Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:24,270 --> 00:00:29,060
EL REBELDE ORGULLOSO.
1
00:02:45,470 --> 00:02:48,428
Buenos dias, senor. Puede decirme
cu�l es la pr�xima ciudad?
2
00:02:48,830 --> 00:02:50,468
- Aberdeen.
- Aberdeen?
3
00:02:50,950 --> 00:02:53,145
No la escocesa. Illinois. Los
escoceses se asentaron aqu�...
4
00:02:53,550 --> 00:02:57,429
por eso tiene ese nombre. Est� a 2
millas de aqu�; ya casi est� all�.
5
00:02:58,350 --> 00:03:00,910
Suficiente grande para tener un
m�dico?
6
00:03:01,190 --> 00:03:05,263
Hombre o animal, el doctor Davis es
el mejor. Su consulta est� frente a...
7
00:03:05,510 --> 00:03:09,389
- la barberia. No tiene p�rdida.
- Gracias, senor.
8
00:03:09,750 --> 00:03:14,983
Espere un momento. Ese rifle. Si veo
bien, es usted del sur.
9
00:03:15,630 --> 00:03:20,420
- As� es.
- Es gracioso. Yo voy al sur y usted...
10
00:03:20,790 --> 00:03:23,941
- al norte.
- Ahora las cosas han cambiado.
11
00:03:24,710 --> 00:03:27,622
Por lo que s� va en direcci�n
contraria, senor. Dicen que hay...
12
00:03:27,990 --> 00:03:32,825
- mucho dinero que ganar en el sur.
- No entiendo mucho sobre saqueos.
13
00:03:33,150 --> 00:03:37,428
Es usted bastante orgulloso para ser
un soldado sureno.
14
00:03:38,030 --> 00:03:40,624
La guerra ha terminado, senor.
15
00:04:07,990 --> 00:04:09,867
Ya hemos llegado.
16
00:04:11,590 --> 00:04:13,626
Baja, David.
17
00:04:20,470 --> 00:04:22,904
Si�ntate, Lass.
18
00:04:25,070 --> 00:04:27,425
Espera aqu�, Lass.
19
00:04:32,350 --> 00:04:34,147
Pase.
20
00:04:37,790 --> 00:04:40,941
- Doctor Davis?
- S�, el mismo. Puedo hacer algo...
21
00:04:41,190 --> 00:04:43,750
- por ustedes?
- No lo s�.
22
00:04:44,350 --> 00:04:47,387
Entonces, qu� pasa? Qu� quieren
de m�? Los dos parecen gozar de...
23
00:04:47,590 --> 00:04:50,900
- buena salud.
- Quisiera que examinara a mi hijo.
24
00:04:51,310 --> 00:04:53,949
Tiene bastante buen aspecto. C�mo
te llamas, hijo?
25
00:04:54,310 --> 00:04:56,744
David... David Chandler.
26
00:04:57,190 --> 00:05:01,945
- D�melo t�, hijo.
- Doctor, no puede hablar.
27
00:05:06,230 --> 00:05:09,506
Le importaria que le echara un
vistazo a su hijo?
28
00:05:10,270 --> 00:05:13,148
No te gustan los m�dicos. Lo
entiendo.
29
00:05:14,070 --> 00:05:17,221
No soy el primero al que has ido. Eso
ya lo veo.
30
00:05:17,990 --> 00:05:21,141
Supongo que est�s harto de que un
punado de viejos te miren la...
31
00:05:21,750 --> 00:05:26,107
garganta. Vamos, bien. No voy a
hacerte dano.
32
00:05:27,990 --> 00:05:29,787
Ya ver�s...
33
00:05:45,110 --> 00:05:52,539
Bien. Abre la boca. M�s, hijo, m�s...
As� est� mejor.
34
00:06:04,790 --> 00:06:08,499
- Cu�nto tiempo lleva as�?
- Un ano.
35
00:06:08,870 --> 00:06:12,306
- C�mo sucedi�?
- Sufri� un shock.
36
00:06:13,590 --> 00:06:16,150
Espera fuera, hijo.
37
00:06:21,750 --> 00:06:24,901
Qu� le han dicho los otros
m�dicos?
38
00:06:25,110 --> 00:06:27,670
Qu� dice usted, doctor? Puede
ayudarle?
