All language subtitles for The Sister s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,016 --> 00:00:29,016 TV: 2 00:01:12,777 --> 00:01:16,177 'Three New Years have come and gone and Elise still hasn't come home. 3 00:01:16,177 --> 00:01:18,337 'We still expect her to... 4 00:01:19,537 --> 00:01:21,177 '..every single day. 5 00:01:22,617 --> 00:01:25,137 'We expect the front door to open... 6 00:01:29,137 --> 00:01:31,177 'If... 7 00:01:31,177 --> 00:01:35,817 'If somebody out there, anybody... 8 00:01:36,817 --> 00:01:39,457 '..knows what happened to Elise, 9 00:01:39,457 --> 00:01:44,777 'if anyone has any idea where Elise might be, we beg you to, 10 00:01:44,777 --> 00:01:49,937 'please, please, get in contact on the number provided. 11 00:01:52,177 --> 00:01:54,257 'There must be somebody who can help. 12 00:01:55,177 --> 00:01:56,817 'There must be somebody 13 00:02:09,977 --> 00:02:14,177 HEAVY RAIN FALL PATTERS 14 00:02:32,377 --> 00:02:34,337 DOOR BELL BUZZES 15 00:02:36,737 --> 00:02:38,377 BUZZING AGAIN 16 00:02:41,577 --> 00:02:43,577 BUZZING CONTINUES 17 00:03:04,177 --> 00:03:05,697 Hello, mate. 18 00:03:06,937 --> 00:03:08,977 Bob. 19 00:03:11,857 --> 00:03:14,897 What are you...? What are you doing here? You can't come here. 20 00:03:19,337 --> 00:03:22,737 We agreed. We said. I know. 21 00:03:24,577 --> 00:03:26,737 So what you doing here, then? 22 00:03:26,737 --> 00:03:29,057 They're digging up the woods. 23 00:03:32,497 --> 00:03:33,857 No, they can't. 24 00:03:35,097 --> 00:03:36,697 But they are. 25 00:03:40,857 --> 00:03:42,217 No, no, no, no. 26 00:03:44,097 --> 00:03:48,897 You're not coming in. OK? I'll meet you somewhere. Tomorrow. 27 00:03:48,897 --> 00:03:52,017 Just give me a call, phone me at work. All right? 28 00:03:52,017 --> 00:03:53,817 I'll be two minutes. 29 00:03:53,817 --> 00:04:00,057 Bob, this is my house. My wife will be home soon. 30 00:04:16,657 --> 00:04:20,937 It's a housing development. Newbeck Green. 31 00:04:20,937 --> 00:04:23,337 They're breaking soil on Monday. 32 00:04:24,497 --> 00:04:26,817 Details are in here. 33 00:04:26,817 --> 00:04:29,297 Rip it up when you're done. Burn it. 34 00:04:30,617 --> 00:04:32,217 OK, thanks. 35 00:04:48,937 --> 00:04:50,937 Nathan, what have you done? 36 00:04:54,377 --> 00:04:58,097 Shit. Shit. My wife's home. You have to leave. 37 00:05:00,097 --> 00:05:03,857 Get, get, get up, Bob. Get up. Get up! 38 00:05:03,857 --> 00:05:05,697 Come on, off. Off the stairs now. 39 00:05:05,697 --> 00:05:07,977 Bob, get up off the stairs. 40 00:05:07,977 --> 00:05:11,377 Hey. Hi! Hey, you're early. 41 00:05:14,497 --> 00:05:17,537 Yeah. The, er, rain. Oh. 42 00:05:20,257 --> 00:05:26,257 Oh, sor... Sorry. Um, Holly, this is Bob. 43 00:05:26,257 --> 00:05:28,777 Bob, Holly. 44 00:05:29,937 --> 00:05:32,497 OK. Hi! Hello. 45 00:05:34,457 --> 00:05:36,257 He's an old mate. Right. 46 00:05:37,857 --> 00:05:41,737 Yeah, he just, just popped round on the off-chance. But, er... 47 00:05:43,377 --> 00:05:46,097 You've gotta be off, haven't you? 48 00:05:54,217 --> 00:05:57,257 Well, it's nice to meet you. And you. 49 00:05:57,257 --> 00:06:00,617 Sorry to intrude. Oh, no worries. 50 00:06:02,417 --> 00:06:05,657 Girl trouble. Sorry to hear that. 51 00:06:05,657 --> 00:06:09,137 Well, anyway, I'd better... Yeah. Yeah. 52 00:06:13,337 --> 00:06:19,097 Mate, I'll give you a call. We should definitely meet up. 53 00:06:29,417 --> 00:06:34,577 So who was that? Er... er, Bob. 54 00:06:41,377 --> 00:06:43,297 And who's Bob? 55 00:06:43,297 --> 00:06:45,777 He's just, just an old mate. Oh, my God, you're soaking. 56 00:06:45,777 --> 00:06:51,297 You want a cup of tea or some soup? Soup? Wine! 57 00:07:08,617 --> 00:07:11,337 So, who was the girl? 58 00:07:14,897 --> 00:07:17,697 Girl? What girl? 59 00:07:17,697 --> 00:07:19,977 He said he had girl trouble. 60 00:07:22,257 --> 00:07:27,337 He didn't say, really. Hm. God knows. 61 00:07:32,337 --> 00:07:34,777 Will you excuse me a minute? I'm busting. 