All language subtitles for The.Haunting.of.Bly.Manor.S01E02.The.Pupil.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:20,208 --> 00:01:23,417 A caseira estava habituada a pegadas de lama. 3 00:01:24,042 --> 00:01:28,042 Aparentemente, algumas vezes por ano, come�ava os dias com uma esfregona. 4 00:01:28,125 --> 00:01:32,375 Sempre o mesmo caminho. Da porta � ala proibida e de volta. 5 00:01:41,958 --> 00:01:43,250 A porta encravou. 6 00:01:47,042 --> 00:01:49,125 Encravou, n�o consegu�amos abrir. 7 00:01:49,958 --> 00:01:50,792 A s�rio. 8 00:01:53,167 --> 00:01:54,500 E o corredor sujo? 9 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 � s� um bocadinho de lama. 10 00:02:00,792 --> 00:02:01,833 Eu perdoo-vos. 11 00:02:03,750 --> 00:02:04,875 Mas receio que... 12 00:02:06,083 --> 00:02:07,333 .... n�o acredito em voc�s. 13 00:02:09,958 --> 00:02:11,250 O problema � esse. 14 00:02:26,458 --> 00:02:27,292 Miles! 15 00:02:29,542 --> 00:02:31,875 Miles, acabei de lavar essa parte! 16 00:02:37,583 --> 00:02:38,792 D�-me isso, por favor? 17 00:02:48,792 --> 00:02:50,292 - O que vai... - N�o sou eu. 18 00:02:51,375 --> 00:02:52,208 �s tu. 19 00:02:52,958 --> 00:02:56,542 O que fizeste � totalmente inaceit�vel e agora vais acabar de lavar. 20 00:02:56,958 --> 00:02:58,375 Mas n�o � justo! 21 00:02:58,833 --> 00:03:00,375 � s� um bocadinho de lama. 22 00:03:05,250 --> 00:03:09,125 Vais acabar de lavar, enquanto eu e a Flora vamos buscar a boneca. 23 00:03:10,333 --> 00:03:11,583 Partindo do princ�pio 24 00:03:12,875 --> 00:03:14,833 de que n�o se importa, Sra. Grose. 25 00:03:14,917 --> 00:03:17,542 N�o, n�o me importo. 26 00:03:18,083 --> 00:03:21,458 Ali�s, j� tivemos esta conversa, n�o foi, Miles? 27 00:03:21,917 --> 00:03:24,917 A cada duas semanas, estes dois saem � noite, 28 00:03:25,000 --> 00:03:27,333 e aqui a palerma � que limpa a porcaria. 29 00:03:37,875 --> 00:03:39,208 Bom dia. 30 00:03:39,292 --> 00:03:40,583 D�-nos licen�a, Owen. 31 00:03:43,458 --> 00:03:45,333 - Ol�, Owen. - Flora. 32 00:03:45,917 --> 00:03:46,750 Anda. 33 00:03:46,833 --> 00:03:48,250 N�o gosto da cave. 34 00:03:48,958 --> 00:03:50,792 � perfeitamente horr�vel. 35 00:03:51,833 --> 00:03:54,958 Posso ficar a beber sumo de laranja com o Owen, por favor? 36 00:03:55,542 --> 00:03:57,917 Desculpa, n�o estou a ser atrevida. 37 00:03:58,000 --> 00:04:00,375 Eu odeio mesmo a cave. 38 00:04:00,875 --> 00:04:02,458 � perfeitamente terr�vel. 39 00:04:04,875 --> 00:04:05,792 Pode ser? 40 00:04:05,875 --> 00:04:07,042 N�o demoro. 41 00:04:07,583 --> 00:04:10,917 O irm�o de certa pessoa atirou a boneca pela conduta da roupa suja. 42 00:04:11,833 --> 00:04:12,875 Claro. 43 00:04:13,458 --> 00:04:14,583 Obrigada. 44 00:04:27,083 --> 00:04:30,708 Os irm�os podem ser perfeitamente terr�veis �s vezes, n�o �? 45 00:04:32,000 --> 00:04:33,042 Mas ele n�o �. 46 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 N�o � mesmo. 47 00:04:38,458 --> 00:04:41,000 Tens um cora��o de ouro, pequenina. 48 00:05:31,167 --> 00:05:32,125 Olha quem encontrei. 49 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 Como se chama? 50 00:05:36,083 --> 00:05:37,333 Ela n�o se lembra. 51 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 Vais p�r no teu quarto? 52 00:05:45,208 --> 00:05:46,125 Para prote��o? 53 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 N�o, eu tirei-a. 54 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 - Porqu�? - Porque n�o funciona. 55 00:05:54,875 --> 00:05:56,958 Miles! 56 00:05:58,958 --> 00:06:00,125 Podes vestir-te. 57 00:06:31,583 --> 00:06:32,417 Miles? 58 00:06:37,375 --> 00:06:38,208 Miles? 59 00:06:41,750 --> 00:06:43,083 Miles, est�s bem? 60 00:06:50,417 --> 00:06:55,042 SEIS MESES ANTES 61 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 Muito bem, rapazes, pouco barulho. 62 00:06:58,083 --> 00:06:59,708 Sentem-se, sim? 63 00:07:01,083 --> 00:07:01,958 Ol�. 64 00:07:03,708 --> 00:07:04,542 Bem-vindos. 65 00:07:05,042 --> 00:07:06,500 Bom dia, cavalheiros. 