Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,585 --> 00:00:10,920
Onze Vader die in de hemel zijt,
Uw naam worde geheiligd.
2
00:00:11,046 --> 00:00:16,004
Uw rijk kome, Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
3
00:00:16,969 --> 00:00:21,097
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schuld...
4
00:00:21,223 --> 00:00:23,892
en leid ons niet in bekoring...
5
00:00:24,018 --> 00:00:27,268
maar verlos ons van het kwade.
Amen.
6
00:00:48,959 --> 00:00:50,919
Verachtelijke ellendeling uit de hel.
7
00:00:51,045 --> 00:00:54,579
In de naam van onze Heer Jezus Christus
beveel ik je je naam te zeggen.
8
00:00:59,053 --> 00:01:03,139
Je zult je onderwerpen aan het kruis
van onze hogepriester.
9
00:01:03,265 --> 00:01:07,769
De Schepper van hemel en aarde.
Onze enige echte God Jezus Christus.
10
00:01:07,895 --> 00:01:09,501
Vertel me je naam.
11
00:01:12,399 --> 00:01:14,973
Bileth.
12
00:01:17,404 --> 00:01:22,861
We hebben zijn naam: Bileth.
Nu kunnen we de juiste ritus vinden...
13
00:01:26,140 --> 00:01:27,699
en de kwelgeest verbannen.
14
00:01:49,061 --> 00:01:53,545
Bileth, bedrieger en goddeloze
dienaar van Satan, ik beveel je...
15
00:02:01,198 --> 00:02:03,825
Ik beveel je, Bileth,
om dit lichaam te verlaten...
16
00:02:03,951 --> 00:02:06,286
en keer nooit terug om z'n ziel
te kwellen.
17
00:02:06,412 --> 00:02:09,412
Bileth, uit de kracht van God...
18
00:02:12,668 --> 00:02:15,989
Jij bent te zwak om mij te verslaan.
19
00:02:17,423 --> 00:02:21,503
Bileth, uit de kracht van God, keer terug
naar de woestenij die hij jou toewees.
20
00:02:25,013 --> 00:02:28,266
Vertrek, Bileth.
Vertrek, slijk der hel.
21
00:02:28,392 --> 00:02:33,021
Vertrek, Bileth, uit naam
van onze Heer Jezus Christus.
22
00:02:33,147 --> 00:02:35,020
Vertrek.
23
00:03:14,104 --> 00:03:17,899
Nog een demon verslagen,
nog een ziel bevrijd.
24
00:03:18,025 --> 00:03:19,934
God is goed.
25
00:03:21,069 --> 00:03:26,074
De kracht van het gebed,
jullie gebeden, is geweldig.
26
00:03:26,200 --> 00:03:29,077
Kijk volgende week weer...
27
00:03:29,203 --> 00:03:31,829
om nog een wonder te aanschouwen,
zo God het wil.
28
00:03:31,955 --> 00:03:34,624
Volg ons in de tussentijd
op @TheCleansingHour...
29
00:03:34,750 --> 00:03:37,960
en @FatherMaxTCH
op social media.
30
00:03:38,086 --> 00:03:40,375
Ik dank jullie weer voor jullie steun.
31
00:03:41,924 --> 00:03:47,416
God zegene je
en moge de duivel je missen.
32
00:03:48,263 --> 00:03:52,809
OFFICIËLE MERCHANDISE
GOEDGEKEURD DOOR HET VATICAAN
33
00:03:52,935 --> 00:03:55,223
En... cut.
34
00:03:58,273 --> 00:04:01,859
Goed gedaan, mensen.
Een goeie show.
35
00:04:01,985 --> 00:04:05,071
Hé, laat iemand die vent
een Oscar geven.
36
00:04:05,197 --> 00:04:09,367
Ik wil mijn schoonmoeder bedanken,
zij heeft me geïnspireerd.
37
00:04:09,493 --> 00:04:13,413
Als je ergens foto's van maakt,
zet ze dan niet online. Bedankt.
38
00:04:13,539 --> 00:04:15,748
Goeie show, man.
39
00:04:15,874 --> 00:04:18,835
50.000 volgers en ik ben
nog steeds niet bekrachtigd.
40
00:04:18,961 --> 00:04:22,394
Ik word nooit gerespecteerd als dat
blauwe vinkje niet naast mijn naam komt.
41
00:04:22,520 --> 00:04:27,478
Heb jij de e-mail gelezen die ik je heb
gestuurd, over uitbreiden?
42
00:04:28,387 --> 00:04:31,328
Heb je 'm gelezen?
43
00:04:33,725 --> 00:04:37,979
Vijf miljoen volgers. Wat ik niet allemaal
zou doen voor zoveel publiek.
44
00:04:38,105 --> 00:04:41,482
Daar wil ik het met je over hebben.
45
00:04:41,608 --> 00:04:43,995
Het aantal kijkers is over
het hoogtepunt heen, toch?
46
00:04:44,121 --> 00:04:45,831
Je moet mijn maat Dante boeken.
47
00:04:45,957 --> 00:04:50,074
Dragqueen. Hij... zij verzorgt de bingo
in de Bodice Lounge...
48
00:04:50,200 --> 00:04:54,287
als Scarlett Von Kok.
Snap je 'm?
49
00:04:54,413 --> 00:04:56,581
Snap je 'm?
- Ja, ik snap 'm.
50
00:04:56,707 --> 00:04:59,250
Ik wil het met je over uitbreiding hebben.
51
00:04:59,376 --> 00:05:02,003
Wie gaat er vanavond mee drinken?
52
00:05:02,129 --> 00:05:06,632
We moeten het over uitbreiding hebben.
Spokenjachten, séances...
53
00:05:06,758 --> 00:05:10,970
Drew, we hebben het hier
al over gehad.
54
00:05:11,096 --> 00:05:14,405
Priesters doen geen séances.
- Ik weet een meisje, ze is geweldig.
55
00:05:14,531 --> 00:05:17,977
Ze heeft haar eigen spullen...
- Scarlett Von Kok, man.
56
00:05:18,103 --> 00:05:21,105
Ze is fantastisch. Boek haar gewoon.
57
00:05:21,231 --> 00:05:24,275
Tomas, de baas.
58
00:05:24,401 --> 00:05:27,904
Dat ding daar, die brancard, was te gek.
59
00:05:28,030 --> 00:05:31,032
Jij vraagt, ik lever.
- We hebben iets meer stroom nodig.
60
00:05:31,158 --> 00:05:35,369
Exploderende lichten, mijn silhouet in de
vonkenregen zoals Clint Eastwood of zo.
61
00:05:35,495 --> 00:05:39,415
Ja, geweldig.
- Yo, hoe laat begint de show?
62
00:05:39,541 --> 00:05:43,085
Max, mag ik je voorstellen
aan mijn charmante nichtje Riley...
63
00:05:43,211 --> 00:05:45,379
onze nieuwe assistente.
Ze doet de Filmacademie...
64
00:05:45,505 --> 00:05:49,050
maar daar gebruiken ze blijkbaar
geen klokken.
65
00:05:49,176 --> 00:05:54,222
Dat krijg ik ook altijd te horen, maar
wij artiesten houden onze eigen tijd aan.
66
00:05:54,348 --> 00:05:58,893
Mooie look, trouwens. Het is
heel erg Gwen Stefani uit 2000.
67
00:05:59,019 --> 00:06:01,354
Staat je goed.
68
00:06:01,480 --> 00:06:03,314
Wat betalen jullie?
69
00:06:03,440 --> 00:06:07,443
Ga de set maar even verkennen,
en probeer niks kapot te maken.
70
00:06:07,569 --> 00:06:10,029
Vooruit.
71
00:06:10,155 --> 00:06:12,907
Laney, kom je ook vanavond?
- Ben jij erbij?
72
00:06:14,576 --> 00:06:16,994
Ik sla over.
- Je vriendje gaat wel mee.
73
00:06:17,120 --> 00:06:19,028
Echt niet.
- We doen nooit meer iets samen.
74
00:06:19,154 --> 00:06:23,484
Wat wil je dan? Ik moet heel veel
bestellingen afwerken.
75
00:06:24,086 --> 00:06:25,865
Zie het maar als merk-management.
76
00:06:42,104 --> 00:06:45,523
Jij ook?
- Nee, dank je.
77
00:06:45,649 --> 00:06:48,816
Maar leef je uit.
- Oké, dan.
78
00:06:52,239 --> 00:06:54,866
Wil je iets magisch zien?
79
00:06:54,992 --> 00:06:57,280
Heel cool.
- Het is magisch.
80
00:06:59,037 --> 00:07:01,611
Ja, zet 'm op.
81
00:07:02,624 --> 00:07:06,544
Moet ik weten wie dat is?
- Dat is Vader Max.
82
00:07:06,670 --> 00:07:08,070
De beroemde exorcist.
83
00:07:15,470 --> 00:07:19,076
Hij is geen exorcist, liefje.
- Je kent zijn programma dus?
84
00:07:20,392 --> 00:07:23,002
Dan weet je er dus geen zak van.
- Oké, we gaan.
85
00:07:23,770 --> 00:07:27,690
Ik heb wat hulp nodig van mijn
beste vriend Drew. Waar ben je?
86
00:07:27,816 --> 00:07:30,568
Drew?
Zeg allemaal: Drew.
87
00:07:34,823 --> 00:07:38,109
Mijn beste vriend Drew.
Daar gaan we.
88
00:08:07,731 --> 00:08:09,640
Vrede zij met u.
89
00:08:24,331 --> 00:08:26,666
Niet bang zijn.
- Niet doen.
90
00:08:26,792 --> 00:08:29,627
Pardon. Vader Max, hallo.
91
00:08:29,753 --> 00:08:32,612
Ik wilde alleen even zeggen
dat wij je grootste fans zijn.
92
00:08:33,590 --> 00:08:37,196
Wat lief van jullie.
- Mag ik een handtekening?
93
00:08:39,888 --> 00:08:42,640
Kom erbij zitten.
Opschuiven, jongens.
94
00:08:49,606 --> 00:08:51,136
Geen probleem, ga maar zitten.
95
00:08:54,694 --> 00:08:56,529
Zij heet Brenda.
96
00:08:56,655 --> 00:09:00,324
Ik ben Desiree,
zoals 'Desire' met een extra E.
97
00:09:00,450 --> 00:09:03,536
Cool. Veel plezier, ik ga naar
huis om de hand aan mezelf te slaan.
98
00:09:03,662 --> 00:09:06,205
Ik ben geïntrigeerd.
99
00:09:06,331 --> 00:09:08,916
Vader Max, we zijn nieuwsgierig:
100
00:09:09,042 --> 00:09:14,338
Waarom legt een knappe vent zoals jij
een gelofte van kuisheid af?
101
00:09:14,464 --> 00:09:15,911
Nou...
102
00:09:16,883 --> 00:09:23,004
Nou, het kan soms heel,
heel zwaar zijn.
103
00:09:31,398 --> 00:09:34,400
Ben jij echt priester?
104
00:09:34,526 --> 00:09:36,986
Zou ik je voorliegen?
105
00:09:37,112 --> 00:09:42,224
Ik weet het niet, ik heb er gewoon nog
nooit een ontmoet die leuk is.
106
00:09:44,161 --> 00:09:46,830
Vind je me leuk?
107
00:09:50,542 --> 00:09:54,879
Als kind al wilde ik de strijd
met het kwaad aangaan.
108
00:09:55,005 --> 00:09:59,334
In de frontlinie van de spirituele oorlog
zoals de aartsengel Michaël.
109
00:10:01,256 --> 00:10:03,554
Ik zat tien jaar op school
en werd ingewijd...