39
00:06:28,070 --> 00:06:31,301
No es tan sencillo como un brazo o
una pierna rota. Esto es diferente.
40
00:06:32,030 --> 00:06:34,828
- Vaya al grano, doctor.
- Se trata de algo de lo que no...
41
00:06:35,110 --> 00:06:37,783
sabemos demasiado. Algunos
m�dicos le dir�n que no se trata de...
42
00:06:38,030 --> 00:06:40,942
un problema de garganta, sino de
aqu�.
43
00:06:42,230 --> 00:06:46,826
Sr. Chandler, a veces me gustaria
ser ministro en vez de m�dico.
44
00:06:47,630 --> 00:06:52,067
Los ministros dan esperanza; un
m�dico s�lo puede dar hechos.
45
00:06:52,630 --> 00:06:54,302
Quiere decir que no hay
esperanza?
46
00:06:54,670 --> 00:06:59,539
No. Siempre hay esperanza y fe.
Tiene el nino fe, senor Chandler?
47
00:06:59,830 --> 00:07:02,469
- Algo.
- Porque es necesario que la tenga...
48
00:07:02,870 --> 00:07:06,067
si no quiere crecer con amargura. Y
eso puede convertirse en una...
49
00:07:06,430 --> 00:07:09,342
- mala costumbre.
- Igual que la guerra.
50
00:07:09,670 --> 00:07:13,583
Claro que creo que hay una forma de
poder ayudarle. Le ha sugerido...
51
00:07:13,950 --> 00:07:16,703
alguno de los otros m�dicos la
posibilidad de seguir un tratamiento?
52
00:07:17,030 --> 00:07:20,705
- No.
- Una operaci�n podria servir.
53
00:07:20,950 --> 00:07:22,861
Una operaci�n realizada por el
hombre adecuado.
54
00:07:23,630 --> 00:07:27,908
- Por usted, doctor?
- No. Yo no me atreveria a hacerla.
55
00:07:28,230 --> 00:07:31,620
- Pensaba en un viejo colega m�o.
- Cree que el podria?
56
00:07:32,070 --> 00:07:37,190
Quiz�, pero ahora que lo pienso, est�
en Minnessota, con el doctor Mayo.
57
00:07:37,590 --> 00:07:39,740
- En qu� parte de Minnessota?
- Rochester.
58
00:07:40,070 --> 00:07:42,948
- C�mo se llama?
- Strauss. Doctor llai Strauss.
59
00:07:43,310 --> 00:07:47,269
- Strauss. Strauss...
- Espere. No ir� s�lo porque yo le...
60
00:07:47,510 --> 00:07:50,263
- haya dicho que quiz�?
- No lo haria usted?
61
00:07:50,590 --> 00:07:54,663
No lo s�, aunque creo que deberia.
Sr. Chandler, siga mi consejo...
62
00:07:55,030 --> 00:07:59,148
- haga lo que crea que debe hacer.
- Le escribir� y le dir� que voy?
63
00:07:59,390 --> 00:08:02,780
Por supuesto. Ya veo que est�
dispuesto a todo. Es usted un...
64
00:08:03,110 --> 00:08:06,580
- hombre terco.
- No puedo pagarle ahora. Casi no...
65
00:08:06,830 --> 00:08:09,424
- tengo nada.
- Es el dinero la �nica forma de...
66
00:08:09,630 --> 00:08:13,987
pagar por algo? Si la puerta del cielo
est� abierta para un hombre pobre...
67
00:08:14,350 --> 00:08:17,501
yo tampoco tengo problemas con
eso.
68
00:08:19,790 --> 00:08:21,906
- Gracias, doctor.
- No me lo agradezca ahora.
69
00:08:22,310 --> 00:08:25,029
H�game saber c�mo van las cosas
cuando est� all�.
70
00:08:32,030 --> 00:08:35,022
Tenemos que ir a Minnessota, David.
All� hay un m�dico...
71
00:08:38,990 --> 00:08:42,460
S� c�mo te sientes, hijo, pero
tenemos que seguir intent�ndolo.
72
00:08:42,790 --> 00:08:45,224
Quiz� sea �l a quien hemos estado
buscando.
73
00:08:48,070 --> 00:08:52,586
Sab�a que lo entenderias. Vamos.
Vamos, Lass.
74
00:09:20,950 --> 00:09:23,418
Esperad. Las ovejas se escapan.