66 00:07:06,583 --> 00:07:08,875 - Bom dia, padre Stack. - Bom dia, padre Stack. 67 00:07:09,958 --> 00:07:13,333 Espero que todos tenham tido um Natal muito festivo. 68 00:07:13,417 --> 00:07:14,875 - Sim. - Sim. 69 00:07:14,958 --> 00:07:15,833 Excelente. 70 00:07:16,333 --> 00:07:17,708 Acho que temos maioria. 71 00:07:18,333 --> 00:07:19,167 Muito bem. 72 00:07:19,833 --> 00:07:23,875 Segundo per�odo. Parab�ns, parece que sobreviveram ao inverno, 73 00:07:23,958 --> 00:07:26,083 ainda que haja algumas baixas. 74 00:07:26,167 --> 00:07:28,750 O Brian Duncan estar� ausente algum tempo. 75 00:07:28,833 --> 00:07:30,542 - Sim? - Est� doente? 76 00:07:30,625 --> 00:07:32,792 N�o, Sr. Hooper. Nada t�o s�rio. 77 00:07:32,875 --> 00:07:34,292 Ele deu uma queda. 78 00:07:34,375 --> 00:07:37,417 Est� a recuperar e, em breve, juntar-se-� a n�s. 79 00:07:37,833 --> 00:07:38,667 Ora bem, 80 00:07:39,167 --> 00:07:40,042 vamos come�ar? 81 00:07:40,708 --> 00:07:41,542 B�blias. 82 00:07:43,917 --> 00:07:47,708 "Ora, ali na encosta, andava uma grande vara de porcos a pastar. 83 00:07:47,792 --> 00:07:52,417 E os esp�ritos impuros rogaram-Lhe que os enviasse para os porcos. 84 00:07:52,958 --> 00:07:57,125 'Deixai-nos entrar neles.' E Ele deu-lhes permiss�o. 85 00:07:57,708 --> 00:08:01,000 E os esp�ritos impuros sa�ram e entraram nos porcos. 86 00:08:01,458 --> 00:08:04,333 E a vara correu a encosta �ngreme abaixo, 87 00:08:04,417 --> 00:08:07,167 caiu no lago e afogou-se l�." 88 00:08:08,167 --> 00:08:09,000 Pronto. 89 00:08:10,208 --> 00:08:11,125 Aqui est�. 90 00:08:12,292 --> 00:08:16,917 Tr�s Evangelhos, tr�s relatos ligeiramente diferentes do mesmo evento. 91 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Tr�s locais diferentes onde pode ter acontecido. 92 00:08:19,583 --> 00:08:21,667 Mas os pontos gerais s�o os mesmos. 93 00:08:22,417 --> 00:08:26,417 Jesus passou os dem�nios, designados Legi�o em Lucas e Marcos, 94 00:08:26,500 --> 00:08:27,917 sem nome em Mateus, 95 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 de um homem, segundo Lucas e Marcos, 96 00:08:30,583 --> 00:08:34,958 dois homens, segundo Mateus, para... E, quanto a isto, todos concordam, 97 00:08:35,500 --> 00:08:36,750 uma vara de porcos. 98 00:08:36,833 --> 00:08:38,125 Que se atiram ao lago. 99 00:08:38,667 --> 00:08:41,042 Que se atiram ao lago, isso mesmo. 100 00:08:42,167 --> 00:08:45,417 - Mas porque � Mateus antag�nico? - O que � isso? 101 00:08:45,500 --> 00:08:47,333 Significa que estava a ser imbecil. 102 00:08:48,208 --> 00:08:50,875 Tento na l�ngua, Obermann. N�o volto a avisar. 103 00:08:50,958 --> 00:08:53,000 Miller, excelente pergunta. 104 00:08:54,167 --> 00:08:57,458 Porque diferem os relatos dos Evangelhos? Bem... 105 00:08:59,125 --> 00:09:00,875 ... porque o Homem � fal�vel. 106 00:09:01,417 --> 00:09:03,750 At� os homens que escreveram estes Evangelhos. 107 00:09:04,500 --> 00:09:08,167 At� eu, facto que terei de explicar a alguns dos vossos pais, 108 00:09:08,250 --> 00:09:09,958 quando souberem desta conversa. 109 00:09:10,042 --> 00:09:12,542 Precisavam de permiss�o? Os dem�nios. 110 00:09:12,625 --> 00:09:14,958 - Permiss�o para... - Entrar nos porcos. 111 00:09:15,958 --> 00:09:17,083 Sim, precisavam. 112 00:09:19,083 --> 00:09:20,792 E precisavam da permiss�o dele? 113 00:09:21,667 --> 00:09:23,417 Para entrar no homem? 114 00:09:26,542 --> 00:09:28,292 Excelente pergunta, Wingrave. 115 00:09:29,000 --> 00:09:32,625 E essa � a grande li��o, por isso, obrigado por perguntares. 116 00:09:33,167 --> 00:09:36,542 Todos n�s somos livres para fazermos as nossas escolhas. 117 00:09:37,125 --> 00:09:40,333 � uma das d�divas mais importantes que Deus nos deu. 118 00:09:42,000 --> 00:09:45,417 Uma d�diva que nem os dem�nios desta hist�ria usurpariam. 119 00:09:46,333 --> 00:09:48,167 Sabem, o mal existe, 120 00:09:48,917 --> 00:09:50,250 e n�s somos tentados. 121 00:09:50,750 --> 00:09:52,292 Mas n�o somos obrigados. 122 00:09:53,708 --> 00:09:54,542 Por isso, sim. 123 00:09:55,917 --> 00:09:57,167 Precisavam de permiss�o. 124 00:10:00,250 --> 00:10:01,792 E precisam da nossa! 