Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:20,208 --> 00:01:23,417
A caseira estava habituadaa pegadas de lama.
3
00:01:24,042 --> 00:01:28,042
Aparentemente, algumas vezes por ano,come�ava os dias com uma esfregona.
4
00:01:28,125 --> 00:01:32,375
Sempre o mesmo caminho.Da porta � ala proibida e de volta.
5
00:01:41,958 --> 00:01:43,250
A porta encravou.
6
00:01:47,042 --> 00:01:49,125
Encravou, n�o consegu�amos abrir.
7
00:01:49,958 --> 00:01:50,792
A s�rio.
8
00:01:53,167 --> 00:01:54,500
E o corredor sujo?
9
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
� s� um bocadinho de lama.
10
00:02:00,792 --> 00:02:01,833
Eu perdoo-vos.
11
00:02:03,750 --> 00:02:04,875
Mas receio que...
12
00:02:06,083 --> 00:02:07,333
.... n�o acredito em voc�s.
13
00:02:09,958 --> 00:02:11,250
O problema � esse.
14
00:02:26,458 --> 00:02:27,292
Miles!
15
00:02:29,542 --> 00:02:31,875
Miles, acabei de lavar essa parte!
16
00:02:37,583 --> 00:02:38,792
D�-me isso, por favor?
17
00:02:48,792 --> 00:02:50,292
- O que vai...
- N�o sou eu.
18
00:02:51,375 --> 00:02:52,208
�s tu.
19
00:02:52,958 --> 00:02:56,542
O que fizeste � totalmente inaceit�vel
e agora vais acabar de lavar.
20
00:02:56,958 --> 00:02:58,375
Mas n�o � justo!
21
00:02:58,833 --> 00:03:00,375
� s� um bocadinho de lama.
22
00:03:05,250 --> 00:03:09,125
Vais acabar de lavar, enquanto eu
e a Flora vamos buscar a boneca.
23
00:03:10,333 --> 00:03:11,583
Partindo do princ�pio
24
00:03:12,875 --> 00:03:14,833
de que n�o se importa, Sra. Grose.
25
00:03:14,917 --> 00:03:17,542
N�o, n�o me importo.
26
00:03:18,083 --> 00:03:21,458
Ali�s, j� tivemos esta conversa,
n�o foi, Miles?
27
00:03:21,917 --> 00:03:24,917
A cada duas semanas,
estes dois saem � noite,
28
00:03:25,000 --> 00:03:27,333
e aqui a palerma � que limpa a porcaria.
29
00:03:37,875 --> 00:03:39,208
Bom dia.
30
00:03:39,292 --> 00:03:40,583
D�-nos licen�a, Owen.
31
00:03:43,458 --> 00:03:45,333
- Ol�, Owen.
- Flora.
32
00:03:45,917 --> 00:03:46,750
Anda.
33
00:03:46,833 --> 00:03:48,250
N�o gosto da cave.
34
00:03:48,958 --> 00:03:50,792
� perfeitamente horr�vel.
35
00:03:51,833 --> 00:03:54,958
Posso ficar a beber sumo de laranja
com o Owen, por favor?
36
00:03:55,542 --> 00:03:57,917
Desculpa, n�o estou a ser atrevida.
37
00:03:58,000 --> 00:04:00,375
Eu odeio mesmo a cave.
38
00:04:00,875 --> 00:04:02,458
� perfeitamente terr�vel.
39
00:04:04,875 --> 00:04:05,792
Pode ser?
40
00:04:05,875 --> 00:04:07,042
N�o demoro.
41
00:04:07,583 --> 00:04:10,917
O irm�o de certa pessoa atirou a boneca
pela conduta da roupa suja.
42
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Claro.
43
00:04:13,458 --> 00:04:14,583
Obrigada.
44
00:04:27,083 --> 00:04:30,708
Os irm�os podem ser
perfeitamente terr�veis �s vezes, n�o �?
45
00:04:32,000 --> 00:04:33,042
Mas ele n�o �.
46
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
N�o � mesmo.
47
00:04:38,458 --> 00:04:41,000
Tens um cora��o de ouro, pequenina.
48
00:05:31,167 --> 00:05:32,125
Olha quem encontrei.
49
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
Como se chama?
50
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
Ela n�o se lembra.
51
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
Vais p�r no teu quarto?
52
00:05:45,208 --> 00:05:46,125
Para prote��o?
53
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
N�o, eu tirei-a.
54
00:05:48,708 --> 00:05:51,000
- Porqu�?
- Porque n�o funciona.
55
00:05:54,875 --> 00:05:56,958
Miles!
56
00:05:58,958 --> 00:06:00,125
Podes vestir-te.
57
00:06:31,583 --> 00:06:32,417
Miles?
58
00:06:37,375 --> 00:06:38,208
Miles?
59
00:06:41,750 --> 00:06:43,083
Miles, est�s bem?
60
00:06:50,417 --> 00:06:55,042
SEIS MESES ANTES
61
00:06:55,500 --> 00:06:57,458
Muito bem, rapazes, pouco barulho.
62
00:06:58,083 --> 00:06:59,708
Sentem-se, sim?
63
00:07:01,083 --> 00:07:01,958
Ol�.
64
00:07:03,708 --> 00:07:04,542
Bem-vindos.
65
00:07:05,042 --> 00:07:06,500
Bom dia, cavalheiros.
66
00:07:06,583 --> 00:07:08,875
- Bom dia, padre Stack.
- Bom dia, padre Stack.
67
00:07:09,958 --> 00:07:13,333
Espero que todos tenham tido
um Natal muito festivo.
68
00:07:13,417 --> 00:07:14,875
- Sim.