62 00:07:52,897 --> 00:07:55,977 ATMOSPHERIC DRONING 63 00:07:59,857 --> 00:08:03,177 DRONING INTENSIFIES 64 00:08:07,417 --> 00:08:08,697 RETCHING 65 00:08:10,977 --> 00:08:12,457 COUGHING 66 00:08:14,337 --> 00:08:16,577 CLOCK TICKING 67 00:08:18,497 --> 00:08:21,537 OK, you're burning up. I think you might be sick. 68 00:08:21,537 --> 00:08:24,377 Shall I pop to the chemist? No. 69 00:08:24,377 --> 00:08:26,097 Honestly, I'm fine. I think... 70 00:08:26,097 --> 00:08:28,297 I think I'm already over the worst of it. 71 00:08:28,297 --> 00:08:32,537 Oh, take it easy. Don't push yourself. 72 00:08:32,537 --> 00:08:34,977 I'll be off, then. 73 00:08:36,497 --> 00:08:39,457 Love you. I love you, too. 74 00:08:58,617 --> 00:09:00,977 HE SIGHS 75 00:09:06,017 --> 00:09:08,097 HE EXHALES Newbeck. 76 00:09:25,857 --> 00:09:27,337 'Have you looked it up?' 77 00:09:27,337 --> 00:09:31,657 I'm looking at it now. 'We have to move her... 78 00:09:31,657 --> 00:09:33,617 'soon.' I can't. 79 00:09:33,617 --> 00:09:36,097 'We have to} Yeah? 80 00:09:36,097 --> 00:09:39,057 I can't. I can't do it. 81 00:09:39,057 --> 00:09:42,577 'This isn't the kind of situation where either of us has much choice. 82 00:09:43,977 --> 00:09:46,017 'Did it come?' 83 00:09:47,577 --> 00:09:51,257 Did what come? 'You'd know if it had. 84 00:09:51,257 --> 00:09:53,217 'Call me back when you've given it a listen.' 85 00:09:53,217 --> 00:09:54,977 Bob, what are you talking about? LINE CUTS 86 00:09:54,977 --> 00:09:58,417 Bob? HE SIGHS ANGRILY 87 00:10:37,457 --> 00:10:40,897 INTENSE MUSIC 88 00:12:03,457 --> 00:12:04,897 BOB: 'You know who this is. 89 00:12:04,897 --> 00:12:07,497 'Now, at first, you're gonna hear white noise. 90 00:12:07,497 --> 00:12:10,577 'That's perfectly natural, you need to listen a few times. 91 00:12:10,577 --> 00:12:13,377 'Play it loud and listen THROUGH the static. 92 00:12:13,377 --> 00:12:15,137 'It's important to know 93 00:12:15,137 --> 00:12:18,377 'this recording was made in an empty room.' 94 00:12:18,377 --> 00:12:21,937 WHITE NOISE 95 00:12:26,897 --> 00:12:28,937 IN DISTINCT SOUND 96 00:12:32,297 --> 00:12:34,497 REWIND SCRATCHING 97 00:12:34,497 --> 00:12:37,217 WHITE NOISE 98 00:12:37,217 --> 00:12:39,537 INCREASES VOLUME 99 00:12:39,537 --> 00:12:41,697 UNINTELLIGIBLE VOICE 100 00:12:50,697 --> 00:12:52,737 REWIND 101 00:12:55,217 --> 00:12:58,017 INCREASES VOLUME FURTHER 102 00:13:02,257 --> 00:13:03,897 VOICE: 103 00:14:22,937 --> 00:14:24,737 HE SIGHS 104 00:14:44,297 --> 00:14:47,337 PHONE RINGING 105 00:14:47,337 --> 00:14:51,217 Hi. I'd like to speak to Holly Fox, please. 106 00:14:53,497 --> 00:14:57,737 Holly Fox. 'Hi.' 107 00:14:57,737 --> 00:15:01,777 I was looking for somewhere to live. 108 00:15:01,777 --> 00:15:05,457 'OK. Would you be looking for a flat or a house?' 109 00:15:06,697 --> 00:15:11,137 A house, I think. A small house. A little house. 110 00:15:11,137 --> 00:15:14,257 Bedrooms? 'Yes.' 111 00:15:14,257 --> 00:15:17,257 I mean, how many? Roughly? 112 00:15:17,257 --> 00:15:18,657 Er... 113 00:15:19,977 --> 00:15:21,777 Three? Three bedrooms? 114 00:15:21,777 --> 00:15:25,217 The best thing would be if... I'm sorry, I didn't get your name. 115 00:15:27,457 --> 00:15:28,897 Nathan. 116 00:15:28,897 --> 00:15:32,297 'Hi, Nathan. The best thing would be if you came in for a chat. 117 00:15:32,297 --> 00:15:34,297 'I could talk you through current listings. 118 00:15:34,297 --> 00:15:36,857 'See What we can find that fits yum budget) 119 00:15:38,057 --> 00:15:40,937 Absolutely. 'When's good for you?' 120 00:15:44,297 --> 00:15:47,057 Tomorrow? 'I could do...' 121 00:15:48,697 --> 00:15:52,977 ...9:30, if that suits? OK. Great. 9:30. 122 00:15:52,977 --> 00:15:56,777 Out of interest, how did you get my name? 123 00:15:59,457 --> 00:16:02,937 I'm sorry? 'You asked for me by name. 124 00:16:02,937 --> 00:16:04,657 'Have we met?' 125 00:16:04,657 --> 00:16:07,297 No, I don't think so. 'OK.' 126 00:16:10,897 --> 00:16:14,697 Er, you were recommended. By a friend. A client... 127 00:16:14,697 --> 00:16:17,137 '1 suppose) 128 00:16:17,137 --> 00:16:19,617 He said you were... 129 00:16:21,617 --> 00:16:23,857 '..honest.' For an estate agent? 