125 00:10:02,333 --> 00:10:03,417 Muito bem, senhores. 126 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Wingrave. 127 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 Uma palavrinha. 128 00:10:12,375 --> 00:10:15,292 O diretor deu-me isto esta manh�. 129 00:10:15,375 --> 00:10:20,333 N�o � frequente um aluno receber correio no primeiro dia de aulas. 130 00:10:20,417 --> 00:10:23,958 - E a julgar pela letra, deduzo... - � da minha irm�. 131 00:10:24,458 --> 00:10:27,208 Foi muito atencioso da parte dela fazer isto. 132 00:10:27,750 --> 00:10:30,625 Certamente, foi para te sentires mais em casa. 133 00:10:32,417 --> 00:10:35,375 Fizeste perguntas excelentes hoje. 134 00:10:35,917 --> 00:10:36,958 Obrigado, padre. 135 00:10:37,458 --> 00:10:38,875 De nada. 136 00:10:39,500 --> 00:10:40,542 E, Wingrave, 137 00:10:41,125 --> 00:10:44,958 quero que saibas que esta sala � um lugar seguro para fazer perguntas. 138 00:10:45,042 --> 00:10:46,333 N�o s� sobre a mat�ria. 139 00:10:47,083 --> 00:10:48,417 Sobre o que quiseres. 140 00:10:49,042 --> 00:10:51,917 Estou aqui, tal como os outros membros do pessoal, 141 00:10:52,000 --> 00:10:54,750 por isso, se sentires necessidade de falar, 142 00:10:54,833 --> 00:10:55,667 n�s ouvimos. 143 00:10:56,833 --> 00:10:59,208 Quero dizer que n�o est�s sozinho. 144 00:10:59,292 --> 00:11:00,333 Obrigado, padre. 145 00:11:00,958 --> 00:11:02,833 Bom, n�o te empato mais. 146 00:11:10,542 --> 00:11:12,208 Jo�o, cap�tulo 16, vers�culo 22. 147 00:11:14,042 --> 00:11:17,042 � breve, prometo, mas ajudou-me mais do que uma vez. 148 00:11:18,000 --> 00:11:20,083 Jo�o, cap�tulo 16, vers�culo 22. 149 00:11:36,250 --> 00:11:39,375 "Agora, tamb�m v�s sentis tristeza, 150 00:11:39,917 --> 00:11:42,000 mas voltarei a ver-vos, 151 00:11:43,375 --> 00:11:45,000 e o vosso cora��o regozijar�. 152 00:11:45,500 --> 00:11:48,458 E homem nenhum vos tirar� a vossa alegria." 153 00:12:03,583 --> 00:12:04,417 Wingrave! 154 00:12:05,875 --> 00:12:06,792 Wingrave! 155 00:12:16,208 --> 00:12:17,583 Est� quase na hora! 156 00:12:17,667 --> 00:12:18,667 Descemos? 157 00:12:22,417 --> 00:12:23,375 Wingrave! 158 00:12:24,875 --> 00:12:25,833 Wingrave! 159 00:12:29,917 --> 00:12:32,292 Os problemas come�aram como � costume. 160 00:12:32,875 --> 00:12:34,083 Com um acidente. 161 00:12:34,542 --> 00:12:36,125 Ou assim seria chamado. 162 00:12:57,250 --> 00:12:58,375 Wingrave! 163 00:13:03,625 --> 00:13:04,667 Miles! 164 00:13:07,958 --> 00:13:08,792 Wingrave! 165 00:13:18,083 --> 00:13:19,292 Wingrave! 166 00:13:41,250 --> 00:13:43,042 Fica com a cama de baixo. 167 00:13:44,167 --> 00:13:45,000 Obrigado. 168 00:13:55,833 --> 00:13:57,708 - Fico feliz por estares bem. - Sim. 169 00:14:12,667 --> 00:14:13,667 Porque o fizeste? 170 00:14:15,250 --> 00:14:16,125 O qu�? 171 00:14:17,125 --> 00:14:18,083 Porque saltaste? 172 00:14:20,458 --> 00:14:22,167 Procurava a chave certa. 173 00:14:22,667 --> 00:14:23,667 O que disseste? 174 00:14:24,625 --> 00:14:25,708 N�o saltei. 175 00:14:26,667 --> 00:14:27,500 Ca�. 176 00:14:28,625 --> 00:14:30,375 - Vi-te saltar. - Ca�. 177 00:14:33,083 --> 00:14:34,042 Sim, bom... 178 00:14:35,167 --> 00:14:38,750 Se precisares de alguma coisa, conta comigo, amigo. Est� bem? 179 00:14:45,792 --> 00:14:46,667 Boa noite, Miles. 180 00:14:59,917 --> 00:15:00,833 Padre Stack! 181 00:15:00,917 --> 00:15:02,042 O que �, Sr. Banks? 182 00:15:07,083 --> 00:15:10,917 - Luta! - Luta! 183 00:15:18,500 --> 00:15:20,458 Parem com isso! 184 00:15:21,083 --> 00:15:21,917 Wingrave! 185 00:15:22,458 --> 00:15:23,542 Wingrave! 186 00:15:24,750 --> 00:15:25,583 Hooper! 187 00:15:26,250 --> 00:15:27,333 Hooper! 188 00:15:29,375 --> 00:15:30,208 Hooper! 189 00:15:31,167 --> 00:15:32,000 Aqui. 190 00:15:32,583 --> 00:15:34,292 - Consegues respirar? - Sim. 191 00:15:34,375 --> 00:15:35,917 Eu ajudo-te a levantar. 192 00:15:36,375 --> 00:15:37,500 Gra�as a Deus. 193 00:15:37,583 --> 00:15:39,375 Solta a gravata. 194 00:15:39,458 --> 00:15:40,292 Isso mesmo. 