- Sim.
69
00:07:14,958 --> 00:07:15,833
Excelente.
70
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
Acho que temos maioria.
71
00:07:18,333 --> 00:07:19,167
Muito bem.
72
00:07:19,833 --> 00:07:23,875
Segundo per�odo. Parab�ns,
parece que sobreviveram ao inverno,
73
00:07:23,958 --> 00:07:26,083
ainda que haja algumas baixas.
74
00:07:26,167 --> 00:07:28,750
O Brian Duncan estar� ausente algum tempo.
75
00:07:28,833 --> 00:07:30,542
- Sim?
- Est� doente?
76
00:07:30,625 --> 00:07:32,792
N�o, Sr. Hooper. Nada t�o s�rio.
77
00:07:32,875 --> 00:07:34,292
Ele deu uma queda.
78
00:07:34,375 --> 00:07:37,417
Est� a recuperar
e, em breve, juntar-se-� a n�s.
79
00:07:37,833 --> 00:07:38,667
Ora bem,
80
00:07:39,167 --> 00:07:40,042
vamos come�ar?
81
00:07:40,708 --> 00:07:41,542
B�blias.
82
00:07:43,917 --> 00:07:47,708
"Ora, ali na encosta,
andava uma grande vara de porcos a pastar.
83
00:07:47,792 --> 00:07:52,417
E os esp�ritos impuros rogaram-Lhe
que os enviasse para os porcos.
84
00:07:52,958 --> 00:07:57,125
'Deixai-nos entrar neles.'
E Ele deu-lhes permiss�o.
85
00:07:57,708 --> 00:08:01,000
E os esp�ritos impuros sa�ram
e entraram nos porcos.
86
00:08:01,458 --> 00:08:04,333
E a vara correu a encosta �ngreme abaixo,
87
00:08:04,417 --> 00:08:07,167
caiu no lago e afogou-se l�."
88
00:08:08,167 --> 00:08:09,000
Pronto.
89
00:08:10,208 --> 00:08:11,125
Aqui est�.
90
00:08:12,292 --> 00:08:16,917
Tr�s Evangelhos, tr�s relatos
ligeiramente diferentes do mesmo evento.
91
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Tr�s locais diferentes
onde pode ter acontecido.
92
00:08:19,583 --> 00:08:21,667
Mas os pontos gerais s�o os mesmos.
93
00:08:22,417 --> 00:08:26,417
Jesus passou os dem�nios,
designados Legi�o em Lucas e Marcos,
94
00:08:26,500 --> 00:08:27,917
sem nome em Mateus,
95
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
de um homem, segundo Lucas e Marcos,
96
00:08:30,583 --> 00:08:34,958
dois homens, segundo Mateus, para...
E, quanto a isto, todos concordam,
97
00:08:35,500 --> 00:08:36,750
uma vara de porcos.
98
00:08:36,833 --> 00:08:38,125
Que se atiram ao lago.
99
00:08:38,667 --> 00:08:41,042
Que se atiram ao lago, isso mesmo.
100
00:08:42,167 --> 00:08:45,417
- Mas porque � Mateus antag�nico?
- O que � isso?
101
00:08:45,500 --> 00:08:47,333
Significa que estava a ser imbecil.
102
00:08:48,208 --> 00:08:50,875
Tento na l�ngua, Obermann.
N�o volto a avisar.
103
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
Miller, excelente pergunta.
104
00:08:54,167 --> 00:08:57,458
Porque diferem
os relatos dos Evangelhos? Bem...
105
00:08:59,125 --> 00:09:00,875
... porque o Homem � fal�vel.
106
00:09:01,417 --> 00:09:03,750
At� os homens
que escreveram estes Evangelhos.
107
00:09:04,500 --> 00:09:08,167
At� eu, facto que terei de explicar
a alguns dos vossos pais,
108
00:09:08,250 --> 00:09:09,958
quando souberem desta conversa.
109
00:09:10,042 --> 00:09:12,542
Precisavam de permiss�o? Os dem�nios.
110
00:09:12,625 --> 00:09:14,958
- Permiss�o para...
- Entrar nos porcos.
111
00:09:15,958 --> 00:09:17,083
Sim, precisavam.
112
00:09:19,083 --> 00:09:20,792
E precisavam da permiss�o dele?
113
00:09:21,667 --> 00:09:23,417
Para entrar no homem?
114
00:09:26,542 --> 00:09:28,292
Excelente pergunta, Wingrave.
115
00:09:29,000 --> 00:09:32,625
E essa � a grande li��o,
por isso, obrigado por perguntares.
116
00:09:33,167 --> 00:09:36,542
Todos n�s somos livres
para fazermos as nossas escolhas.
117
00:09:37,125 --> 00:09:40,333
� uma das d�divas mais importantes
que Deus nos deu.
118
00:09:42,000 --> 00:09:45,417
Uma d�diva que nem os dem�nios
desta hist�ria usurpariam.
119
00:09:46,333 --> 00:09:48,167
Sabem, o mal existe,
120
00:09:48,917 --> 00:09:50,250
e n�s somos tentados.
121
00:09:50,750 --> 00:09:52,292
Mas n�o somos obrigados.
122
00:09:53,708 --> 00:09:54,542
Por isso, sim.
123
00:09:55,917 --> 00:09:57,167
Precisavam de permiss�o.
124
00:10:00,250 --> 00:10:01,792
E precisam da nossa!
125
00:10:02,333 --> 00:10:03,417
Muito bem, senhores.
126
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Wingrave.
127
00:10:05,125 --> 00:10:06,125
Uma palavrinha.
128
00:10:12,375 --> 00:10:15,292
O diretor deu-me isto esta manh�.