130 00:16:23,857 --> 00:16:27,137 CHUCKLES AWKWARDLY Yes. 131 00:16:27,137 --> 00:16:30,777 Well, that's always nice to know. 'Well, I'll pop by...' 132 00:16:30,777 --> 00:16:34,497 around 9:30. See you then. Bye. 133 00:16:42,137 --> 00:16:43,537 Boo! 134 00:16:43,537 --> 00:16:45,177 Jesus! LAUGHING: Sorry. 135 00:16:45,177 --> 00:16:49,497 Oh, sorry. Oh, your face! 136 00:16:51,217 --> 00:16:53,417 Sorry. I was... 137 00:16:53,417 --> 00:16:55,337 Your face! Oh, Jesus. 138 00:16:55,337 --> 00:16:58,057 AWW. MW ah. 139 00:16:58,057 --> 00:17:00,697 How're you feeling? Yeah... 140 00:17:00,697 --> 00:17:03,857 A lot better. Jesus, my heart. Look at you! 141 00:17:07,257 --> 00:17:09,657 How was work? Oh, the usual. 142 00:17:09,657 --> 00:17:12,297 Contractors on Jubilee Road seem to be on a go-slow. 143 00:17:12,297 --> 00:17:16,137 Had to give them the evil eye. Give the boss a gentle kick. 144 00:17:16,137 --> 00:17:18,417 Bill Todd? Yeah. 145 00:17:18,417 --> 00:17:21,777 He's a lazy sod. I'm not sure why you hired him. 146 00:17:21,777 --> 00:17:26,057 He's slow, but he's good. But he's slow. 147 00:17:26,057 --> 00:17:29,697 Yeah. I'm not sure I'll go there again. 148 00:17:29,697 --> 00:17:32,057 We'll see. TV IN BACKGROUND 149 00:17:32,057 --> 00:17:35,217 You're too soft. Hm! Tell that to Bill Todd. 150 00:17:39,977 --> 00:17:42,497 So, do you know anything about this new estate they're building 151 00:17:42,497 --> 00:17:44,177 out near your mum's place? 152 00:17:44,177 --> 00:17:47,657 Newbeck Green? Yeah, course. 153 00:17:47,657 --> 00:17:49,937 Why are you interested? I dunno. 154 00:17:49,937 --> 00:17:54,177 Saw it on the internet today. Just... Just seems a bit... 155 00:17:54,177 --> 00:17:57,337 They're digging up the woods to do it. It's a disgrace, really. 156 00:17:57,337 --> 00:17:59,297 Cowboys. 157 00:18:04,977 --> 00:18:06,497 Hmm? 158 00:18:09,137 --> 00:18:10,977 Did you hear back from Bob? 159 00:18:13,097 --> 00:18:15,137 Hm? Uh, Yeah. Yeah, I did, yeah. 160 00:18:16,177 --> 00:18:18,617 Gonna, erm... 161 00:18:18,617 --> 00:18:23,337 pop out tonight, actually, for a bit. Tonight? 162 00:18:23,337 --> 00:18:25,257 You're sick. 163 00:18:25,257 --> 00:18:27,097 Er, yeah, well, it's, it's only... 164 00:18:28,577 --> 00:18:30,937 ...for a quick half, I'll be back by eleven. 165 00:18:33,097 --> 00:18:35,537 Sure you don't mind? No. 166 00:18:35,537 --> 00:18:37,657 I've got contracts to review. 167 00:18:37,657 --> 00:18:40,417 I should call Mum, really. Give her my love. 168 00:18:40,417 --> 00:18:42,857 I will do. 169 00:18:45,137 --> 00:18:47,537 Say hi to Bob. Yeah. 170 00:18:52,737 --> 00:18:54,457 DOOR OPENS AND CLOSES 171 00:18:55,577 --> 00:18:57,257 So what did you think? 172 00:18:58,497 --> 00:19:00,257 Er... 173 00:19:03,577 --> 00:19:07,177 ...yeah, I like it. So, we're on the right track? 174 00:19:07,177 --> 00:19:10,337 In the ballpark? Yeah, I mean it needs a bit of... 175 00:19:11,417 --> 00:19:13,137 Life? 176 00:19:14,097 --> 00:19:16,137 Yeah. 177 00:19:21,937 --> 00:19:23,217 Are you OK? 178 00:19:24,257 --> 00:19:25,817 Yeah. 179 00:19:28,617 --> 00:19:32,817 Oh, no, thanks. I gave up. But, honestly, you go ahead. 180 00:19:35,737 --> 00:19:37,097 1 gave up once. 181 00:19:38,457 --> 00:19:40,937 Two years. 182 00:19:40,937 --> 00:19:42,857 Two years? Mm-hm. 183 00:19:43,977 --> 00:19:46,257 What made you start again? Y'know... 184 00:19:47,737 --> 00:19:49,057 Stress. 185 00:19:50,097 --> 00:19:52,657 Yeah. Tell me about it. 186 00:19:53,897 --> 00:19:57,177 So is it, is it stressful, then, being an estate agent? 187 00:19:57,177 --> 00:19:59,977 I'm not really an estate agent. 188 00:19:59,977 --> 00:20:05,137 I mean, it's not a vocation or whatever. 189 00:20:05,137 --> 00:20:08,697 How did you get into it, then? It's just one of those things. 190 00:20:08,697 --> 00:20:10,857 Life just... 191 00:20:12,537 --> 00:20:13,697 SHE HUFFS 192 00:20:15,097 --> 00:20:18,937 And how long have you been a, erm... A greetings card salesman. 