75
00:09:24,350 --> 00:09:26,420
Dirigelas, Lass.
76
00:09:30,030 --> 00:09:31,986
Mira esa de ah�.
77
00:10:30,790 --> 00:10:33,258
Eso es a lo que yo llamo un perro
pastor, "Pa"
78
00:10:40,270 --> 00:10:41,703
Vamos, chicos.
79
00:10:45,670 --> 00:10:48,343
Vamos, Lass. Sentado, chico.
80
00:10:56,750 --> 00:10:58,786
Estar� con usted en un momento.
81
00:11:06,710 --> 00:11:10,862
Caramelos esta vez, no, David.
Necesitamos comida. Buena comida.
82
00:11:15,470 --> 00:11:17,461
Lo s�.
83
00:11:23,590 --> 00:11:25,706
Gracias, senora Schumacher.
84
00:11:29,230 --> 00:11:31,107
Buenos dias, senor. Qu� puedo
hacer por usted?
85
00:11:31,470 --> 00:11:34,746
Mi hijo y yo estamos de camino y
necesitamos varias cosas.
86
00:11:35,030 --> 00:11:37,828
- Lo que usted diga.
- Podria venderlo?
87
00:11:38,990 --> 00:11:42,027
- Es bueno?
- Vale cien d�lares.
88
00:11:42,590 --> 00:11:46,344
Ahora ya no. Quiz�s antes de la
guerra. Ahora nos est� llegando...
89
00:11:46,670 --> 00:11:49,707
- mucha plata, aqu�, al norte.
- Yo creo que tiene mucho valor...
90
00:11:49,990 --> 00:11:52,788
pero no discutir� con usted. Por
cu�nto me la compraria?
91
00:11:53,110 --> 00:11:56,500
- Digamos 10 d�lares?
- 20?
92
00:11:56,750 --> 00:12:00,060
Buscaremos un t�rmino medio. Con
15 d�lares podr� comprar varias...
93
00:12:00,390 --> 00:12:04,986
- cosas y una lata de caramelos...
- Eso es lo m�s que puede darme?
94
00:12:05,310 --> 00:12:08,780
As� es. Ahora tengo que hacer un par
de cosas. Coja lo que necesiten y...
95
00:12:09,070 --> 00:12:10,947
ya lo arreglaremos.
96
00:12:13,510 --> 00:12:15,705
Qu� pasa? Qu� pasa?
97
00:12:21,950 --> 00:12:25,704
- Dejen a ese perro.
- Lo vimos vagando, como perdido...
98
00:12:26,070 --> 00:12:27,549
en el callej�n y pensamos que estaba
solo.
99
00:12:27,790 --> 00:12:29,109
- Pues no es as�.
- Un error, supongo.
100
00:12:29,390 --> 00:12:31,062
- C�llate, Tom.
- Vamos, David.
101
00:12:32,030 --> 00:12:34,590
Espere un momento. No creer� que
queriamos robarle el perro, no?
102
00:12:34,830 --> 00:12:36,980
Esa es una acusaci�n muy seria en
una pa�s ovejero.
103
00:12:37,230 --> 00:12:40,188
Yo no creo nada. No quiero
problemas.
104
00:12:40,430 --> 00:12:43,979
- Usted uno de esos surenos.
- Seguro que s�. Mira esas botas...
105
00:12:44,190 --> 00:12:46,545
- Wellington.
- No me gusta hablar con la espalda...
106
00:12:46,830 --> 00:12:49,390
- de la gente mientras les digo algo.
- S�?
107
00:12:49,710 --> 00:12:53,146
S�. Qu� quiere decir con ese "s�"?
Mi nombre es Berley. Jeb Berley
108
00:12:53,390 --> 00:12:56,507
Est� bien, Sr. Berley. Soy del sur, si
eso es lo que queria saber.
109
00:12:56,790 --> 00:12:58,940
Vamos, David.
110
00:12:59,550 --> 00:13:03,099
Un momento. Quisiera un poco de
respeto. Ya le he dicho que no me...
111
00:13:03,390 --> 00:13:06,382
gusta que la gente con la que hablo
me d� la espalda. M�reme.
112
00:13:07,310 --> 00:13:12,509
- M�reme cuando le estoy hablando.
- Le miro, pero no veo nada.
113
00:13:13,870 --> 00:13:16,907
- Vamos, David.