129
00:10:15,375 --> 00:10:20,333
N�o � frequente um aluno receber correio
no primeiro dia de aulas.
130
00:10:20,417 --> 00:10:23,958
- E a julgar pela letra, deduzo...
- � da minha irm�.
131
00:10:24,458 --> 00:10:27,208
Foi muito atencioso da parte dela
fazer isto.
132
00:10:27,750 --> 00:10:30,625
Certamente,
foi para te sentires mais em casa.
133
00:10:32,417 --> 00:10:35,375
Fizeste perguntas excelentes hoje.
134
00:10:35,917 --> 00:10:36,958
Obrigado, padre.
135
00:10:37,458 --> 00:10:38,875
De nada.
136
00:10:39,500 --> 00:10:40,542
E, Wingrave,
137
00:10:41,125 --> 00:10:44,958
quero que saibas que esta sala
� um lugar seguro para fazer perguntas.
138
00:10:45,042 --> 00:10:46,333
N�o s� sobre a mat�ria.
139
00:10:47,083 --> 00:10:48,417
Sobre o que quiseres.
140
00:10:49,042 --> 00:10:51,917
Estou aqui,
tal como os outros membros do pessoal,
141
00:10:52,000 --> 00:10:54,750
por isso,
se sentires necessidade de falar,
142
00:10:54,833 --> 00:10:55,667
n�s ouvimos.
143
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
Quero dizer que n�o est�s sozinho.
144
00:10:59,292 --> 00:11:00,333
Obrigado, padre.
145
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Bom, n�o te empato mais.
146
00:11:10,542 --> 00:11:12,208
Jo�o, cap�tulo 16, vers�culo 22.
147
00:11:14,042 --> 00:11:17,042
� breve, prometo,
mas ajudou-me mais do que uma vez.
148
00:11:18,000 --> 00:11:20,083
Jo�o, cap�tulo 16, vers�culo 22.
149
00:11:36,250 --> 00:11:39,375
"Agora, tamb�m v�s sentis tristeza,
150
00:11:39,917 --> 00:11:42,000
mas voltarei a ver-vos,
151
00:11:43,375 --> 00:11:45,000
e o vosso cora��o regozijar�.
152
00:11:45,500 --> 00:11:48,458
E homem nenhum
vos tirar� a vossa alegria."
153
00:12:03,583 --> 00:12:04,417
Wingrave!
154
00:12:05,875 --> 00:12:06,792
Wingrave!
155
00:12:16,208 --> 00:12:17,583
Est� quase na hora!
156
00:12:17,667 --> 00:12:18,667
Descemos?
157
00:12:22,417 --> 00:12:23,375
Wingrave!
158
00:12:24,875 --> 00:12:25,833
Wingrave!
159
00:12:29,917 --> 00:12:32,292
Os problemas come�aram como � costume.
160
00:12:32,875 --> 00:12:34,083
Com um acidente.
161
00:12:34,542 --> 00:12:36,125
Ou assim seria chamado.
162
00:12:57,250 --> 00:12:58,375
Wingrave!
163
00:13:03,625 --> 00:13:04,667
Miles!
164
00:13:07,958 --> 00:13:08,792
Wingrave!
165
00:13:18,083 --> 00:13:19,292
Wingrave!
166
00:13:41,250 --> 00:13:43,042
Fica com a cama de baixo.
167
00:13:44,167 --> 00:13:45,000
Obrigado.
168
00:13:55,833 --> 00:13:57,708
- Fico feliz por estares bem.
- Sim.
169
00:14:12,667 --> 00:14:13,667
Porque o fizeste?
170
00:14:15,250 --> 00:14:16,125
O qu�?
171
00:14:17,125 --> 00:14:18,083
Porque saltaste?
172
00:14:20,458 --> 00:14:22,167
Procurava a chave certa.
173
00:14:22,667 --> 00:14:23,667
O que disseste?
174
00:14:24,625 --> 00:14:25,708
N�o saltei.
175
00:14:26,667 --> 00:14:27,500
Ca�.
176
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
- Vi-te saltar.
- Ca�.
177
00:14:33,083 --> 00:14:34,042
Sim, bom...
178
00:14:35,167 --> 00:14:38,750
Se precisares de alguma coisa,
conta comigo, amigo. Est� bem?
179
00:14:45,792 --> 00:14:46,667
Boa noite, Miles.
180
00:14:59,917 --> 00:15:00,833
Padre Stack!
181
00:15:00,917 --> 00:15:02,042
O que �, Sr. Banks?
182
00:15:07,083 --> 00:15:10,917
- Luta!
- Luta!
183
00:15:18,500 --> 00:15:20,458
Parem com isso!
184
00:15:21,083 --> 00:15:21,917
Wingrave!
185
00:15:22,458 --> 00:15:23,542
Wingrave!
186
00:15:24,750 --> 00:15:25,583
Hooper!
187
00:15:26,250 --> 00:15:27,333
Hooper!
188
00:15:29,375 --> 00:15:30,208
Hooper!
189
00:15:31,167 --> 00:15:32,000
Aqui.
190
00:15:32,583 --> 00:15:34,292
- Consegues respirar?
- Sim.
191
00:15:34,375 --> 00:15:35,917
Eu ajudo-te a levantar.
192
00:15:36,375 --> 00:15:37,500
Gra�as a Deus.
193
00:15:37,583 --> 00:15:39,375
Solta a gravata.
194
00:15:39,458 --> 00:15:40,292
Isso mesmo.
195
00:15:40,625 --> 00:15:43,583
V�, voltem todos para a aula. V�o l�.
196
00:15:46,667 --> 00:15:48,167
Foste tu que come�aste?