193 00:20:18,937 --> 00:20:22,577 Really? Yeah. 194 00:20:22,577 --> 00:20:26,057 SHE GIGGLES 195 00:20:26,057 --> 00:20:27,577 HE LAUGHS 196 00:20:27,577 --> 00:20:30,817 Well, it's not, it's not like it's a vocation or anything. 197 00:20:30,817 --> 00:20:33,857 SHE CHUCKLES 198 00:20:38,017 --> 00:20:40,177 HE LAUGHS 199 00:20:49,417 --> 00:20:51,937 I'd better go. 200 00:20:55,577 --> 00:20:57,617 Hey. 201 00:21:00,137 --> 00:21:02,217 You don't have to feel guilty for laughing. 202 00:21:07,977 --> 00:21:10,017 Bye. 203 00:21:29,057 --> 00:21:32,377 HAUNTING MUSIC 204 00:21:36,977 --> 00:21:38,657 DOOR BELL RINGS 205 00:21:50,297 --> 00:21:53,737 You can't come here, we agreed. 206 00:21:55,457 --> 00:21:57,057 Only joking, come in. 207 00:22:03,697 --> 00:22:05,257 Thanks for coming back. 208 00:22:05,257 --> 00:22:07,137 It was great last time, we had a lot of feed back. 209 00:22:07,137 --> 00:22:08,497 That's nice to hear. 210 00:22:08,497 --> 00:22:12,337 Yeah. I think it was the most popular guest slot, since, um... 211 00:22:12,337 --> 00:22:14,977 Uh.. Since I don't know, actually. 212 00:22:14,977 --> 00:22:17,457 Maybe the... maybe the Princess Diana bloke. 213 00:22:17,457 --> 00:22:19,937 But he was a bit mental, so... 214 00:22:19,937 --> 00:22:22,337 Can I get you a glass of water, anything? Cup of tea? 215 00:22:22,337 --> 00:22:25,297 Yeah a glass of water would be great. Water, yep, fine. 216 00:22:44,577 --> 00:22:47,057 It's nice to be back, Brian. Thanks for having me. 217 00:22:47,057 --> 00:22:50,257 THROUGH HEADSET: 'OK. We have got a Simon on line two.' 218 00:22:53,777 --> 00:22:55,577 'Hello.' 219 00:22:55,577 --> 00:22:57,297 Hello, Simon. 220 00:22:57,297 --> 00:22:59,257 'So, um, I'm sitting there on the bed 221 00:22:59,257 --> 00:23:01,137 'and I see something in the wardrobe mirror. 222 00:23:01,137 --> 00:23:03,337 'I think my wife must have come home, 223 00:23:03,337 --> 00:23:05,617 'cos she'd forgotten her phone or something... 224 00:23:05,617 --> 00:23:07,177 'But it's not my wife. 225 00:23:07,177 --> 00:23:10,577 'It's my mum, two years to the day after she med) 226 00:23:10,577 --> 00:23:13,057 Well, Simon. It sounds like you've experienced, 227 00:23:13,057 --> 00:23:15,737 what we call a mental imprint manifestation. 228 00:23:15,737 --> 00:23:17,137 ON HEADSET: 'These are ghosts 229 00:23:17,137 --> 00:23:19,537 'which seem to repeat the same action over and over again. 230 00:23:19,537 --> 00:23:22,977 'Walking across a particular room, opening a particular door. 231 00:23:22,977 --> 00:23:24,657 'They also seem to...' 232 00:23:33,777 --> 00:23:35,337 Oh. "Oh," what? 233 00:23:36,777 --> 00:23:39,017 You were supposed to destroy it. Destroy it? 234 00:23:39,017 --> 00:23:41,457 Those were the instructions. Bob... 235 00:23:41,457 --> 00:23:43,497 What is it? 236 00:23:43,497 --> 00:23:44,777 Have you given it a listen? 237 00:23:45,777 --> 00:23:47,697 Yeah. 238 00:23:47,697 --> 00:23:50,977 It's blank. There's nothing on it. 239 00:23:50,977 --> 00:23:54,697 You need to listen a few times. Listen THROUGH the noise. 240 00:23:58,057 --> 00:23:59,257 Oh. 241 00:24:01,297 --> 00:24:02,937 You did hear it. I heard static. 242 00:24:02,937 --> 00:24:07,337 I heard like a TV in another room, like a radio or something. 243 00:24:08,697 --> 00:24:12,817 I've been making these recordings for 15 years, I know what I'm doing. 244 00:24:13,937 --> 00:24:15,617 It's called EVP. 245 00:24:16,817 --> 00:24:18,777 You set a tape in an empty room. 246 00:24:18,777 --> 00:24:22,417 You make sure it's isolated from stray radio broadcasts. 247 00:24:22,417 --> 00:24:26,617 You ask it a question, you walk away, you come back, you get voices. 248 00:24:27,697 --> 00:24:31,137 Whose voices? Who else? The dead. 249 00:24:31,137 --> 00:24:35,217 The dead? Jesus Christ, this isn't... 250 00:24:35,217 --> 00:24:38,697 Usually, you get three or four voices. Sometimes a dozen. 251 00:24:38,697 --> 00:24:43,177 Usually, what they say is banal. They sound confused, disconnected. 252 00:24:43,177 --> 00:24:46,257 Like someone half asleep. 