195 00:15:40,625 --> 00:15:43,583 V�, voltem todos para a aula. V�o l�. 196 00:15:46,667 --> 00:15:48,167 Foste tu que come�aste? 197 00:15:49,250 --> 00:15:51,042 Ele ofendeu-te de alguma forma? 198 00:15:52,333 --> 00:15:55,167 Disse-te algo? Algo que te irritou? 199 00:15:57,958 --> 00:15:59,875 Ouve, Miles... 200 00:16:00,375 --> 00:16:04,333 Quero ajudar-te, mas preciso que me ajudes, para compreender isto. 201 00:16:04,792 --> 00:16:07,167 E n�o s� eu, os pais do Hooper tamb�m. 202 00:16:07,792 --> 00:16:09,750 Podem pedir a tua suspens�o. 203 00:16:09,833 --> 00:16:12,000 E o diretor vai querer acalm�-los. 204 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 Mas... 205 00:16:14,042 --> 00:16:15,625 ... j� me adiantei. 206 00:16:15,708 --> 00:16:17,917 O diretor e eu j� fal�mos, 207 00:16:19,250 --> 00:16:24,208 e deixei claro que o teu bem-estar � responsabilidade minha 208 00:16:24,292 --> 00:16:25,500 e prioridade tamb�m, 209 00:16:26,000 --> 00:16:27,125 de agora em diante. 210 00:16:28,917 --> 00:16:29,833 Mas, Wingrave, 211 00:16:31,000 --> 00:16:32,125 isto n�o � solu��o. 212 00:16:35,042 --> 00:16:37,250 Entendo o que est�s a passar. 213 00:16:37,792 --> 00:16:41,625 Sabes que mais? Talvez n�o entenda. Por isso... 214 00:16:42,417 --> 00:16:43,458 Por isso, diz-me. 215 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 S� o meu professor. 216 00:16:48,417 --> 00:16:50,542 Todos fazemos coisas terr�veis. 217 00:16:51,417 --> 00:16:54,500 � expect�vel, j� nasce connosco. 218 00:16:56,083 --> 00:16:58,458 Mas � esse sentimento de remorsos, 219 00:16:58,542 --> 00:17:00,042 essa culpa, 220 00:17:00,125 --> 00:17:02,000 essa culpa terr�vel, 221 00:17:02,083 --> 00:17:04,250 a arder no peito, isso �... 222 00:17:04,333 --> 00:17:07,208 � isso que nos distingue aos olhos de Deus. 223 00:17:09,250 --> 00:17:10,875 Nenhum de n�s � irrepreens�vel. 224 00:17:11,542 --> 00:17:15,917 Exceto a alma por conceber e os animais. 225 00:17:17,750 --> 00:17:18,875 Como ali o Pidge. 226 00:17:21,250 --> 00:17:22,667 S�o os �nicos inocentes. 227 00:17:24,625 --> 00:17:26,458 Ent�o, n�o foi justo, pois n�o? 228 00:17:27,250 --> 00:17:28,083 O qu�? 229 00:17:28,917 --> 00:17:30,792 O que Jesus fez aos porcos. 230 00:17:31,417 --> 00:17:32,917 Na hist�ria dos dem�nios. 231 00:17:33,958 --> 00:17:34,792 Talvez n�o. 232 00:17:35,583 --> 00:17:39,750 O Senhor escreve certo por linhas tortas. � um clich�, eu sei, 233 00:17:41,125 --> 00:17:41,958 mas � verdade. 234 00:17:42,708 --> 00:17:46,750 E a morte � algo que devemos lamentar, mas n�o temer. 235 00:17:47,792 --> 00:17:49,500 Tiveste de lidar com a morte 236 00:17:50,500 --> 00:17:53,125 muito mais do que deveria uma crian�a da tua idade. 237 00:17:53,958 --> 00:17:54,792 Muito mais. 238 00:17:59,833 --> 00:18:01,708 Est�o num s�tio melhor, Miles. 239 00:18:03,125 --> 00:18:04,583 N�o sei tudo, mas... 240 00:18:05,625 --> 00:18:06,750 ... isso sei. 241 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 Est�o num s�tio melhor. 242 00:18:12,833 --> 00:18:14,125 N�o v�o voltar? 243 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Receio que n�o. 244 00:18:21,125 --> 00:18:22,542 Isso tamb�m n�o � justo. 245 00:18:23,333 --> 00:18:24,792 N�o, n�o �. 246 00:18:28,333 --> 00:18:30,500 Porque � que os maus voltam, 247 00:18:31,292 --> 00:18:32,208 mas eles n�o? 248 00:20:08,292 --> 00:20:09,792 Menino Wingrave, 249 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 quer dizer alguma coisa? 250 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 Seja o que for. 251 00:20:18,042 --> 00:20:21,167 Apetece-me expuls�-lo, meu caro jovem. Apetece mesmo. 252 00:20:21,833 --> 00:20:23,292 Mas o padre Stack... 253 00:20:24,292 --> 00:20:26,000 Bem, padre, deixo que o diga. 254 00:20:29,083 --> 00:20:30,042 Wingrave... 255 00:20:30,708 --> 00:20:31,583 Miles. 256 00:20:32,625 --> 00:20:35,583 O que fizeste n�o pode ser minimizado... 257 00:20:36,208 --> 00:20:40,167 N�o pode ser evitado escamoteando o assunto ou mandando-te para casa. 258 00:20:41,250 --> 00:20:42,208 Acompanha-te. 259 00:20:43,542 --> 00:20:44,667 Entendes? 