All language subtitles for The.Executioner.2009.WEBRip.1080p.x264.AAC-TiNyHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,742 --> 00:01:02,939 {\i1}The Executioner{\i} 2 00:01:25,101 --> 00:01:26,693 Hurry up! 3 00:01:31,607 --> 00:01:35,976 I ask for help and... Shit. 4 00:01:36,379 --> 00:01:40,042 I get an old man and a damn kid. 5 00:01:41,350 --> 00:01:44,444 That's prison for ya. 6 00:01:49,392 --> 00:01:52,987 Sir, the hallway's so long, we can have running races. 7 00:01:53,663 --> 00:01:56,291 What if you're in a rush to take a piss? 8 00:01:57,533 --> 00:01:59,194 It's a joke, sir. 9 00:01:59,435 --> 00:02:01,062 Having fun? 10 00:02:02,004 --> 00:02:03,471 No, sir. 11 00:02:09,545 --> 00:02:11,012 Listen. 12 00:02:11,981 --> 00:02:15,314 Only two places in the world have bars like this. 13 00:02:15,418 --> 00:02:17,909 The zoo and here. 14 00:02:19,255 --> 00:02:22,452 There are over 10,000 inmates in here. 15 00:02:22,592 --> 00:02:26,255 Don't flash your teeth like that. You could get killed. 16 00:02:31,934 --> 00:02:34,528 And it's not funny, fool! 17 00:02:41,077 --> 00:02:42,510 Go in. 18 00:02:49,118 --> 00:02:50,813 You're going alone. 19 00:02:57,193 --> 00:02:59,661 Go to Area 4 and look for officer Kim. 20 00:03:03,533 --> 00:03:06,730 Crazy son of a bitch. 21 00:03:08,337 --> 00:03:10,805 Damn luck on my first day. 22 00:03:12,642 --> 00:03:16,134 And where the hell is Area 4? 23 00:03:16,379 --> 00:03:19,045 Six... seven... eight... 24 00:03:19,080 --> 00:03:21,711 Four... four... four. 25 00:03:28,925 --> 00:03:29,891 Allegiance! 26 00:03:29,926 --> 00:03:30,726 - Open the gates! - What? 27 00:03:30,761 --> 00:03:32,125 Run! Run! 28 00:03:35,264 --> 00:03:36,356 Move! 29 00:03:38,534 --> 00:03:41,002 Prop him up from behind! My back kills! 30 00:03:42,672 --> 00:03:45,675 It got on my face, didn't it! 31 00:03:45,710 --> 00:03:47,836 A little. 32 00:03:48,411 --> 00:03:50,678 The piece of scum! 33 00:03:50,713 --> 00:03:54,513 The stupid fool swallowed a toothbrush! 34 00:03:54,717 --> 00:03:56,651 Wasn't it a razor this time? 35 00:03:56,852 --> 00:03:59,286 No use arguing over that now! 36 00:04:02,858 --> 00:04:04,086 Catch! 37 00:04:10,499 --> 00:04:13,696 {\i1}Area 4{\i} 38 00:04:26,916 --> 00:04:28,178 Officer Kim? 39 00:04:36,025 --> 00:04:37,424 Officer Kim! 40 00:04:51,874 --> 00:04:54,274 Anyone there? 41 00:04:59,882 --> 00:05:00,896 Who are you? 42 00:05:00,931 --> 00:05:01,910 Allegiance! 43 00:05:02,218 --> 00:05:04,277 What are you doing here? 44 00:05:05,621 --> 00:05:07,955 The light was off, I didn't think anyone was here. 45 00:05:07,990 --> 00:05:11,994 It's cuz everyone's out on the plant. What brings you here? 46 00:05:12,029 --> 00:05:14,630 I'm looking for officer Kim. Is he out? 47 00:05:14,665 --> 00:05:16,359 I'm officer Kim. 48 00:05:16,632 --> 00:05:20,033 Officer OH Jae-kyung reporting on duty, sir! 49 00:05:20,136 --> 00:05:23,333 Should've told me, then. 50 00:05:23,439 --> 00:05:24,538 Sorry, sir. 51 00:05:24,573 --> 00:05:27,476 It's okay. I won today! 52 00:05:27,511 --> 00:05:29,171 Check mate! 53 00:05:30,413 --> 00:05:33,576 What the hell? 54 00:05:35,418 --> 00:05:37,852 Can't take back a move. 55 00:05:38,387 --> 00:05:39,622 Hello, there. 56 00:05:39,657 --> 00:05:40,953 Hi. 57 00:05:42,625 --> 00:05:43,649 There! 58 00:05:46,162 --> 00:05:48,323 Take that! 59 00:05:49,398 --> 00:05:51,832 I got you here. 60 00:05:51,967 --> 00:05:53,834 He always loses. 61 00:05:53,869 --> 00:05:56,565 - Forget it! New game! - Again? 62 00:06:09,452 --> 00:06:12,285 I'm coming! Shit! 63 00:06:15,358 --> 00:06:16,950 What are you doing! 64 00:06:20,396 --> 00:06:23,160 Give me a break. 65 00:06:23,532 --> 00:06:25,468 Back to your places, please. 66 00:06:25,503 --> 00:06:27,068 I'll take this for now. 67 00:06:27,103 --> 00:06:29,772 Shit! Come on! I was just goofin' off! 68 00:06:29,807 --> 00:06:30,905 Don't swear. 69 00:06:30,940 --> 00:06:33,670 Don't swear? So what if I do? 70 00:06:33,776 --> 00:06:37,473 - What if I do, huh! - Don't! 71 00:06:37,580 --> 00:06:44,509 The new kid's got nerves telling me what not to do! 72 00:06:51,060 --> 00:06:52,974 Come on, Sagi! 73 00:06:53,009 --> 00:06:54,888 He's losing it! 74 00:06:55,698 --> 00:06:59,668 - Wake up, man! - Is he dead? 75 00:06:59,703 --> 00:07:01,761 1248! Wake up! 76 00:07:02,838 --> 00:07:04,829 You did this to him, you bastard! 77 00:07:06,075 --> 00:07:09,044 Look what he did! He's dead! 78 00:07:09,211 --> 00:07:13,910 Breathe Sagi! Is he dead? 79 00:07:15,484 --> 00:07:18,351 Officer BAE, I didn't mean to... 80 00:07:21,891 --> 00:07:25,588 Cut the act and get up. 81 00:07:45,214 --> 00:07:49,708 Wanna go for a round in the dark room? 82 00:07:50,686 --> 00:07:52,847 Officer BAE! 83 00:07:54,223 --> 00:07:57,056 Should've told me you're here. 84 00:08:06,135 --> 00:08:07,602 Later, sir. 85 00:08:18,247 --> 00:08:21,739 Scram, kid. You don't have what it takes. 86 00:08:28,858 --> 00:08:34,091 That bastard! Calling me weak! I'll take you on! 87 00:08:40,302 --> 00:08:42,964 Shut up! Go to bed! 88 00:08:45,241 --> 00:08:47,209 - Ah, sorry. - Whatever! 89 00:08:47,244 --> 00:08:48,506 Sorry. 90 00:09:00,589 --> 00:09:01,557 I said I'm... 91 00:09:01,592 --> 00:09:03,024 Ta-da! 92 00:09:06,395 --> 00:09:11,355 Sorry. The next shift came late. It was really busy at the store! 93 00:09:14,136 --> 00:09:18,129 So how's the prison? Tell me everything! 94 00:09:19,241 --> 00:09:22,540 Only zoos and prisons have bars. 95 00:09:22,912 --> 00:09:25,981 If you flash your teeth, you could end up dead. 96 00:09:26,016 --> 00:09:27,949 Oh no... 97 00:09:28,384 --> 00:09:31,581 Did the evil men bother you at all? 98 00:09:31,687 --> 00:09:34,417 Actually, one punk tried to act up. 99 00:09:34,723 --> 00:09:36,520 So what did you do? 100 00:09:36,892 --> 00:09:40,729 I said, 'Wanna go for around in the dark room!' 101 00:09:40,764 --> 00:09:43,129 Then he chickened away. 102 00:09:44,533 --> 00:09:47,024 - That's my man! - Ow! ow! 103 00:09:50,539 --> 00:09:54,977 Now the bitch, too! Shut up and get a motel room! 104 00:09:55,012 --> 00:09:59,446 You shut up! This is important! 105 00:09:59,481 --> 00:10:00,449 Important! My test is more important! 