Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:03,029
Previously on "The Walking
Dead: World beyond"...
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,049
- Why do you wanna come?
- I don't wanna be
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,009
who everybody thinks I am here.
4
00:00:09,490 --> 00:00:12,170
We should get going.
Felix is gonna be coming for us.
5
00:00:12,180 --> 00:00:14,134
Map says there's an
airfield on the other side.
6
00:00:14,135 --> 00:00:17,173
Empties coming from the
east have to go around it.
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,869
There's an old tornado siren
on that roof over there.
8
00:00:20,870 --> 00:00:23,449
If somebody could sound it,
it could create a nice diversion.
9
00:00:23,450 --> 00:00:26,129
You want to send someone in as bait?
10
00:00:26,130 --> 00:00:28,092
It's too dangerous for the bait.
11
00:00:31,470 --> 00:00:32,779
Hi, Silas.
12
00:00:32,780 --> 00:00:35,400
This is your birthday tape
from Pappy and Grammy.
13
00:00:36,990 --> 00:00:42,150
We love you very much
and miss you tons, kiddo.
14
00:00:43,490 --> 00:00:47,170
We're just so excited that
you're 6 years old now.
15
00:00:47,180 --> 00:00:48,860
Where did the time go?
16
00:00:56,850 --> 00:00:59,880
We want you to know
you're special, Silas.
17
00:00:59,890 --> 00:01:02,380
You're a sweet, thoughtful,
caring young man,
18
00:01:02,390 --> 00:01:05,890
and we're so proud to
have you as our grandson.
19
00:01:09,600 --> 00:01:11,980
Hey, sleepy heads. Wake the hell up!
20
00:01:15,230 --> 00:01:16,270
Hope?
21
00:01:19,360 --> 00:01:20,900
Hope, where are you?
22
00:01:20,910 --> 00:01:24,010
Take a guess. We're doing Elton's plan.
23
00:01:24,020 --> 00:01:26,590
No, we're not. You are not.
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,820
I can get to the factory
and sound the siren,
25
00:01:28,830 --> 00:01:30,489
clear a path for you
guys to get through.
26
00:01:30,490 --> 00:01:32,920
It's your best chance
of making it out alive.
27
00:01:35,940 --> 00:01:38,319
We don't even know if the siren works
28
00:01:38,320 --> 00:01:40,620
or if we can get it to work.
29
00:01:40,630 --> 00:01:43,340
We weren't gonna risk anyone on this.
30
00:01:43,350 --> 00:01:45,970
- We decided.
- You decided.
31
00:01:45,980 --> 00:01:48,940
Hope, just come back, please.
32
00:01:48,950 --> 00:01:50,140
Chill, okay?
33
00:01:50,150 --> 00:01:52,290
I-It's not even all
that bad down here...
34
00:01:52,300 --> 00:01:54,209
at least not compared to your cooking.
35
00:01:55,560 --> 00:01:56,780
We will find another way.
36
00:01:56,790 --> 00:01:59,480
- Just come back.
- We knew what was up when we left,
37
00:01:59,490 --> 00:02:01,940
how it would be, but we did it for Dad.
38
00:02:01,950 --> 00:02:04,349
This, it should be me. It has to be.
39
00:02:04,350 --> 00:02:06,309
Oh, shit. I-I got to go.
40
00:02:06,310 --> 00:02:08,180
Hope.
41
00:02:08,190 --> 00:02:11,280
Are you there? Hope?
42
00:02:11,290 --> 00:02:13,959
Hope. Hope!
43
00:02:13,960 --> 00:02:19,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
44
00:02:24,090 --> 00:02:26,240
We're glad you're here, Silas,
45
00:02:26,250 --> 00:02:28,670
and we're glad your uncle
decided to sponsor you.
46
00:02:28,680 --> 00:02:30,469
Now, you know what that means, right?
47
00:02:32,590 --> 00:02:34,842
It means you get a fresh start.
48
00:02:36,190 --> 00:02:37,670
Hey.
49
00:02:37,680 --> 00:02:40,340
Omaha is pretty great, okay?
50
00:02:40,350 --> 00:02:44,640
But this place, it's big
without being too big.
51
00:02:46,470 --> 00:02:50,340
Now, I understand that you, uh...
52
00:02:50,350 --> 00:02:53,120
you want to work with your uncle
here in the physical plant
53
00:02:53,130 --> 00:02:54,940
instead of going to school?
54
00:02:54,950 --> 00:02:56,590
Yeah, Silas here is...
55
00:02:56,600 --> 00:02:58,467
he's the hardest worker
you ever want to meet.
56
00:02:58,468 --> 00:03:01,620
Look, if you ever do
change your mind, Silas,
57
00:03:01,630 --> 00:03:04,259
school is always an
option for you, alright?
58
00:03:04,260 --> 00:03:08,300
Monument High's a great, great
way to meet people your age.
59
00:03:08,310 --> 00:03:11,139
Well, he... he appreciates
the opportunity.
60
00:03:11,140 --> 00:03:12,790
We both do.
61
00:03:18,960 --> 00:03:20,340
He's a good kid.
62
00:03:20,350 --> 00:03:22,210
No matter what anyone says,
63
00:03:22,220 --> 00:03:23,519
he's a good kid.
64
00:03:32,600 --> 00:03:34,250
Hope? Hope?
65
00:03:34,260 --> 00:03:35,260
Hope, are you there?
66
00:03:35,270 --> 00:03:37,269
Sorry, things got hairy for a sec.
67
00:03:37,270 --> 00:03:38,629
Jesus.
68
00:03:38,630 --> 00:03:41,400
Listen, I'm in an office
in front of the factory.
69
00:03:41,410 --> 00:03:43,360
It's a straight shot
from the entrance...
70
00:03:43,370 --> 00:03:44,750
not too many empties.
71
00:03:44,760 --> 00:03:47,630
From here, I can use a siren
to clear a path to the exit.