197
00:15:49,250 --> 00:15:51,042
Ele ofendeu-te de alguma forma?
198
00:15:52,333 --> 00:15:55,167
Disse-te algo? Algo que te irritou?
199
00:15:57,958 --> 00:15:59,875
Ouve, Miles...
200
00:16:00,375 --> 00:16:04,333
Quero ajudar-te, mas preciso
que me ajudes, para compreender isto.
201
00:16:04,792 --> 00:16:07,167
E n�o s� eu, os pais do Hooper tamb�m.
202
00:16:07,792 --> 00:16:09,750
Podem pedir a tua suspens�o.
203
00:16:09,833 --> 00:16:12,000
E o diretor vai querer acalm�-los.
204
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
Mas...
205
00:16:14,042 --> 00:16:15,625
... j� me adiantei.
206
00:16:15,708 --> 00:16:17,917
O diretor e eu j� fal�mos,
207
00:16:19,250 --> 00:16:24,208
e deixei claro que o teu bem-estar
� responsabilidade minha
208
00:16:24,292 --> 00:16:25,500
e prioridade tamb�m,
209
00:16:26,000 --> 00:16:27,125
de agora em diante.
210
00:16:28,917 --> 00:16:29,833
Mas, Wingrave,
211
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
isto n�o � solu��o.
212
00:16:35,042 --> 00:16:37,250
Entendo o que est�s a passar.
213
00:16:37,792 --> 00:16:41,625
Sabes que mais?
Talvez n�o entenda. Por isso...
214
00:16:42,417 --> 00:16:43,458
Por isso, diz-me.
215
00:16:44,625 --> 00:16:45,833
S� o meu professor.
216
00:16:48,417 --> 00:16:50,542
Todos fazemos coisas terr�veis.
217
00:16:51,417 --> 00:16:54,500
� expect�vel, j� nasce connosco.
218
00:16:56,083 --> 00:16:58,458
Mas � esse sentimento de remorsos,
219
00:16:58,542 --> 00:17:00,042
essa culpa,
220
00:17:00,125 --> 00:17:02,000
essa culpa terr�vel,
221
00:17:02,083 --> 00:17:04,250
a arder no peito, isso �...
222
00:17:04,333 --> 00:17:07,208
� isso que nos distingue
aos olhos de Deus.
223
00:17:09,250 --> 00:17:10,875
Nenhum de n�s � irrepreens�vel.
224
00:17:11,542 --> 00:17:15,917
Exceto a alma por conceber e os animais.
225
00:17:17,750 --> 00:17:18,875
Como ali o Pidge.
226
00:17:21,250 --> 00:17:22,667
S�o os �nicos inocentes.
227
00:17:24,625 --> 00:17:26,458
Ent�o, n�o foi justo, pois n�o?
228
00:17:27,250 --> 00:17:28,083
O qu�?
229
00:17:28,917 --> 00:17:30,792
O que Jesus fez aos porcos.
230
00:17:31,417 --> 00:17:32,917
Na hist�ria dos dem�nios.
231
00:17:33,958 --> 00:17:34,792
Talvez n�o.
232
00:17:35,583 --> 00:17:39,750
O Senhor escreve certo por linhas tortas.
� um clich�, eu sei,
233
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
mas � verdade.
234
00:17:42,708 --> 00:17:46,750
E a morte � algo que devemos lamentar,
mas n�o temer.
235
00:17:47,792 --> 00:17:49,500
Tiveste de lidar com a morte
236
00:17:50,500 --> 00:17:53,125
muito mais do que deveria
uma crian�a da tua idade.
237
00:17:53,958 --> 00:17:54,792
Muito mais.
238
00:17:59,833 --> 00:18:01,708
Est�o num s�tio melhor, Miles.
239
00:18:03,125 --> 00:18:04,583
N�o sei tudo, mas...
240
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
... isso sei.
241
00:18:07,708 --> 00:18:09,083
Est�o num s�tio melhor.
242
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
N�o v�o voltar?
243
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
Receio que n�o.
244
00:18:21,125 --> 00:18:22,542
Isso tamb�m n�o � justo.
245
00:18:23,333 --> 00:18:24,792
N�o, n�o �.
246
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
Porque � que os maus voltam,
247
00:18:31,292 --> 00:18:32,208
mas eles n�o?
248
00:20:08,292 --> 00:20:09,792
Menino Wingrave,
249
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
quer dizer alguma coisa?
250
00:20:14,000 --> 00:20:15,083
Seja o que for.
251
00:20:18,042 --> 00:20:21,167
Apetece-me expuls�-lo,
meu caro jovem. Apetece mesmo.
252
00:20:21,833 --> 00:20:23,292
Mas o padre Stack...
253
00:20:24,292 --> 00:20:26,000
Bem, padre, deixo que o diga.
254
00:20:29,083 --> 00:20:30,042
Wingrave...
255
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
Miles.
256
00:20:32,625 --> 00:20:35,583
O que fizeste n�o pode ser minimizado...
257
00:20:36,208 --> 00:20:40,167
N�o pode ser evitado escamoteando
o assunto ou mandando-te para casa.
258
00:20:41,250 --> 00:20:42,208
Acompanha-te.
259
00:20:43,542 --> 00:20:44,667
Entendes?
260
00:20:45,083 --> 00:20:45,917
Permanece.
261
00:20:47,167 --> 00:20:49,917
Mas o remorso,
ou a demonstra��o de remorsos,
262
00:20:50,417 --> 00:20:52,000
n�o far� isto desaparecer.
263
00:20:52,083 --> 00:20:57,458
N�o te vou mentir, mas � o primeiro passo
para se alcan�ar algum tipo de absolvi��o.