110
00:10:03,680 --> 00:10:07,131
waarna de Kerk waar ik van hield
mijn enige ambitie verwierp:
111
00:10:08,977 --> 00:10:10,922
Een exorcist zijn.
112
00:10:14,357 --> 00:10:17,318
Dus ging ik weg
en heb ik mezelf alles geleerd.
113
00:10:17,444 --> 00:10:21,530
En weet je wat?
God is nog steeds bij me.
114
00:10:21,656 --> 00:10:23,067
Dat kan ik voelen.
115
00:10:24,618 --> 00:10:27,405
Ik ook.
116
00:10:44,346 --> 00:10:46,327
Draag jij een pruik?
117
00:10:48,725 --> 00:10:50,559
Wat? Wat heb ik gedaan?
118
00:10:50,685 --> 00:10:54,021
Nee, je deed het heel goed.
Wil je ontbijt?
119
00:10:54,147 --> 00:10:55,891
Heb je honger?
Ik ga ontbijt maken.
120
00:11:03,990 --> 00:11:07,347
Dank je wel.
- Het programma staat stil.
121
00:11:07,872 --> 00:11:10,546
Er komen geen nieuwe kijkers bij
als je niks nieuws laat zien...
122
00:11:10,672 --> 00:11:14,166
en Max wil alleen uitzendingen
waarin hij de ster is.
123
00:11:14,292 --> 00:11:17,293
Stuitend.
- Een, twee, drie...
124
00:11:21,883 --> 00:11:24,218
Ik doe die zombiefilm met Jared Leto.
- Echt?
125
00:11:24,344 --> 00:11:27,630
Eerste make-up assistente.
- Dat is geweldig.
126
00:11:33,687 --> 00:11:38,482
Wel klote dat wij je nu kwijt zijn.
- Misschien moet jij ook weggaan.
127
00:11:38,608 --> 00:11:42,284
En een bloeiende onderneming
laten schieten?
128
00:11:42,410 --> 00:11:44,238
We hebben geld nodig voor de bruiloft.
129
00:11:44,364 --> 00:11:47,199
En ik ken Max al vanaf dat we
misdienaars waren.
130
00:11:47,325 --> 00:11:50,369
Ik kan 'm niet zomaar in de steek laten.
131
00:11:50,495 --> 00:11:53,539
Ik weet niet of hij hetzelfde
voor jou zou doen.
132
00:11:53,665 --> 00:11:57,271
Jij kent 'm niet zoals ik 'm ken.
Wauw, kijk nou.
133
00:12:00,524 --> 00:12:02,539
DE FUNCTIE IS NOG BESCHIKBAAR
ALS JE WILT
134
00:12:02,665 --> 00:12:06,844
Pa probeert me over te halen met
verouderde techniek, dat is niet cool.
135
00:12:06,970 --> 00:12:09,555
Weet je wat hierop zou moeten staan?
136
00:12:09,681 --> 00:12:13,601
'Gooi je leven om en word een slaaf
van het bedrijfsleven. Liefs, je vader.
137
00:12:13,727 --> 00:12:17,178
Ps: Mam mist je.'
138
00:12:18,982 --> 00:12:20,606
Wat is er?
139
00:12:22,694 --> 00:12:26,280
Ik weet het niet, misschien probeert
het universum je iets te zeggen.
140
00:12:26,406 --> 00:12:29,074
Ik ben graag m'n eigen baas.
- Max is de baas.
141
00:12:29,200 --> 00:12:30,624
Zo zie ik hem niet.
142
00:12:30,750 --> 00:12:33,120
WELKOM BIJ BRITE EYES
143
00:12:33,246 --> 00:12:37,124
Dat is cool. Ik kan hiermee
van afstand werken.
144
00:12:37,250 --> 00:12:38,994
Niet slecht.
145
00:12:39,878 --> 00:12:42,914
Toch?
- Ja. Ik kan hier wel wat mee.
146
00:12:46,134 --> 00:12:49,762
Je ziet eruit als een klootzak.
147
00:12:49,888 --> 00:12:54,141
Ik zeg alleen dat je misschien gelukkiger
wordt als je iets alleen gaat ondernemen.
148
00:12:54,267 --> 00:12:57,853
Nee, ik moet alleen Max overhalen
tot uitbreiding.
149
00:12:57,979 --> 00:13:00,564
Zijn focus verleggen.
- Max is gefocust op Max.
150
00:13:00,690 --> 00:13:02,900
Dat kun je niet veranderen.
151
00:13:03,026 --> 00:13:07,947
Dit wil je niet horen, maar Max gebruikt
het programma als broodwinning.
152
00:13:08,073 --> 00:13:12,307
Hij geeft niks om de onderneming
of om jou en al het werk dat je verzet.
153
00:13:15,622 --> 00:13:20,604
Je wordt bedonderd.
Tijd om de stekker eruit te trekken.
154
00:13:27,675 --> 00:13:32,041
Dante, hoe gaat ie?
Dit is Drew van The Cleansing Hour.
155
00:13:32,806 --> 00:13:37,226
Waar ben je?
Bel me even terug. Dank je.
156
00:13:37,352 --> 00:13:41,230
Hé, Riley, niet eten.
Daar heb je voor getekend.
157
00:13:41,356 --> 00:13:43,337
Hou op met klooien en help me.
158
00:13:51,449 --> 00:13:53,014
Wat doe jij in hemelsnaam?
159
00:13:57,580 --> 00:14:00,118
Prachtig, hè?
160
00:14:15,306 --> 00:14:17,288
Godverdomme.
161
00:14:29,654 --> 00:14:31,196
Hallo, maat.
162
00:14:31,322 --> 00:14:36,364
Ik zoek 14220 Hewes.
The Cleansing Hour?
163
00:14:52,844 --> 00:14:55,038
Mij niet gezien.
164
00:14:59,058 --> 00:15:00,837
Kom op.
165
00:15:02,645 --> 00:15:04,389
Dit kan niet waar zijn.
166
00:15:19,996 --> 00:15:22,154
De stad van de engelen, echt niet.
167
00:15:38,056 --> 00:15:40,641
Voel je je beter als ik zeg
dat Max er ook niet is?
168
00:15:40,767 --> 00:15:44,218
Van hem verwacht ik dat hij
te laat komt.
169
00:15:45,480 --> 00:15:49,086
We moeten de uitzending annuleren.
Kutzooi.
170
00:15:57,408 --> 00:15:59,159
Echt niet.
- Jawel.
171
00:15:59,285 --> 00:16:02,121
Ja, jij zat bij de toneelclub.
172
00:16:02,247 --> 00:16:06,659
Max wordt gek als we annuleren.
Dit is geen ruzie waard. Alsjeblieft.
173
00:16:07,293 --> 00:16:11,880
Alsjeblieft. Lane, ik ga op m'n...
Alsjeblieft, schatje.
174
00:16:12,006 --> 00:16:15,078
Alsjeblieft?
175
00:16:16,177 --> 00:16:18,554
Je moet dit voor me doen.
176
00:16:18,680 --> 00:16:22,057
Jij kunt maar beter veel gebedsdoekjes
verkopen...
177
00:16:22,183 --> 00:16:26,477
want onze huwelijksreis gaat niet
meer naar Cabo, maar naar Bali.
178
00:16:27,313 --> 00:16:28,973
Cool.
179
00:16:34,445 --> 00:16:37,696
Je bent geweldig.
180
00:16:43,329 --> 00:16:44,989
Bryce, leg weg.
181
00:16:51,212 --> 00:16:54,882
Hoe was het vandaag op school?
- Het ging over dinosaurussen.
182
00:16:55,008 --> 00:16:57,238
Je favoriete dieren.
Welke soort?
183
00:16:59,721 --> 00:17:04,683
Triceratops en pterodactylussen.
- Cool. Die konden vliegen, hè?
184
00:17:04,809 --> 00:17:09,352
Ja. Wist jij dat hun bek...
- Een ogenblik, Bryce.
185
00:17:13,568 --> 00:17:17,056
Geef me een uur.
Ja, goed.
186
00:17:19,490 --> 00:17:21,898
Sorry, knul. Hou dat even vast.
Ik ben zo terug.
187
00:17:29,292 --> 00:17:34,820
Het eten van Jung is bijna te mooi
om op te eten, vind je niet, liefje?
188
00:17:38,343 --> 00:17:40,802
Zijn neus is nogal groot.
189
00:17:40,928 --> 00:17:44,515
'Zijn neus is nogal groot.
Hij vindt Nickelback goed.
190
00:17:44,641 --> 00:17:48,727
Zijn handen zijn te klein.'
Meid, geef een vent de kans.
191
00:17:48,853 --> 00:17:52,064
Oog in oog, misschien zelfs
heup tegen heup.
192
00:17:52,190 --> 00:17:56,193
Ik ben kieskeurig, ik doe het
niet zomaar met iedereen.
193
00:17:56,319 --> 00:18:00,239
Ten eerste is Vader Max
niet zomaar iemand.
194
00:18:00,365 --> 00:18:02,509
Ten tweede zou je zonder mij
nooit het huis uitgaan.
195
00:18:02,635 --> 00:18:05,838
Ten derde moet een vrouw
tegenwoordig de leiding nemen.
196
00:18:05,964 --> 00:18:09,815
Al die mietjes zijn te bang om een vrouw
op een drankje te trakteren.
197
00:18:12,960 --> 00:18:16,588
We praten later.
198
00:18:16,714 --> 00:18:18,507
Hé, hoe gaat ie?
- Goed nieuws.
199
00:18:18,633 --> 00:18:21,481
Dr. Phil zoekt een priester om te komen
praten over spirituele zaken.
200
00:18:21,607 --> 00:18:23,554
Geloofd zij God.
201
00:18:23,680 --> 00:18:28,100
Je stapt toch niet op?
- Ik sla alleen mijn vleugels uit.
202
00:18:28,226 --> 00:18:31,610
Waar is Lane? Ik heb camouflage nodig.
- Ze kleedt zich om.
203
00:18:31,736 --> 00:18:33,114
We moeten praten.
- Heb je Dante geboekt?
204
00:18:33,240 --> 00:18:38,130
Ja, maar...
- Kijk hier, die meid uit de karaokebar.
205
00:18:39,779 --> 00:18:41,780
Cool.
- Ik heb een groupie.
206
00:18:41,906 --> 00:18:43,782
Cool.
- Nee, een psychopaat.
207
00:18:43,908 --> 00:18:46,285
Cool. Geweldig.
Hier is je script.
208
00:18:46,411 --> 00:18:50,080
Wat wilde je zeggen over de show?
- We beginnen over drie, twee...
209
00:18:50,206 --> 00:18:52,400
Klaar om de zegening te ontvangen?
210
00:18:55,837 --> 00:18:57,960
Alles goed, Chris?
211
00:18:59,549 --> 00:19:02,342
Het is laat geworden.
Even de microfoon checken.
212
00:19:02,468 --> 00:19:05,095
Microfoon-check. Een, twee...
213
00:19:05,221 --> 00:19:07,664
Een, twee... Jezus.
214
00:19:12,106 --> 00:19:13,930
Bewaar het feesten voor na het werk.
215
00:19:18,151 --> 00:19:21,970
Ga jezelf schoonmaken.
Dat is toch bizar.
216
00:19:35,209 --> 00:19:41,048
Ik praat je even over alles bij
en deze neem ik even mee.
217
00:19:41,174 --> 00:19:43,546
Goed.
- Weet je het zeker?
218
00:19:44,927 --> 00:19:47,487
Weet je, ik denk dat ik
van gedachten ben veranderd.
219
00:19:50,600 --> 00:19:54,144
Dat is niet grappig. Dank je wel.
Goed.
220
00:19:54,270 --> 00:19:56,713
Hé, wil je iets cools zien?