260 00:20:45,083 --> 00:20:45,917 Permanece. 261 00:20:47,167 --> 00:20:49,917 Mas o remorso, ou a demonstra��o de remorsos, 262 00:20:50,417 --> 00:20:52,000 n�o far� isto desaparecer. 263 00:20:52,083 --> 00:20:57,458 N�o te vou mentir, mas � o primeiro passo para se alcan�ar algum tipo de absolvi��o. 264 00:20:59,125 --> 00:21:00,292 Para alcan�ar a gra�a. 265 00:21:01,000 --> 00:21:04,417 - Sei que passaste por muito. - N�o tenha pena de mim. 266 00:21:04,833 --> 00:21:06,083 Os teus pais 267 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 e a tua au pair. 268 00:21:07,542 --> 00:21:10,250 - Mais do que algum dia compreender�amos. - N�o. 269 00:21:10,333 --> 00:21:14,208 O peso de tudo isso pode levar qualquer um a fazer coisas terr�veis, 270 00:21:14,292 --> 00:21:15,833 mesmo sem inten��o. 271 00:21:16,292 --> 00:21:19,292 Pode levar uma pessoa a cometer atos... 272 00:21:19,375 --> 00:21:21,000 N�s n�o somos obrigados. 273 00:21:21,375 --> 00:21:24,333 O que o capel�o est� a dizer � que vamos come�ar 274 00:21:24,417 --> 00:21:27,042 com um pedido de desculpas. 275 00:21:27,625 --> 00:21:30,833 Ele tem raz�o quanto �s suas circunst�ncias especiais, 276 00:21:32,083 --> 00:21:35,458 mas tenho de insistir num pedido de desculpa, pelo menos. 277 00:21:36,042 --> 00:21:38,292 Por amor de Deus, isso � o m�nimo. 278 00:21:41,958 --> 00:21:43,000 Fale! 279 00:21:44,750 --> 00:21:48,083 Um animal morreu por sua causa, Wingrave. 280 00:21:50,125 --> 00:21:51,708 N�o significa que partiu de vez. 281 00:21:52,292 --> 00:21:53,167 O que disse? 282 00:21:55,750 --> 00:21:56,667 Estou arrependido. 283 00:21:57,125 --> 00:21:58,458 Sei que est�s, Miles. 284 00:21:59,083 --> 00:22:01,875 Sei isso e tamb�m sei que, juntos, tu e eu... 285 00:22:01,958 --> 00:22:04,167 Estou arrependido de n�o ter feito pior. 286 00:22:05,083 --> 00:22:09,375 Cortar-lhe a cabe�a, tirar-lhe as tripas ou queim�-lo. 287 00:22:10,792 --> 00:22:12,750 Arrependo-me de n�o ter feito pior. 288 00:22:16,042 --> 00:22:17,042 Muito bem. 289 00:22:18,833 --> 00:22:21,500 Ligue ao tio do menino Wingrave, por favor. 290 00:22:26,667 --> 00:22:28,542 GABINETE DO DIRETOR 291 00:22:33,250 --> 00:22:34,458 Desculpe, padre. 292 00:22:35,792 --> 00:22:36,625 Eu... 293 00:22:40,000 --> 00:22:41,917 Tinha de encontrar a sua chave. 294 00:22:43,500 --> 00:22:44,333 S� isso. 295 00:22:50,000 --> 00:22:54,458 E, assim, o motivo da expuls�o de Miles foi dif�cil de determinar. 296 00:22:54,542 --> 00:22:57,208 Parece que foi expulso devido a um ferimento, 297 00:22:58,042 --> 00:23:00,333 um acidente, um crime, 298 00:23:01,250 --> 00:23:02,125 uma luta 299 00:23:02,625 --> 00:23:03,875 e, por �ltimo, 300 00:23:04,542 --> 00:23:05,500 uma afronta. 301 00:23:06,250 --> 00:23:09,167 Ningu�m entenderia porque fez estas coisas. 302 00:23:12,667 --> 00:23:14,542 S� a carta da Flora, 303 00:23:14,625 --> 00:23:17,333 entregue quando ele chegou, esquecida no dormit�rio, 304 00:23:17,792 --> 00:23:19,500 ofereceria uma pista poss�vel 305 00:23:20,292 --> 00:23:24,458 para o motivo que o levou a esfor�ar-se tanto para ser expulso. 306 00:23:24,542 --> 00:23:26,500 VEM PARA CASA 307 00:23:27,083 --> 00:23:28,042 "Vem para casa." 308 00:23:54,333 --> 00:23:55,417 J� acabei. 309 00:23:56,208 --> 00:23:58,417 Est� bem, j� vou ter contigo. 310 00:23:59,375 --> 00:24:02,125 - Vais p�-las na casinha delas? - Mais tarde. 311 00:24:03,750 --> 00:24:04,583 Est� bem. 312 00:24:24,708 --> 00:24:26,208 Isto est� um brinco! 313 00:24:26,708 --> 00:24:29,083 - Imagino que aprendeste... - No col�gio. 314 00:24:29,708 --> 00:24:32,083 Sim. Est� uma arruma��o profissional. 315 00:24:33,958 --> 00:24:35,917 Porque n�o ensinas � tua irm�? 316 00:24:36,375 --> 00:24:37,708 Ela vai achar espl�ndido. 317 00:24:38,500 --> 00:24:40,875 - Mas... - Simplesmente espl�ndido. 318 00:24:55,792 --> 00:24:57,000 O que est�o a fazer? 319 00:24:57,583 --> 00:24:59,375 A Hannah tem o dia de folga. 