106 00:10:00,484 --> 00:10:03,577 That's my girl 107 00:10:07,556 --> 00:10:09,524 Defendant CHANG Yong-du... 108 00:10:09,858 --> 00:10:14,730 brutally murdered Kim Young-sun and 11 other women... 109 00:10:14,765 --> 00:10:19,531 then cruelly mutilated their dead bodies. 110 00:10:20,002 --> 00:10:24,200 He must be isolated from society indefinitely. 111 00:10:24,540 --> 00:10:26,235 The court sentences him to... 112 00:10:26,842 --> 00:10:29,970 the death penalty. 113 00:10:45,394 --> 00:10:47,123 Kill CHANG Yong-du! 114 00:11:23,632 --> 00:11:28,592 {\i1}If you have a dream, you can start anew{\i} 115 00:11:35,611 --> 00:11:39,138 Shit. This ain't no garbage depository. 116 00:11:44,453 --> 00:11:46,978 The king of evil. 117 00:12:04,406 --> 00:12:09,002 What a headache. The hell do we do with him! 118 00:12:10,012 --> 00:12:13,778 Jong-ho. You're all I've got. 119 00:12:14,049 --> 00:12:16,074 Who else can take him, but you? 120 00:12:16,919 --> 00:12:19,217 I owe you big. 121 00:12:32,534 --> 00:12:34,126 Right this way. 122 00:13:00,395 --> 00:13:03,228 What's with the water? 123 00:13:03,565 --> 00:13:05,260 I filled it to the rim. 124 00:13:05,534 --> 00:13:11,907 I told you noodles and women should be spicy. Stupid. 125 00:13:11,942 --> 00:13:13,204 It's spicy. 126 00:13:13,642 --> 00:13:18,238 Really? Then why are you still single? 127 00:13:20,616 --> 00:13:22,049 Funny. 128 00:13:22,684 --> 00:13:24,879 Still don't know why? 129 00:13:25,521 --> 00:13:29,480 You should think, sir. 130 00:13:29,758 --> 00:13:31,623 Why you're still single in your old age. 131 00:13:33,929 --> 00:13:39,168 Why do you do everything by force here. 132 00:13:39,203 --> 00:13:40,726 That's not good. 133 00:13:42,037 --> 00:13:46,235 Can't even eat my noodles. He needs to get hitched, soon. 134 00:14:12,334 --> 00:14:13,699 Number 14. 135 00:14:15,871 --> 00:14:18,601 Fourteen... fourteen. 136 00:14:20,809 --> 00:14:22,071 Fourteen? 137 00:14:27,049 --> 00:14:28,346 Fourteen. 138 00:14:29,785 --> 00:14:31,150 Shit, CHANG Yong-du... 139 00:14:55,277 --> 00:15:01,083 {\i1}With kidnappings and random murders on the rise...{\i} 140 00:15:01,118 --> 00:15:03,551 {\i1}another tragedy has taken place.{\i} 141 00:15:04,219 --> 00:15:09,324 {\i1}CHANG Yong-du's victim's mother commits suicide Grieving over the loss of her daughter to CHANG Yong-du, the serial killer...{\i} 142 00:15:09,359 --> 00:15:13,126 {\i1}a mother takes her own life.{\i} 143 00:15:13,161 --> 00:15:14,958 {\i1}Reporter PARK with the details.{\i} 144 00:15:15,097 --> 00:15:18,198 {\i1}For seven months, CHANG Yong-du...{\i} 145 00:15:18,233 --> 00:15:23,070 {\i1}abducted and killed 12 women and was arrested in April.{\i} 146 00:15:23,105 --> 00:15:27,166 {\i1}When he showed no signs of remorse for his calculated crimes...{\i} 147 00:15:32,447 --> 00:15:34,574 3527! What's the matter? 148 00:15:41,156 --> 00:15:42,487 What the hell! 149 00:15:57,572 --> 00:16:00,803 Go on, open it. 150 00:16:02,644 --> 00:16:06,205 It's bed time. Go to sleep. 151 00:16:12,688 --> 00:16:15,885 Scared of me even in these cuffs? 152 00:16:16,191 --> 00:16:18,159 To death? 153 00:16:18,927 --> 00:16:22,055 If you don't follow, I'll have to report you. 154 00:16:26,535 --> 00:16:28,435 Just sleep. 155 00:17:04,506 --> 00:17:08,909 You're on duty. You can do whatever you want. 156 00:17:26,561 --> 00:17:28,051 Having fun? 157 00:17:37,305 --> 00:17:39,136 You came, too? 158 00:17:49,451 --> 00:17:51,681 Un-cuff me, will ya? 159 00:17:51,787 --> 00:17:58,283 I'll take a few more scumbags with me on my way to hell. 160 00:17:58,760 --> 00:18:01,991 Being stuck in here... 161 00:18:04,032 --> 00:18:06,728 it's so depressing. 162 00:18:15,077 --> 00:18:19,878 Want me to tell you an easy way of getting out? 163 00:18:22,350 --> 00:18:24,545 See the bars behind ya? 164 00:18:25,987 --> 00:18:29,081 Many of 'em hung themselves there. 165 00:18:29,624 --> 00:18:32,024 I'll look the other way. 166 00:18:32,360 --> 00:18:34,123 Interesting. 167 00:18:35,297 --> 00:18:39,233 Would've been more interesting if I met you before coming in here. 168 00:18:43,105 --> 00:18:48,042 Greet your family and stuff. 169 00:19:18,507 --> 00:19:20,372 Wanna live? 170 00:19:21,977 --> 00:19:24,241 You sick bastard! 171 00:19:35,757 --> 00:19:38,692 Let me know anytime you wanna play. 172 00:19:40,028 --> 00:19:42,258 I'll play with ya good. 173 00:19:50,839 --> 00:19:52,329 Lock it up. 174 00:20:19,801 --> 00:20:22,269 I sent in a petition. 175 00:20:23,271 --> 00:20:26,866 Not to give you the death penalty. 176 00:20:27,676 --> 00:20:32,238 You forgive me for chopping up your sister? 177 00:20:40,922 --> 00:20:43,891 Just stab me yourself, bitch. 178 00:20:44,359 --> 00:20:48,693 It wasn't an easy decision. 179 00:20:55,270 --> 00:20:59,138 I ain't got time to chit chat with you lady. 180 00:20:59,608 --> 00:21:01,542 See ya. 181 00:21:05,547 --> 00:21:07,879 I didn't say I forgave you! 182 00:21:11,553 --> 00:21:17,458 If I could kill you, I would a thousand times! 183 00:21:18,627 --> 00:21:25,590 But if I do, I'll end up being just like you. 184 00:21:27,068 --> 00:21:32,062 And I can't stand that more than death. 185 00:21:36,711 --> 00:21:38,975 I'll come by often. 186 00:21:39,948 --> 00:21:47,856 I'll ask you about your horrible deeds over and over. 187 00:21:47,891 --> 00:21:51,348 You crazy bitch! 188 00:21:52,827 --> 00:21:56,598 Wanna die, bitch? Want me to kill you like your sister? 189 00:21:56,633 --> 00:21:57,497 Be quite! 190 00:21:57,532 --> 00:21:59,762 That damn little bitch! 191 00:22:11,313 --> 00:22:13,247 Bring me the warden! 192 00:22:13,381 --> 00:22:15,148 If you don't, he's dead! 193 00:22:15,183 --> 00:22:18,586 Put that down! If you do, we'll let you off easy! 194 00:22:18,621 --> 00:22:20,889 I ain't talking to you! You bastards! 195 00:22:20,924 --> 00:22:22,122 I want the warden! 196 00:22:22,157 --> 00:22:27,459 Okay! He's on his way! Now put the knife down! 197 00:22:28,596 --> 00:22:31,533 Hey, Shrimp Eyes! What are you doing? 198 00:22:31,568 --> 00:22:32,898 It's okay. 199 00:22:33,168 --> 00:22:35,261 Sung-hwan! No! It's dangerous! 200 00:22:36,071 --> 00:22:40,007 What are you doing with the new kid! 201 00:22:41,743 --> 00:22:43,711 Get lost, man! 202 00:22:43,978 --> 00:22:45,377 Let him go! 203 00:22:45,980 --> 00:22:48,676 Shit! Stop yappin'! 