221
00:19:59,984 --> 00:20:01,860
Wat is de Database van de Duivel?
222
00:20:01,986 --> 00:20:05,238
Een digitale encyclopedie
van alle bekende demonen.
223
00:20:05,364 --> 00:20:08,088
Met hun karaktereigenschappen,
beschrijvingen, achtergronden...
224
00:20:08,214 --> 00:20:10,035
uitdrijvingsgebeden.
225
00:20:10,161 --> 00:20:14,539
Hij is nog niet klaar, maar het is veel
makkelijker dan die door te ploeteren.
226
00:20:14,665 --> 00:20:17,000
Blijf daar alsjeblieft vanaf.
227
00:20:17,126 --> 00:20:21,290
Stream jij niet in 4K?
Dat is achterhaald.
228
00:20:24,091 --> 00:20:27,448
Waarom ga je niet bij je oom staan?
229
00:20:33,267 --> 00:20:38,897
Kijk alsjeblieft uit, dat is de slang.
Die verstuurt ons signaal. Voorzichtig.
230
00:20:39,023 --> 00:20:41,633
Dat noemen ze 'stingers'.
231
00:20:43,361 --> 00:20:45,305
Dat je het maar weet.
232
00:20:48,157 --> 00:20:50,992
Laney, val je nu ook al in?
233
00:20:51,118 --> 00:20:53,870
Als je geld nodig hebt,
mag je het ook gewoon vragen.
234
00:20:53,996 --> 00:20:56,294
Oké, we gaan beginnen.
Waar is mijn queen?
235
00:20:56,420 --> 00:20:58,858
Die zit hier.
236
00:21:01,003 --> 00:21:03,797
Drew, waar is Dante?
- Niet komen opdagen.
237
00:21:03,923 --> 00:21:07,134
Nee. Echt niet. Ze is geen actrice.
Ze kent haar tekst niet eens.
238
00:21:07,260 --> 00:21:11,012
Niet erg, we hebben monitors.
- Ze lijkt op alle andere bezeten meiden.
239
00:21:11,138 --> 00:21:14,683
We willen een schokeffect. Wat pit.
- Dat komt goed.
240
00:21:14,809 --> 00:21:16,643
Ik moet een uur lang
naar jouw gezicht kijken.
241
00:21:16,769 --> 00:21:18,979
Daar wordt een vrouw
wel moordzuchtig van.
242
00:21:19,105 --> 00:21:22,955
Het is Lane of geen uitzending,
je hebt tien seconden.
243
00:21:28,072 --> 00:21:30,931
Volg de monitors
en laat mij leiden.
244
00:21:33,244 --> 00:21:37,692
Oké, daar gaan we. En drie, twee...
245
00:21:44,180 --> 00:21:45,906
HONDERDEN UITGEVOERDE
EXCORCISMES
246
00:21:49,390 --> 00:21:50,568
DUIZENDEN DEMONEN
OVERWONNEN
247
00:21:55,057 --> 00:21:58,261
ÉÉN HEROISCHE SOLDAAT
248
00:21:58,895 --> 00:22:04,351
VAN GOD
249
00:22:05,484 --> 00:22:09,565
THE CLEANSING HOUR
MET VADER MAX TYLER
250
00:22:10,698 --> 00:22:14,576
Goedenavond, volgers.
Welkom bij The Cleansing Hour.
251
00:22:14,702 --> 00:22:18,872
Ik ben Vader Max, jullie gids en trouwe
dienaar in een gevallen wereld.
252
00:22:18,998 --> 00:22:21,476
Volg mij op social media
via @FatherMaxTCH.
253
00:22:22,501 --> 00:22:25,796
Cleansing Hour. Kom op, Max,
je moet Cleansing Hour noemen.
254
00:22:25,922 --> 00:22:28,548
Vanavond hebben we Sabrina.
255
00:22:28,674 --> 00:22:31,218
Een gekwelde ziel
uit een ontwricht gezin.
256
00:22:31,344 --> 00:22:34,763
Misbruikt door haar stiefvader.
Geslagen door haar moeder.
257
00:22:34,889 --> 00:22:38,268
Sabrina ontsnapte aan haar pijn
door middel van drugs, alcohol...
258
00:22:38,394 --> 00:22:41,228
en uiteindelijk ook prostitutie.
259
00:22:41,354 --> 00:22:43,939
De vijand van God
buitte haar kwetsbaarheid uit...
260
00:22:44,065 --> 00:22:45,607
en nam haar lichaam over.
261
00:22:45,733 --> 00:22:49,152
Maar vanavond zorgen jullie gebeden
en mijn leiderschap ervoor...
262
00:22:49,278 --> 00:22:51,190
dat Sabrina wordt bevrijd van dit kwaad.
263
00:22:53,736 --> 00:22:56,157
Degenen die misbruikt zijn,
zijn altijd gestoord.
264
00:22:56,283 --> 00:22:58,767
Ja, die gaat flippen.
265
00:23:02,541 --> 00:23:05,502
Welke reality-troep kijk je nu weer?
266
00:23:05,628 --> 00:23:10,275
The Cleansing Hour.
Kijk, dit ga je leuk vinden.
267
00:23:10,401 --> 00:23:12,367
Ik kijk liever naar The Mindy Project.
268
00:23:15,930 --> 00:23:19,844
Lane, schuif nu heen en weer alsof je
ergens jeuk hebt, maar niet kunt krabben.
269
00:23:22,061 --> 00:23:27,440
Goed zo, nu moet het voelen alsof er iets
dreigends in je naar binnen kruipt.
270
00:23:27,566 --> 00:23:32,275
Een angstig gevoel
als het begin van een nachtmerrie.
271
00:23:33,447 --> 00:23:36,408
En nu jammeren.
272
00:23:36,534 --> 00:23:39,411
Help me, Vader Max. Alstublieft.
273
00:23:39,537 --> 00:23:42,644
Ik voel het. Het zit in me.
274
00:23:48,171 --> 00:23:52,384
Dat is goed, houd je hoofd naar beneden.
Wat ze niet zien, boezemt angst in.
275
00:23:52,510 --> 00:23:54,426
Oké, Max, aan de slag
met onze merchandise.
276
00:23:54,552 --> 00:23:57,679
Vanavond zul je de helende kracht
van gebeden ervaren.
277
00:23:57,805 --> 00:24:01,589
Zowel door mijn formuleringen
als het heilige linnen van het Vaticaan.
278
00:24:03,499 --> 00:24:05,478
OFFICIËLE VATICAAN-GEZEGENDE
MERCHANDISE
279
00:24:05,604 --> 00:24:09,316
Heer, wees ons genadig.
Christus, wees ons genadig.
280
00:24:09,442 --> 00:24:12,359
Heer, wees ons genadig.
- Lichten.
281
00:24:15,573 --> 00:24:19,409
Deze demon manifesteert al
elektromagnetische storingen.
282
00:24:19,535 --> 00:24:23,520
Het zou hier om een fase-4 bezetenheid
kunnen gaan.
283
00:24:25,082 --> 00:24:29,252
Ik beveel de onreine geest,
door de mysteries van de incarnatie...
284
00:24:29,378 --> 00:24:32,672
het lijden, de verrijzenis
en hemelvaart...
285
00:24:32,798 --> 00:24:35,952
om me je naam te vertellen
en elk woord dat ik zeg te gehoorzamen.
286
00:24:38,888 --> 00:24:41,366
Je naam, demon. Zeg op.
287
00:24:48,981 --> 00:24:51,982
Mijn god, je bent een natuurtalent.
288
00:24:55,154 --> 00:24:57,364
Vertel me je naam.
289
00:24:57,490 --> 00:25:00,450
In de naam
van onze Heer Jezus Christus.
290
00:25:00,576 --> 00:25:03,363
Microfoon.
Chris, we zien de microfoon.
291
00:25:07,210 --> 00:25:09,650
Je zei dat je in orde was.
Opstaan. Nu meteen.
292
00:25:10,377 --> 00:25:11,878
Wat is dat, verdomme?
293
00:25:12,004 --> 00:25:14,756
Max, terug in beeld.
Riley, pak de microfoon.
294
00:25:14,882 --> 00:25:17,361
Chris, gooi verdomme wat water
in je gezicht.
295
00:25:28,604 --> 00:25:31,898
Oké, verman je, je hebt gewoon
slecht spul geslikt.
296
00:25:32,024 --> 00:25:34,147
Dit gaat weer over.
297
00:26:16,944 --> 00:26:19,946
Walgelijk helleslijm, vertel me je naam.
298
00:26:20,072 --> 00:26:22,931
Oké, schatje, nu ben jij.
Paimon.
299
00:26:26,162 --> 00:26:29,456
Deze demon heeft geen respect
voor Gods autoriteit.
300
00:26:29,582 --> 00:26:35,418
Misschien zal een grotere dosis heilig
water gehoorzaamheid afdwingen.
301
00:26:56,859 --> 00:27:02,447
Hé, Lane, Max is het beste als hij het
script volgt. Dus volg hem maar gewoon.
302
00:27:02,573 --> 00:27:06,284
Spreek, m'n kind.
Wat zegt de demon tegen jou?
303
00:27:06,410 --> 00:27:08,640
Pseustai.
304
00:27:09,371 --> 00:27:12,064
Wat zei je? Harder, liefje.
305
00:27:13,500 --> 00:27:16,170
Pseustai.
306
00:27:18,339 --> 00:27:21,909
Het is al goed.
Je mag het fluisteren.
307
00:27:22,676 --> 00:27:24,206
Pseustai.
308
00:27:27,389 --> 00:27:30,461
Shit, Lane, wat doe je?
Max, gaat het?
309
00:27:33,437 --> 00:27:38,229
Nee, Max, we zijn live.
Haal gewoon even diep adem.
310
00:27:41,294 --> 00:27:44,129
Jij zult je aan mij onderwerpen
voor het kruis van onze Heer.
311
00:27:44,255 --> 00:27:49,262
Vertel me je naam, worm van Gehenna.
Vertel me je naam.
312
00:27:49,870 --> 00:27:53,571
Ik zal je ervoor laten werken, Maxie.
313
00:27:55,008 --> 00:27:56,232
Hoe noemde je mij?
314
00:27:59,672 --> 00:28:02,838
Lane, wat is er aan de hand?
- Tommy, kom hier.
315
00:28:04,468 --> 00:28:06,626
Wat doe je?
316
00:28:08,597 --> 00:28:11,808
Lane, als dit te maken heeft
met de vuile vaat...
317
00:28:11,934 --> 00:28:14,544
dan zijn er betere manieren
om me terug te pakken.
318
00:28:19,650 --> 00:28:24,098
Mooie tatoeages. Ben jij soms
een of andere stoere gast?
319
00:28:26,198 --> 00:28:28,783
Ik ben niet echt geschikt
voor omgang met demonen.
320
00:28:28,909 --> 00:28:32,016
Dat kan beter aan de professionals
worden overgelaten. Toch?
321
00:28:33,163 --> 00:28:35,852
Soort zoekt soort.
322
00:29:18,542 --> 00:29:21,336
Is er een emoji van de Franse vlag?
323
00:29:21,462 --> 00:29:23,818
WAT IS ER NET GEBEURD?
324
00:29:28,969 --> 00:29:30,843
Wat is dit?
325
00:29:33,974 --> 00:29:37,227
Het lijkt erop dat de show
aan het knallen is.
326
00:29:37,353 --> 00:29:39,334
Tijd om het script los te laten.
327
00:29:41,190 --> 00:29:43,942
Iemand moet ons komen helpen.
Dit gebeurt echt.
328
00:29:44,068 --> 00:29:46,985
We zitten op 14220...