264
00:20:59,125 --> 00:21:00,292
Para alcan�ar a gra�a.
265
00:21:01,000 --> 00:21:04,417
- Sei que passaste por muito.
- N�o tenha pena de mim.
266
00:21:04,833 --> 00:21:06,083
Os teus pais
267
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
e a tua au pair.
268
00:21:07,542 --> 00:21:10,250
- Mais do que algum dia compreender�amos.
- N�o.
269
00:21:10,333 --> 00:21:14,208
O peso de tudo isso pode levar qualquer um
a fazer coisas terr�veis,
270
00:21:14,292 --> 00:21:15,833
mesmo sem inten��o.
271
00:21:16,292 --> 00:21:19,292
Pode levar uma pessoa a cometer atos...
272
00:21:19,375 --> 00:21:21,000
N�s n�o somos obrigados.
273
00:21:21,375 --> 00:21:24,333
O que o capel�o est� a dizer
� que vamos come�ar
274
00:21:24,417 --> 00:21:27,042
com um pedido de desculpas.
275
00:21:27,625 --> 00:21:30,833
Ele tem raz�o
quanto �s suas circunst�ncias especiais,
276
00:21:32,083 --> 00:21:35,458
mas tenho de insistir
num pedido de desculpa, pelo menos.
277
00:21:36,042 --> 00:21:38,292
Por amor de Deus, isso � o m�nimo.
278
00:21:41,958 --> 00:21:43,000
Fale!
279
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
Um animal morreu por sua causa, Wingrave.
280
00:21:50,125 --> 00:21:51,708
N�o significa que partiu de vez.
281
00:21:52,292 --> 00:21:53,167
O que disse?
282
00:21:55,750 --> 00:21:56,667
Estou arrependido.
283
00:21:57,125 --> 00:21:58,458
Sei que est�s, Miles.
284
00:21:59,083 --> 00:22:01,875
Sei isso e tamb�m sei que,
juntos, tu e eu...
285
00:22:01,958 --> 00:22:04,167
Estou arrependido de n�o ter feito pior.
286
00:22:05,083 --> 00:22:09,375
Cortar-lhe a cabe�a,
tirar-lhe as tripas ou queim�-lo.
287
00:22:10,792 --> 00:22:12,750
Arrependo-me de n�o ter feito pior.
288
00:22:16,042 --> 00:22:17,042
Muito bem.
289
00:22:18,833 --> 00:22:21,500
Ligue ao tio do menino Wingrave,
por favor.
290
00:22:26,667 --> 00:22:28,542
GABINETE DO DIRETOR
291
00:22:33,250 --> 00:22:34,458
Desculpe, padre.
292
00:22:35,792 --> 00:22:36,625
Eu...
293
00:22:40,000 --> 00:22:41,917
Tinha de encontrar a sua chave.
294
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
S� isso.
295
00:22:50,000 --> 00:22:54,458
E, assim, o motivo da expuls�o de Milesfoi dif�cil de determinar.
296
00:22:54,542 --> 00:22:57,208
Parece que foi expulsodevido a um ferimento,
297
00:22:58,042 --> 00:23:00,333
um acidente, um crime,
298
00:23:01,250 --> 00:23:02,125
uma luta
299
00:23:02,625 --> 00:23:03,875
e, por �ltimo,
300
00:23:04,542 --> 00:23:05,500
uma afronta.
301
00:23:06,250 --> 00:23:09,167
Ningu�m entenderiaporque fez estas coisas.
302
00:23:12,667 --> 00:23:14,542
S� a carta da Flora,
303
00:23:14,625 --> 00:23:17,333
entregue quando ele chegou,esquecida no dormit�rio,
304
00:23:17,792 --> 00:23:19,500
ofereceria uma pista poss�vel
305
00:23:20,292 --> 00:23:24,458
para o motivo que o levoua esfor�ar-se tanto para ser expulso.
306
00:23:24,542 --> 00:23:26,500
VEM PARA CASA
307
00:23:27,083 --> 00:23:28,042
"Vem para casa."
308
00:23:54,333 --> 00:23:55,417
J� acabei.
309
00:23:56,208 --> 00:23:58,417
Est� bem, j� vou ter contigo.
310
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
- Vais p�-las na casinha delas?
- Mais tarde.
311
00:24:03,750 --> 00:24:04,583
Est� bem.
312
00:24:24,708 --> 00:24:26,208
Isto est� um brinco!
313
00:24:26,708 --> 00:24:29,083
- Imagino que aprendeste...
- No col�gio.
314
00:24:29,708 --> 00:24:32,083
Sim. Est� uma arruma��o profissional.
315
00:24:33,958 --> 00:24:35,917
Porque n�o ensinas � tua irm�?
316
00:24:36,375 --> 00:24:37,708
Ela vai achar espl�ndido.
317
00:24:38,500 --> 00:24:40,875
- Mas...
- Simplesmente espl�ndido.
318
00:24:55,792 --> 00:24:57,000
O que est�o a fazer?
319
00:24:57,583 --> 00:24:59,375
A Hannah tem o dia de folga.
320
00:24:59,458 --> 00:25:02,083
- A patroa p�s os mi�dos a trabalhar.
- Sim.
321
00:25:04,250 --> 00:25:05,083
A s�rio?
322
00:25:08,333 --> 00:25:09,167
Boa.
323
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
Como se est�o a sair?
324
00:25:12,042 --> 00:25:12,958
Na perfei��o.
325
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
Habituava-me a isto.
326
00:25:16,042 --> 00:25:20,417
N�o sei, sinto-me pregui�osa.