72
00:03:47,640 --> 00:03:49,678
- We're on the way. Just stay there.
- That's the thing.
73
00:03:49,680 --> 00:03:52,090
I'll be gone by the time you
get here. Just get here.
74
00:03:52,100 --> 00:03:54,260
Stay put, wait till you hear the sirens,
75
00:03:54,270 --> 00:03:55,549
and make a run for the exit.
76
00:03:55,550 --> 00:03:56,690
I'll meet you there.
77
00:03:56,700 --> 00:03:58,590
No, just stay there
and I'll go with you.
78
00:03:58,600 --> 00:04:00,769
I will move faster and quieter alone.
79
00:04:00,770 --> 00:04:01,967
You need to trust me.
80
00:04:02,820 --> 00:04:03,840
Hope.
81
00:04:03,850 --> 00:04:05,884
Iris. Do you trust me or not?
82
00:04:13,770 --> 00:04:15,420
- Yes.
- Good.
83
00:04:15,430 --> 00:04:17,510
I'm gonna have to turn off
my walkie until it's safe.
84
00:04:17,520 --> 00:04:19,759
In the meantime, you're gonna do
exactly as I'm telling you to do.
85
00:04:19,760 --> 00:04:21,920
Got it?
86
00:04:21,930 --> 00:04:24,929
- Iris!
- Yes.
87
00:04:24,930 --> 00:04:26,673
- Okay, I'll do it.
- Awesome.
88
00:04:26,674 --> 00:04:28,720
And, Iris, just one more thing.
89
00:04:29,520 --> 00:04:30,550
What?
90
00:04:31,590 --> 00:04:34,340
Grin, girl. I love you.
91
00:04:39,380 --> 00:04:41,110
I'm grinning.
92
00:04:41,120 --> 00:04:44,469
No, you're flipping me
off through the talkie.
93
00:04:48,220 --> 00:04:50,599
I'm grinning.
94
00:04:50,600 --> 00:04:52,179
Good.
95
00:05:08,070 --> 00:05:09,633
I can see the office.
96
00:05:09,634 --> 00:05:12,009
It's a straight shot,
just like she said.
97
00:05:12,010 --> 00:05:13,568
Most of the empties are being attracted
98
00:05:13,570 --> 00:05:15,109
by the fires on either side,
99
00:05:15,110 --> 00:05:17,050
but we might still bump into a few.
100
00:05:18,650 --> 00:05:20,060
We should go now.
101
00:05:40,290 --> 00:05:42,467
I hope we don't have to kill any,
102
00:05:42,468 --> 00:05:44,870
but in case we do,
103
00:05:44,880 --> 00:05:46,540
do you think you can do it?
104
00:05:54,360 --> 00:05:59,990
Uh, I'll carry all your
bags so you can kill...
105
00:06:00,000 --> 00:06:01,180
so you both can.
106
00:06:04,520 --> 00:06:06,700
I mean, I'm strong.
It's the best I can do right now,
107
00:06:06,710 --> 00:06:08,850
and we'll go faster this way.
108
00:06:17,000 --> 00:06:18,179
Let's go.
109
00:07:38,770 --> 00:07:40,600
Silas!
110
00:07:46,000 --> 00:07:47,480
Let's go.
111
00:08:18,310 --> 00:08:19,799
Hey.
112
00:08:19,800 --> 00:08:21,260
You okay?
113
00:08:22,470 --> 00:08:26,050
Just got turned around. That's all.
114
00:08:33,270 --> 00:08:36,620
Till we hear from Hope,
we should check this place out,
115
00:08:36,630 --> 00:08:38,540
see if there's anything we can use...
116
00:08:38,550 --> 00:08:40,719
weapons, food, anything.
117
00:08:40,720 --> 00:08:43,180
Roger that.
118
00:10:02,520 --> 00:10:03,950
Shit.
119
00:10:35,300 --> 00:10:37,759
What's up?
120
00:10:39,030 --> 00:10:41,900
My mom used to buy me these.
121
00:10:41,910 --> 00:10:46,040
I used to ask her to back in Omaha...
122
00:10:46,050 --> 00:10:49,050
you know, b-before.
123
00:10:50,070 --> 00:10:51,179
You miss her?
124
00:10:51,180 --> 00:10:52,884
No.
125
00:10:59,420 --> 00:11:01,500
Sometimes.
126
00:11:01,510 --> 00:11:02,760
You miss yours?
127
00:11:04,650 --> 00:11:06,680
Every day.
128
00:11:11,030 --> 00:11:13,219
So, what was that out there?
129
00:11:17,470 --> 00:11:19,175
It's okay if you're scared.
130
00:11:19,176 --> 00:11:20,730
I'm not.
131
00:11:22,630 --> 00:11:24,879
Not of... them.
132
00:11:26,870 --> 00:11:29,520
Hey, Silas, can you give
me a hand over here?
133
00:11:29,530 --> 00:11:31,640
Seems this door's stuck.
134
00:11:45,100 --> 00:11:46,740
Oh!
135
00:11:46,750 --> 00:11:49,925
- Hey, relax! It's me.
- Felix!
136
00:11:49,930 --> 00:11:51,620
- Hi.
- Hi.
137
00:11:51,630 --> 00:11:52,929
Hi.
138
00:11:52,930 --> 00:11:54,590
Are... Are you okay?
139
00:11:54,600 --> 00:11:56,090
Where's Hope?
140
00:11:59,710 --> 00:12:01,550
Where the hell's Hope?
141
00:12:03,410 --> 00:12:05,960
- Iris?
- Hmm?
142
00:12:07,660 --> 00:12:09,248
Wait, wait, wait, wait.
So you're telling me
143
00:12:09,250 --> 00:12:11,449
that this was all your
idea and not Hope's?
144
00:12:11,450 --> 00:12:12,790
I talked her into it.
145
00:12:15,980 --> 00:12:17,758
So it was one of you two
that left the breadcrumbs?