329
00:29:49,490 --> 00:29:51,241
Drew, help.
330
00:29:51,367 --> 00:29:55,981
Vanavond, Vader, krijg je de kans
om je eigen ziel te redden.
331
00:29:56,580 --> 00:30:01,042
Als je dat weigert, maak ik
die lieve kleine Sabrina hier dood...
332
00:30:01,168 --> 00:30:04,671
op een manier waarbij Tommy's dood
op euthanasie lijkt.
333
00:30:04,797 --> 00:30:07,966
Drew, als je de uitzending stillegt,
maak ik haar dood.
334
00:30:08,092 --> 00:30:12,637
Max, als je van de set afstapt,
maak ik haar dood.
335
00:30:12,763 --> 00:30:18,753
Als iemand probeert te vluchten,
maak ik jou dood.
336
00:30:19,853 --> 00:30:22,925
Je hebt 49 minuten om de sluier
op te tillen.
337
00:30:25,484 --> 00:30:28,094
Drew, help me dan.
Haal me hier weg.
338
00:30:33,492 --> 00:30:36,035
Alleen Max mag nu in het spotlicht staan.
339
00:30:36,161 --> 00:30:39,079
Als jij de set op komt,
gaat zij eraan.
340
00:30:42,459 --> 00:30:46,587
Laat haar gaan, slijk der hel.
Dit verdient ze niet.
341
00:30:46,713 --> 00:30:48,907
Neem mij in haar plaats.
342
00:30:50,467 --> 00:30:53,261
Meen je dat echt, Maxie?
343
00:30:53,387 --> 00:30:56,556
Wil je echt zien wat zij ziet...
344
00:30:56,682 --> 00:30:59,433
en voelen wat zij voelt?
345
00:31:00,894 --> 00:31:03,688
Dit is het keerpunt in je leven.
346
00:31:03,814 --> 00:31:07,135
Doe boetedoening
of word een martelaar.
347
00:31:09,445 --> 00:31:13,264
Dus... wil je mij?
348
00:31:16,326 --> 00:31:19,454
Gaat het?
- Waarom ben je hier?
349
00:31:19,580 --> 00:31:22,972
Om te zien of je 'n bonafide heilige bent
of een witgekalkt graf.
350
00:31:23,375 --> 00:31:24,959
Wat?
351
00:31:25,085 --> 00:31:29,202
Als je met de stier loopt te klooien,
pakt hij je uiteindelijk op z'n hoorns.
352
00:31:33,802 --> 00:31:36,763
Onderwerp je nu, demon.
- Dit gaat niet werken.
353
00:31:36,889 --> 00:31:40,141
Het Woord van God.
De Heer is mijn herder.
354
00:31:40,267 --> 00:31:42,060
Max, dat gaat niet werken.
355
00:31:42,186 --> 00:31:44,771
Al gaat mijn weg door een donker dal...
- Max, dat gaat niet werken.
356
00:31:44,897 --> 00:31:47,315
Willekeurige Bijbelteksten
hebben geen nut.
357
00:31:47,441 --> 00:31:51,426
Elke demon heeft
z'n eigen specifieke ritus.
358
00:31:52,696 --> 00:31:55,982
We moeten zijn naam weten.
359
00:31:57,201 --> 00:32:02,455
In de naam van onze Heer Jezus Christus,
beveel ik je me je naam te vertellen.
360
00:32:02,581 --> 00:32:05,166
Jouw fans verdienen wat beters.
361
00:32:05,292 --> 00:32:08,795
Goed, trouwe volgers,
jullie mogen het bepalen.
362
00:32:08,921 --> 00:32:13,299
Hoe moet Vader Max
#Sabrinaredden?
363
00:32:13,425 --> 00:32:16,343
Jullie wens is zijn bevel.
364
00:32:20,641 --> 00:32:23,851
Jij hebt je kans gehad.
We hadden 'm kunnen delen.
365
00:32:23,977 --> 00:32:26,670
Ik ben een braaf meisje.
- Jij bent een sloerie.
366
00:32:29,983 --> 00:32:32,819
Vrienden, dit is geen spelletje.
367
00:32:32,945 --> 00:32:35,655
Dit is een strijd tussen goed en kwaad,
leven en dood.
368
00:32:35,781 --> 00:32:39,454
Ik heb gebeden nodig,
heilzame gedachten.
369
00:32:39,580 --> 00:32:41,136
TREK MEER KLEREN UIT
370
00:32:41,262 --> 00:32:42,829
Wat is er geworden van:
371
00:32:42,955 --> 00:32:48,418
Met jullie gebeden en mijn leiderschap
wordt Sabrina bevrijd van dit kwaad?
372
00:32:48,544 --> 00:32:52,588
Max, ik heb een idee. Houd die klootzak
aan de praat, zorg voor informatie.
373
00:32:52,714 --> 00:32:55,091
Hoe moet ik dat doen?
- Doe waar je goed in bent.
374
00:32:55,217 --> 00:32:57,411
IMITATOR OF OPLICHTER
375
00:32:58,980 --> 00:33:01,973
Je hebt veel praatjes voor iemand die een
onschuldige jonge vrouw te grazen neemt.
376
00:33:02,099 --> 00:33:04,642
Niemand is onschuldig.
- Je bent een pestkop.
377
00:33:04,768 --> 00:33:06,394
Een lafaard die zwakkelingen pakt.
378
00:33:06,520 --> 00:33:09,939
Dit is niet wat mensen willen zien,
ze willen het goede zien zegevieren...
379
00:33:10,065 --> 00:33:13,484
en jouw soort verslagen zien worden.
- Versla me dan.
380
00:33:13,610 --> 00:33:15,945
Heer, vergeef hen, want ze
weten niet wat ze doen.
381
00:33:16,071 --> 00:33:19,532
God heeft ze zo gemaakt,
dus het zal wel bij Zijn plan horen.
382
00:33:19,658 --> 00:33:23,069
Wat weet jij van Gods plan, anders dan
hoe je het moet verzieken?
383
00:33:24,329 --> 00:33:27,081
Ik was erbij toen Hij het schreef.
384
00:33:28,959 --> 00:33:31,586
Geweldig, Max. Geweldig.
Ga zo door.
385
00:33:31,712 --> 00:33:34,005
OORSPRONG:
VAN VOOR DE SCHEPPING
386
00:33:34,131 --> 00:33:36,823
De tijd zit erop.
Wat gaat het worden, Drew?
387
00:33:41,890 --> 00:33:43,544
GRIJP HAAR BIJ HAAR KUT
- STRIPTEASE
388
00:33:46,393 --> 00:33:47,935
We zitten in de penarie, man.
389
00:33:48,061 --> 00:33:53,209
Het varieert van walgelijk tot illegaal,
en ik laat je Lane echt niet aanraken.
390
00:33:54,026 --> 00:33:56,504
De meest onschuldige suggestie:
391
00:33:58,780 --> 00:34:02,766
Strippen.
- Er moet iets anders zijn. Kom op, man.
392
00:34:03,493 --> 00:34:06,287
Ik weet het niet.
- Trek uit.
393
00:34:06,413 --> 00:34:09,123
Nee, ik doe het niet.
394
00:34:09,249 --> 00:34:10,750
Dan gaat ze eraan.
395
00:34:10,876 --> 00:34:14,481
Maak je geen zorgen, ik zorg dat
niemand iets kan zien.
396
00:34:46,132 --> 00:34:47,359
Wat gebeurt er?
397
00:34:53,168 --> 00:34:56,489
Dat doe ik niet.
Ik doe dat niet, Max.
398
00:34:59,424 --> 00:35:01,962
Dat bewijst dat God bestaat.
399
00:35:18,026 --> 00:35:20,470
Goed, je hebt je lolletje gehad.
400
00:35:20,596 --> 00:35:22,137
Amper.
401
00:35:42,718 --> 00:35:44,414
Je kent de bewegingen.
402
00:36:06,366 --> 00:36:11,158
Kom. Sabrina en een half miljoen kijkers
rekenen op je.
403
00:36:12,289 --> 00:36:14,103
Toon wat enthousiasme.
404
00:37:51,805 --> 00:37:54,640
Wat cool, zeg.
405
00:37:54,766 --> 00:37:57,351
Wat is dit voor duivelswerk?
406
00:37:57,477 --> 00:38:00,438
Je kunt Satan net zo goed
direct aanroepen.
407
00:38:00,564 --> 00:38:03,233
Dit accepteer ik niet
in mijn klaslokaal.
408
00:38:07,279 --> 00:38:10,322
De akte van berouw, Andrew.
409
00:38:10,448 --> 00:38:12,867
Heer mijn God, ik heb echt berouw.
410
00:38:12,993 --> 00:38:16,537
Door mijn zonden heb ik U beledigd
die mijn hoogste goed zijt...
411
00:38:16,663 --> 00:38:19,123
en alle liefde waardig.
412
00:38:19,249 --> 00:38:22,334
Het is m'n vaste voornemen, met de hulp
van Uw genade, niet meer te zondigen...
413
00:38:22,460 --> 00:38:24,253
en te vermijden
wat tot zonde kan leiden.
414
00:38:24,379 --> 00:38:25,942
Maxie.
415
00:38:32,304 --> 00:38:34,597
Mijn God, ik heb berouw.
- Echt berouw.
416
00:38:34,723 --> 00:38:37,391
Opnieuw.
- Mijn God, ik heb echt berouw.
417
00:38:37,517 --> 00:38:39,810
Door mijn zonden heb ik U beledigd.
Opnieuw.
418
00:38:39,936 --> 00:38:42,759
Mijn God, ik betreur al mijn zonden...
419
00:38:43,398 --> 00:38:45,169
Opnieuw.
420
00:38:52,574 --> 00:38:55,681
Nou, je hebt Sabrina niet gered...
421
00:38:56,912 --> 00:38:59,105
maar je hebt wel publiek getrokken.
422
00:38:59,915 --> 00:39:02,915
Mijn god, Max, wij hebben
jou dit aangedaan.
423
00:39:03,418 --> 00:39:04,983
Zie je dit?
424
00:39:13,664 --> 00:39:15,133
Gaat het?
425
00:39:17,349 --> 00:39:21,018
We moeten erachter komen
wie deze demon is en wat hij wil.
426
00:39:21,144 --> 00:39:25,379
Hij wil mij voor schut zetten.
- Nee, het moet om iets groters gaan.
427
00:39:26,011 --> 00:39:28,800
Hoe dan ook zal hij Laney doden,
als we niet opschieten.
428
00:39:31,154 --> 00:39:34,321
Pseustai zegt misschien wel iets.
429
00:39:35,533 --> 00:39:38,702
Voordat hij jou een kopstoot gaf,
zei hij Pseustai.
430
00:39:38,828 --> 00:39:40,892
Ik heb oude talen gehad op school.
431
00:39:47,212 --> 00:39:49,129
Het betekent: leugens.
432
00:39:49,255 --> 00:39:51,257
Demonen liegen.
Je meent het.
433
00:39:51,383 --> 00:39:54,419
Dat is al iets, Riley.
Goed gedaan, Max.
434
00:39:55,387 --> 00:39:57,201
Kun je dat gebruiken?
435
00:39:58,598 --> 00:40:00,342
Dat kun je gebruiken.
436
00:40:01,101 --> 00:40:02,880
Kom op.
437
00:40:08,274 --> 00:40:11,560
Wil je dat ik naar je pijpen dans
en voor je lieg?
438
00:40:13,113 --> 00:40:16,469
Zeg gewoon wat je wilt, dan kunnen
we hier een einde aan maken.
439
00:40:17,117 --> 00:40:19,429
Misschien heb ik dat al gedaan.