320 00:24:59,458 --> 00:25:02,083 - A patroa p�s os mi�dos a trabalhar. - Sim. 321 00:25:04,250 --> 00:25:05,083 A s�rio? 322 00:25:08,333 --> 00:25:09,167 Boa. 323 00:25:10,125 --> 00:25:11,250 Como se est�o a sair? 324 00:25:12,042 --> 00:25:12,958 Na perfei��o. 325 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 Habituava-me a isto. 326 00:25:16,042 --> 00:25:20,417 N�o sei, sinto-me pregui�osa. Como se fosse uma pregui�osa in�til. 327 00:25:20,958 --> 00:25:24,708 - V� l�, admite. Est�s a adorar a pausa. - Acho que sim. 328 00:25:25,292 --> 00:25:27,792 S� n�o gosto que os castiguem. 329 00:25:28,292 --> 00:25:31,500 Toda a gente suja o ch�o. E tu n�o podes falar. 330 00:25:31,583 --> 00:25:35,792 Sempre que te vejo vir em dire��o � casa, dou por mim a ir buscar a esfregona. 331 00:25:37,042 --> 00:25:40,167 Primeiro... limpo sempre os p�s, fica sabendo. 332 00:25:40,250 --> 00:25:43,958 E, segundo, n�o a trancaram no guarda-fatos? 333 00:25:44,042 --> 00:25:46,042 Sabes que a culpa n�o foi deles. 334 00:25:46,542 --> 00:25:48,917 Dado o que perderam, � natural que estejam estranhos. 335 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 N�o podes perdoar tudo. 336 00:25:51,542 --> 00:25:55,042 Tu limpas o que eles sujam, o Owen d�-lhes comida, a Rebecca... 337 00:25:57,042 --> 00:25:58,417 A Rebecca mimava-os. 338 00:25:59,375 --> 00:26:02,250 Mas esta... p�-los a fazer trabalhos for�ados. 339 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 - Ora, sinceramente. - O que foi? 340 00:26:04,417 --> 00:26:05,833 Esta merda funciona. 341 00:26:05,917 --> 00:26:07,458 Funcionou comigo. 342 00:26:07,542 --> 00:26:10,250 Olha para mim agora, sou um modelo de reforma. 343 00:26:11,417 --> 00:26:13,292 Gra�as a Deus! �s uma joia. 344 00:26:14,375 --> 00:26:15,417 - Sim. - Hannah? 345 00:26:16,542 --> 00:26:17,875 - Gin t�nico? - N�o. 346 00:26:17,958 --> 00:26:19,875 N�o, obrigada. Para mim, n�o. 347 00:26:19,958 --> 00:26:21,750 O gin � uma bebida pat�tica. 348 00:26:24,417 --> 00:26:27,500 Ent�o, Owen... o que achas da nova au pair? 349 00:26:27,583 --> 00:26:29,000 - Bisbilhoteira. - O que foi? 350 00:26:29,083 --> 00:26:31,500 � uma preocupa��o crist�. Est� bem. 351 00:26:32,000 --> 00:26:35,167 Numa escala de zero a americana, como a classificarias? 352 00:26:35,667 --> 00:26:37,083 - Americana. - Americana. 353 00:26:39,458 --> 00:26:40,417 Ora a� est�. 354 00:26:41,250 --> 00:26:43,042 Talvez seja demasiado bonita. 355 00:26:43,458 --> 00:26:45,083 Acha-la bonita, Owen? 356 00:26:45,583 --> 00:26:46,417 Jamie! 357 00:26:47,875 --> 00:26:48,917 Olha para ele! 358 00:26:49,000 --> 00:26:51,500 Ficou encavacado! N�o consegue responder. 359 00:26:52,417 --> 00:26:54,667 Os romances correm mal em Bly, n�o �? 360 00:26:55,417 --> 00:26:59,083 - Estamos s� na brincadeira. - Eu sei, mas � assim que come�a. 361 00:27:00,208 --> 00:27:02,500 Descansa. S� tenho olhos para ti, Hannah. 362 00:27:03,583 --> 00:27:04,958 Boa pausa, senhoras. 363 00:27:08,625 --> 00:27:09,792 Quase me esquecia. 364 00:27:10,333 --> 00:27:14,333 H� uma fenda no teto da cozinha. Podes dar uma olhadela nisso? 365 00:27:14,417 --> 00:27:15,375 Onde exatamente? 366 00:27:15,458 --> 00:27:18,542 Na parede do fog�o, junto ao teto. V�-se bem. 367 00:27:19,125 --> 00:27:20,208 Eu trato disso. 368 00:27:21,292 --> 00:27:23,250 Bom trabalho, pessoal! Continuem! 369 00:27:31,417 --> 00:27:33,583 Flora, limpaste o quarto! 370 00:27:33,667 --> 00:27:35,000 Que querida. 371 00:27:35,958 --> 00:27:36,833 De nada. 372 00:27:37,292 --> 00:27:40,583 Pus as suas coisas no guarda-fatos e na c�moda. 373 00:27:48,167 --> 00:27:49,458 Est� zangada comigo? 374 00:27:58,625 --> 00:28:00,250 Tamb�m encontrei isto. 375 00:28:00,792 --> 00:28:02,792 N�o os parti. Juro. 376 00:28:04,042 --> 00:28:06,083 - J� estavam assim. - N�o faz mal. 377 00:28:06,958 --> 00:28:07,833 Est� tudo bem. 378 00:28:19,958 --> 00:28:20,958 D�-me licen�a. 379 00:28:44,500 --> 00:28:45,375 Est�s bem? 380 00:28:53,458 --> 00:28:54,542 Crian�as. 381 00:28:54,625 --> 00:28:55,792 Estafam-nos. 382 00:28:56,833 --> 00:28:57,667 Pois. 383 00:28:59,500 --> 00:29:01,458 Bom, as pessoas estafam-nos. 384 00:29:01,542 --> 00:29:02,708 Todas elas. 385 00:29:02,792 --> 00:29:04,333 Por isso, prefiro plantas. 