146
00:12:17,760 --> 00:12:19,449
Bread... What breadcrumbs?
147
00:12:19,450 --> 00:12:20,989
The can of peaches on the street,
148
00:12:20,990 --> 00:12:22,350
the graffiti...
149
00:12:22,360 --> 00:12:24,614
the trail one of you left
behind to get us here.
150
00:12:24,620 --> 00:12:27,310
No. She didn't leave those.
151
00:12:27,320 --> 00:12:28,870
- She wouldn't.
- She?
152
00:12:28,880 --> 00:12:30,697
She... You're telling me that was Hope?
153
00:12:30,700 --> 00:12:33,070
I'm saying it couldn't
have been on purpose.
154
00:12:33,080 --> 00:12:35,155
She wants to find Dad as much as I do.
155
00:12:35,160 --> 00:12:37,070
Will you just tell us where she is,
156
00:12:37,080 --> 00:12:39,114
where the siren is she's going for?
157
00:12:39,120 --> 00:12:40,710
I can't.
158
00:12:40,720 --> 00:12:44,420
Iris, you're smarter than this, okay?
159
00:12:45,540 --> 00:12:47,529
This is Hope's life that
we're talking about.
160
00:12:47,530 --> 00:12:49,920
And if I tell you where she is,
161
00:12:49,930 --> 00:12:52,530
then you and Huck go after her
and get yourselves killed.
162
00:12:53,540 --> 00:12:55,020
There's a plan.
163
00:12:55,030 --> 00:12:56,910
This part of it's hers.
164
00:12:56,920 --> 00:13:00,029
I hate it, but right now
it's our best chance
165
00:13:00,030 --> 00:13:01,078
of getting out of here alive.
166
00:13:01,080 --> 00:13:02,869
You're just gonna have to trust her,
167
00:13:02,870 --> 00:13:04,340
like the rest of us.
168
00:13:04,350 --> 00:13:07,070
Hate to say it, kid's got a point.
169
00:13:07,080 --> 00:13:09,449
There's a crowd of uglies incoming.
170
00:13:09,450 --> 00:13:11,210
Without some kind of distraction,
171
00:13:11,220 --> 00:13:12,650
we ain't getting out of here.
172
00:13:17,150 --> 00:13:20,150
Hey. Don't worry. Okay?
173
00:13:20,160 --> 00:13:21,868
We... We can still get out
of this. It's not over.
174
00:13:21,870 --> 00:13:23,490
And then what?
175
00:13:25,430 --> 00:13:27,700
I know how it's gonna go now,
176
00:13:27,710 --> 00:13:29,340
how it always goes.
177
00:13:38,830 --> 00:13:40,320
Shh. Let's go.
178
00:14:08,335 --> 00:14:09,644
Oh, hi.
179
00:14:09,645 --> 00:14:11,702
Hi.
180
00:14:12,885 --> 00:14:15,545
This is my dad's lab.
181
00:14:15,555 --> 00:14:18,375
I left my English Lit homework here.
182
00:14:19,665 --> 00:14:21,335
I'll get out of your hair.
183
00:14:27,245 --> 00:14:28,745
See you around.
184
00:14:34,625 --> 00:14:36,315
He left a week ago
185
00:14:36,325 --> 00:14:39,135
for this Alliance Science
Exchange thing...
186
00:14:39,145 --> 00:14:40,954
you know, with the Civic Republic?
187
00:14:40,955 --> 00:14:44,375
I don't know where he is
or when he'll be back.
188
00:14:45,505 --> 00:14:47,494
My sister's mad at him for going.
189
00:14:47,495 --> 00:14:49,025
I just miss him.
190
00:14:50,465 --> 00:14:54,784
Every family's got something, right?
191
00:14:59,205 --> 00:15:00,525
Bye.
192
00:15:58,995 --> 00:16:01,202
Aah!
193
00:16:20,445 --> 00:16:22,075
Alright.
194
00:16:22,085 --> 00:16:24,115
Let's see if it's working.
195
00:16:27,205 --> 00:16:28,365
Son of a mother...
196
00:16:41,655 --> 00:16:44,515
So, uh, let me get this straight.
197
00:16:44,525 --> 00:16:47,755
She wants us to find her,
and then, all of a sudden,
198
00:16:47,765 --> 00:16:51,195
she just goes rogue and runs
kamikaze into The Blaze?
199
00:16:51,205 --> 00:16:54,505
- Why?
- So we wouldn't have to.
200
00:16:55,965 --> 00:16:58,185
To spare me the responsibility.
201
00:16:59,045 --> 00:17:00,595
I don't know what's going on with her,
202
00:17:00,605 --> 00:17:04,355
but... but what she's doing now,
203
00:17:04,365 --> 00:17:06,905
it's not just about Dad.
204
00:17:08,205 --> 00:17:13,625
I, uh... I think I know why maybe.
205
00:17:16,365 --> 00:17:17,495
Well?
206
00:17:19,385 --> 00:17:22,415
At the tree house,
207
00:17:22,425 --> 00:17:24,495
that empty didn't go away by itself.
208
00:17:25,305 --> 00:17:27,585
Hope led it away.
209
00:17:28,695 --> 00:17:30,155
She told me not to tell.
210
00:17:31,345 --> 00:17:32,435
Why?
211
00:17:32,445 --> 00:17:35,774
She, um... She said something
about our mistakes
212
00:17:35,775 --> 00:17:38,504
shouldn't have to follow us.
213
00:17:38,505 --> 00:17:40,075
Okay.
214
00:17:41,225 --> 00:17:42,364
And what does that have...
215
00:17:42,365 --> 00:17:45,155
'Cause sometimes our mistakes follow us.
216
00:17:46,565 --> 00:17:48,525
Did Hope say anything else?
217
00:17:48,535 --> 00:17:50,895
Uh, no.
218
00:17:50,905 --> 00:17:52,935
But I think she's done something
219
00:17:52,945 --> 00:17:54,904
- she feels bad about.