253 00:24:46,257 --> 00:24:49,577 But the recording I sent you... 254 00:24:49,577 --> 00:24:53,497 For the first time, there was only one voice on it. Just one. 255 00:24:55,897 --> 00:24:59,417 And for the first time, I recognised it. 256 00:24:59,417 --> 00:25:02,097 So did you. 257 00:25:02,097 --> 00:25:05,337 I didn't hear anything. 258 00:25:05,337 --> 00:25:07,297 Listen properly this time. 259 00:25:08,937 --> 00:25:11,257 If you play that thing again, I'll break your fucking arm, 260 00:25:11,257 --> 00:25:13,297 1 swear to God. 261 00:25:15,657 --> 00:25:17,297 So you heard her. 262 00:25:18,577 --> 00:25:20,737 Yeah, I heard a voice. 263 00:25:22,337 --> 00:25:25,017 But not HER voice. Not HER voice. 264 00:25:25,017 --> 00:25:27,177 Because she hasn't got a voice, her voice is gone. 265 00:25:29,657 --> 00:25:32,937 You know, I was thinking about it all, your wife. 266 00:25:34,257 --> 00:25:35,697 I couldn't sleep. 267 00:25:35,697 --> 00:25:38,657 Do you know what it's like lying awake, worrying about something? 268 00:25:38,657 --> 00:25:40,217 I've got a pretty good idea, yeah. 269 00:25:40,217 --> 00:25:42,497 So what is it, like, a sex thing? 270 00:25:42,497 --> 00:25:44,577 Cos that would actually be pretty sick. 271 00:25:46,897 --> 00:25:50,657 Why would you marry her, Nathan? Why would you do that? 272 00:25:52,177 --> 00:25:54,057 Don't mention my wife again. 273 00:25:55,817 --> 00:25:58,497 Fine. No, I mean it, Bob. 274 00:26:00,337 --> 00:26:03,377 Not ever. Ever. 275 00:26:03,377 --> 00:26:06,937 We have to move it. Before they dig her up. 276 00:26:06,937 --> 00:26:10,297 I can't believe this is happening. HEAVY BREATH 277 00:26:10,297 --> 00:26:13,577 It won't be difficult. I mean, it won't be heavy. 278 00:26:13,577 --> 00:26:15,737 Not by now, it won't weigh much. 279 00:26:16,897 --> 00:26:18,857 We can't be sure they'd find it. 280 00:26:19,977 --> 00:26:23,097 How much of a risk are you happy to take? Yeah, but what if...? 281 00:26:24,857 --> 00:26:27,097 You know, by now, just.. 282 00:26:28,337 --> 00:26:31,377 Naturally decomposed? 283 00:26:31,377 --> 00:26:34,937 They only need a fragment of DNA. 284 00:26:34,937 --> 00:26:39,337 If there's anything left, anything. Anything, they will find it. 285 00:26:42,537 --> 00:26:44,497 I can't do it, Bob. 286 00:26:45,737 --> 00:26:47,537 I just can't. 287 00:26:50,177 --> 00:26:51,777 And what about Holly? 288 00:26:56,857 --> 00:26:58,257 I just told you... 289 00:27:00,177 --> 00:27:05,857 Just saying, it would be a terrible thing to do to her. 290 00:27:06,897 --> 00:27:09,257 To let this happen. 291 00:27:09,257 --> 00:27:12,337 For her sister to be discovered. 292 00:27:37,537 --> 00:27:39,577 CAR LOCK BEEPS 293 00:27:49,977 --> 00:27:52,497 TV PLAYS IN BACKGROUND 294 00:28:15,417 --> 00:28:17,457 How was Bob? 295 00:28:19,577 --> 00:28:21,537 Shh. 296 00:28:21,537 --> 00:28:23,417 Go back to sleep. 297 00:28:25,017 --> 00:28:27,177 Mm. 298 00:28:28,697 --> 00:28:30,377 Love you. 299 00:28:32,137 --> 00:28:33,977 You too. 300 00:28:48,977 --> 00:28:51,777 SOFT MUSIC 301 00:28:57,977 --> 00:28:59,337 Hey. Am I late? 302 00:28:59,337 --> 00:29:00,937 No! No, sorry. Erm... 303 00:29:00,937 --> 00:29:03,377 I'm early. I get it from my dad. 304 00:29:03,377 --> 00:29:05,897 He's early for everything. He thinks... 305 00:29:05,897 --> 00:29:07,977 being on time and being late are the same thing. 306 00:29:07,977 --> 00:29:10,017 SHE LAUGHS 307 00:29:14,097 --> 00:29:16,737 OK? Do you want another drink? Oh, no. Er... 308 00:29:16,737 --> 00:29:18,897 I'm good, thanks. 309 00:29:18,897 --> 00:29:20,817 This isn't actually my first. 310 00:29:22,297 --> 00:29:25,577 OK. So, definitely not doing Dry January, then. 311 00:29:25,577 --> 00:29:27,817 SHE LAUGHS Very much not. 312 00:29:29,297 --> 00:29:31,737 Er, can 1, erm... 313 00:29:31,737 --> 00:29:34,737 start a tab, and can I get a margarita, please? 314 00:29:34,737 --> 00:29:36,217 SERVER: Coming up. 315 00:29:41,497 --> 00:29:42,937 Everything OK? 316 00:29:46,137 --> 00:29:48,297 Look, erm... 317 00:29:50,417 --> 00:29:51,977 I think you're really nice. 318 00:29:51,977 --> 00:29:54,297 That's because you don't really know me yet. 319 00:29:57,937 --> 00:30:00,417 It's just... 320 00:30:04,257 --> 00:30:06,297 It's difficult at the moment. 