Como se fosse uma pregui�osa in�til.
327
00:25:20,958 --> 00:25:24,708
- V� l�, admite. Est�s a adorar a pausa.
- Acho que sim.
328
00:25:25,292 --> 00:25:27,792
S� n�o gosto que os castiguem.
329
00:25:28,292 --> 00:25:31,500
Toda a gente suja o ch�o.
E tu n�o podes falar.
330
00:25:31,583 --> 00:25:35,792
Sempre que te vejo vir em dire��o � casa,
dou por mim a ir buscar a esfregona.
331
00:25:37,042 --> 00:25:40,167
Primeiro...
limpo sempre os p�s, fica sabendo.
332
00:25:40,250 --> 00:25:43,958
E, segundo,
n�o a trancaram no guarda-fatos?
333
00:25:44,042 --> 00:25:46,042
Sabes que a culpa n�o foi deles.
334
00:25:46,542 --> 00:25:48,917
Dado o que perderam,
� natural que estejam estranhos.
335
00:25:49,500 --> 00:25:50,958
N�o podes perdoar tudo.
336
00:25:51,542 --> 00:25:55,042
Tu limpas o que eles sujam,
o Owen d�-lhes comida, a Rebecca...
337
00:25:57,042 --> 00:25:58,417
A Rebecca mimava-os.
338
00:25:59,375 --> 00:26:02,250
Mas esta...
p�-los a fazer trabalhos for�ados.
339
00:26:02,333 --> 00:26:04,333
- Ora, sinceramente.
- O que foi?
340
00:26:04,417 --> 00:26:05,833
Esta merda funciona.
341
00:26:05,917 --> 00:26:07,458
Funcionou comigo.
342
00:26:07,542 --> 00:26:10,250
Olha para mim agora,
sou um modelo de reforma.
343
00:26:11,417 --> 00:26:13,292
Gra�as a Deus! �s uma joia.
344
00:26:14,375 --> 00:26:15,417
- Sim.
- Hannah?
345
00:26:16,542 --> 00:26:17,875
- Gin t�nico?
- N�o.
346
00:26:17,958 --> 00:26:19,875
N�o, obrigada. Para mim, n�o.
347
00:26:19,958 --> 00:26:21,750
O gin � uma bebida pat�tica.
348
00:26:24,417 --> 00:26:27,500
Ent�o, Owen...
o que achas da nova au pair?
349
00:26:27,583 --> 00:26:29,000
- Bisbilhoteira.
- O que foi?
350
00:26:29,083 --> 00:26:31,500
� uma preocupa��o crist�. Est� bem.
351
00:26:32,000 --> 00:26:35,167
Numa escala de zero a americana,
como a classificarias?
352
00:26:35,667 --> 00:26:37,083
- Americana.
- Americana.
353
00:26:39,458 --> 00:26:40,417
Ora a� est�.
354
00:26:41,250 --> 00:26:43,042
Talvez seja demasiado bonita.
355
00:26:43,458 --> 00:26:45,083
Acha-la bonita, Owen?
356
00:26:45,583 --> 00:26:46,417
Jamie!
357
00:26:47,875 --> 00:26:48,917
Olha para ele!
358
00:26:49,000 --> 00:26:51,500
Ficou encavacado! N�o consegue responder.
359
00:26:52,417 --> 00:26:54,667
Os romances correm mal em Bly, n�o �?
360
00:26:55,417 --> 00:26:59,083
- Estamos s� na brincadeira.
- Eu sei, mas � assim que come�a.
361
00:27:00,208 --> 00:27:02,500
Descansa.
S� tenho olhos para ti, Hannah.
362
00:27:03,583 --> 00:27:04,958
Boa pausa, senhoras.
363
00:27:08,625 --> 00:27:09,792
Quase me esquecia.
364
00:27:10,333 --> 00:27:14,333
H� uma fenda no teto da cozinha.
Podes dar uma olhadela nisso?
365
00:27:14,417 --> 00:27:15,375
Onde exatamente?
366
00:27:15,458 --> 00:27:18,542
Na parede do fog�o,
junto ao teto. V�-se bem.
367
00:27:19,125 --> 00:27:20,208
Eu trato disso.
368
00:27:21,292 --> 00:27:23,250
Bom trabalho, pessoal! Continuem!
369
00:27:31,417 --> 00:27:33,583
Flora, limpaste o quarto!
370
00:27:33,667 --> 00:27:35,000
Que querida.
371
00:27:35,958 --> 00:27:36,833
De nada.
372
00:27:37,292 --> 00:27:40,583
Pus as suas coisas no guarda-fatos
e na c�moda.
373
00:27:48,167 --> 00:27:49,458
Est� zangada comigo?
374
00:27:58,625 --> 00:28:00,250
Tamb�m encontrei isto.
375
00:28:00,792 --> 00:28:02,792
N�o os parti. Juro.
376
00:28:04,042 --> 00:28:06,083
- J� estavam assim.
- N�o faz mal.
377
00:28:06,958 --> 00:28:07,833
Est� tudo bem.
378
00:28:19,958 --> 00:28:20,958
D�-me licen�a.
379
00:28:44,500 --> 00:28:45,375
Est�s bem?
380
00:28:53,458 --> 00:28:54,542
Crian�as.
381
00:28:54,625 --> 00:28:55,792
Estafam-nos.
382
00:28:56,833 --> 00:28:57,667
Pois.
383
00:28:59,500 --> 00:29:01,458
Bom, as pessoas estafam-nos.
384
00:29:01,542 --> 00:29:02,708
Todas elas.
385
00:29:02,792 --> 00:29:04,333
Por isso, prefiro plantas.