- Why is that?
220
00:17:58,115 --> 00:18:01,045
Is that what you're doing out here,
221
00:18:01,055 --> 00:18:03,095
trying to get away from
the things you done?
222
00:18:03,105 --> 00:18:04,235
Hey, Huck.
223
00:18:20,985 --> 00:18:22,815
Hey.
224
00:18:22,825 --> 00:18:24,280
I shouldn't have come here.
225
00:18:24,295 --> 00:18:25,739
What? Why would you think...
226
00:18:25,745 --> 00:18:28,075
You have to be different, strong.
227
00:18:28,885 --> 00:18:30,025
You are strong.
228
00:18:30,035 --> 00:18:32,625
Not in the way I wanna be.
229
00:18:33,765 --> 00:18:37,355
What I am, what I've done...
230
00:18:39,325 --> 00:18:41,775
... that's why I shouldn't...
231
00:18:41,785 --> 00:18:44,565
That's why I can't...
232
00:18:44,575 --> 00:18:47,615
That's why I didn't even...
233
00:18:47,625 --> 00:18:48,985
- I-I'm sorry.
- Listen,
234
00:18:48,995 --> 00:18:50,645
my sister's going through something,
235
00:18:50,655 --> 00:18:54,635
and I have no idea what it is.
236
00:18:56,045 --> 00:18:59,415
I don't feel strong.
237
00:19:00,845 --> 00:19:02,447
I just want her to be okay.
238
00:19:02,448 --> 00:19:07,694
I don't care about her
mistakes or yours.
239
00:19:08,985 --> 00:19:11,455
You should.
240
00:19:19,435 --> 00:19:22,545
Silas, what are you so afraid of?
241
00:19:31,825 --> 00:19:33,115
Me.
242
00:19:34,185 --> 00:19:35,945
I'm afraid of me.
243
00:19:46,705 --> 00:19:48,525
_
244
00:19:51,295 --> 00:19:53,665
♪ Sun rises above the factory ♪
245
00:19:53,685 --> 00:19:56,644
♪ Rays don't make it to the street ♪
246
00:19:56,645 --> 00:19:58,864
♪ Through the gate come the employees ♪
247
00:19:58,865 --> 00:20:01,864
♪ Beat-down and draggin' their feet ♪
248
00:20:01,865 --> 00:20:06,084
♪ Lefties handin' pamphlets,
workers comin' in ♪
249
00:20:06,085 --> 00:20:07,739
♪ Lefties handin'... ♪
250
00:20:07,745 --> 00:20:10,904
♪ On the pavement... ♪
251
00:20:16,615 --> 00:20:18,103
Still can't believe
they let him in here.
252
00:20:18,105 --> 00:20:19,114
Right?
253
00:20:19,115 --> 00:20:21,780
Reason we got walls is to
keep the monsters out.
254
00:20:21,781 --> 00:20:23,965
Monsters out.
255
00:20:39,715 --> 00:20:41,055
Silas?
256
00:20:42,985 --> 00:20:44,104
You guys there?
257
00:20:44,105 --> 00:20:46,045
Hope? Hope, where are you?
258
00:20:46,055 --> 00:20:48,064
The good news is I found the siren.
259
00:20:48,065 --> 00:20:50,435
- What else?
- What's the bad news?
260
00:20:50,445 --> 00:20:52,354
Bad news is the crank was broken,
261
00:20:52,355 --> 00:20:54,344
so, I, uh, took the whole thing apart,
262
00:20:54,345 --> 00:20:56,403
and now, uh, I don't know
how to put it back together.
263
00:20:56,405 --> 00:20:57,925
How's your day?
264
00:20:57,935 --> 00:21:00,144
Well, there's someone who
would like to talk to you.
265
00:21:00,145 --> 00:21:02,764
Hope? Where are you?
266
00:21:02,765 --> 00:21:06,125
Felix? Is it just you?
267
00:21:06,135 --> 00:21:07,245
Huck's here, too.
268
00:21:07,255 --> 00:21:10,059
Now, Hope, tell me where you are
so I can come and find you.
269
00:21:10,060 --> 00:21:12,524
No, no, I'm not putting you
in any more danger, okay?
270
00:21:12,525 --> 00:21:15,312
Just keep everyone safe,
alright? I got this.
271
00:21:15,315 --> 00:21:18,685
Hope, we're all here... all of us.
272
00:21:18,695 --> 00:21:19,729
Let us help you.
273
00:21:21,645 --> 00:21:22,934
Hope.
274
00:21:22,935 --> 00:21:25,770
The second I sound the siren,
it'll clear a path for you,
275
00:21:25,775 --> 00:21:27,524
but you need to haul a...
276
00:21:27,525 --> 00:21:28,813
What? Haul what?
277
00:21:28,815 --> 00:21:32,055
Ass! You need to haul ass to the exit!
278
00:21:32,065 --> 00:21:33,745
Okay, well, I'm not very familiar
279
00:21:33,755 --> 00:21:35,434
with that terminology,
and with stakes this high,
280
00:21:35,435 --> 00:21:36,803
I feel like we should
be as clear as possible
281
00:21:36,805 --> 00:21:38,394
- with what we're trying to say here.
- Run, Elton.
282
00:21:38,395 --> 00:21:39,945
Just run to the exit.
283
00:21:39,955 --> 00:21:41,595
Okay? I will meet you there.
284
00:21:41,605 --> 00:21:43,795
That way, Felix can
chew me out in person.
285
00:21:43,805 --> 00:21:46,255
Now, can you please put my sister on?
286
00:21:51,395 --> 00:21:52,415
I'm here.
287
00:21:55,535 --> 00:21:59,685
You can do this... like when
we were kids, remember?
288
00:21:59,695 --> 00:22:02,185
- Listen.
- I'm not mad.
289
00:22:02,195 --> 00:22:03,854
Just get to the exit.
290
00:22:04,755 --> 00:22:06,285
I will.