321 00:30:07,737 --> 00:30:10,457 Great. You're married. 322 00:30:10,457 --> 00:30:12,457 SHE LAUGHS 323 00:30:12,457 --> 00:30:16,137 It would be excellent if all I was was married. 324 00:30:19,857 --> 00:30:22,697 I-I don't actually know how to say this. Er... 325 00:30:22,697 --> 00:30:25,217 It's a bit weird. 326 00:30:25,217 --> 00:30:28,497 Everyone already knows. So I've never... 327 00:30:28,497 --> 00:30:31,097 actually had to tell anyone about it. 328 00:30:37,777 --> 00:30:39,777 Three years ago... 329 00:30:42,257 --> 00:30:45,497 ...I lost my little sister. 330 00:30:47,017 --> 00:30:48,297 Elise. 331 00:30:49,497 --> 00:30:51,057 Oh, Jesus. 332 00:30:54,937 --> 00:30:58,257 She went out one night. 333 00:30:58,257 --> 00:31:01,057 To a party. And she just... 334 00:31:03,737 --> 00:31:05,897 ...never came home. 335 00:31:05,897 --> 00:31:09,057 THUMPING MUSIC 336 00:31:12,857 --> 00:31:15,097 HOLLY: 'It was New Year's Eve. 337 00:31:15,097 --> 00:31:17,537 'I was there with Mum and Dad. 338 00:31:19,577 --> 00:31:22,417 'We wanted to leave early, 339 00:31:22,417 --> 00:31:25,377 'but Elise wanted to stay.' 340 00:31:25,377 --> 00:31:28,057 I love you. 341 00:31:28,057 --> 00:31:29,697 'So we left her there.' 342 00:31:39,057 --> 00:31:41,737 'I rang her all night. 343 00:31:43,657 --> 00:31:45,577 'But she never answered) 344 00:31:55,417 --> 00:31:56,897 That's... 345 00:31:58,377 --> 00:32:01,857 1 don't know what to say. 346 00:32:01,857 --> 00:32:04,017 The police searched for her. 347 00:32:04,017 --> 00:32:06,377 They even thought they knew who did it. But... 348 00:32:07,777 --> 00:32:10,297 But there wasn't enough evidence. 349 00:32:10,297 --> 00:32:13,337 And they never found her. There was no... 350 00:32:15,137 --> 00:32:17,297 ...body... 351 00:32:17,297 --> 00:32:20,137 or anything. So... 352 00:32:20,137 --> 00:32:22,577 50 really, we still don't know. 353 00:32:25,977 --> 00:32:29,137 HE INHALES SHAKILY 354 00:32:31,937 --> 00:32:34,857 I'm sorry to lay all this on you. No. 355 00:32:34,857 --> 00:32:36,657 Don't worry. 356 00:32:36,657 --> 00:32:38,537 I don't mind. It's... 357 00:32:40,657 --> 00:32:42,537 I honestly don't mind. 358 00:32:47,937 --> 00:32:50,137 This is really the first time I've done anything since. 359 00:32:50,137 --> 00:32:53,257 Gone... Gone out with someone? 360 00:32:53,257 --> 00:32:55,097 SHE LAUGHS No, erm... 361 00:32:55,097 --> 00:32:56,977 Gone out, period. 362 00:32:56,977 --> 00:32:58,617 Right. 363 00:33:01,097 --> 00:33:03,257 So, er, anyway... 364 00:33:03,257 --> 00:33:06,097 I told my mum about it. 365 00:33:06,097 --> 00:33:10,217 I mean, I-I had to. This is a new dress. 366 00:33:10,217 --> 00:33:12,857 You look lovely. It's... It's nice. 367 00:33:12,857 --> 00:33:15,097 Thank you. 368 00:33:15,097 --> 00:33:17,577 Um... Anyway, er... 369 00:33:20,297 --> 00:33:23,017 I had to tell my mum I was going out. 370 00:33:25,377 --> 00:33:29,577 I'd come home with this new dress and these new shoes. And... 371 00:33:29,577 --> 00:33:31,297 And... 372 00:33:32,737 --> 00:33:35,057 1 don't know. 1 was... excited. 373 00:33:39,017 --> 00:33:41,417 And so was Mum. She had this... 374 00:33:41,417 --> 00:33:44,217 look in her eyes. 375 00:33:46,497 --> 00:33:50,617 She asked me who you were and how we'd met. 376 00:33:50,617 --> 00:33:52,657 And so 1 tom her. 377 00:33:54,177 --> 00:33:56,697 And then she asked me where we were going... 378 00:33:58,217 --> 00:34:00,897 Where I'd bought the dress and how much I'd paid for it. 379 00:34:06,657 --> 00:34:09,017 And then we both cried. 380 00:34:16,977 --> 00:34:20,257 So you see, I'm sorry. 381 00:34:20,257 --> 00:34:22,297 TEARFULLY: But 1 can't. 382 00:34:26,137 --> 00:34:27,937 1 don't know what to say. 383 00:34:27,937 --> 00:34:29,617 Don't worry. 384 00:34:31,097 --> 00:34:33,097 No-one ever does. 1 mean... 385 00:34:34,817 --> 00:34:36,817 What is there to say? 386 00:34:37,897 --> 00:34:39,817 I'm so sorry. 