386
00:29:04,917 --> 00:29:06,417
� mais f�cil lidar com elas.
387
00:29:07,625 --> 00:29:11,083
E, se perceber que n�o gosto duma,
se uma delas me olhar de lado,
388
00:29:11,167 --> 00:29:12,292
posso sempre...
389
00:29:12,958 --> 00:29:13,792
Sabes...
390
00:29:18,167 --> 00:29:20,750
Se queres conselhos
para educar crian�as, eu...
391
00:29:22,500 --> 00:29:23,833
... come�aria por a�.
392
00:29:25,083 --> 00:29:25,917
Pronto.
393
00:29:27,167 --> 00:29:28,458
N�o � assim t�o mau.
394
00:29:29,917 --> 00:29:30,750
Pois.
395
00:29:31,333 --> 00:29:34,708
Choro tr�s, talvez quatro vezes por dia.
396
00:29:35,667 --> 00:29:37,542
Cinco, na verdade.
397
00:29:38,083 --> 00:29:40,542
Como achas que rego as putas das plantas?
398
00:29:41,042 --> 00:29:45,000
Com o meu po�o sem fundo
de l�grimas profundas e inconsol�veis.
399
00:29:45,083 --> 00:29:45,917
� assim.
400
00:29:46,792 --> 00:29:48,708
Foi por isso que fui contratada.
401
00:29:50,625 --> 00:29:51,750
Est�s a sair-te bem.
402
00:29:55,833 --> 00:29:57,125
Est�s a sair-te bem.
403
00:29:58,417 --> 00:29:59,250
Obrigada.
404
00:29:59,708 --> 00:30:00,708
Sempre �s ordens.
405
00:30:02,792 --> 00:30:05,250
Certo. Pronto, voltemos ao trabalho.
406
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
�nimo, Poppins.
407
00:30:35,167 --> 00:30:36,250
Aonde vais?
408
00:30:37,958 --> 00:30:40,917
Para o jardim,
falta-me arrancar algumas ervas.
409
00:30:41,000 --> 00:30:42,958
Queres safar-te por bom comportamento?
410
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Tem uma �tima tarde, Jamie, querida.
411
00:30:51,125 --> 00:30:51,958
Querida?
412
00:31:27,500 --> 00:31:30,667
N�o, n�o ponhas muito,
sen�o eles v�m buscar-te.
413
00:31:30,750 --> 00:31:33,042
- Quem?
- A pol�cia da comida.
414
00:31:33,125 --> 00:31:34,792
Por "tentativa de estrugido".
415
00:31:36,042 --> 00:31:37,333
Meu Deus.
416
00:31:37,417 --> 00:31:40,208
�s um homem ador�vel, Owen.
Porque abres a boca?
417
00:31:40,917 --> 00:31:41,750
Mna. Clayton?
418
00:31:42,917 --> 00:31:44,208
Posso falar consigo?
419
00:31:44,708 --> 00:31:46,042
Sim, claro.
420
00:31:46,542 --> 00:31:47,833
Em privado.
421
00:31:54,208 --> 00:31:55,292
N�s fazemos isto.
422
00:31:55,750 --> 00:31:56,583
Certo.
423
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
Resid�ncia Wingrave.
424
00:32:01,833 --> 00:32:03,500
Estou?
425
00:32:10,167 --> 00:32:11,000
Estou?
426
00:32:19,375 --> 00:32:20,250
E ent�o?
427
00:32:20,708 --> 00:32:22,167
Queria pedir-lhe desculpa.
428
00:32:23,667 --> 00:32:24,583
Por tudo.
429
00:32:24,667 --> 00:32:27,875
Por tranc�-la no guarda-fatos,
por sujar o corredor.
430
00:32:28,375 --> 00:32:29,458
Por tudo.
431
00:32:29,542 --> 00:32:32,042
Mas, acima de tudo, por ser t�o infantil.
432
00:32:32,708 --> 00:32:35,125
� influ�ncia da Flora. �s vezes, exagero.
433
00:32:42,042 --> 00:32:43,125
Isso...
434
00:32:49,708 --> 00:32:52,667
Acho que a Flora sente falta
da Mna. Jessel.
435
00:32:52,750 --> 00:32:56,167
Por isso, fazemos brincadeiras
para ela n�o se sentir triste.
436
00:32:56,750 --> 00:32:58,208
Que coisa t�o cansativa.
437
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
Lidar com crian�as.
438
00:33:16,542 --> 00:33:17,458
Sacaninha.
439
00:33:17,958 --> 00:33:18,792
Ent�o?
440
00:33:19,750 --> 00:33:22,750
- Sacaninha de merda.
- Ent�o? � s� uma crian�a.
441
00:33:23,208 --> 00:33:24,375
Vou mat�-lo.
442
00:33:24,458 --> 00:33:27,458
- Juro por Deus...
- N�o. S�o s� umas flores.
443
00:33:27,542 --> 00:33:29,292
Claro! Ent�o, est� bem.
444
00:33:29,375 --> 00:33:33,708
- Um mi�do cortou umas flores. E ent�o?
- N�o estavam prontas para serem cortadas!
445
00:33:39,125 --> 00:33:40,042
Ouve, eu s�...
446
00:33:40,917 --> 00:33:43,875
Fa�o as coisas ao meu jeito
e n�o gosto que mexam no meu jardim.
447
00:33:43,958 --> 00:33:45,542
N�o, tens raz�o.
448
00:33:46,333 --> 00:33:47,167
Tens raz�o.
449
00:33:49,917 --> 00:33:50,875
Eu falo com ele.
450
00:33:53,500 --> 00:33:54,333
Claro.