291
00:22:06,295 --> 00:22:08,935
- But if I don't...
- Hope, please.
292
00:22:12,815 --> 00:22:15,945
If I don't, promise you
won't come back for me.
293
00:22:17,495 --> 00:22:19,335
I won't.
294
00:22:19,345 --> 00:22:20,685
Because I won't have to,
295
00:22:20,695 --> 00:22:22,685
because you're gonna make it.
296
00:22:25,715 --> 00:22:28,125
I wish I hadn't had that
stupid fight with Dad
297
00:22:28,135 --> 00:22:29,335
before he left.
298
00:22:30,595 --> 00:22:34,705
Look, I still want to find
him, I want to see him.
299
00:22:34,715 --> 00:22:37,105
I just didn't think we'd
be any good to him dead.
300
00:22:38,115 --> 00:22:39,595
I know.
301
00:22:40,895 --> 00:22:42,415
We are gonna talk about it.
302
00:22:44,435 --> 00:22:45,775
We're gonna make it.
303
00:22:45,785 --> 00:22:47,845
Just haul your ass to that exit,
304
00:22:47,855 --> 00:22:49,945
or I will kill you myself.
305
00:22:51,375 --> 00:22:53,045
Got it.
306
00:22:53,055 --> 00:22:54,894
No goodbyes, okay?
307
00:22:59,155 --> 00:23:00,854
No goodbyes.
308
00:23:00,855 --> 00:23:03,525
Are you giving me the finger?
309
00:23:05,355 --> 00:23:06,765
Yeah.
310
00:23:10,075 --> 00:23:11,594
Cool.
311
00:23:15,565 --> 00:23:17,585
Haul ass. Yeah, I got it now.
312
00:23:17,595 --> 00:23:18,894
Oh, my God.
313
00:23:27,015 --> 00:23:29,812
Everybody get ready to move.
314
00:23:29,815 --> 00:23:32,104
These will help with the smoke.
315
00:23:32,105 --> 00:23:35,025
Lucky for you, we brought extras.
316
00:23:35,035 --> 00:23:36,770
You take the lead, I'll cover your six?
317
00:23:36,775 --> 00:23:38,024
Yeah.
318
00:23:42,145 --> 00:23:43,925
Silas.
319
00:23:43,935 --> 00:23:45,770
I-I don't think I can.
320
00:23:48,015 --> 00:23:49,514
Well, I do.
321
00:23:53,020 --> 00:23:55,014
You can.
322
00:24:29,345 --> 00:24:30,795
Here we go.
323
00:25:23,105 --> 00:25:25,275
Come on! Keep up!
324
00:26:14,765 --> 00:26:17,415
"Tyger Tyger, burning bright,
325
00:26:17,425 --> 00:26:19,822
in the forests of the night;
326
00:26:19,825 --> 00:26:21,895
what immortal hand or eye,
327
00:26:21,905 --> 00:26:24,265
could frame thy fearful symmetry?"
328
00:26:35,785 --> 00:26:38,822
"In what distant deeps or skies
329
00:26:41,015 --> 00:26:43,394
burnt the fire of thine eyes?"
330
00:26:50,245 --> 00:26:53,285
"On what wings dare he aspire?"
331
00:26:57,245 --> 00:27:00,325
"What the hand, dare seize the fire?"
332
00:27:21,585 --> 00:27:24,555
"And what shoulder and what art
333
00:27:24,565 --> 00:27:27,484
could twist the sinews of thy heart?
334
00:27:27,485 --> 00:27:30,155
And when thy heart began to beat,
335
00:27:31,185 --> 00:27:34,821
what dread hand and what dread feet?
336
00:27:34,822 --> 00:27:38,814
What the hammer? What the chain?
337
00:27:38,815 --> 00:27:41,984
In what furnace was thy brain?
338
00:27:41,985 --> 00:27:43,774
What the anvil?
339
00:27:43,775 --> 00:27:46,395
What dread grasp,
340
00:27:46,405 --> 00:27:49,534
dare its deadly terrors clasp!"
341
00:27:49,535 --> 00:27:52,195
Aah!
342
00:27:59,447 --> 00:28:00,696
Aah! Aah!
343
00:28:07,025 --> 00:28:08,405
Aah!
344
00:29:20,251 --> 00:29:22,953
"When the stars threw down their spears
345
00:29:22,961 --> 00:29:26,101
and water'd heaven with their tears... "
346
00:29:42,361 --> 00:29:44,451
"... did He smile His work to see?"
347
00:29:44,461 --> 00:29:48,451
Monument High is a great, great
way to meet people your age.
348
00:29:55,161 --> 00:29:56,901
This is your new home now.
349
00:29:56,911 --> 00:29:58,521
You get a fresh start.
350
00:29:58,531 --> 00:30:01,286
Ha ha! Yeah!
351
00:30:02,751 --> 00:30:04,971
"Did He who made the Lamb make thee?"
352
00:30:15,241 --> 00:30:17,120
Get them out! I got it!
353
00:30:17,121 --> 00:30:19,041
Come on!
354
00:30:19,061 --> 00:30:20,660
Aah!
355
00:30:23,411 --> 00:30:25,370
Aah!
356
00:30:27,161 --> 00:30:29,410
- Oh, wait! I need my bag!
- Elton!
357
00:30:52,741 --> 00:30:55,771
"Tyger Tyger, burning bright,
358
00:30:55,781 --> 00:30:58,960
in the forests of the night;
359
00:30:58,961 --> 00:31:01,911
what immortal hand or eye,
360
00:31:01,921 --> 00:31:04,751
dare frame thy fearful symmetry?"
361
00:31:56,034 --> 00:31:58,354
You should've come to me.
362
00:31:58,364 --> 00:31:59,994
Why?
363
00:32:00,004 --> 00:32:01,473
So you could try and stop me?
364
00:32:03,804 --> 00:32:05,884
Isn't that what you wanted?
365
00:32:10,909 --> 00:32:13,478
Think about what you want.