204 00:22:48,817 --> 00:22:52,587 The oldest inmate is better than some stupid kid! 205 00:22:52,622 --> 00:22:54,656 That's better for your rep, isn't it? 206 00:22:54,691 --> 00:22:57,386 Stupid old man! You wanna die! 207 00:23:03,365 --> 00:23:06,357 Who the hell fired the gas gun! 208 00:23:22,183 --> 00:23:27,053 Shrimp Eyes! You crazy! You should've stayed back! 209 00:23:27,088 --> 00:23:30,892 - Just earning my keep. - Who asked you to do that! Stupid! 210 00:23:30,927 --> 00:23:32,450 2367! 211 00:23:33,561 --> 00:23:38,021 Don't bother. It won't change your status. 212 00:23:38,166 --> 00:23:41,829 How can you say that? 213 00:23:42,036 --> 00:23:44,606 - If it wasn't for Shrimp Eyes... - Officer OH! 214 00:23:44,641 --> 00:23:46,301 Get up! Follow me. 215 00:23:50,311 --> 00:23:53,007 Seven convictions of violence. 216 00:23:53,148 --> 00:23:55,742 This guy did everything but murder. 217 00:23:56,384 --> 00:23:58,852 Think he can be straightened? 218 00:24:00,455 --> 00:24:04,915 Still a prison officer must not give up on corrections. 219 00:24:12,901 --> 00:24:16,234 Wrong arm. That one didn't hold the knife. 220 00:24:16,704 --> 00:24:18,365 Officer BAE! 221 00:24:22,510 --> 00:24:28,005 Animals don't attack those stronger than them. 222 00:24:29,551 --> 00:24:31,985 That's the law of survival. 223 00:24:41,496 --> 00:24:45,762 Show him who you really are. 224 00:24:47,669 --> 00:24:50,160 Son of a bitch! 225 00:24:57,745 --> 00:25:00,543 Should've killed him when I could! 226 00:25:01,616 --> 00:25:03,550 Shit! 227 00:25:11,292 --> 00:25:14,227 Watch your girlfriend, bitch! 228 00:25:14,362 --> 00:25:18,765 I'll screw her till her hole catches on fire, you shithead! 229 00:25:54,335 --> 00:25:55,893 First time? 230 00:25:56,271 --> 00:25:58,102 Beating someone? 231 00:26:03,177 --> 00:26:05,008 It's like that at first. 232 00:26:23,698 --> 00:26:25,598 People... 233 00:26:28,570 --> 00:26:32,529 They know how to throw away the trash... 234 00:26:33,575 --> 00:26:36,203 But don't know how to get rid of it. 235 00:26:38,580 --> 00:26:44,610 Gotta squeeze 'em down. Can't be scared of 'em. 236 00:26:46,788 --> 00:26:49,222 I'm not a sick psycho. 237 00:27:30,665 --> 00:27:35,329 I studied quite a bit, sir. 238 00:27:39,073 --> 00:27:41,371 Whatever, kid. 239 00:27:43,845 --> 00:27:45,311 You son of a bitch! 240 00:27:45,346 --> 00:27:50,118 I told you to watch it when I got out! You bastard! 241 00:27:50,153 --> 00:27:54,179 Stop! You bastard! 242 00:27:58,559 --> 00:28:02,017 That crazy bastard. 243 00:28:03,064 --> 00:28:04,497 Hey! 244 00:28:05,867 --> 00:28:07,198 Are you okay, sir? 245 00:28:10,538 --> 00:28:13,336 Do I look okay to you? 246 00:28:16,010 --> 00:28:18,535 Your hair is totally grey! 247 00:28:20,014 --> 00:28:23,950 Come on gramps. Enough with the drinks. 248 00:28:23,985 --> 00:28:27,113 - Think this is funny? - Hey! We pissed on that! 249 00:28:30,291 --> 00:28:32,259 Disgusting! 250 00:28:33,494 --> 00:28:35,018 You're dead! 251 00:28:43,471 --> 00:28:44,753 Hey, wait! 252 00:28:44,788 --> 00:28:46,036 Stop it, kid! 253 00:28:56,617 --> 00:28:58,585 Wait. Step aside. 254 00:29:01,923 --> 00:29:03,515 Arms out. 255 00:29:04,992 --> 00:29:07,654 The new guy doesn't know. 256 00:29:07,962 --> 00:29:09,862 I always beep through there. 257 00:29:11,065 --> 00:29:14,523 Mom fed me a lot of iron when I was young. 258 00:29:15,103 --> 00:29:17,537 Must be still inside somewhere. 259 00:29:17,772 --> 00:29:19,262 It's true. 260 00:29:21,109 --> 00:29:23,236 Okay, fine. 261 00:29:30,218 --> 00:29:32,311 Not coming out. Shit. 262 00:29:39,527 --> 00:29:41,119 Pull your pants down. 263 00:29:42,563 --> 00:29:44,622 What a freak. 264 00:29:44,966 --> 00:29:49,027 What? Wanna rub it? 265 00:29:49,437 --> 00:29:51,302 Pants down, please. 266 00:29:51,606 --> 00:29:54,575 Then I should've washed up first. 267 00:29:55,510 --> 00:29:58,707 Pants down, you son of a bitch! 268 00:30:00,882 --> 00:30:02,548 It might stink... 269 00:30:02,583 --> 00:30:04,915 Pull your pants down, bastard! 270 00:30:24,806 --> 00:30:29,334 Think women like it if you pierce it with lead? 271 00:30:29,644 --> 00:30:32,909 Go to the infirmary and get it out now! 272 00:30:33,848 --> 00:30:35,179 Yes, sir. 273 00:30:47,528 --> 00:30:50,622 You work for the Ministry of Justice? 274 00:30:51,966 --> 00:30:53,634 Yes, that's right. 275 00:30:53,669 --> 00:30:55,625 I see. 276 00:30:56,103 --> 00:30:59,903 Do you have an apartment? 277 00:31:00,074 --> 00:31:03,339 If course. It's not rent... 278 00:31:04,512 --> 00:31:09,745 Rented out. But I own it. 279 00:31:09,917 --> 00:31:12,010 I see. 280 00:31:12,353 --> 00:31:17,222 Then your salary must be high. 281 00:31:18,326 --> 00:31:20,089 Fifty thousand. 282 00:31:22,029 --> 00:31:26,762 You have an apartment and a big salary... 283 00:31:27,735 --> 00:31:30,670 and you're old. 284 00:31:34,542 --> 00:31:39,502 But I look young. No wrinkles at all. 285 00:31:44,252 --> 00:31:48,518 I'm on my way. Almost there. 286 00:32:10,878 --> 00:32:12,743 - Hello. - See ya. 287 00:32:14,181 --> 00:32:15,512 Merry Christmas. 288 00:32:15,850 --> 00:32:18,718 Come on, Eun-ju! I really was busy! 289 00:32:18,753 --> 00:32:24,658 Officer BAE begged me to tag along his blind date. 290 00:32:24,792 --> 00:32:26,123 Come on, Eun-ju! 291 00:32:26,227 --> 00:32:30,464 I told you I had something to say. Doesn't that mean anything to you? 292 00:32:30,499 --> 00:32:34,332 If course it does. What is it? 293 00:32:37,405 --> 00:32:40,499 I can't right here. 294 00:32:41,943 --> 00:32:44,173 Let's go some place quiet. 295 00:32:50,217 --> 00:32:51,445 Hey! 296 00:32:51,752 --> 00:32:53,583 What are you doing! 297 00:32:53,988 --> 00:32:56,013 Not again. 298 00:32:56,424 --> 00:32:58,958 We're goofin' with a friend. Just go. 299 00:32:58,993 --> 00:33:01,492 This is how you kids play with a friend? 300 00:33:02,396 --> 00:33:03,731 What school do you go to? 301 00:33:03,766 --> 00:33:05,995 Let's just go. 302 00:33:07,768 --> 00:33:09,633 Why you little! 303 00:33:09,737 --> 00:33:11,034 See you later, man! 304 00:33:14,008 --> 00:33:18,946 You okay? Let's go to a hospital. 