386 00:29:04,917 --> 00:29:06,417 � mais f�cil lidar com elas. 387 00:29:07,625 --> 00:29:11,083 E, se perceber que n�o gosto duma, se uma delas me olhar de lado, 388 00:29:11,167 --> 00:29:12,292 posso sempre... 389 00:29:12,958 --> 00:29:13,792 Sabes... 390 00:29:18,167 --> 00:29:20,750 Se queres conselhos para educar crian�as, eu... 391 00:29:22,500 --> 00:29:23,833 ... come�aria por a�. 392 00:29:25,083 --> 00:29:25,917 Pronto. 393 00:29:27,167 --> 00:29:28,458 N�o � assim t�o mau. 394 00:29:29,917 --> 00:29:30,750 Pois. 395 00:29:31,333 --> 00:29:34,708 Choro tr�s, talvez quatro vezes por dia. 396 00:29:35,667 --> 00:29:37,542 Cinco, na verdade. 397 00:29:38,083 --> 00:29:40,542 Como achas que rego as putas das plantas? 398 00:29:41,042 --> 00:29:45,000 Com o meu po�o sem fundo de l�grimas profundas e inconsol�veis. 399 00:29:45,083 --> 00:29:45,917 � assim. 400 00:29:46,792 --> 00:29:48,708 Foi por isso que fui contratada. 401 00:29:50,625 --> 00:29:51,750 Est�s a sair-te bem. 402 00:29:55,833 --> 00:29:57,125 Est�s a sair-te bem. 403 00:29:58,417 --> 00:29:59,250 Obrigada. 404 00:29:59,708 --> 00:30:00,708 Sempre �s ordens. 405 00:30:02,792 --> 00:30:05,250 Certo. Pronto, voltemos ao trabalho. 406 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 �nimo, Poppins. 407 00:30:35,167 --> 00:30:36,250 Aonde vais? 408 00:30:37,958 --> 00:30:40,917 Para o jardim, falta-me arrancar algumas ervas. 409 00:30:41,000 --> 00:30:42,958 Queres safar-te por bom comportamento? 410 00:30:44,375 --> 00:30:46,500 Tem uma �tima tarde, Jamie, querida. 411 00:30:51,125 --> 00:30:51,958 Querida? 412 00:31:27,500 --> 00:31:30,667 N�o, n�o ponhas muito, sen�o eles v�m buscar-te. 413 00:31:30,750 --> 00:31:33,042 - Quem? - A pol�cia da comida. 414 00:31:33,125 --> 00:31:34,792 Por "tentativa de estrugido". 415 00:31:36,042 --> 00:31:37,333 Meu Deus. 416 00:31:37,417 --> 00:31:40,208 �s um homem ador�vel, Owen. Porque abres a boca? 417 00:31:40,917 --> 00:31:41,750 Mna. Clayton? 418 00:31:42,917 --> 00:31:44,208 Posso falar consigo? 419 00:31:44,708 --> 00:31:46,042 Sim, claro. 420 00:31:46,542 --> 00:31:47,833 Em privado. 421 00:31:54,208 --> 00:31:55,292 N�s fazemos isto. 422 00:31:55,750 --> 00:31:56,583 Certo. 423 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 Resid�ncia Wingrave. 424 00:32:01,833 --> 00:32:03,500 Estou? 425 00:32:10,167 --> 00:32:11,000 Estou? 426 00:32:19,375 --> 00:32:20,250 E ent�o? 427 00:32:20,708 --> 00:32:22,167 Queria pedir-lhe desculpa. 428 00:32:23,667 --> 00:32:24,583 Por tudo. 429 00:32:24,667 --> 00:32:27,875 Por tranc�-la no guarda-fatos, por sujar o corredor. 430 00:32:28,375 --> 00:32:29,458 Por tudo. 431 00:32:29,542 --> 00:32:32,042 Mas, acima de tudo, por ser t�o infantil. 432 00:32:32,708 --> 00:32:35,125 � influ�ncia da Flora. �s vezes, exagero. 433 00:32:42,042 --> 00:32:43,125 Isso... 434 00:32:49,708 --> 00:32:52,667 Acho que a Flora sente falta da Mna. Jessel. 435 00:32:52,750 --> 00:32:56,167 Por isso, fazemos brincadeiras para ela n�o se sentir triste. 436 00:32:56,750 --> 00:32:58,208 Que coisa t�o cansativa. 437 00:32:59,708 --> 00:33:00,958 Lidar com crian�as. 438 00:33:16,542 --> 00:33:17,458 Sacaninha. 439 00:33:17,958 --> 00:33:18,792 Ent�o? 440 00:33:19,750 --> 00:33:22,750 - Sacaninha de merda. - Ent�o? � s� uma crian�a. 441 00:33:23,208 --> 00:33:24,375 Vou mat�-lo. 442 00:33:24,458 --> 00:33:27,458 - Juro por Deus... - N�o. S�o s� umas flores. 443 00:33:27,542 --> 00:33:29,292 Claro! Ent�o, est� bem. 444 00:33:29,375 --> 00:33:33,708 - Um mi�do cortou umas flores. E ent�o? - N�o estavam prontas para serem cortadas! 445 00:33:39,125 --> 00:33:40,042 Ouve, eu s�... 446 00:33:40,917 --> 00:33:43,875 Fa�o as coisas ao meu jeito e n�o gosto que mexam no meu jardim. 