440
00:40:23,289 --> 00:40:24,605
Niet luisteren.
441
00:40:25,542 --> 00:40:27,144
Bek dicht, kreng.
442
00:40:30,213 --> 00:40:32,798
Drew...
- Lane, ik luister, liefje.
443
00:40:32,924 --> 00:40:34,621
Hij wil...
444
00:40:35,468 --> 00:40:37,508
Ik breek je nek door als een twijgje.
445
00:40:39,931 --> 00:40:43,501
Ze vecht terug.
- Kom op, vechten, liefje. Kom op.
446
00:40:49,315 --> 00:40:52,566
Het lukt niet.
447
00:40:53,903 --> 00:40:58,115
Ze stikt.
448
00:40:58,241 --> 00:41:01,157
Wat moet ik doen?
- Ik kan Heimlich doen, haal haar eruit.
449
00:41:01,283 --> 00:41:05,482
Dat kan een valstrik zijn.
- Ze gaat dood. Doe verdomme iets.
450
00:41:08,126 --> 00:41:12,171
Oké. Riley, pak haar hoofd vast.
Ik maak haar luchtpijp vrij.
451
00:41:16,009 --> 00:41:18,203
Ik voel iets.
452
00:41:19,763 --> 00:41:21,197
Ze loopt blauw aan.
453
00:41:24,267 --> 00:41:26,477
Ik heb het.
454
00:41:26,603 --> 00:41:28,584
Trek het eruit.
455
00:41:31,941 --> 00:41:34,212
Wat is dat in hemelsnaam?
456
00:41:41,993 --> 00:41:45,287
Gaat het, schatje?
- Stop de uitzending.
457
00:41:45,413 --> 00:41:47,987
Nee, dan maakt hij je dood.
- Je moet wel.
458
00:41:51,836 --> 00:41:54,659
Dit is er een van ons.
459
00:41:55,840 --> 00:41:57,584
Ik snap het niet.
460
00:41:58,802 --> 00:42:01,090
Mijn god.
461
00:42:04,265 --> 00:42:07,267
Pseustai. Ja, Pseustai.
462
00:42:07,393 --> 00:42:11,397
Max, hij wil dat we de waarheid vertellen
over de merchandise.
463
00:42:11,523 --> 00:42:12,958
Zomaar een ingeving.
464
00:42:20,677 --> 00:42:24,034
Ik ga mijn reputatie niet verpesten
op basis van zomaar 'n ingeving.
465
00:42:24,160 --> 00:42:29,289
Luister, de vrouw waar ik van hou,
sterft en jij wilt in je rol blijven?
466
00:42:29,415 --> 00:42:32,523
Hou je bek. Vertel de waarheid,
want anders doe ik het.
467
00:42:33,628 --> 00:42:35,629
Schiet op.
468
00:42:35,755 --> 00:42:38,424
Nu.
- Dit kan maar beter werken.
469
00:42:49,727 --> 00:42:52,271
Vrienden...
470
00:42:52,397 --> 00:42:56,150
er ligt me iets zwaar op het hart.
471
00:42:56,276 --> 00:42:58,814
De gebedsdoekjes...
472
00:43:04,409 --> 00:43:08,412
De gebedsdoekjes
hebben geen helende kracht.
473
00:43:08,538 --> 00:43:12,026
Ze komen niet eens van het Vaticaan.
Het is goedkoop spul uit China.
474
00:43:14,377 --> 00:43:16,336
Het werkt.
475
00:43:16,462 --> 00:43:19,629
En het heilige water
komt gewoon uit mijn kraan.
476
00:43:23,386 --> 00:43:27,431
Maar het was niet mijn idee.
Mijn producer...
477
00:43:28,474 --> 00:43:30,517
Max, vertel ze de waarheid.
478
00:43:30,643 --> 00:43:34,813
Oké. Ik wist wel beter
en ik ging erin mee.
479
00:43:34,939 --> 00:43:38,734
Geldzucht is de bron van al het kwaad.
480
00:43:38,860 --> 00:43:41,149
Ik viel ten prooi aan de verleiding.
481
00:43:42,363 --> 00:43:45,305
Ik schaam me zo.
482
00:43:45,909 --> 00:43:48,221
Vergeef me alsjeblieft.
483
00:43:50,955 --> 00:43:53,832
Lane, liefje, gaat het?
484
00:43:53,958 --> 00:43:55,667
Ik wil naar huis.
485
00:43:55,793 --> 00:43:59,924
Ik weet het, ik wil je naar huis brengen.
Denk aan die kristalheldere wateren...
486
00:44:00,050 --> 00:44:04,416
en witte stranden in Bali.
Nog maar even en dan zijn we daar.
487
00:44:08,097 --> 00:44:12,017
Godverdomme, kom op, zeg.
- Ik zei het toch.
488
00:44:12,143 --> 00:44:14,515
Hou je kop en controleer haar keel.
489
00:44:15,939 --> 00:44:18,857
O, mijn god. Max...
490
00:44:18,983 --> 00:44:21,177
Ik doe mijn best.
- Kom op.
491
00:45:00,817 --> 00:45:04,205
Max, hij wil geen bekentenis van jou,
maar van mij.
492
00:45:04,821 --> 00:45:08,587
Het laatste jaar heb ik het leeuwendeel
van de winst voor mezelf gehouden.
493
00:45:10,931 --> 00:45:12,446
60 procent.
494
00:45:13,663 --> 00:45:15,821
70 procent.
495
00:45:17,041 --> 00:45:19,251
Dit hele programma draait op mij.
496
00:45:19,377 --> 00:45:24,715
Ik kom vroeg, ik blijf laat.
Jij hoeft alleen maar op te komen dagen.
497
00:45:24,841 --> 00:45:27,913
Zo praatte ik het goed voor mezelf.
498
00:45:29,929 --> 00:45:32,539
Het spijt me, man.
499
00:45:34,434 --> 00:45:36,977
Het is al goed, m'n zoon.
500
00:45:37,103 --> 00:45:39,582
Ik vergeef het je.
501
00:45:46,237 --> 00:45:50,151
Betaal me terug, met rente.
502
00:45:53,040 --> 00:45:54,437
Bekijk het maar.
503
00:46:05,631 --> 00:46:07,944
NEGEV WOESTIJN
ISRAËL
504
00:46:10,663 --> 00:46:11,887
Ik ga iemand bellen.
505
00:46:12,013 --> 00:46:15,116
Hoeft niet, het lukt me wel.
Vast een los slangetje.
506
00:46:16,770 --> 00:46:20,684
Misschien de remleiding?
- Of de chauffeur.
507
00:46:36,496 --> 00:46:38,654
Kutzooi.
- Dit gaat pijn doen.
508
00:46:42,502 --> 00:46:44,945
Het spijt me.
509
00:46:46,089 --> 00:46:50,759
Ik kan het zelf.
- Wil je soms doodbloeden?
510
00:46:50,885 --> 00:46:54,301
Wil je doodbloeden?
Kom op.
511
00:47:00,186 --> 00:47:04,041
Zo veel zonden, zo weinig tijd.
512
00:47:10,655 --> 00:47:13,858
Hoorde je dat?
- Wat?
513
00:47:17,036 --> 00:47:19,159
Jij zou een geweldige verpleger zijn.
514
00:47:19,664 --> 00:47:21,287
Jij zou een knap lijk zijn.
515
00:47:24,919 --> 00:47:29,756
De padvinders.
Eerstehulp-insigne.
516
00:47:29,882 --> 00:47:31,579
Inderdaad.
517
00:47:34,804 --> 00:47:36,618
Jij hebt mijn examen gemaakt.
518
00:47:37,223 --> 00:47:40,639
Ja, zodat we samen verder konden.
519
00:47:44,105 --> 00:47:48,607
Wat moeten we hieraan doen?
520
00:47:51,237 --> 00:47:57,659
Dit ding kent ons. Al onze zonden.
Als we ze opbiechten, blijven we leven.
521
00:47:57,785 --> 00:48:00,162
Wat moeten we opbiechten?
- Ik weet het niet.
522
00:48:00,288 --> 00:48:02,143
We moeten luisteren
naar de aanwijzingen.
523
00:48:06,550 --> 00:48:07,640
WAARSCHUWING
524
00:48:09,630 --> 00:48:13,050
O, shit.
Max, we raken het signaal kwijt.
525
00:48:13,176 --> 00:48:16,939
Hoge packet-loss.
De servers zijn vast overbelast.
526
00:48:17,065 --> 00:48:18,498
Los het op.
527
00:48:24,353 --> 00:48:26,512
Wat is het wifi-wachtwoord?
528
00:48:29,233 --> 00:48:31,763
Wat gebeurt er?
- Geef me wat goed nieuws, Drew.
529
00:48:32,487 --> 00:48:36,114
Volgens mij is het tijd
om afscheid te nemen.
530
00:48:36,240 --> 00:48:39,941
Van de kijkers en je vrienden.
531
00:48:45,708 --> 00:48:48,400
Mijn god, wat is er met je hand gebeurd?
532
00:48:53,966 --> 00:48:57,007
Het probleem zit hier.
533
00:49:02,016 --> 00:49:03,809
Shit.
- Waar gaat hij heen?
534
00:49:03,935 --> 00:49:07,604
Hij gaat het signaal herstellen.
De feed ligt er bijna uit.
535
00:49:07,730 --> 00:49:10,482
Niet doen. Laat het zitten.
536
00:49:10,608 --> 00:49:12,173
Ik laat je niet doodgaan.
537
00:49:14,195 --> 00:49:18,365
Kom alsjeblieft terug.
Ben bij me als het gebeurt.
538
00:49:18,491 --> 00:49:21,535
Hou op, Lane. Je wilt niet dood.
539
00:49:21,661 --> 00:49:23,142
Er staat meer op het spel, Drew.
540
00:49:26,624 --> 00:49:29,543
Maak me los.
541
00:49:29,669 --> 00:49:32,587
Ik zal je een handje helpen.
542
00:49:32,713 --> 00:49:35,323
Alsjeblieft, Max.
- Denk je dat ik daarin trap?
543
00:49:37,969 --> 00:49:41,753
Ik ben het.
Ik ben het, Lane.
544
00:49:44,287 --> 00:49:45,705
Alsjeblieft.
545
00:50:39,572 --> 00:50:44,064
Ik zag het.
- Wat?
546
00:50:47,220 --> 00:50:48,747
Het beest.
547
00:50:49,540 --> 00:50:51,319
Ik hou van je, Drew.
548
00:51:29,288 --> 00:51:31,067
Goed gedaan, maat.
549
00:51:33,626 --> 00:51:37,546
Chris, wakker worden.
550
00:51:37,672 --> 00:51:40,131
Het spijt me.
Ik heb het verkloot.
551
00:51:40,257 --> 00:51:43,427
Wat spijt je?
- Ik kom nooit meer high naar het werk.
552
00:51:43,553 --> 00:51:44,679
Boeit niet. Kijk me aan.
553
00:51:44,805 --> 00:51:47,912
Je kunt ons misschien redden.
Vertel me wat je zag.
554
00:51:48,849 --> 00:51:52,085
Ons redden? Waarvan?
555
00:52:02,072 --> 00:52:03,596
Vertel ze de waarheid.
556
00:52:04,532 --> 00:52:08,446
Nu en in het uur van onze dood.
Amen.
557
00:52:08,953 --> 00:52:11,162
Heel goed, Andrew.
558
00:52:11,288 --> 00:52:16,700
Onze Heilige Moeder redt ons
van al het gevaar. Maxie?
559
00:52:19,889 --> 00:52:21,108
Je kunt het.
560
00:52:32,643 --> 00:52:35,929
Wees gegroet, Maria,
vol van genade.