305 00:33:18,981 --> 00:33:20,436 No, I'm okay. 306 00:33:20,915 --> 00:33:23,679 Hey, wait. 307 00:33:26,120 --> 00:33:30,216 There's a reason why kids beat up him. 308 00:33:30,691 --> 00:33:35,253 What do you mean? You don't know anything about him. 309 00:33:35,396 --> 00:33:40,231 He doesn't fight back, so kids pound on him. 310 00:33:41,135 --> 00:33:44,400 Throw a rock or break off a bottle! 311 00:33:44,739 --> 00:33:47,970 Show 'em what you got, then those kids won't touch him. 312 00:33:49,543 --> 00:33:51,272 Damn coward. 313 00:33:52,847 --> 00:33:54,542 OH Jae-kyung. 314 00:33:55,683 --> 00:33:57,844 What's with you? 315 00:33:58,853 --> 00:34:00,946 You changed. 316 00:34:01,155 --> 00:34:05,251 No, I'm seeing things now. 317 00:34:06,927 --> 00:34:09,361 Realized how to deal with things. 318 00:34:12,133 --> 00:34:14,101 What's with that look? 319 00:34:17,938 --> 00:34:21,339 It's nothing. 320 00:34:22,243 --> 00:34:23,574 Hey, Eun-ju. 321 00:34:25,079 --> 00:34:27,570 Damn it! 322 00:34:27,848 --> 00:34:28,872 Hey! 323 00:34:30,851 --> 00:34:32,011 Wait! 324 00:34:32,620 --> 00:34:34,349 What's with you today? 325 00:34:35,689 --> 00:34:37,384 I'm pregnant. 326 00:34:37,658 --> 00:34:38,955 What? 327 00:34:40,261 --> 00:34:43,196 I said, I'm pregnant. 328 00:35:00,114 --> 00:35:02,776 {\i1}Minister of Justice{\i} 329 00:35:15,296 --> 00:35:18,094 Why aren't you eating? It's not good? 330 00:35:18,199 --> 00:35:21,965 Lost my appetite. 331 00:35:22,269 --> 00:35:26,138 Don't be picky, man. 332 00:35:26,173 --> 00:35:31,770 How can I bring in potato soup? It'll leak. 333 00:35:31,946 --> 00:35:34,014 Just be happy with this. 334 00:35:34,049 --> 00:35:36,107 It's not that. 335 00:35:37,418 --> 00:35:42,515 I saw some dead inmates in my dream last night. 336 00:35:42,656 --> 00:35:45,124 Don't bring that up, pal. 337 00:35:45,559 --> 00:35:51,293 Don't worry. We haven't done that in years. 338 00:35:54,335 --> 00:35:57,395 I think I lived too long. 339 00:35:58,472 --> 00:36:00,372 Feel kinda sorry, too. 340 00:36:00,407 --> 00:36:08,178 So eat the potatoes, pray hard, and ask for forgiveness. 341 00:36:08,682 --> 00:36:13,415 Then maybe they'll reduce your sentence this Christmas. 342 00:36:13,521 --> 00:36:18,015 Since you pray so much, he'll give you something good. 343 00:36:22,663 --> 00:36:25,689 Think it'll snow this Christmas? 344 00:36:26,600 --> 00:36:29,899 Grow up, pal. 345 00:36:30,204 --> 00:36:35,005 Forget it. How about another game of Chess? 346 00:36:35,376 --> 00:36:37,936 - No taking back moves. - I never do that! 347 00:36:38,646 --> 00:36:40,705 You owe me potato soup! 348 00:36:43,017 --> 00:36:45,144 Why you! 349 00:36:49,156 --> 00:36:50,953 Why all of a sudden... 350 00:36:51,625 --> 00:36:57,325 The media's all over CHANG. And the public is restless. 351 00:36:57,665 --> 00:37:00,293 The government has to take some sort of action. 352 00:37:01,135 --> 00:37:04,935 I see. Guess it has been 10 years. 353 00:37:05,239 --> 00:37:10,472 It's been 12 years. You didn't forget how, right? 354 00:37:10,711 --> 00:37:14,203 If course not. No problem, sir. 355 00:37:18,285 --> 00:37:20,786 Won't let me beat him once. 356 00:37:20,821 --> 00:37:22,789 When I even brought him potatoes. 357 00:37:24,992 --> 00:37:27,586 Potatoes everyone! 358 00:37:31,599 --> 00:37:33,191 Where is everybody? 359 00:37:35,269 --> 00:37:38,136 Leaving the office empty... 360 00:37:38,872 --> 00:37:42,399 What's this prison coming to? 361 00:37:44,245 --> 00:37:48,375 Come and have some potatoes. I baked them. 362 00:37:49,984 --> 00:37:52,646 Glad you're here. 363 00:37:54,421 --> 00:37:57,356 A letter came in from the Ministry of Justice. 364 00:37:57,524 --> 00:37:59,014 About what? 365 00:38:01,328 --> 00:38:05,025 {\i1}Execution Order Execute the following convicts on December 24th, 2009 3527 CHANG Yong-du (serial killings) 2367 LEE Sung-hwan (theft, murder) 1467 KIM Myung-il (rape, murder){\i} 366 00:38:26,086 --> 00:38:29,317 What do you mean you can't? 367 00:38:29,490 --> 00:38:33,620 I can't do it this time. 368 00:38:34,028 --> 00:38:36,895 It's just days away. How can you be so irresponsible? 369 00:38:37,031 --> 00:38:42,367 You're the only one in the prison who's done an execution before. 370 00:38:42,836 --> 00:38:47,239 You want me to do it, then? or the warden? 371 00:38:51,679 --> 00:38:54,705 This conversation never happened. Go back to work. 372 00:39:02,623 --> 00:39:04,420 Officer Kim? 373 00:39:05,559 --> 00:39:08,255 No one does this cuz they like it. 374 00:39:16,337 --> 00:39:19,568 I'll strangle that beast with my bare hands! 375 00:39:20,407 --> 00:39:23,677 But I have diabetes and high blood pressure. 376 00:39:23,712 --> 00:39:26,947 I promised before God not to kill 20 years ago! 377 00:39:26,982 --> 00:39:28,047 I can't do it. 378 00:39:28,082 --> 00:39:31,381 My son will be born any day now. 379 00:39:32,286 --> 00:39:34,015 After 3 daughters... 380 00:39:34,455 --> 00:39:40,655 My father is critically ill. I can't do it, now. 381 00:39:41,729 --> 00:39:45,062 I've only been here for 3 years. 382 00:39:45,199 --> 00:39:50,068 My friend's getting married that day. I'm the MC. 383 00:39:50,404 --> 00:39:54,397 You crazy? Laughing at a time like this! 384 00:39:54,575 --> 00:39:56,668 Sorry, sir. 385 00:40:02,282 --> 00:40:04,443 What's with you people! 386 00:40:04,685 --> 00:40:06,084 Planning to take all night? 387 00:40:06,587 --> 00:40:08,354 Send him to another prison? 388 00:40:08,389 --> 00:40:11,256 You all complained and wanted him dead! 389 00:40:12,226 --> 00:40:14,820 Why are you screaming? 390 00:40:15,062 --> 00:40:16,893 We know! 391 00:40:17,431 --> 00:40:20,025 Then why don't you do it! 392 00:40:20,701 --> 00:40:24,831 Fine! I will! I'll do it. 393 00:40:25,739 --> 00:40:27,866 Really? 394 00:40:28,342 --> 00:40:32,779 Okay! Officer Kim has to do it so we have two. 395 00:40:36,850 --> 00:40:39,114 We need a third man. 396 00:40:42,589 --> 00:40:45,888 Come on, men. 397 00:40:47,194 --> 00:40:50,789 Fine, we'll draw sticks. Okay? 398 00:40:52,466 --> 00:40:56,266 Fine! Leave it to Lady Luck! 399 00:40:56,537 --> 00:41:01,236 We stick to the results! Okay? 400 00:41:01,608 --> 00:41:04,406 You two get it ready. 401 00:41:25,566 --> 00:41:26,828 Shit. 402 00:41:32,506 --> 00:41:34,974 - Wait! Hold on! - Hold on! 403 00:41:57,931 --> 00:42:01,799 They're all my competitors. 404 00:42:03,470 --> 00:42:06,735 It's so hard to survive in this world. 