366
00:32:13,479 --> 00:32:16,728
Your sister, your friends,
367
00:32:16,729 --> 00:32:19,739
they're all counting on you.
368
00:32:48,319 --> 00:32:50,399
Daylight's burning.
369
00:32:50,409 --> 00:32:52,268
We should pack up,
get ready to hit the road.
370
00:32:52,269 --> 00:32:53,779
The road where?
371
00:32:53,789 --> 00:32:55,143
Oh, we're not going back through that.
372
00:32:55,144 --> 00:32:57,369
And the other options on
foot aren't much better,
373
00:32:57,379 --> 00:33:00,808
so we cut up to Omaha, resupply.
374
00:33:00,809 --> 00:33:04,028
The next transfer to the University
is in about two weeks.
375
00:33:04,029 --> 00:33:06,979
That's how we get back, avoid The Blaze.
376
00:33:10,789 --> 00:33:13,029
Uh...
377
00:33:17,949 --> 00:33:19,319
I'm not going back.
378
00:33:20,969 --> 00:33:22,101
Me neither.
379
00:33:23,149 --> 00:33:25,349
You promised me a fresh start.
380
00:33:25,379 --> 00:33:26,379
This is it.
381
00:33:26,389 --> 00:33:28,308
You know, your uncle's
worried sick about you.
382
00:33:28,309 --> 00:33:29,719
You know that, right?
383
00:33:29,729 --> 00:33:31,249
Yeah, I...
384
00:33:31,259 --> 00:33:34,809
I miss him, too, but...
385
00:33:34,829 --> 00:33:37,348
I'm supposed to be out here.
386
00:33:37,349 --> 00:33:41,589
I think he would want me to
be where I'm supposed to be.
387
00:33:43,599 --> 00:33:45,439
I'm where I'm supposed to be, too.
388
00:33:45,459 --> 00:33:46,969
Great.
389
00:33:46,979 --> 00:33:49,019
Me too.
390
00:33:49,029 --> 00:33:50,527
If you want to keep
your promise to our dad,
391
00:33:50,529 --> 00:33:51,726
then you'll help us find him.
392
00:33:51,729 --> 00:33:52,769
He's in New York.
393
00:33:52,779 --> 00:33:54,768
Lieutenant Colonel Kublek
gave us the map.
394
00:33:54,769 --> 00:33:57,038
I know. But you're gonna
get yourselves killed.
395
00:33:57,039 --> 00:33:58,268
You realize that, right?
396
00:33:58,269 --> 00:33:59,608
Now, you nearly did back there.
397
00:33:59,609 --> 00:34:01,768
So come with us... both of you.
398
00:34:02,729 --> 00:34:04,379
We're safer together.
399
00:34:04,389 --> 00:34:05,727
And you keep saying
there's nothing you can do
400
00:34:05,729 --> 00:34:07,658
to help our dad, but there is.
401
00:34:07,659 --> 00:34:09,399
You can help us help him.
402
00:34:10,209 --> 00:34:11,226
Or don't.
403
00:34:11,229 --> 00:34:13,143
We're going with or without you.
404
00:34:14,709 --> 00:34:16,369
She's got a point.
405
00:34:16,379 --> 00:34:17,829
You know that, right?
406
00:34:18,969 --> 00:34:21,709
There's no turning 'em around...
407
00:34:21,719 --> 00:34:23,549
not right now, at least.
408
00:34:26,009 --> 00:34:29,849
Keeping them safe is all we can do...
409
00:34:29,859 --> 00:34:33,169
till there's something more we can do.
410
00:34:33,179 --> 00:34:34,969
Yeah.
411
00:34:43,169 --> 00:34:46,268
- Hey.
- Hey.
412
00:34:49,609 --> 00:34:51,643
Thanks for having our backs back there.
413
00:34:54,309 --> 00:34:55,768
What changed?
414
00:34:57,289 --> 00:34:58,649
I guess I did.
415
00:35:00,349 --> 00:35:02,839
I was scared.
416
00:35:02,849 --> 00:35:05,119
I'm just tired of being scared.
417
00:35:09,119 --> 00:35:11,529
Listen, Iris.
418
00:35:13,389 --> 00:35:15,939
There's something I have to tell you.
419
00:35:19,439 --> 00:35:24,849
The night that Mom died, it wasn't you.
420
00:35:26,969 --> 00:35:29,018
And it wasn't empties.
421
00:35:29,019 --> 00:35:31,101
And it wasn't people.
422
00:35:32,309 --> 00:35:33,684
It was me.
423
00:35:37,109 --> 00:35:38,798
Hope, what are you talking about?
424
00:35:38,799 --> 00:35:39,808
I haven't told anyone,
425
00:35:39,809 --> 00:35:42,469
even after all these
years, not even Dad.
426
00:35:45,169 --> 00:35:50,218
The pregnant lady we saw
that night, she came back.
427
00:35:50,219 --> 00:35:52,849
And she had a gun.
428
00:35:55,049 --> 00:35:57,259
She was freaked, and I came at her,
429
00:35:57,269 --> 00:36:00,069
and... and maybe if I'd done
nothing at all, she'd...
430
00:36:03,909 --> 00:36:05,319
She shot Mom.
431
00:36:07,679 --> 00:36:09,768
I scared her, and she shot Mom.
432
00:36:13,769 --> 00:36:15,609
I killed her.
433
00:36:17,469 --> 00:36:19,739
I shot her, I picked up the gun,
434
00:36:19,749 --> 00:36:21,709
and it went off, and I shot her.
435
00:36:29,269 --> 00:36:30,718
You should've told me.
436
00:36:32,529 --> 00:36:34,768
I just didn't want what
happened to change you.
437
00:36:34,769 --> 00:36:39,539
I didn't want what happened
to change the way you saw me.
438
00:36:39,549 --> 00:36:41,979
But you're right.
439
00:36:41,989 --> 00:36:43,309
I should've told you.