387 00:34:43,017 --> 00:34:45,977 Thanks for the drink. 388 00:34:48,937 --> 00:34:51,817 I'll give you a call. Best not. 389 00:35:20,657 --> 00:35:23,417 THUMPING MUSIC 390 00:35:58,657 --> 00:36:00,697 Gin and tonic, please. 391 00:36:14,577 --> 00:36:17,857 Mate, how are you? 392 00:36:28,017 --> 00:36:30,017 PHONE BUZZES 393 00:36:51,937 --> 00:36:54,777 You OK? 394 00:36:56,017 --> 00:36:57,857 Absolutely. Why? 395 00:36:57,857 --> 00:37:01,257 Nothing. You just... seem a bit... 396 00:37:03,377 --> 00:37:04,977 Yeah. 397 00:37:06,737 --> 00:37:08,577 Sony. 1... 398 00:37:11,977 --> 00:37:14,537 I just, er, was wondering if... 399 00:37:14,537 --> 00:37:16,497 we could sit down tonight? 400 00:37:16,497 --> 00:37:20,617 Have a chat about something? Course. Yeah. 401 00:37:22,457 --> 00:37:25,897 What? It can wait till this evening. 402 00:37:27,097 --> 00:37:29,137 Have I done something? 403 00:37:32,937 --> 00:37:34,537 I just... 404 00:37:36,377 --> 00:37:37,937 I got my period. 405 00:37:40,937 --> 00:37:42,977 HE SIGHS 406 00:37:44,417 --> 00:37:47,137 Don't. It's OK. 407 00:37:47,137 --> 00:37:50,097 Honestly, I'm... I'm OK. 408 00:37:50,097 --> 00:37:51,857 Can we just talk about it tonight? 409 00:37:51,857 --> 00:37:54,977 I... should be back seven, at the latest. 410 00:37:54,977 --> 00:37:57,417 We could get a curry. 411 00:37:57,417 --> 00:37:59,377 Curry sounds good. 412 00:38:02,017 --> 00:38:03,417 OK. 413 00:38:06,097 --> 00:38:09,017 Back by seven. 414 00:38:21,337 --> 00:38:23,017 PHONE BUZZES 415 00:38:24,937 --> 00:38:27,417 BUZZING CONTINUES 416 00:38:37,697 --> 00:38:39,617 Sorry to interrupt. 417 00:38:39,617 --> 00:38:42,297 There's someone in Reception here to see you. 418 00:38:42,297 --> 00:38:44,137 He says it's urgent. 419 00:38:56,897 --> 00:38:58,577 Hm. 420 00:39:02,297 --> 00:39:03,897 Mm. 421 00:39:06,137 --> 00:39:08,577 Why won't you take any of my calls? 422 00:39:08,577 --> 00:39:10,857 Bob. 423 00:39:10,857 --> 00:39:12,937 Did you think I was just gonna go away? 424 00:39:12,937 --> 00:39:14,897 That this situation would go away? 425 00:39:14,897 --> 00:39:16,897 No, of course not. It's just... Cos it won't! 426 00:39:16,897 --> 00:39:19,497 WHISPERS: Keep it down, for God's sake. I'm at work! 427 00:39:19,497 --> 00:39:21,977 Oh, right, well... I'll just sit here and wait. 428 00:39:21,977 --> 00:39:24,137 Till you're ready to see me. 429 00:39:26,977 --> 00:39:29,777 If you can't do it today, I'll come back tomorrow. 430 00:39:29,777 --> 00:39:33,337 And the day after that, and the day after that. 431 00:39:35,657 --> 00:39:38,977 Unless you wanna call the police, have me thrown out. 432 00:39:40,417 --> 00:39:42,617 Just five minutes. 433 00:39:57,337 --> 00:39:59,217 Listen... 434 00:40:02,137 --> 00:40:06,537 We've been through a lot of stress. And I mean... a lot of stress. 435 00:40:06,537 --> 00:40:09,257 And stress can make you do funny things. So... 436 00:40:09,257 --> 00:40:12,577 what you need is, you need to get away for a few days. 437 00:40:12,577 --> 00:40:14,857 I don't understand how you can do it. 438 00:40:14,857 --> 00:40:16,697 HE SIGHS Do what? 439 00:40:16,697 --> 00:40:18,777 Just refuse to acknowledge the evidence. 440 00:40:18,777 --> 00:40:20,097 Evidence? 441 00:40:20,097 --> 00:40:22,577 What, a voice you think you can... 442 00:40:26,897 --> 00:40:30,177 A voice you think you can hear, on a blank recording. Jesus Christ. 443 00:40:30,177 --> 00:40:31,897 Bob... 444 00:40:31,897 --> 00:40:34,457 Do you even know how mad that sounds, really? 445 00:40:34,457 --> 00:40:36,057 We've got to move her. 446 00:40:36,057 --> 00:40:39,217 No, we don't. What we've got to do is leave her be. 447 00:40:39,217 --> 00:40:41,417 Leave her where she is. We can't. Why not? 448 00:40:41,417 --> 00:40:43,897 Look, even if they did find her, and it's a big if, 449 00:40:43,897 --> 00:40:45,697 it's been so long. It's been years... 450 00:40:45,697 --> 00:40:48,737 She's haunting me, Nathan. 451 00:40:50,617 --> 00:40:53,257 I woke up two days ago, and she was standing there, 452 00:40:53,257 --> 00:40:54,817 at the foot of my bed. 453 00:40:54,817 --> 00:40:56,457 Her mouth was moving. 