405 00:42:14,715 --> 00:42:19,379 So did you think it over? 406 00:42:21,488 --> 00:42:25,090 Well... I did... 407 00:42:25,125 --> 00:42:31,496 Should I give up on the civil service exams and get married? 408 00:42:31,999 --> 00:42:33,557 And have the baby? 409 00:42:37,804 --> 00:42:41,001 Why? You don't want to? 410 00:42:42,776 --> 00:42:46,234 No, it's not that. 411 00:42:47,981 --> 00:42:53,715 I just got the job and you studied a lot for your test. 412 00:42:53,987 --> 00:42:55,614 It'd be a waste. 413 00:43:04,298 --> 00:43:07,859 Stupid. I was just joking! 414 00:43:08,402 --> 00:43:12,736 Crazy? I don't want to become a mom. 415 00:43:17,311 --> 00:43:19,871 You'll go to the hospital with me, right? 416 00:43:21,381 --> 00:43:25,249 No. Let's just think about this more. 417 00:43:27,087 --> 00:43:31,615 Give me a little more time to think. 418 00:43:39,166 --> 00:43:40,827 Fine. 419 00:43:45,372 --> 00:43:47,272 Eun-ju... 420 00:43:47,741 --> 00:43:49,072 Eun-ju! 421 00:43:54,381 --> 00:43:59,114 But I hope it's not too long. 422 00:44:21,208 --> 00:44:23,039 What are you doing in the dark? 423 00:44:23,510 --> 00:44:25,375 Just doing some thinking. 424 00:44:26,947 --> 00:44:28,574 Why? You scared? 425 00:44:28,849 --> 00:44:33,843 What? No, it's not about that. 426 00:44:35,989 --> 00:44:38,323 {\i1}Execution Manual{\i} 427 00:44:38,358 --> 00:44:41,555 They're not people. They're trash. 428 00:44:43,163 --> 00:44:45,063 It's not about that. 429 00:44:45,565 --> 00:44:48,056 They should never have been born. 430 00:44:49,102 --> 00:44:53,373 Should've scratched them out when they were in the womb. 431 00:44:53,408 --> 00:44:56,069 I said, it's not about that! 432 00:44:58,245 --> 00:45:00,270 Damn it. 433 00:45:02,182 --> 00:45:05,049 Just have the baby. What's the big worry? 434 00:45:08,922 --> 00:45:12,688 I want to, but with everything now... 435 00:45:14,561 --> 00:45:17,359 Look at me, kid. 436 00:45:17,931 --> 00:45:22,300 I'm 40, but I have nothing. 437 00:45:23,170 --> 00:45:26,902 Damn fridges these days don't make a sound. 438 00:45:26,937 --> 00:45:30,635 I need some noise to keep me company at nights. 439 00:45:32,612 --> 00:45:36,981 A wife and kids. Isn't that great? 440 00:45:37,517 --> 00:45:40,577 Maybe not now, but for sure later. 441 00:45:40,954 --> 00:45:42,945 When things get a little better. 442 00:45:43,256 --> 00:45:45,247 You son of a bitch. 443 00:45:45,726 --> 00:45:51,096 How can you kill a living being! 444 00:46:06,613 --> 00:46:08,513 It's past bedtime. 445 00:46:09,082 --> 00:46:11,676 I'm sorry. 446 00:46:15,288 --> 00:46:18,314 No, go on with what you were doing. 447 00:46:20,193 --> 00:46:21,956 Thank you. 448 00:46:22,329 --> 00:46:23,728 What are you making? 449 00:46:24,097 --> 00:46:29,262 Oh, it's a Christmas present. 450 00:46:31,071 --> 00:46:32,868 How's your hand? 451 00:46:34,541 --> 00:46:38,910 It's nothing. It's fine. 452 00:47:00,867 --> 00:47:04,735 - Sorry, we're closed. - Hey, Choong-gan! 453 00:47:14,080 --> 00:47:21,145 Then Jae-suk got caught and we all got punished. 454 00:47:21,788 --> 00:47:23,756 Remember? 455 00:47:27,294 --> 00:47:31,958 I miss Jae-suk. Do you keep in touch? 456 00:47:33,500 --> 00:47:36,094 - No. - Really? 457 00:47:37,704 --> 00:47:42,859 Remember Jong-man from Daejeon? 458 00:47:42,894 --> 00:47:48,014 Want some coffee? I'll make some. 459 00:47:48,049 --> 00:47:49,845 But... 460 00:47:59,759 --> 00:48:01,659 Choong-gan? 461 00:48:03,630 --> 00:48:06,758 Why'd we kill so many people back then? 462 00:48:07,801 --> 00:48:10,235 For robbing banks? 463 00:48:10,503 --> 00:48:13,028 For being Commies? 464 00:48:13,473 --> 00:48:15,668 For being in riots? 465 00:48:16,009 --> 00:48:19,240 Man! Why did you come! 466 00:48:19,346 --> 00:48:21,644 Why are you bringing that up? 467 00:48:22,282 --> 00:48:25,308 I go to church these days. 468 00:48:27,587 --> 00:48:33,753 I don't miss one service a week. 469 00:48:34,661 --> 00:48:38,722 But at this time of year... 470 00:48:41,902 --> 00:48:44,496 I can't sleep without pills. 471 00:48:46,873 --> 00:48:48,340 Chul-gu... 472 00:48:50,210 --> 00:48:54,044 Don't come around again, pal. 473 00:49:02,889 --> 00:49:04,618 Shit. How disgusting. 474 00:49:06,693 --> 00:49:13,257 This place is creepy. Why start this up again? 475 00:49:14,200 --> 00:49:16,532 Shit! Get that away! 476 00:49:17,203 --> 00:49:19,262 Let's finish up and go eat. 477 00:49:20,974 --> 00:49:22,440 How's it down there. 478 00:49:22,475 --> 00:49:25,444 It's rusty. The oil's not doing much. 479 00:49:25,612 --> 00:49:28,613 Why don't they fix this place up? 480 00:49:28,648 --> 00:49:32,175 We'll have to do it by force if all else fails. 481 00:49:32,319 --> 00:49:34,082 Wrap it up and come back. 482 00:49:40,026 --> 00:49:43,792 - Let's try it. Get ready. - Yes, sir. 483 00:49:52,205 --> 00:49:53,433 Head cover! 484 00:49:55,275 --> 00:49:56,367 Rope! 485 00:50:02,082 --> 00:50:04,243 The knot is behind the left ear, right? 486 00:50:04,384 --> 00:50:05,612 Yes, sir. 487 00:50:05,952 --> 00:50:08,147 - Buttons ready? - Yes, sir. 488 00:50:14,094 --> 00:50:15,322 Execute! 489 00:50:24,571 --> 00:50:27,540 Damn, that's creepy. 490 00:50:28,708 --> 00:50:33,338 Do they die from the neck cracking or suffocation? 491 00:50:34,014 --> 00:50:36,949 Must you bring that up, now? 492 00:50:38,118 --> 00:50:39,915 Just curious. 493 00:50:40,420 --> 00:50:42,255 They die from suffocation. 494 00:50:42,290 --> 00:50:44,055 Could be from a broken neck. 495 00:50:44,090 --> 00:50:48,862 They die from suffocation then the neck breaks from pulling 'em up. 496 00:50:48,897 --> 00:50:52,132 Could be the other way around. 497 00:50:52,167 --> 00:50:54,157 - You idiot! - Stop it! 498 00:50:54,334 --> 00:50:55,858 Let's try it again. 499 00:51:24,597 --> 00:51:27,566 Do you know who I am! 500 00:51:29,302 --> 00:51:31,327 Okay, fine! 501 00:51:32,338 --> 00:51:36,069 Put it down slowly, now. 502 00:51:36,443 --> 00:51:39,844 The hell you care if I stab myself! 503 00:51:41,114 --> 00:51:47,781 Just put it down and let's talk about this. 504 00:51:47,954 --> 00:51:53,827 Think I'll just wait here till you bastards kill me! 505 00:51:53,862 --> 00:51:55,692 Fuck you! 506 00:51:57,130 --> 00:51:58,688 No! 507 00:51:59,466 --> 00:52:01,957 Don't pull it out! 508 00:52:04,971 --> 00:52:08,498 Shitheads. You scared? 