447 00:33:43,958 --> 00:33:45,542 N�o, tens raz�o. 448 00:33:46,333 --> 00:33:47,167 Tens raz�o. 449 00:33:49,917 --> 00:33:50,875 Eu falo com ele. 450 00:33:53,500 --> 00:33:54,333 Claro. 451 00:33:57,917 --> 00:34:01,583 Ouve, podemos voltar � parte em que estavas descontrolada 452 00:34:01,667 --> 00:34:03,083 e eu tive de te acalmar? 453 00:34:10,833 --> 00:34:12,250 Dez minutos, est� bem? 454 00:34:12,333 --> 00:34:15,625 Quero ver dentes lavados, m�os lavadas e pijama vestido! 455 00:34:16,375 --> 00:34:18,333 - O dia foi bom? - Foi �timo. 456 00:34:18,917 --> 00:34:19,750 Bom... 457 00:34:20,417 --> 00:34:24,875 Tenho uma surpresa preparada para os meninos, se quiser participar. 458 00:34:28,000 --> 00:34:29,333 N�o, n�o posso. 459 00:34:29,417 --> 00:34:30,792 - Est� bem? - Sim, �tima. 460 00:34:30,875 --> 00:34:34,708 Eu s� n�o tenho dormido muito bem. Acho que me vou deitar. 461 00:34:34,792 --> 00:34:36,167 - Est� bem. - Boa noite. 462 00:34:36,250 --> 00:34:37,542 - Boa noite! - Boa noite. 463 00:34:38,917 --> 00:34:40,958 Voc�s os dois, preparem-se! 464 00:34:45,833 --> 00:34:48,000 O pijama parece estar em ordem. 465 00:34:49,583 --> 00:34:50,708 Mostrem as m�os! 466 00:34:52,500 --> 00:34:54,542 �timo. 467 00:34:54,625 --> 00:34:56,250 Est� bom. Dentes! 468 00:35:04,042 --> 00:35:05,250 Portaram-se t�o bem 469 00:35:06,000 --> 00:35:07,292 que, como recompensa, 470 00:35:08,708 --> 00:35:10,042 podemos fazer um jogo. 471 00:35:12,042 --> 00:35:13,458 Qualquer um que queiram. 472 00:35:13,542 --> 00:35:16,917 N�o demoramos a ir para a cama, pois n�o? 473 00:35:17,458 --> 00:35:20,958 - N�o podemos sair do quarto � noite. - N�o demoramos. 474 00:35:25,625 --> 00:35:26,875 �s escondidas! 475 00:35:26,958 --> 00:35:29,292 Est� bem, brincamos �s escondidas. 476 00:35:29,750 --> 00:35:31,958 - Pode ser, Miles? - Por favor? 477 00:35:39,583 --> 00:35:40,542 Dez, 478 00:35:41,250 --> 00:35:42,208 nove, 479 00:35:42,750 --> 00:35:43,583 oito, 480 00:35:44,500 --> 00:35:45,583 sete, 481 00:35:46,375 --> 00:35:47,208 seis, 482 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 cinco, 483 00:35:49,667 --> 00:35:50,542 quatro, 484 00:35:51,042 --> 00:35:51,875 tr�s, 485 00:35:52,333 --> 00:35:54,417 dois, um! 486 00:35:55,125 --> 00:35:57,000 Prontos ou n�o, aqui vou eu! 487 00:38:22,042 --> 00:38:24,083 N�o est�o aqui, pois n�o? 488 00:38:29,583 --> 00:38:32,000 Esta ala est� interdita, mesmo para brincar. 489 00:38:33,167 --> 00:38:34,125 Est� bem? 490 00:40:28,792 --> 00:40:30,667 - Apanhei-te! - Chi�a, Miles! 491 00:40:30,750 --> 00:40:32,833 - Apanhei-te. - Eu � que te procuro... 492 00:40:32,917 --> 00:40:36,833 Vou come�ar a contar e, depois, � a tua vez de te esconderes. 493 00:40:37,958 --> 00:40:40,083 - Eu encontro-te. - N�o apertes tanto! 494 00:40:40,583 --> 00:40:41,667 N�o apertes tanto! 495 00:40:45,875 --> 00:40:46,708 Um! 496 00:40:46,792 --> 00:40:48,792 Dois! Tr�s! 497 00:40:49,333 --> 00:40:50,500 - Quatro! - Miles! 498 00:40:50,583 --> 00:40:52,708 - Cinco! - N�o, acabou o jogo! 499 00:40:52,792 --> 00:40:54,583 - Sete! Oito! - Miles! 500 00:40:55,125 --> 00:40:56,042 Nove! 501 00:40:58,167 --> 00:40:59,000 Miles! 502 00:41:01,792 --> 00:41:03,042 Flora! 503 00:41:07,583 --> 00:41:09,417 Rebenta a bolha! 504 00:41:33,250 --> 00:41:34,125 Merda. 505 00:42:16,542 --> 00:42:18,000 Vou chamar a pol�cia. 506 00:42:19,583 --> 00:42:21,708 Vou chamar o caralho da pol�cia! 507 00:42:24,500 --> 00:42:25,375 Dani. 508 00:42:28,708 --> 00:42:30,375 N�o me sinto muito bem. 509 00:42:39,208 --> 00:42:40,708 - Meu Deus. - Eu vi-o. 510 00:42:40,792 --> 00:42:41,917 Juro por Deus. 511 00:42:42,000 --> 00:42:42,875 Na janela. 512 00:42:42,958 --> 00:42:44,917 � o mesmo tipo de ontem. 513 00:42:45,000 --> 00:42:46,375 Vou trancar as portas. 514 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 Est� tudo bem! Est�s bem! Ele acordou! 515 00:42:55,500 --> 00:42:57,583 - Gra�as a Deus. - Ele acordou. 516 00:42:57,667 --> 00:42:59,375 - Santo Deus. - Ele acordou. 517 00:42:59,458 --> 00:43:00,500 Ele acordou.35597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.