440
00:36:43,319 --> 00:36:44,969
Yeah, you should've.
441
00:36:46,289 --> 00:36:49,208
I knew there was something
you didn't tell me.
442
00:36:56,999 --> 00:36:58,869
That night...
443
00:37:01,189 --> 00:37:02,949
we were just kids.
444
00:37:04,709 --> 00:37:07,489
And the goddamn sky was falling.
445
00:37:08,769 --> 00:37:10,559
We weren't ready for it.
446
00:37:10,569 --> 00:37:12,169
None of us were, but...
447
00:37:12,179 --> 00:37:14,019
Iris, I'm sorry.
448
00:37:15,169 --> 00:37:16,879
I'm so sorry.
449
00:37:26,599 --> 00:37:29,449
Okay. It's okay.
450
00:37:29,459 --> 00:37:30,969
I know you are.
451
00:37:34,609 --> 00:37:36,719
We're gonna get through this.
452
00:37:39,729 --> 00:37:41,639
We kind of have to.
453
00:37:50,749 --> 00:37:52,209
Come on.
454
00:38:03,989 --> 00:38:06,184
Look, we should go to Omaha.
455
00:38:06,189 --> 00:38:09,948
That's where safety is, and
your dad wants you safe...
456
00:38:09,949 --> 00:38:13,643
not that either of you seem
to care about that at all.
457
00:38:13,649 --> 00:38:16,978
Look, this is a mistake, okay?
458
00:38:16,979 --> 00:38:19,049
You're gonna see it.
459
00:38:19,059 --> 00:38:21,127
I just hope to God it doesn't
take one of you getting hurt
460
00:38:21,129 --> 00:38:23,389
or worse before that happens.
461
00:38:23,399 --> 00:38:25,139
Are you trying say
you're coming with us?
462
00:38:25,149 --> 00:38:27,398
- Are you giving me an option?
- Not really.
463
00:38:27,399 --> 00:38:28,808
Then I guess that's what I'm saying...
464
00:38:28,809 --> 00:38:31,100
at least until I can convince you two
465
00:38:31,101 --> 00:38:33,351
to just turn around and
go back, which I will.
466
00:38:34,649 --> 00:38:36,179
- Cool.
- Yeah.
467
00:38:37,509 --> 00:38:40,329
For what it's worth, I'm sorry
I dragged you into this.
468
00:38:41,709 --> 00:38:43,179
But I'm kind of glad you're here.
469
00:38:43,189 --> 00:38:45,319
Well...
470
00:38:45,329 --> 00:38:46,849
that makes one of us.
471
00:38:46,859 --> 00:38:51,039
And I'm sorry for
stealing your jacket...
472
00:38:51,049 --> 00:38:52,899
- and Will's...
- I mean...
473
00:38:52,909 --> 00:38:55,438
... even though they
look really good on us.
474
00:38:55,439 --> 00:38:57,229
Aw. Mm.
475
00:38:57,239 --> 00:38:59,079
Nah, they totally look
better on me and Will.
476
00:38:59,089 --> 00:39:00,929
Yeah, no.
477
00:39:04,719 --> 00:39:06,969
Go!
478
00:39:16,119 --> 00:39:17,879
Hey.
479
00:39:17,889 --> 00:39:19,259
So, uh, we ever gonna talk about
480
00:39:19,269 --> 00:39:20,967
why you went back inside
the devil's asshole
481
00:39:20,969 --> 00:39:22,749
to save some luggage?
482
00:39:22,759 --> 00:39:25,719
It was to save my mom's manuscript.
483
00:39:26,789 --> 00:39:28,369
She never finished the last chapter,
484
00:39:28,379 --> 00:39:33,719
so I want to... for her,
but for me, too.
485
00:39:33,729 --> 00:39:35,347
I know it was kind of
irrational going in there.
486
00:39:35,349 --> 00:39:36,639
It was.
487
00:39:36,649 --> 00:39:38,268
But it was also kind of badass.
488
00:39:39,889 --> 00:39:41,509
Oh.
489
00:39:41,519 --> 00:39:44,599
Silas, Pastor Ridgway
said something in church
490
00:39:44,609 --> 00:39:45,908
this morning that stuck.
491
00:39:45,909 --> 00:39:47,839
It was a passage from Isaiah.
492
00:39:47,849 --> 00:39:50,088
He said, "God is great.
493
00:39:50,089 --> 00:39:52,348
He does not faint or grow weary;
494
00:39:52,349 --> 00:39:55,968
his understanding is unsearchable.
495
00:39:55,969 --> 00:39:59,188
I think that means that even with, well,
496
00:39:59,189 --> 00:40:02,349
the hardest people,
the people with problems,
497
00:40:02,359 --> 00:40:04,058
God loves them.
498
00:40:04,059 --> 00:40:06,726
He does not give up on them.
499
00:40:06,729 --> 00:40:08,668
Hey.
500
00:40:35,268 --> 00:40:37,143
We love you, Silas.
501
00:40:37,144 --> 00:40:40,528
We're so lucky to be your grandparents.
502
00:40:40,529 --> 00:40:45,538
Life isn't easy, kiddo, but it's good.
503
00:40:45,539 --> 00:40:47,979
We make it good.
504
00:41:02,029 --> 00:41:03,559
Lieutenant Colonel?
505
00:41:03,569 --> 00:41:04,909
Sergeant Major Barca.
506
00:41:10,004 --> 00:41:13,114
You're off base. It's late.
507
00:41:13,124 --> 00:41:14,954
I'm due back.
508
00:41:14,964 --> 00:41:16,929
I've been walking the city and...
509
00:41:18,364 --> 00:41:20,888
I found myself here.
510
00:41:22,224 --> 00:41:24,434
Come in.
511
00:41:44,944 --> 00:41:47,604
I can't get what we did out of my head.
512
00:41:49,964 --> 00:41:51,624
Stand at attention.
513
00:41:54,284 --> 00:41:57,374
You know what we did, Barca.