509 00:52:12,245 --> 00:52:13,735 Call the doc, right now! 510 00:52:15,682 --> 00:52:20,346 Crazy bastard. Couldn't wait till tomorrow, huh! 511 00:52:20,753 --> 00:52:23,119 Hurry up and go! 512 00:52:25,758 --> 00:52:27,025 But sir! I can't! 513 00:52:27,060 --> 00:52:29,228 Do it here! No matter what! 514 00:52:29,263 --> 00:52:31,362 See this? He can die here. 515 00:52:31,397 --> 00:52:35,233 It's your job to save him! Do what you can! 516 00:52:35,268 --> 00:52:37,570 Make him well enough to go to the execution, tomorrow! 517 00:52:37,605 --> 00:52:39,856 He can't go in there like this! 518 00:52:39,891 --> 00:52:42,073 But he's the star of the show! 519 00:52:42,108 --> 00:52:45,078 We're doing this to kill him! He's gotta be there! 520 00:52:45,113 --> 00:52:46,636 But sir... 521 00:52:47,013 --> 00:52:50,381 Don't give me the Hippocratic oath crap! 522 00:52:50,416 --> 00:52:56,377 Do whatever it takes to get him to the execution! 523 00:52:58,091 --> 00:53:01,254 God damn it! 524 00:53:13,540 --> 00:53:14,871 Here, try some. 525 00:53:15,208 --> 00:53:16,869 No, you eat it all. 526 00:53:19,179 --> 00:53:24,981 Is something up? Bringing me this at night. 527 00:53:31,891 --> 00:53:35,190 Are you transferring post? 528 00:53:35,562 --> 00:53:40,329 Stop yapping and eat the whole thing. 529 00:53:42,235 --> 00:53:45,068 Shut up and just eat it, pal! 530 00:54:25,044 --> 00:54:26,671 It's really good. 531 00:54:28,815 --> 00:54:31,375 Best thing I ever tasted! 532 00:54:38,358 --> 00:54:40,087 Thanks. 533 00:54:41,394 --> 00:54:43,385 Crazy fool. 534 00:54:46,833 --> 00:54:48,767 I'm sorry, pal. 535 00:54:50,270 --> 00:54:52,761 For not giving it to you sooner. 536 00:55:09,822 --> 00:55:11,619 Water... 537 00:55:32,378 --> 00:55:34,710 Can you pull the bed up? 538 00:55:50,430 --> 00:55:52,489 How many hours left? 539 00:55:58,671 --> 00:56:00,502 Do you do it yourself? 540 00:56:03,710 --> 00:56:08,670 The first time's hard, but then you get used to it. 541 00:56:09,649 --> 00:56:13,720 You'll see. After tomorrow. 542 00:56:13,755 --> 00:56:15,347 Shut up. 543 00:56:19,892 --> 00:56:23,555 I'm dying for some ice cream. 544 00:56:25,264 --> 00:56:27,858 Will you buy me one? 545 00:56:29,469 --> 00:56:33,405 Keep quiet on your last night. 546 00:56:35,608 --> 00:56:40,204 Yeah, it's my last... 547 00:56:46,819 --> 00:56:48,252 Are you okay? 548 00:56:57,096 --> 00:56:58,965 Here, drink this. 549 00:56:59,000 --> 00:57:01,229 It's okay. 550 00:57:09,342 --> 00:57:10,969 Officer OH? 551 00:57:13,679 --> 00:57:17,342 I've been here for over 30 years. 552 00:57:18,418 --> 00:57:25,381 You know how many men I tied the rope around their necks? 553 00:57:28,261 --> 00:57:34,632 Some of them were proven innocent later. 554 00:57:37,737 --> 00:57:41,639 This ain't right. 555 00:57:45,711 --> 00:57:47,576 Run away, tomorrow. 556 00:57:49,081 --> 00:57:50,742 Call in sick or something. 557 00:57:50,950 --> 00:57:53,441 - Officer KIM... - Officer OH! 558 00:57:55,354 --> 00:57:56,981 Go back in. 559 00:58:00,626 --> 00:58:02,328 He's having a rough time... 560 00:58:02,363 --> 00:58:04,091 I said, go back! 561 00:58:32,558 --> 00:58:35,550 Go home and rest if you're drunk. 562 00:58:37,964 --> 00:58:39,989 Hey, Jong-ho. 563 00:58:43,236 --> 00:58:45,036 LEE Sung-hwan... 564 00:58:45,071 --> 00:58:47,640 It's 2367, not Sung-hwan. 565 00:58:47,675 --> 00:58:50,404 Fine, 2367... 566 00:58:50,543 --> 00:58:53,880 2367 murdered three people. 567 00:58:53,915 --> 00:58:55,848 I know. 568 00:58:56,249 --> 00:58:59,309 But he's 60, now. 569 00:58:59,719 --> 00:59:03,052 He's been in here over 20 years. 570 00:59:03,523 --> 00:59:07,391 He can't hurt a fly anymore. 571 00:59:07,560 --> 00:59:11,095 Must we kill a guy like him like that? 572 00:59:11,130 --> 00:59:14,930 We're not killing him but just enforcing the law. 573 00:59:15,067 --> 00:59:17,535 The law is killing him! 574 00:59:20,039 --> 00:59:23,202 I don't... 575 00:59:26,479 --> 00:59:28,970 I can't do this anymore. 576 00:59:31,183 --> 00:59:32,946 I'm scared. 577 00:59:35,888 --> 00:59:37,549 I'm terrified. 578 00:59:43,863 --> 00:59:46,923 If 2367 means so much to you... 579 00:59:47,567 --> 00:59:50,559 have you already forgotten Jin-suk? 580 00:59:52,171 --> 00:59:54,036 You're scared? 581 00:59:54,941 --> 00:59:57,808 The really scary bastards are all in here. 582 00:59:58,210 --> 01:00:01,008 Theft, rape, assault, murder! 583 01:00:03,983 --> 01:00:06,110 Don't come, tomorrow. 584 01:00:07,019 --> 01:00:12,013 You'll just make it harder for the rest of us. 585 01:00:29,442 --> 01:00:32,206 Then make the report and... 586 01:00:44,323 --> 01:00:46,985 {\i1}Civil service exams Applications: January 4~15th Exam Date: February 21st{\i} 587 01:00:53,532 --> 01:00:55,898 Why's the time going so slow? 588 01:00:57,036 --> 01:00:59,300 God damn it. 589 01:01:01,440 --> 01:01:03,738 Who's going first, tomorrow? 590 01:01:05,444 --> 01:01:08,777 Who cares? They're all the same. 591 01:01:09,548 --> 01:01:14,986 I've been thinking. Maybe they should do it by age. 592 01:01:16,222 --> 01:01:18,053 What are you talking about? 593 01:01:18,157 --> 01:01:22,617 I think the youngest should go last. 594 01:01:22,762 --> 01:01:27,893 That way they can live a little longer. 595 01:01:31,704 --> 01:01:35,538 It's just a few minutes more. 596 01:01:36,409 --> 01:01:37,933 But still. 597 01:01:38,244 --> 01:01:40,735 {\i1}Six missed calls Eun-ju{\i} 598 01:01:58,531 --> 01:02:00,863 You're still up? 599 01:02:01,400 --> 01:02:04,028 Sorry, I missed your calls. 600 01:02:06,639 --> 01:02:11,599 No, I can't talk long. Let's meet up tomorrow, night. 601 01:02:12,078 --> 01:02:13,841 It's Christmas Eve. 602 01:02:16,649 --> 01:02:21,245 During the day? Sorry, I can't. 603 01:02:22,488 --> 01:02:25,889 Something's up at work. 604 01:02:31,731 --> 01:02:35,064 What are you saying? 605 01:02:35,401 --> 01:02:39,861 If course it's important! And it's driving me insane! 606 01:02:41,073 --> 01:02:42,506 Wait... 607 01:03:37,396 --> 01:03:38,562 You son of a bitch! 608 01:03:38,597 --> 01:03:40,929 - Shut up! - You bastards! 