454 00:40:59,017 --> 00:41:00,777 Oh. 455 00:41:02,857 --> 00:41:06,097 Oh, God, why didn't you tell me? Tell you what? 456 00:41:06,097 --> 00:41:08,257 That you've seen her, too. 457 00:41:08,257 --> 00:41:10,537 Because I haven't. 458 00:41:10,537 --> 00:41:12,657 I haven't seen her, because there's nothing to see. 459 00:41:12,657 --> 00:41:14,817 She's gone, Bob. She doesn't exist! 460 00:41:14,817 --> 00:41:17,257 PIGEON FLAPS 461 00:41:23,857 --> 00:41:25,537 Look. 462 00:41:25,537 --> 00:41:28,377 I understand. I really do.. 463 00:41:28,377 --> 00:41:31,417 It's difficult to face. It's easier to just pretend it's not happening. 464 00:41:31,417 --> 00:41:33,257 But it's happening! 465 00:41:33,257 --> 00:41:35,537 And she won't go away. She won't leave us alone. 466 00:41:35,537 --> 00:41:37,937 Not until we put it right. She's not there. 467 00:41:37,937 --> 00:41:39,577 You know that's not true! 468 00:41:39,577 --> 00:41:41,937 You put it right. YOU do it! 469 00:41:41,937 --> 00:41:44,537 I can't. Why not? Why do you think? 470 00:41:44,537 --> 00:41:45,977 I don't know! Why?! 471 00:41:45,977 --> 00:41:47,577 Because I'm scared! 472 00:41:51,977 --> 00:41:53,897 Listen, I'm sorry. 473 00:41:53,897 --> 00:41:57,097 I can see you've been trying to make amends for it. Oh, shut up! 474 00:41:57,097 --> 00:42:00,177 I suppose I have been, too, in a different way. But it hasn't worked. 475 00:42:00,177 --> 00:42:02,657 It's not going to work. And I can't stand it, Nathan. 476 00:42:02,657 --> 00:42:04,297 I can't bear it, I'll go mad. 477 00:42:04,297 --> 00:42:08,217 So you need to help me do this now, today, or I've got no choice. 478 00:42:10,897 --> 00:42:12,737 What? To talk to Holly. 479 00:42:15,257 --> 00:42:17,537 Oh, you stay away from Holly. 480 00:42:17,537 --> 00:42:19,777 You stay away from my family. 481 00:42:19,777 --> 00:42:21,577 And you don't say a word. 482 00:42:21,577 --> 00:42:23,417 Not a word. 483 00:42:26,217 --> 00:42:29,177 It would kill 'em if they knew, Bob. 484 00:42:29,177 --> 00:42:31,337 It would kill 'em. 485 00:42:32,457 --> 00:42:34,977 Then help me. And Holly doesn't have to know. 486 00:42:34,977 --> 00:42:37,857 No-one has to know, except you and me. 487 00:42:38,897 --> 00:42:40,217 And her. 488 00:42:44,697 --> 00:42:46,137 No. 489 00:42:46,137 --> 00:42:48,177 I'm sorry? 490 00:42:49,137 --> 00:42:52,017 Fuck you, Bob. 491 00:42:52,017 --> 00:42:54,297 Take your threats and go fuck yourself. 492 00:42:54,297 --> 00:42:56,337 You leave me alone, you leave my family alone, 493 00:42:56,337 --> 00:43:00,137 and you go and get psychiatric help. You need it. 494 00:43:11,497 --> 00:43:14,337 Hello! Sorry I'm late. 495 00:43:20,337 --> 00:43:22,257 Are you home? 496 00:43:41,417 --> 00:43:44,297 PHONE RINGS OUT 497 00:43:44,297 --> 00:43:45,737 BEEP 498 00:43:45,737 --> 00:43:47,777 Babe, it's me. I'm home. 499 00:43:47,777 --> 00:43:51,177 Er, are you there? You said seven, at the latest. 500 00:43:51,177 --> 00:43:53,057 CREAKING 501 00:43:53,057 --> 00:43:55,017 OK, it's nearly 25 past. Just... 502 00:43:55,017 --> 00:43:58,097 CREAKING CONTINUES 503 00:43:58,097 --> 00:43:59,977 ...give me a call when you get this. 504 00:44:03,017 --> 00:44:05,017 FAINT THUD 505 00:44:19,497 --> 00:44:22,017 FAINT THUDDING 506 00:44:52,617 --> 00:44:55,097 HE EXHALES 507 00:44:55,097 --> 00:44:58,017 FAINT SOUNDS CONTINUE 508 00:45:06,657 --> 00:45:08,457 Are you here? 509 00:45:12,537 --> 00:45:14,737 If you're here, do something. 510 00:45:16,857 --> 00:45:18,857 THUD 511 00:45:18,857 --> 00:45:20,857 HE BREATHES UNSTEADILY 512 00:45:20,857 --> 00:45:22,777 Oh, Jesus. 513 00:45:49,017 --> 00:45:51,577 Is she breathing? IS SHE BREATHING? 514 00:45:51,577 --> 00:45:53,457 Stand back! Stand over there! 515 00:45:53,457 --> 00:45:55,617 What did you do? 516 00:45:55,617 --> 00:45:58,857 What did you do?! What did you do?! 517 00:46:02,417 --> 00:46:04,577 Subtitles by ITV signpost 518 00:46:04,627 --> 00:46:09,177 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.