561
00:52:36,480 --> 00:52:39,024
Je mag hem niet helpen, ellendeling.
562
00:52:39,150 --> 00:52:41,485
Wees gegroet, Maria,
vol van genade. De Heer is met U.
563
00:52:41,611 --> 00:52:43,988
Mond dicht. Hou op.
- Ophouden.
564
00:52:44,114 --> 00:52:46,073
U doet hem pijn.
565
00:52:46,199 --> 00:52:49,937
Rotjong.
Je moet leren respect te tonen.
566
00:52:50,063 --> 00:52:52,615
Stop, u doet hem pijn.
U mag mijn vriend geen pijn doen.
567
00:52:53,247 --> 00:52:55,311
Mond dicht.
- Ophouden.
568
00:52:55,959 --> 00:52:57,940
Hou op.
569
00:53:07,011 --> 00:53:09,387
Hé, kijk me aan.
570
00:53:09,513 --> 00:53:12,516
Kijk me aan en concentreer je.
Haal diep adem.
571
00:53:12,642 --> 00:53:18,229
Je zei dat je een beest in de stoel zag,
toch? Beschrijf het beest voor me.
572
00:53:18,355 --> 00:53:21,215
Het was heel eng.
- Je meent het. Hoe zag het eruit?
573
00:53:26,280 --> 00:53:28,323
Kijk uit, Drew.
574
00:53:28,449 --> 00:53:30,701
Zo is het genoeg. Verman je...
575
00:53:30,827 --> 00:53:33,437
of we gaan er verdomme aan.
Begrijp je me?
576
00:53:38,668 --> 00:53:40,251
Oké, het gaat weer.
577
00:53:40,377 --> 00:53:45,006
Het was een soort vogel
met hoektanden en zo.
578
00:53:45,132 --> 00:53:49,296
Goed zo, wat nog meer?
- Een vacht, zoals dat van een hond.
579
00:53:50,430 --> 00:53:52,556
En een enorme staart,
net een lange slang.
580
00:53:52,682 --> 00:53:55,100
Armen, benen?
- Ik weet het niet.
581
00:53:55,226 --> 00:53:59,854
Deels man, deels geit? Afzichtelijk.
- Oké, goed zo.
582
00:53:59,980 --> 00:54:03,024
Wat kan ik nog meer doen?
- Blijf hier.
583
00:54:03,150 --> 00:54:04,680
Nee, laat me hier niet achter.
584
00:54:05,653 --> 00:54:08,780
Goed. Max, ik heb wat goed nieuws.
585
00:54:08,906 --> 00:54:10,599
VOGEL + HOND
586
00:54:12,370 --> 00:54:14,889
OF WOLF + STAART
SLANG OF DRAAK
587
00:54:17,040 --> 00:54:18,819
Kijk naar de monitor.
588
00:54:46,069 --> 00:54:48,319
Het is niet echt.
589
00:54:48,445 --> 00:54:52,190
Het is niet echt.
Je verbeeldt het je, het is niet echt.
590
00:54:55,119 --> 00:54:58,155
Het is niet echt.
591
00:55:21,478 --> 00:55:23,731
Wat?
- Er zit daarbinnen iets.
592
00:55:23,857 --> 00:55:26,236
Jullie moeten me helpen.
- Chris, wegwezen hier.
593
00:55:26,362 --> 00:55:28,890
Hé, doe rustig aan.
Er zit daar niks.
594
00:55:29,987 --> 00:55:32,490
Wat gebeurt hier in hemelsnaam?
- Wat is er?
595
00:55:32,616 --> 00:55:37,495
Ja, Chris, beschrijf ze voor ons.
Nancy Drew zal ons hun namen vertellen.
596
00:55:37,621 --> 00:55:39,399
Hou je kop dicht, jij.
597
00:55:42,375 --> 00:55:44,190
O, mijn god.
598
00:55:49,590 --> 00:55:51,997
Zien jullie dit niet?
599
00:55:53,136 --> 00:55:56,208
Rustig aan.
- Wat is dat?
600
00:55:59,476 --> 00:56:02,597
Zorg dat ze me niet pakken.
- Chris...
601
00:56:03,980 --> 00:56:06,767
Max, je moet iets opbiechten, man.
Wat dan ook.
602
00:56:08,859 --> 00:56:11,723
Ik heb ooit het collectegeld gestolen.
603
00:56:13,490 --> 00:56:16,624
Ik botste tegen de auto van de buren
en liet geen berichtje achter.
604
00:56:16,750 --> 00:56:18,410
Ik weet het niet, man.
605
00:56:31,091 --> 00:56:34,661
Wat doe je, verdomme?
606
00:56:35,219 --> 00:56:39,702
Onze Heilige Moeder redt ons
van al het gevaar.
607
00:56:43,520 --> 00:56:46,686
Chris, je moet met me bidden.
Kom.
608
00:56:47,440 --> 00:56:49,733
Wees gegroet, Maria, vol van genade.
De Heer is met U.
609
00:56:49,859 --> 00:56:53,194
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen
en gezegend is de Vrucht van Uw schoot.
610
00:56:53,320 --> 00:56:55,648
Heilige Maria, Moeder van God,
bid voor ons, zondaars...
611
00:56:55,774 --> 00:56:58,366
nu en in het uur van onze dood.
612
00:56:58,492 --> 00:57:00,368
Amen.
- Ja.
613
00:57:00,494 --> 00:57:03,032
Je moet 'amen' zeggen.
- Amen.
614
00:57:12,172 --> 00:57:16,466
Het heeft gewerkt.
615
00:57:20,931 --> 00:57:23,849
M'n vrienden, onderschat nooit
de kracht van het gebed.
616
00:57:25,061 --> 00:57:27,292
Of de kracht van ontkenning?
617
00:57:35,779 --> 00:57:39,240
Chris...
- Haal ze van me af.
618
00:57:39,366 --> 00:57:44,075
Haal ze van me af.
- Chris, niet doen.
619
00:57:50,711 --> 00:57:53,628
Chris, stoppen.
- Laat hem met rust.
620
00:58:15,528 --> 00:58:17,841
Ga nooit aan de drugs, kinderen.
621
00:58:26,039 --> 00:58:29,823
Ik snap het niet.
Ik heb gebeden.
622
00:58:30,377 --> 00:58:32,377
Elk woord klopte.
623
00:58:32,503 --> 00:58:35,610
Mijn geduld en jouw tijd raken op.
624
00:58:37,634 --> 00:58:39,377
Wat wil je van me?
625
00:58:55,109 --> 00:58:56,733
Je wilt dat ik zelfmoord pleeg.
626
00:58:57,487 --> 00:59:01,152
Ik wil dat je je geweten ontlast.
627
00:59:03,243 --> 00:59:08,579
Aangezien jij de publieke opinie
belangrijker vindt dan een mensenleven...
628
00:59:08,705 --> 00:59:12,620
laten we opnieuw de kijkers
jouw lot bepalen.
629
00:59:13,794 --> 00:59:18,382
Je mag blijven leven als je
hen kan overtuigen.
630
00:59:18,508 --> 00:59:21,711
Sturen ze genoeg hartjes
om je te redden?
631
00:59:34,398 --> 00:59:37,651
Houd in gedachten
waarom mensen kijken.
632
00:59:37,777 --> 00:59:42,156
Omdat je charme hebt,
je bent moedig.
633
00:59:42,282 --> 00:59:43,729
Je ziet er goed uit.
634
00:59:45,325 --> 00:59:47,307
Geef ze wat ze willen.
635
00:59:48,955 --> 00:59:52,774
Je kunt het, Vader Max.
636
01:00:16,149 --> 01:00:18,094
Ik vertrouw op mijn volgers.
637
01:00:22,362 --> 01:00:24,141
Pak je telefoon.
638
01:00:26,409 --> 01:00:28,318
Mijn trouwe volgers.
639
01:00:29,036 --> 01:00:31,408
Ik sta als verslagen man voor jullie.
640
01:00:32,789 --> 01:00:35,327
Na talloze overwinningen
op het kwaad...
641
01:00:36,606 --> 01:00:38,016
heb ik mijn gelijke ontmoet.
642
01:00:42,049 --> 01:00:46,343
Helaas heeft het kwaad me overweldigd
en mijn crew vermoord.
643
01:00:49,682 --> 01:00:51,093
Mijn vrienden...
644
01:00:52,809 --> 01:00:57,044
ik lijk de volgende te zijn,
tenzij jullie mij genadig zijn.
645
01:01:03,070 --> 01:01:05,228
Hé, ga door.
646
01:01:17,720 --> 01:01:19,311
Help.
647
01:01:23,507 --> 01:01:25,069
Ga door.
648
01:01:27,136 --> 01:01:28,833
Waar kijk je naar? Concentreer je.
649
01:01:33,059 --> 01:01:36,060
Ik ben een zondaar.
Dat zijn we allemaal.
650
01:01:37,146 --> 01:01:38,771
Maar moeten we daarvoor sterven?
651
01:01:42,526 --> 01:01:45,811
Wat ons menselijk maakt...
652
01:01:50,493 --> 01:01:53,103
Vertel ze de waarheid, Maxie.
653
01:01:54,371 --> 01:01:57,194
De onomstotelijke waarheid.
654
01:01:59,227 --> 01:02:00,787
Ik was het niet.
655
01:02:03,213 --> 01:02:06,320
God heeft een hekel
aan ongehoorzame kinderen.
656
01:02:07,718 --> 01:02:10,261
Heb de zondaar lief,
maar verwerp de zonde.
657
01:02:10,387 --> 01:02:12,473
Mijn God, ik heb berouw.
- Echt berouw.
658
01:02:12,599 --> 01:02:15,016
Je bent een heel dom jongetje.
659
01:02:15,142 --> 01:02:18,083
Mijn God, ik heb echt berouw.
- Opnieuw.
660
01:02:20,356 --> 01:02:23,524
Kom op, Max. Je kunt het.
661
01:02:23,650 --> 01:02:27,361
Kom op, Maxie.
Lieg ze maar weer voor.
662
01:02:27,487 --> 01:02:29,573
Opnieuw.
- De Heer is met U.
663
01:02:29,699 --> 01:02:31,644
Opnieuw.
- Ik betreur al mijn zonden.
664
01:02:32,500 --> 01:02:33,744
Ik wil dood.
665
01:02:33,870 --> 01:02:36,100
Opnieuw.
- Je kunt het.
666
01:02:37,331 --> 01:02:39,145
Opnieuw.
667
01:02:43,963 --> 01:02:48,043
Ik kan het niet.
668
01:02:49,135 --> 01:02:53,619
Het is al goed.
Volg gewoon je gevoel.
669
01:03:00,313 --> 01:03:02,940
Ik ben nep. Een oplichter.
670
01:03:03,066 --> 01:03:09,403
Alles wat je van me denkt te weten,
is verzonnen. Het hoort bij de rol.
671
01:03:09,529 --> 01:03:15,402
Elke aflevering van The Cleansing Hour
is bedrog. Het is toneelspel.
672
01:03:19,832 --> 01:03:21,397
Behalve vanavond.
673
01:03:22,585 --> 01:03:27,698
Als het nu nog niet duidelijk is:
ik ben geen priester.
674
01:03:28,298 --> 01:03:29,800
Wat?
675
01:03:29,926 --> 01:03:34,471
Dat ben ik ook nooit geweest.
Ik ben rooms-katholiek opgevoed.
676
01:03:34,597 --> 01:03:38,452
Ze zeggen dat je God eer aan doet,
door Zijn regels te volgen.
677
01:03:39,476 --> 01:03:44,147
Doe dit, doe dat niet, zeg dit gebed op.
Zit, sta, kniel.
678
01:03:44,273 --> 01:03:46,467
Ik was er nooit goed in.