609 01:03:43,102 --> 01:03:46,868 Jin-suk! Get up, kid! 610 01:03:47,006 --> 01:03:50,737 Can you hear me, Jin-suk? 611 01:03:51,911 --> 01:03:53,946 - I asked for a petition! - Jin-suk! 612 01:03:53,981 --> 01:03:57,404 Oh no! Jin-suk! No! 613 01:04:26,212 --> 01:04:28,373 Isn't officer Kim here yet? 614 01:04:29,081 --> 01:04:32,209 He won't pick up the phone. Damn it! 615 01:04:39,158 --> 01:04:41,023 Stop it. It's annoying. 616 01:04:43,762 --> 01:04:45,730 I said, stop it! 617 01:04:47,900 --> 01:04:50,300 I told you to stop it! 618 01:04:50,402 --> 01:04:52,632 What? Give me that. 619 01:04:52,771 --> 01:04:56,969 How many times did I tell you to stop it! 620 01:04:58,110 --> 01:05:00,442 Shit! Give it back! 621 01:05:00,613 --> 01:05:02,103 Shit? 622 01:05:04,350 --> 01:05:07,478 - You dare talk back to a senior! - Stop it! 623 01:05:07,686 --> 01:05:10,450 The punk swore at me! 624 01:05:10,823 --> 01:05:12,450 Why you little... 625 01:05:27,473 --> 01:05:30,465 It's time. Let's go. 626 01:05:44,823 --> 01:05:47,189 3753! Let's go. 627 01:05:55,301 --> 01:05:59,237 I knew this would happen. Shit! 628 01:06:07,012 --> 01:06:08,707 Help me! Help! 629 01:07:14,213 --> 01:07:17,979 {\i1}What should we play for this time?{\i} 630 01:07:18,684 --> 01:07:21,619 {\i1}I know.{\i} 631 01:07:23,555 --> 01:07:28,754 When it's my turn to go, I want you to do it. 632 01:07:36,368 --> 01:07:38,233 Promise? 633 01:07:45,944 --> 01:07:47,707 Crazy fool. 634 01:08:21,080 --> 01:08:23,514 - Let's go. - Yes. 635 01:08:27,186 --> 01:08:28,585 Shrimp Eyes! 636 01:08:29,488 --> 01:08:31,080 Sung-hwan! 637 01:08:33,392 --> 01:08:35,155 LEE Sung-hwan! 638 01:08:37,062 --> 01:08:38,825 Shrimp Eyes! 639 01:08:40,199 --> 01:08:41,757 Hey, pal! 640 01:08:42,201 --> 01:08:43,896 Sung-hwan! 641 01:08:44,536 --> 01:08:46,231 LEE Sung-hwan. 642 01:08:46,538 --> 01:08:49,006 Name, LEE Sung-hwan. 643 01:08:49,341 --> 01:08:52,443 Born August 29th, 1949... 644 01:08:52,478 --> 01:08:56,847 in Gong-ju, Choong-chung-nam-do. 645 01:08:57,249 --> 01:09:05,020 In May 18th, 1989 he invaded Kim Choong-sik's house. 646 01:09:05,324 --> 01:09:07,491 Caught while stealing jewelry. 647 01:09:07,526 --> 01:09:10,984 After assaulting Kim, his wife, and son... 648 01:09:30,415 --> 01:09:31,746 Stop! 649 01:09:34,253 --> 01:09:36,483 Please, no more. 650 01:09:37,589 --> 01:09:38,954 Stop. 651 01:09:49,301 --> 01:09:52,202 Take care, officer BAE. 652 01:09:56,575 --> 01:09:59,601 Take care, officer OH. 653 01:10:15,594 --> 01:10:18,427 Take care, officer Kim. 654 01:10:20,132 --> 01:10:22,623 Thank you for everything. 655 01:10:25,103 --> 01:10:27,731 We're friends, right? 656 01:10:33,679 --> 01:10:35,203 Yes. 657 01:10:37,015 --> 01:10:39,313 If course, pal. 658 01:10:55,601 --> 01:10:57,398 What are you doing? 659 01:10:58,303 --> 01:10:59,930 Don't do this. 660 01:11:03,976 --> 01:11:05,841 I'll do it. 661 01:12:02,100 --> 01:12:04,261 Don't be scared. 662 01:12:04,803 --> 01:12:06,703 It'll be over soon. 663 01:12:34,166 --> 01:12:37,499 Officer Kim! 664 01:12:37,836 --> 01:12:40,771 Is it still snowing? 665 01:12:41,473 --> 01:12:44,533 Is it still snowing outside? 666 01:12:46,445 --> 01:12:47,969 Yes. 667 01:12:49,581 --> 01:12:50,878 A lot. 668 01:13:05,831 --> 01:13:09,062 - Only CHANG Yong-du's left, right? - Yes, sir. 669 01:13:09,334 --> 01:13:12,929 The prosecutor has a meeting to attend. Please hurry. 670 01:13:13,772 --> 01:13:15,262 Yes, sir. 671 01:13:18,143 --> 01:13:20,338 Any last words? 672 01:13:21,613 --> 01:13:23,478 It's fun, isn't it? 673 01:13:24,716 --> 01:13:27,981 Watching people die? 674 01:13:29,955 --> 01:13:34,688 Why should you only get to watch the show. 675 01:13:35,527 --> 01:13:38,052 Do it in Central Square. 676 01:13:38,530 --> 01:13:43,934 With a band, fireworks, and TV crews. 677 01:13:44,936 --> 01:13:47,063 You damn bastards! 678 01:13:48,974 --> 01:13:51,238 Carry out the execution. 679 01:13:51,376 --> 01:13:52,968 Yes, sir. 680 01:13:53,612 --> 01:13:54,874 Begin! 681 01:14:00,385 --> 01:14:06,620 Guess I can't kill anymore, but you will! 682 01:14:59,511 --> 01:15:02,247 You damn bastards! 683 01:15:02,282 --> 01:15:03,578 Execute him! 684 01:15:09,955 --> 01:15:11,820 Having fun you bastards! 685 01:15:21,333 --> 01:15:23,267 Hurry up! 686 01:15:27,973 --> 01:15:29,941 Can't you do it right! Move! 687 01:15:42,454 --> 01:15:44,888 Step on! 688 01:16:24,963 --> 01:16:26,157 Officer BAE! 689 01:18:07,499 --> 01:18:10,127 Come here and pull! 690 01:18:11,369 --> 01:18:14,634 Officer OH! We have to end this! 691 01:18:26,084 --> 01:18:27,312 Die! 692 01:18:28,520 --> 01:18:29,748 Die! 693 01:18:38,930 --> 01:18:40,261 Die! 694 01:18:48,540 --> 01:18:49,837 Die! 695 01:18:51,209 --> 01:18:52,301 Die. 696 01:18:54,245 --> 01:18:55,678 Die. 697 01:19:08,093 --> 01:19:13,395 ¢Ý Run horse! Run! 698 01:19:13,665 --> 01:19:17,795 This is insane! Crazy! 699 01:19:18,169 --> 01:19:21,272 We're paid to do crazy things like that. 700 01:19:21,307 --> 01:19:22,539 What's this? 701 01:19:22,574 --> 01:19:24,303 A bonus from the government. 702 01:19:24,442 --> 01:19:27,878 $70 for the execution. 703 01:19:28,012 --> 01:19:30,981 $70... $70... 704 01:19:32,117 --> 01:19:33,675 So we're just... 705 01:19:33,818 --> 01:19:35,945 puppets, huh? 706 01:19:39,290 --> 01:19:41,758 I'm quitting. 707 01:19:42,927 --> 01:19:46,454 Maybe I'll take the civil service exam. 708 01:19:46,765 --> 01:19:48,633 We are civil service workers. 709 01:19:48,668 --> 01:19:50,100 Shit! 710 01:19:50,869 --> 01:19:55,465 Let's just drink up. Tomorrow's a brand new day! 711 01:19:55,640 --> 01:19:57,475 You'll forget it in the morning! 712 01:19:57,510 --> 01:19:59,204 Let's drink up! 713 01:19:59,310 --> 01:20:03,804 Jae-kyung says to run! Good! Drink up! 714 01:20:10,989 --> 01:20:13,423 Shit. So fuckin' boring. 715 01:20:13,691 --> 01:20:15,260 I ain't playin' with you fools. 716 01:20:15,295 --> 01:20:16,526 Where are you going! 717 01:20:16,561 --> 01:20:18,791 - Fuckin' boring bastards. - Hey! 718 01:20:19,430 --> 01:20:25,266 ¢Ý Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 719 01:20:26,905 --> 01:20:32,207 ¢Ý Oh, what fun it is to run in a one horse open sleigh. 720 01:20:35,513 --> 01:20:39,472 Why's the boiler on so high? It's hot in here. 721 01:20:42,687 --> 01:20:44,848 Maybe it's the jacket. 722 01:20:50,728 --> 01:20:55,392 Are you sick? You don't look well. 723 01:21:01,840 --> 01:21:05,435 Today, I... ah... actually... 