451
00:33:57,917 --> 00:34:01,583
Ouve, podemos voltar � parte
em que estavas descontrolada
452
00:34:01,667 --> 00:34:03,083
e eu tive de te acalmar?
453
00:34:10,833 --> 00:34:12,250
Dez minutos, est� bem?
454
00:34:12,333 --> 00:34:15,625
Quero ver dentes lavados,
m�os lavadas e pijama vestido!
455
00:34:16,375 --> 00:34:18,333
- O dia foi bom?
- Foi �timo.
456
00:34:18,917 --> 00:34:19,750
Bom...
457
00:34:20,417 --> 00:34:24,875
Tenho uma surpresa preparada
para os meninos, se quiser participar.
458
00:34:28,000 --> 00:34:29,333
N�o, n�o posso.
459
00:34:29,417 --> 00:34:30,792
- Est� bem?
- Sim, �tima.
460
00:34:30,875 --> 00:34:34,708
Eu s� n�o tenho dormido muito bem.
Acho que me vou deitar.
461
00:34:34,792 --> 00:34:36,167
- Est� bem.
- Boa noite.
462
00:34:36,250 --> 00:34:37,542
- Boa noite!
- Boa noite.
463
00:34:38,917 --> 00:34:40,958
Voc�s os dois, preparem-se!
464
00:34:45,833 --> 00:34:48,000
O pijama parece estar em ordem.
465
00:34:49,583 --> 00:34:50,708
Mostrem as m�os!
466
00:34:52,500 --> 00:34:54,542
�timo.
467
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Est� bom. Dentes!
468
00:35:04,042 --> 00:35:05,250
Portaram-se t�o bem
469
00:35:06,000 --> 00:35:07,292
que, como recompensa,
470
00:35:08,708 --> 00:35:10,042
podemos fazer um jogo.
471
00:35:12,042 --> 00:35:13,458
Qualquer um que queiram.
472
00:35:13,542 --> 00:35:16,917
N�o demoramos a ir para a cama, pois n�o?
473
00:35:17,458 --> 00:35:20,958
- N�o podemos sair do quarto � noite.
- N�o demoramos.
474
00:35:25,625 --> 00:35:26,875
�s escondidas!
475
00:35:26,958 --> 00:35:29,292
Est� bem, brincamos �s escondidas.
476
00:35:29,750 --> 00:35:31,958
- Pode ser, Miles?
- Por favor?
477
00:35:39,583 --> 00:35:40,542
Dez,
478
00:35:41,250 --> 00:35:42,208
nove,
479
00:35:42,750 --> 00:35:43,583
oito,
480
00:35:44,500 --> 00:35:45,583
sete,
481
00:35:46,375 --> 00:35:47,208
seis,
482
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
cinco,
483
00:35:49,667 --> 00:35:50,542
quatro,
484
00:35:51,042 --> 00:35:51,875
tr�s,
485
00:35:52,333 --> 00:35:54,417
dois, um!
486
00:35:55,125 --> 00:35:57,000
Prontos ou n�o, aqui vou eu!
487
00:38:22,042 --> 00:38:24,083
N�o est�o aqui, pois n�o?
488
00:38:29,583 --> 00:38:32,000
Esta ala est� interdita,
mesmo para brincar.
489
00:38:33,167 --> 00:38:34,125
Est� bem?
490
00:40:28,792 --> 00:40:30,667
- Apanhei-te!
- Chi�a, Miles!
491
00:40:30,750 --> 00:40:32,833
- Apanhei-te.
- Eu � que te procuro...
492
00:40:32,917 --> 00:40:36,833
Vou come�ar a contar e, depois,
� a tua vez de te esconderes.
493
00:40:37,958 --> 00:40:40,083
- Eu encontro-te.
- N�o apertes tanto!
494
00:40:40,583 --> 00:40:41,667
N�o apertes tanto!
495
00:40:45,875 --> 00:40:46,708
Um!
496
00:40:46,792 --> 00:40:48,792
Dois! Tr�s!
497
00:40:49,333 --> 00:40:50,500
- Quatro!
- Miles!
498
00:40:50,583 --> 00:40:52,708
- Cinco!
- N�o, acabou o jogo!
499
00:40:52,792 --> 00:40:54,583
- Sete! Oito!
- Miles!
500
00:40:55,125 --> 00:40:56,042
Nove!
501
00:40:58,167 --> 00:40:59,000
Miles!
502
00:41:01,792 --> 00:41:03,042
Flora!
503
00:41:07,583 --> 00:41:09,417
Rebenta a bolha!
504
00:41:33,250 --> 00:41:34,125
Merda.
505
00:42:16,542 --> 00:42:18,000
Vou chamar a pol�cia.
506
00:42:19,583 --> 00:42:21,708
Vou chamar o caralho da pol�cia!
507
00:42:24,500 --> 00:42:25,375
Dani.
508
00:42:28,708 --> 00:42:30,375
N�o me sinto muito bem.
509
00:42:39,208 --> 00:42:40,708
- Meu Deus.
- Eu vi-o.
510
00:42:40,792 --> 00:42:41,917
Juro por Deus.
511
00:42:42,000 --> 00:42:42,875
Na janela.
512
00:42:42,958 --> 00:42:44,917
� o mesmo tipo de ontem.
513
00:42:45,000 --> 00:42:46,375
Vou trancar as portas.
514
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
Est� tudo bem! Est�s bem! Ele acordou!
515
00:42:55,500 --> 00:42:57,583
- Gra�as a Deus.
- Ele acordou.
516
00:42:57,667 --> 00:42:59,375
- Santo Deus.
- Ele acordou.
517
00:42:59,458 --> 00:43:00,500
Ele acordou.35597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.