679
01:03:47,734 --> 01:03:49,549
Ik was nogal een dom kind.
680
01:03:50,737 --> 01:03:55,637
Maar je hoeft niet slim te zijn,
om het kwaad te kennen...
681
01:03:57,036 --> 01:03:59,830
en de confrontatie aan te gaan.
682
01:03:59,956 --> 01:04:02,707
Stop, u doet hem pijn.
Hij is mijn vriend.
683
01:04:03,500 --> 01:04:05,543
Gezegend...
- Hou op.
684
01:04:05,669 --> 01:04:09,785
Rotjong. Ellendige bedrieger.
685
01:04:37,994 --> 01:04:42,537
Ze heeft me jaren achtervolgd.
Op de middelbare school, de universiteit.
686
01:04:44,791 --> 01:04:49,998
Ik zag het als Gods straf
voor wat ik had gedaan.
687
01:04:51,090 --> 01:04:52,834
Bestelling is klaar.
688
01:04:54,968 --> 01:04:57,554
Dus ging ik naar het seminarie.
- Wat gebeurt er?
689
01:04:57,680 --> 01:04:59,389
Hij gaat zelfmoord plegen.
690
01:04:59,515 --> 01:05:04,268
Ik werd ingewijd en dacht dat als ik
mijn leven aan Gods regels zou wijden...
691
01:05:04,394 --> 01:05:06,187
Hij me zou vergeven.
692
01:05:06,313 --> 01:05:08,899
Maar dat bleek een illusie te zijn.
693
01:05:09,025 --> 01:05:13,375
Hoe meer ik me in de Kerk verdiepte,
hoe meer hypocrisie en corruptie ik zag.
694
01:05:13,501 --> 01:05:15,489
De zogenaamde sleutels naar de hemel...
695
01:05:15,615 --> 01:05:17,741
waren in handen
van viezeriken en leugenaars.
696
01:05:17,867 --> 01:05:20,424
Dat was nu net het kwaad
waar ik tegen wilde strijden.
697
01:05:21,370 --> 01:05:25,534
Wat voor God zou zulke schandalen
toestaan?
698
01:05:26,917 --> 01:05:30,795
Dus verliet ik de Kerk.
Ik geloofde niet meer in hun leugens...
699
01:05:30,921 --> 01:05:36,593
en ik dacht: als er dan geen God is,
dan kan ik leven volgens m'n eigen regels.
700
01:05:36,719 --> 01:05:38,664
Iemand anders worden.
701
01:05:40,444 --> 01:05:41,765
Maar wie?
702
01:05:41,891 --> 01:05:45,250
We wisten al dat Amerika
naar de kloten was.
703
01:05:45,376 --> 01:05:46,770
Gaan jullie me nog helpen of wat?
704
01:05:46,896 --> 01:05:51,059
Ik kende alleen religieuze rituelen
en gebeden, dus...
705
01:05:53,319 --> 01:05:55,016
Dus mijn beste vriend en ik...
706
01:05:57,740 --> 01:05:59,614
Wij begonnen met dit programma.
707
01:06:02,660 --> 01:06:05,145
Ik dacht dat het er niet toe deed
dat het nep was.
708
01:06:06,540 --> 01:06:10,359
Mensen waren er dol op.
Ze waren dol op mij.
709
01:06:16,383 --> 01:06:20,677
Nogmaals,
ik heb bloed aan mijn handen.
710
01:06:22,348 --> 01:06:24,257
Ik was dwaas.
711
01:06:25,768 --> 01:06:29,937
Ik verdien het niet, maar ik smeek jullie:
712
01:06:30,063 --> 01:06:34,547
Vergeef me alsjeblieft
voor wat ik heb gedaan.
713
01:06:38,781 --> 01:06:42,601
Blijkbaar kon een weesgegroetje
je deze keer ook niet redden, Maxie.
714
01:06:47,914 --> 01:06:49,916
Maar ik heb ze alles verteld.
715
01:06:50,042 --> 01:06:52,169
Menigtes geven niks om de waarheid.
716
01:06:52,295 --> 01:06:56,909
Ik doe het niet. Als je me dood wilt
hebben, zul je het zelf moeten doen.
717
01:07:14,780 --> 01:07:16,001
Het spijt me.
718
01:07:51,687 --> 01:07:57,713
Wacht, liefje. Lane, zeg wat tegen me.
Ik luister.
719
01:07:58,568 --> 01:08:00,382
Jij...
720
01:08:01,781 --> 01:08:04,188
Het is al goed, zeg het maar.
721
01:08:08,662 --> 01:08:10,440
Je wordt bedonderd.
722
01:08:23,426 --> 01:08:27,127
Je wordt bedonderd.
Tijd om de stekker eruit te trekken.
723
01:08:29,089 --> 01:08:31,308
Laat ze gaan, klootzak,
of ik schakel de camera's uit.
724
01:08:31,434 --> 01:08:35,396
Niet doen, dan gaat ze eraan.
- Niet waar, hij heeft een lichaam nodig.
725
01:08:35,522 --> 01:08:38,942
Hij heeft een lichaam nodig, en jou,
de bekentenissen en de martelingen.
726
01:08:39,068 --> 01:08:41,695
Want alles draait om
zoveel mogelijk kijkers, hè?
727
01:08:41,821 --> 01:08:47,182
Je spieren laten zien. Demon verslaat
priester, kosmische vergelding.
728
01:08:49,328 --> 01:08:52,614
Nee? Niks? Oké, wat dacht je hiervan?
729
01:08:53,707 --> 01:08:55,876
Boem, daar ga je.
We zijn uit de lucht.
730
01:08:56,002 --> 01:09:00,093
Niemand kan het wat schelen wat je ons
aandoet, als ze het niet kunnen zien.
731
01:09:15,771 --> 01:09:18,974
Kom op.
732
01:09:20,200 --> 01:09:21,530
ER ZIJN TECHNISCHE PROBLEMEN
733
01:09:25,155 --> 01:09:26,684
Kom op.
734
01:09:33,956 --> 01:09:37,123
Godzijdank.
735
01:09:39,335 --> 01:09:42,505
Ze is een slim krengetje, hè?
736
01:09:42,631 --> 01:09:45,739
Herstel het beeld.
- Nee.
737
01:09:46,593 --> 01:09:48,762
Jij hebt geen onderhandelingspositie.
738
01:09:48,888 --> 01:09:52,265
Je redt het alleen
door die camera's weer aan te zetten.
739
01:09:52,391 --> 01:09:54,768
Nu meteen.
- Val dood.
740
01:09:54,894 --> 01:09:59,603
Je hebt alleen nog maar leugens verteld.
Waarom zouden we je nu geloven?
741
01:10:01,150 --> 01:10:05,069
Hij gaat ons sowieso doodmaken,
of niet dan?
742
01:10:05,195 --> 01:10:08,302
Van neppriester naar valse profeet.
743
01:10:08,908 --> 01:10:11,325
Jij snapt het helemaal, hè?
744
01:10:11,451 --> 01:10:13,870
Ik zie de tekens aan de wand.
745
01:10:13,996 --> 01:10:16,997
Maar ik zie alles.
746
01:10:31,180 --> 01:10:33,056
Mijn god...
747
01:10:33,182 --> 01:10:35,495
Klaar om ons te redden?
748
01:10:40,689 --> 01:10:44,105
Weet je wat?
Herstel de uitzending.
749
01:10:44,901 --> 01:10:48,008
Ja?
- Ik wil dat de wereld dit ziet.
750
01:10:56,290 --> 01:10:58,455
Hier staat dat hij een markies
van de hel is.
751
01:10:58,581 --> 01:11:02,042
Hij leidt 40 duivelse legioenen.
Geen wonder dat hij zo machtig is.
752
01:11:02,168 --> 01:11:06,248
Kan me niet schelen.
Laat me de ritus zien. Kom op.
753
01:11:07,050 --> 01:11:08,508
NOG NIET INGEVOERD
754
01:11:08,634 --> 01:11:11,261
Die heb ik nog niet ingevoerd.
Een ogenblik.
755
01:11:11,387 --> 01:11:12,952
Dit boek.
756
01:11:16,642 --> 01:11:18,551
Daar gaan we.
757
01:11:19,228 --> 01:11:23,806
Aamon, commandant
van de legioenen van de hel.
758
01:11:26,860 --> 01:11:30,447
Weet je, Maxie,
nu het publiek er weer bij is...
759
01:11:30,573 --> 01:11:32,687
kunnen we het deze laatste minuten
zelf wel aan.
760
01:11:34,160 --> 01:11:37,101
Drie is te veel, toch?
761
01:11:37,913 --> 01:11:39,822
Drew, kijk uit.
762
01:12:01,477 --> 01:12:06,106
Zo word je geëlektrocuteerd.
- Laat hem gaan, alsjeblieft.
763
01:12:06,232 --> 01:12:08,442
Til de sluier op.
764
01:12:08,568 --> 01:12:11,905
Of je laat hem gewoon doodgaan
en dan ben jij vrij.
765
01:12:12,031 --> 01:12:13,907
Ik weet niet wat ik nog moet zeggen.
766
01:12:14,033 --> 01:12:16,283
Wel waar.
767
01:12:16,409 --> 01:12:17,939
En het meisje ook.
768
01:12:22,081 --> 01:12:25,001
Mijn god, wat gebeurt er? Drew...
769
01:12:25,127 --> 01:12:28,128
Max, help hem.
- Hij wil nog een bekentenis.
770
01:12:28,254 --> 01:12:31,919
Wat?
- Hij zegt dat wij het allebei weten.
771
01:12:48,692 --> 01:12:51,859
Lang geleden, voordat jij en ik
elkaar hadden ontmoet...
772
01:12:53,739 --> 01:12:55,615
hadden Max en ik...
773
01:12:55,741 --> 01:13:01,518
Het was van korte duur. Hij...
- Klootzak.
774
01:13:03,040 --> 01:13:05,458
Hoe kon je dat voor me
geheimhouden?
775
01:13:05,584 --> 01:13:09,587
Ik heb haar genegeerd, ik was een eikel.
Je kent me toch.
776
01:13:09,713 --> 01:13:12,966
Ze haatte me al toen jij haar aannam
en ik wilde geen ruzie met je.
777
01:13:13,092 --> 01:13:16,177
Ik had je nog nooit zo gelukkig gezien.
- Ik had het recht om het te weten.
778
01:13:16,303 --> 01:13:21,641
Ik wilde het zeggen, dat zweer ik,
maar ik stelde het uit...
779
01:13:21,767 --> 01:13:26,630
Het lag achter ons,
voorbestemd om vergeten te worden.
780
01:13:31,318 --> 01:13:34,446
Schatje, kijk me aan.
781
01:13:34,572 --> 01:13:37,015
Laat dit niet tussen ons in komen.
782
01:13:38,220 --> 01:13:39,642
Ik hou van je.
783
01:13:42,454 --> 01:13:44,233
Ik hou ook van jou.
784
01:13:48,961 --> 01:13:50,775
Goed, laat hem nu gaan.
785
01:13:56,635 --> 01:13:58,450
Wat is dat?
786
01:14:02,310 --> 01:14:03,838
Wat?
787
01:14:05,873 --> 01:14:07,383
Verkeerd nummer.
788
01:14:09,315 --> 01:14:11,473
Wat is dat?
- Hou je mond.
789
01:14:25,956 --> 01:14:28,291
Ik wil niet gefilmd worden. Hou op.
790
01:14:28,417 --> 01:14:30,113
Maar de camera houdt van jou.
791
01:14:34,590 --> 01:14:37,033
Ga eens mooi voor me zitten.