724 01:21:13,685 --> 01:21:15,209 Are you okay? 725 01:21:24,562 --> 01:21:28,726 I gave it a lot of thought. 726 01:21:31,169 --> 01:21:33,899 Let's have the baby. 727 01:21:35,506 --> 01:21:38,566 We can work through this. 728 01:21:43,014 --> 01:21:44,982 Forget it. 729 01:21:46,050 --> 01:21:48,644 I went to the hospital, today. 730 01:21:50,955 --> 01:21:52,445 What? 731 01:21:55,393 --> 01:21:57,827 You and I both knew... 732 01:21:58,463 --> 01:22:01,523 I had to get the abortion. 733 01:22:11,142 --> 01:22:13,440 Stupid coward. 734 01:22:16,014 --> 01:22:18,812 You needed time to think, huh? 735 01:22:23,421 --> 01:22:27,755 You just didn't want to say it! 736 01:22:31,462 --> 01:22:33,953 You had something important to do, huh? 737 01:22:35,199 --> 01:22:38,896 How much important was it? 738 01:22:42,807 --> 01:22:44,434 I... 739 01:22:47,078 --> 01:22:50,206 I killed the tiny little thing... 740 01:22:50,682 --> 01:22:55,745 and have the boiler on high trying to live. 741 01:23:12,737 --> 01:23:15,262 This is everything you gave me. 742 01:23:16,507 --> 01:23:18,805 I don't want my things back. 743 01:24:23,641 --> 01:24:25,233 Mister? 744 01:24:25,576 --> 01:24:26,975 What are you doing? 745 01:24:30,515 --> 01:24:33,006 I can't get the smell off me! 746 01:24:38,289 --> 01:24:39,688 You smell it? 747 01:24:41,459 --> 01:24:42,858 It smells so bad? 748 01:24:54,605 --> 01:24:55,867 Do it again. 749 01:24:56,207 --> 01:25:01,543 I cleaned it twice. Got something against me? 750 01:25:07,151 --> 01:25:10,245 Erase everything. No signs of anyone being in here. 751 01:25:28,106 --> 01:25:31,809 Old fool. With one year left to retirement. 752 01:25:31,844 --> 01:25:34,073 So stubborn. 753 01:25:36,380 --> 01:25:40,510 Hey, Jong-ho. Let's make a new work schedule. 754 01:26:03,741 --> 01:26:05,106 What's wrong? 755 01:26:05,209 --> 01:26:06,310 Do you hear that? 756 01:26:06,345 --> 01:26:07,577 Hear what? 757 01:26:07,612 --> 01:26:09,637 I swear, I heard something. 758 01:26:10,748 --> 01:26:14,741 What's with all the cologne? 759 01:26:17,922 --> 01:26:20,686 The bastards are screaming! 760 01:26:20,958 --> 01:26:23,017 Think that'll scare me! 761 01:26:24,262 --> 01:26:26,127 I'll kill those bastards! 762 01:26:26,764 --> 01:26:29,232 {\i1}Execute: LEE Sung-hwan{\i} 763 01:26:40,044 --> 01:26:42,012 Come quick! 764 01:26:42,580 --> 01:26:44,980 Come out you bastards! 765 01:26:45,283 --> 01:26:49,320 We all did it together! What's with you, man! 766 01:26:49,355 --> 01:26:52,847 Come out! Right now! 767 01:26:58,863 --> 01:27:00,748 Don't do this! 768 01:27:00,783 --> 01:27:02,407 Where are you! 769 01:27:02,442 --> 01:27:04,032 Officer BAE! 770 01:27:05,469 --> 01:27:06,936 What are you doing? 771 01:27:07,538 --> 01:27:10,632 Officer OH! Good thing you came. 772 01:27:11,275 --> 01:27:13,675 You hear the sounds, don't you? 773 01:27:13,778 --> 01:27:16,110 The bastards are still here! 774 01:27:16,647 --> 01:27:20,515 What are you saying! There's no one here! 775 01:27:20,651 --> 01:27:24,255 The damn bastards are alive! 776 01:27:24,290 --> 01:27:26,223 There's nobody here! 777 01:27:26,357 --> 01:27:29,986 Look. It's just us here! 778 01:27:30,328 --> 01:27:34,389 It can't be them. We saw them die. 779 01:27:34,699 --> 01:27:37,259 We checked everything! 780 01:27:38,269 --> 01:27:40,863 Stop it, please. 781 01:27:41,239 --> 01:27:43,332 Snap out of it! 782 01:27:43,474 --> 01:27:48,741 You dare speak against me? 783 01:27:50,147 --> 01:27:55,608 I hear them. Why can't you! 784 01:27:59,457 --> 01:28:04,087 You hear them, right? 785 01:28:04,495 --> 01:28:07,020 Come here! 786 01:28:12,570 --> 01:28:14,367 Officer BAE! 787 01:28:16,641 --> 01:28:18,040 What do we do? 788 01:28:21,412 --> 01:28:22,845 Go down, now! 789 01:28:41,098 --> 01:28:42,588 Let's go back in. 790 01:28:46,704 --> 01:28:48,569 Aren't you going to work? 791 01:29:05,823 --> 01:29:08,417 Officer LEE Jin-suk. 792 01:29:08,826 --> 01:29:13,024 I came to help lead prisoners on the right paths. 793 01:29:16,767 --> 01:29:17,466 Next. 794 01:29:17,501 --> 01:29:19,992 Officer BAE Jong-ho. 795 01:29:20,504 --> 01:29:24,406 I failed the civil service exam several times. 796 01:29:24,742 --> 01:29:26,767 Not really book smart! 797 01:29:27,378 --> 01:29:29,107 But I promise to work hard, sir! 798 01:29:29,447 --> 01:29:31,574 No need to announce you're not smart! 799 01:29:55,673 --> 01:29:58,938 Another bottle of Soju, please. 800 01:29:59,810 --> 01:30:00,676 Didn't you have enough to drink? 801 01:30:00,711 --> 01:30:03,012 {\i1}CHANG Yong-du, Executed Didn't you have enough to drink?{\i} 802 01:30:03,047 --> 01:30:06,851 {\i1}10 convicts in prisons throughout the country were executed.{\i} 803 01:30:06,886 --> 01:30:10,617 {\i1}First execution in 12 years 10 convicts hung{\i} 804 01:30:10,888 --> 01:30:13,791 {\i1}The government took action against the rising crimes against humanity...{\i} 805 01:30:13,826 --> 01:30:17,750 They should've killed bastards like him long ago. 806 01:30:18,462 --> 01:30:21,031 Yeah, it was the right thing to do, huh? 807 01:30:21,066 --> 01:30:22,598 If course. 808 01:30:22,633 --> 01:30:26,404 They should've hung 'em in front of City Hall! 809 01:30:26,439 --> 01:30:28,395 I did good, right? 810 01:30:28,539 --> 01:30:34,245 I did what I was told, but why's everything fucked up! 811 01:30:34,280 --> 01:30:37,346 - You're drunk. - No, I'm not. 812 01:30:37,381 --> 01:30:42,052 Stop drinking. Let me close up and go home! 813 01:30:42,087 --> 01:30:43,917 Wait, lady! 814 01:30:44,889 --> 01:30:52,660 I killed the scumbags, so why's everything fucked up. 815 01:30:53,197 --> 01:30:58,396 Shit! Why's everything fucked up! Hey, lady! 816 01:30:59,470 --> 01:31:02,371 I just did what I was told. 817 01:31:02,907 --> 01:31:05,842 Why's everything fucked up! 818 01:31:08,679 --> 01:31:15,778 I just did what I was told. Why's everything fucked up! 819 01:31:22,426 --> 01:31:25,987 Why... 820 01:31:26,163 --> 01:31:28,028 Why... 821 01:31:53,424 --> 01:31:54,823 Good day. 822 01:31:58,629 --> 01:31:59,994 Clear. 823 01:32:00,164 --> 01:32:01,256 Arms. 824 01:32:04,256 --> 01:32:08,256 Preuzeto sa www.titlovi.com 55017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.