles] Mrs. Grose? What's happening? 836 00:48:21,125 --> 00:48:21,955 What? 837 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Mrs.-- Mrs. Grose, I'm having the strangest dream. 838 00:48:26,458 --> 00:48:28,328 [Flora] Miles! She's here! 839 00:48:28,416 --> 00:48:31,376 She's here, and she's even prettier than I imagined! 840 00:48:33,166 --> 00:48:34,246 Oh, this is her? 841 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 [Dani] Hi, Miles! It's nice to meet you. 842 00:48:37,125 --> 00:48:39,495 -So pleased to meet you, my lady. -Oh! 843 00:48:40,041 --> 00:48:41,001 [chuckles] 844 00:48:41,083 --> 00:48:42,673 Well, aren't you the gentleman? 845 00:48:43,666 --> 00:48:45,246 And this must be Mrs. Grose. 846 00:48:45,791 --> 00:48:47,081 [chuckles] Hi. 847 00:48:47,166 --> 00:48:48,286 -Oh. -Dani. 848 00:48:50,458 --> 00:48:51,878 Oh, I'm so sorry, I was, um… 849 00:48:52,375 --> 00:48:54,285 -Goodness, I wa-- I was miles away. -[Dani laughs] 850 00:48:54,375 --> 00:48:56,035 Yes, sorry, Hannah Grose. It's, uh… 851 00:48:56,125 --> 00:48:58,035 -Oh, it's a pleasure to meet you. -You too. 852 00:48:58,125 --> 00:49:01,035 Was the journey okay? I see you made it in one piece. 853 00:49:01,125 --> 00:49:01,955 Oh… [laughs] 854 00:49:02,041 --> 00:49:03,331 Yeah. Oh, it was perfect. 855 00:49:03,416 --> 00:49:04,826 [Hannah] Oh, that's good. 856 00:49:04,916 --> 00:49:07,916 Yes, uh, wonderful. That Owen is a fine young man. 857 00:49:08,000 --> 00:49:09,210 -He's a good sort. -[Dani] Yeah. 858 00:49:10,875 --> 00:49:13,125 -[Dani laughs] -Right, well, let's find our way inside. 859 00:49:13,208 --> 00:49:14,788 I'm sure Miss Clayton is eager 860 00:49:14,875 --> 00:49:16,205 -to see the house. -[Dani] Yes. 861 00:49:16,291 --> 00:49:17,671 [Hannah] Right. Well, come along. 862 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 -Now, how will I-- -You can call me Dani. 863 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 [Owen] We can't count on the past. 864 00:49:21,833 --> 00:49:23,213 [fire crackling] 865 00:49:25,208 --> 00:49:26,288 [melancholy music playing] 866 00:49:26,375 --> 00:49:28,285 We can't count on the past. 867 00:49:28,750 --> 00:49:29,920 That's what I learned, 868 00:49:30,500 --> 00:49:31,540 taking care of Mum. 869 00:49:32,666 --> 00:49:34,706 That's kind of what dementia is, isn't it? 870 00:49:36,666 --> 00:49:39,036 I suppose I learned a lot in this. Or maybe not. 871 00:49:40,500 --> 00:49:41,960 But that's the biggest thing. 872 00:49:42,791 --> 00:49:45,251 We can't count on the past. 873 00:49:46,833 --> 00:49:50,963 I mean, we think we have it trapped in our memories, but… 874 00:49:52,125 --> 00:49:53,325 memories fade. 875 00:49:54,250 --> 00:49:55,670 We could fade at any time. 876 00:49:59,000 --> 00:50:00,170 Paris. 877 00:50:01,500 --> 00:50:05,040 Say it with me. Hannah Grose in Paris. 878 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 What would I do in Paris? 879 00:50:07,333 --> 00:50:08,793 Well, I don't know. 880 00:50:09,333 --> 00:50:12,133 Eat croissants and-and drink good wine. 881 00:50:12,208 --> 00:50:13,328 And live, Hannah. 882 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Live! 883 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 Do whatever the hell occurs to us in the bloody moment. 884 00:50:18,958 --> 00:50:20,128 You and me. 885 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 While we still can. 886 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 Yes. 887 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 Yes, Owen, I, um… 888 00:50:31,458 --> 00:50:33,038 I will go to Paris with you. 889 00:50:34,791 --> 00:50:35,631 Yes. 890 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 Yes. 891 00:50:40,958 --> 00:50:43,128 -I'll-co-hol you later. -No, wait. 892 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 No, no, um… 893 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 I know the road. It's fine. 894 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 Wait. 895 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 Please. 896 00:50:50,250 --> 00:50:51,290 [Jamie] It's all good. 897 00:50:52,833 --> 00:50:54,173 Christ, the state of you. 898 00:51:00,041 --> 00:51:02,041 [somber orchestral music playing] 899 00:51:06,791 --> 00:51:07,671 Owen! 900 00:51:07,833 --> 00:51:08,713 Wait! 901 00:51:11,375 --> 00:51:12,205 Wait! 902 00:51:17,125 --> 00:51:17,955 Wait! 903 00:51:32,750 --> 00:51:33,830 You are Hannah Grose. 904 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 The year is 1987. You are at Bly. 905 00:51:37,291 --> 00:51:38,921 Miles is ten, 906 00:51:39,458 --> 00:51:40,328 Flora is eight. 907 00:51:41,541 --> 00:51:44,251 You are Hannah Grose, the year is 1987, you are at Bly. 908 00:51:44,708 --> 00:51:46,418 Miles is ten, Flora is eight. 909 00:51:47,041 --> 00:51:47,881 You are… 910 00:51:50,708 --> 00:51:51,788 You are Hannah Grose. 911 00:51:52,916 --> 00:51:53,826 Hannah Grose. 912 00:51:55,208 --> 00:51:56,538 You are Hannah Grose. 913 00:52:01,166 --> 00:52:03,076 [closing theme music playing] 58003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.