792
01:14:41,305 --> 01:14:45,883
Dit is pervers, hè?
- Ik zal jou eens wat laten zien, viezerik.
793
01:14:50,064 --> 01:14:54,927
Je zei dat je dat gewist had, hufter.
- Dat dacht ik ook.
794
01:15:04,870 --> 01:15:08,665
Laat me het uitleggen.
- Bewaar je dat voor 'n eenzame avond?
795
01:15:08,791 --> 01:15:10,667
Ik zweer dat ik het nooit kijk.
796
01:15:10,793 --> 01:15:13,294
Net als die karaoke-meid, hè?
797
01:15:13,420 --> 01:15:17,963
Hoeveel foto's en filmpjes van mijn
aanstaande heb jij op je telefoon?
798
01:15:19,802 --> 01:15:21,675
Smeerlap.
799
01:15:22,471 --> 01:15:26,208
Ik weet niet wat erger is.
Dat jij het met mijn vrouw doet...
800
01:15:27,142 --> 01:15:31,396
of dat jij iedereen opfokt.
Smerige bloedzuiger.
801
01:15:31,522 --> 01:15:35,275
Dit is wat hij wil,
ons uit elkaar drijven.
802
01:15:35,401 --> 01:15:37,310
Zijn manier van denken bevalt me wel.
803
01:15:38,362 --> 01:15:44,198
Mijn hele leven heb ik je als een broer
beschouwd. En waarvoor?
804
01:15:47,037 --> 01:15:49,289
Jij bent mijn enige vriend.
805
01:15:49,415 --> 01:15:53,710
Gelul, je hebt nooit om iemand anders
gegeven dan om jezelf, klootzak.
806
01:15:53,836 --> 01:15:56,208
NET DE JERRY SPRINGER SHOW
807
01:15:59,498 --> 01:16:01,009
Drew, je maakt 'm nog dood zo.
808
01:16:01,135 --> 01:16:05,298
Ja, maak 'm maar dood.
Dan laat ik jou en haar vrij.
809
01:16:05,973 --> 01:16:09,389
Doe het maar.
- Dat kan ik niet.
810
01:16:26,577 --> 01:16:29,787
Druk op de knop.
- Wat?
811
01:16:29,913 --> 01:16:32,226
Druk verdomme op de knop.
812
01:16:46,555 --> 01:16:49,864
Aamon, aanvoerder van de legioenen
en alle dienaren onder jouw leiding...
813
01:16:53,771 --> 01:16:56,842
Je kunt me niet verslaan.
814
01:16:57,524 --> 01:16:59,469
Krijg de klere.
815
01:17:04,711 --> 01:17:06,234
Uit naam van de Almachtige...
816
01:17:25,469 --> 01:17:27,212
Max, jij moet het overnemen.
817
01:17:37,397 --> 01:17:41,401
Uit naam van de Almachtige en de hand
van Zijn Zoon, Jezus Christus...
818
01:17:41,527 --> 01:17:44,529
worden jij en je legers weggevaagd
naar de put der kwelling...
819
01:17:44,655 --> 01:17:46,989
waar jullie voorgoed jullie hoofd
zullen neerleggen.
820
01:17:47,115 --> 01:17:50,910
Vertrek, Aamon en neem je demonen mee
van deze aarde...
821
01:17:51,036 --> 01:17:53,663
want haar toekomst en verleden
liggen niet in jouw handen...
822
01:17:53,789 --> 01:17:57,250
maar in de armen van de soevereine
Heer God Almachtig.
823
01:17:57,376 --> 01:18:00,837
Hij en Hij alleen heeft de wereld
geschapen.
824
01:18:00,963 --> 01:18:05,675
Hij telde de haren op haar hoofd
en kent de dag dat haar ziel opstijgt.
825
01:18:05,801 --> 01:18:07,885
Onderwerp je, demon.
826
01:18:08,011 --> 01:18:11,926
Je bent hulpeloos in het aanschijn
van je Schepper.
827
01:18:36,790 --> 01:18:39,103
Haal dit ding van me af.
828
01:18:45,257 --> 01:18:48,863
Drew, wacht.
- Lane, hier ben ik, liefje.
829
01:18:57,436 --> 01:19:01,802
Drew, wat moet ik doen?
- Blijf de ritus voorlezen.
830
01:19:08,196 --> 01:19:10,615
Je staat onder Zijn bevel
en alleen Zijn bevel.
831
01:19:10,741 --> 01:19:12,617
In de naam van Jezus Christus,
haast je...
832
01:19:12,743 --> 01:19:15,722
en dwaal niet van het pad
dat Hij voor je heeft geplaveid.
833
01:19:17,122 --> 01:19:20,289
Drew, wat doe je? Je doet me pijn.
- Flikker op, bitch.
834
01:19:24,004 --> 01:19:27,965
Aamon, ellendeling uit de hel,
keer terug naar je Prins der Duisternis.
835
01:19:28,091 --> 01:19:32,884
In de naam van Jezus Christus
verban ik jou en je legers hiervandaan.
836
01:19:35,140 --> 01:19:37,453
Drew, ik was nog niet klaar.
837
01:19:39,811 --> 01:19:44,482
Ga je gang, je kunt me afmaken.
Waar wacht je op?
838
01:19:44,608 --> 01:19:47,860
We moeten nog vijf minuten volmaken.
Heb je nog ideeën?
839
01:19:47,986 --> 01:19:49,611
Krijg de tyfus.
840
01:19:59,331 --> 01:20:01,958
De macht van de Heilige Geest
eist dit werktuig op...
841
01:20:02,084 --> 01:20:03,584
als schepping van de Almachtige God.
842
01:20:03,710 --> 01:20:06,796
Verspreid het witte licht van reinheid
waar jij voor terugdeinst.
843
01:20:06,922 --> 01:20:08,714
Trek je nu terug, Aamon,
in eenzaamheid.
844
01:20:08,840 --> 01:20:13,549
Bravo, versla je heer Satan in een leegte
van pijn en kwelling. Vertrek.
845
01:20:30,153 --> 01:20:32,098
Amen.
846
01:20:36,660 --> 01:20:39,601
Lane, ik ben het.
847
01:20:51,717 --> 01:20:53,237
Het is al goed.
848
01:20:54,261 --> 01:20:56,205
Ik wil alleen even zeggen...
- Nee.
849
01:20:57,681 --> 01:21:00,753
Alsjeblieft, ik weet
dat ik het niet verdien...
850
01:21:02,811 --> 01:21:04,969
Ik wil niks meer horen.
851
01:21:08,692 --> 01:21:10,850
Wat moet ik nu doen?
852
01:21:13,739 --> 01:21:18,721
We zijn nog steeds live.
Vraag het maar aan je groupies.
853
01:21:34,850 --> 01:21:36,108
Allemachtig...
854
01:21:43,518 --> 01:21:45,297
Dat kan niet waar zijn.
855
01:21:48,440 --> 01:21:52,735
Het had moeten werken. We hebben
de hele ritus van Aamon uitgesproken.
856
01:21:52,861 --> 01:21:55,821
Jij bent geen man van God...
857
01:21:55,947 --> 01:21:59,933
en ik ben Aamon niet.
858
01:22:01,870 --> 01:22:06,484
We kennen onze data. Alle namen.
Alle namen op de lijst.
859
01:22:08,418 --> 01:22:11,739
Het was mijn lijst.
860
01:22:13,882 --> 01:22:15,716
Wat is de Database van de Duivel?
861
01:22:15,842 --> 01:22:18,843
Een digitale encyclopedie
van alle bekende demonen.
862
01:22:21,684 --> 01:22:23,112
O, god...
863
01:22:24,059 --> 01:22:27,380
Die is hier nu niet.
864
01:23:28,498 --> 01:23:32,412
O, Maxie...
865
01:23:33,962 --> 01:23:37,212
Daar is het veel te laat voor.
866
01:23:48,185 --> 01:23:50,378
Drew, leg de uitzending plat.
867
01:23:53,523 --> 01:23:56,690
Waarom ik? Waarom wij?
868
01:24:10,790 --> 01:24:13,198
We zullen zo dadelijk landen in Mumbai.
869
01:24:34,940 --> 01:24:39,389
WE HEBBEN TECHNISCHE
PROBLEMEN
870
01:24:39,736 --> 01:24:43,405
Kom op. Kom op, Lane. Nee...
871
01:24:43,531 --> 01:24:45,491
Kom op. Bel een ambulance.
872
01:24:45,617 --> 01:24:48,536
Kom op, liefje. Kom terug.
873
01:24:48,662 --> 01:24:51,497
Kom terug. Zo, ja.
874
01:24:51,623 --> 01:24:54,542
Nee, blijf liggen. Het is al goed.
875
01:24:54,668 --> 01:24:57,609
Je bent in orde.
- Wat is er gebeurd?
876
01:24:58,672 --> 01:25:01,090
Ik weet het niet.
877
01:25:01,216 --> 01:25:04,218
Ik hoopte dat jij ons dat kon vertellen.
878
01:25:04,344 --> 01:25:10,299
Je zei de hele tijd tegen ons
dat we de uitzending moesten staken.
879
01:25:15,146 --> 01:25:17,684
Er is meer aan de hand, hè?
880
01:25:23,405 --> 01:25:26,346
Ik kan het me niet meer herinneren.
881
01:26:47,947 --> 01:26:51,700
Zeg alsjeblieft dat hij zit te werken.
- Ja, maar hij is humeurig.
882
01:26:51,826 --> 01:26:54,078
Hij moest het eten weer overslaan.
883
01:26:54,204 --> 01:26:59,708
Hé, jochie, kom je voor je papa?
Ik loop wel even mee.
884
01:26:59,834 --> 01:27:03,921
Iemand wilde welterusten zeggen,
Mr President.
885
01:27:04,047 --> 01:27:06,964
Hé, knul, waarom ben je nog steeds op?
886
01:27:11,930 --> 01:27:15,286
Kijk uit.
- Bryce, wat doe je?
887
01:27:44,280 --> 01:27:45,784
Het programma is afgelast.
888
01:27:47,132 --> 01:27:48,538
Wat nu?
889
01:28:25,879 --> 01:28:28,251
JE HEBT 4.003.016 NIEUWE VOLGERS
890
01:28:52,655 --> 01:28:55,908
...passagiers stormden de cockpit in,
vielen de piloot aan...
891
01:28:56,034 --> 01:28:58,577
en het vliegtuig maakte een duikvlucht
net buiten Mumbai.
892
01:28:58,703 --> 01:29:01,203
De autoriteiten sluiten terrorisme
niet uit.
893
01:29:04,292 --> 01:29:06,210
MEDISCHE HULPDIENSTEN
NAAR HET WITTE HUIS
894
01:29:06,336 --> 01:29:08,079
ZOON VERMOORDT DE PRESIDENT
895
01:29:12,052 --> 01:29:13,300
RELLEN UITGEBROKEN
IN MEERDERE STEDEN
896
01:29:13,426 --> 01:29:14,760
OMG, WAT GEBEURT ER?
897
01:29:14,886 --> 01:29:16,369
ONVERKLAARBARE
GEWELDSUITBARSTING
898
01:29:22,570 --> 01:29:25,260
MOORD-EPIDEMIE:
VIRUS DE OORZAAK?
899
01:29:25,939 --> 01:29:27,584
WONDERMEDICIJN?
900
01:29:31,569 --> 01:29:33,313
KRANKZINNIGEN
MET WITTE OGEN
901
01:29:34,330 --> 01:29:35,742
NOODTOESTAND UITGEROEPEN
902
01:30:05,895 --> 01:30:09,501
TOON BEROUW
HET EINDE IS NABIJ
903
01:30:14,161 --> 01:30:15,678
GODS WIL
71087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.