514
00:41:57,384 --> 00:41:59,863
You know exactly what we did.
515
00:41:59,864 --> 00:42:01,303
Hmm?
516
00:42:01,304 --> 00:42:04,964
So tell me. Say it.
517
00:42:07,104 --> 00:42:10,514
We neutralized a threat.
518
00:42:10,524 --> 00:42:11,884
That's right.
519
00:42:14,344 --> 00:42:18,934
Ma'am, with respect, I, uh...
520
00:42:20,724 --> 00:42:22,814
They didn't seem like a threat.
521
00:42:43,669 --> 00:42:45,518
Thanks. Yeah, I just wanted to talk
522
00:42:45,519 --> 00:42:46,919
about the consignment.
523
00:42:46,929 --> 00:42:48,929
We're talking Civic Republic issues.
524
00:42:48,939 --> 00:42:51,249
- _
- That's a sensitive one. Let's do this.
525
00:42:51,259 --> 00:42:53,539
Listen, uh, I believe in the program.
526
00:42:53,549 --> 00:42:55,819
Uh, better minds than...
than me came up with it,
527
00:42:55,829 --> 00:42:57,143
and I've seen it succeed.
528
00:42:57,149 --> 00:43:00,019
What happens when
I roll it down the deck?
529
00:43:01,029 --> 00:43:05,119
- We have energy, water...
- Yeah, that's right.
530
00:43:05,129 --> 00:43:07,499
- ... medicine, transport...
- Why?
531
00:43:07,509 --> 00:43:09,259
Oh, that's because of the science...
532
00:43:09,269 --> 00:43:13,459
... the Council, the courts,
the schools, culture,
533
00:43:13,469 --> 00:43:14,799
currency, an economy,
534
00:43:14,809 --> 00:43:18,339
agriculture, manufacturing, law...
535
00:43:18,349 --> 00:43:20,419
Well, I'll show you what's
going on inside there.
536
00:43:20,429 --> 00:43:24,299
We are the last light of the world.
537
00:43:24,309 --> 00:43:27,018
We are the last hope.
538
00:43:27,019 --> 00:43:29,599
And we, us...
539
00:43:29,609 --> 00:43:32,859
we enable this population
540
00:43:32,869 --> 00:43:38,419
of over 200,000 souls to live...
541
00:43:38,429 --> 00:43:41,719
to create the future.
542
00:43:41,729 --> 00:43:43,679
They didn't seem like a threat.
543
00:43:43,689 --> 00:43:45,188
Kinetic energy.
544
00:43:45,189 --> 00:43:47,549
We're talking power culminating in...
545
00:43:47,559 --> 00:43:50,138
They were going to be.
546
00:43:50,139 --> 00:43:52,699
- It's part of a pipe...
- You don't see them.
547
00:43:52,709 --> 00:43:55,169
But our society needs to see
where these ideas come from...
548
00:43:55,179 --> 00:43:57,684
- I don't know if I believe that.
- But I want you to...
549
00:43:59,009 --> 00:44:00,639
The wig is probably heavier than the...
550
00:44:00,649 --> 00:44:02,728
All the Council first will be...
551
00:44:02,729 --> 00:44:04,859
It's not the plan right now.
552
00:44:06,389 --> 00:44:09,518
Sit down, Barca. I'll get you some soup.
553
00:44:29,529 --> 00:44:30,929
Answer it.
554
00:44:34,729 --> 00:44:35,869
Go on.
555
00:44:54,729 --> 00:44:58,319
You will be remanded to the CRM
Health and Welfare Complex
556
00:44:58,329 --> 00:45:00,349
until you are deemed
ready to serve again,
557
00:45:00,359 --> 00:45:04,268
albeit in a labor-oriented capacity.
558
00:45:04,269 --> 00:45:07,768
I don't think I'll ever
be ready to serve again.
559
00:45:10,149 --> 00:45:12,143
Then you won't be leaving the Complex.
560
00:45:13,589 --> 00:45:15,799
Do you think about how many died?
561
00:45:17,509 --> 00:45:19,019
We are the light of the world.
562
00:45:19,809 --> 00:45:21,029
That's a lie.
563
00:45:22,909 --> 00:45:23,989
Ho!
564
00:45:27,789 --> 00:45:29,479
It's a goddamn lie.
565
00:45:29,489 --> 00:45:31,199
You know what we did!
566
00:45:31,209 --> 00:45:33,319
No, it's a goddamn li...
567
00:45:53,529 --> 00:45:56,359
Well, that's because
of a scientific principle
568
00:45:56,369 --> 00:45:59,068
- called potential and kinetic energy.
- ♪ Whoa, yeah ♪
569
00:45:59,069 --> 00:46:00,568
Have you ever heard of those words?
570
00:46:00,569 --> 00:46:02,049
- Not really.
- ♪ The world ♪
571
00:46:02,059 --> 00:46:06,208
♪ Turned brighter ♪
572
00:46:06,209 --> 00:46:08,908
♪ One Sunday ♪
573
00:46:08,909 --> 00:46:11,249
♪ Aah, aah, aah ♪
574
00:46:11,259 --> 00:46:13,779
- ♪ And then I'll know ♪
- ♪ And then I'll know ♪
575
00:46:13,789 --> 00:46:17,109
- ♪ I'll have the courage ♪
- ♪ I'll have the courage ♪
576
00:46:17,119 --> 00:46:18,708
♪ To make it ♪
577
00:46:18,709 --> 00:46:21,359
♪ To make it through, oh, yeah ♪
578
00:46:21,369 --> 00:46:27,148
♪ When those magic fingers ♪
579
00:46:27,149 --> 00:46:30,694
♪ Touched my hand ♪
580
00:46:30,699 --> 00:46:33,009
♪ Listen to me now ♪
581
00:46:33,019 --> 00:46:34,269
♪ Friday night ♪
582
00:46:34,279 --> 00:46:39,279
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
40012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.