- D�jalo, Jeb. Largu�monos de aqu�.
114
00:13:18,030 --> 00:13:21,306
No tan aprisa. No puede ir por ah�
acusando a la gente de robarle.
115
00:13:21,510 --> 00:13:25,947
C�mo s� que es su perro? Quiz�
sea usted quien lo haya robado.
116
00:13:26,910 --> 00:13:29,265
- De qui�n es el perro, chico?
- Le he dicho que es m�o.
117
00:13:29,590 --> 00:13:32,741
Quiero que sea el chico el que me lo
diga. De qui�n es?
118
00:13:33,830 --> 00:13:35,627
Habla, chico.
119
00:14:31,910 --> 00:14:33,821
Est�s bien?
120
00:14:34,710 --> 00:14:36,302
Est�s bien?
121
00:14:37,670 --> 00:14:39,626
Qu�? Qu� pasa?
122
00:14:40,910 --> 00:14:42,980
Qu�?
123
00:14:43,950 --> 00:14:45,941
Qu� dices?
124
00:14:50,910 --> 00:14:54,949
Me llamo David Chandler. Soy de
Atlanta, Georgia. No puedo hablar.
125
00:14:58,390 --> 00:15:00,779
No espero demasiado de tu
hermano, pero s� de ti. Cu�ntas...
126
00:15:01,190 --> 00:15:03,988
- veces tengo que deciros que?
- Qu� querias que hiciera, dejar...
127
00:15:04,270 --> 00:15:05,908
que un sureno me insultara? Eso es
lo que quieres?
128
00:15:06,350 --> 00:15:07,942
- Deja de gritar.
- Qu� quieres decir con eso?
129
00:15:09,150 --> 00:15:13,382
Empez� �l, "Pa".
- Quiz� s�, quiz� no.
130
00:15:15,230 --> 00:15:18,666
- Te ha hecho dano?
- Dame un trago.
131
00:15:22,150 --> 00:15:24,710
Creo que �l lo necesita m�s que t�.
132
00:15:39,030 --> 00:15:41,783
- Qu� ha pasado aqu�?
- Parece que el rebelde ha estado...
133
00:15:42,070 --> 00:15:44,220
molestando a mis hijos.
134
00:15:46,150 --> 00:15:51,383
- Parece bebido, no?
- No lo creo. Le llevaremos ante el...
135
00:15:51,630 --> 00:15:57,387
juez. Creo que podr� atenderle.
Vosotros venid tambi�n.
136
00:16:08,670 --> 00:16:11,059
Tu padre?
137
00:16:13,310 --> 00:16:16,188
Bien, vamos, chico. Veamos qu� esta
pasando aqu�.
138
00:16:16,390 --> 00:16:19,507
- Puedo ayudarte en algo, Linette?
- Vamos, v�monos de aqu�.
139
00:16:19,750 --> 00:16:23,106
Si tienes un minuto, me gustaria
tener una pequena charla contigo...
140
00:16:23,310 --> 00:16:25,585
tal y como las sol�a tenerlas con tu
padre.
141
00:16:25,830 --> 00:16:29,664
- Sus ovejas se descarriaron ayer.
- Siento o�r eso. Linette, esa es una...
142
00:16:29,830 --> 00:16:33,505
de las cosas de las que queria
hablarte. No tengo suficiente pasto...
143
00:16:33,790 --> 00:16:37,066
para mis ovejas por culpa de esa
granja que te empenas en sacar...
144
00:16:37,350 --> 00:16:42,265
- adelante. Necesito m�s espacio.
- Disculpe, Harry, d�jeme pasar.
145
00:16:43,990 --> 00:16:48,302
- Vaya, yo diria que puede sortearme.
- Vamos. Largu�monos de aqu�.
146
00:16:55,110 --> 00:16:56,941
Est� suficientemente sobrio para
testificar?
147
00:16:57,270 --> 00:16:59,909
- No he estado bebiendo, senoria.
- Dejaremos los cargos por ir...
148
00:17:00,110 --> 00:17:03,580
borracho, de momento. Dice que le
estaban robando su perro, no?
149
00:17:03,830 --> 00:17:06,902
- S�, senor.
- Qu� te parece, Jeb? El acusado...
150
00:17:07,150 --> 00:17:11,223
- dice que le robabais el perro.
- Es un mentiroso.
151
00:17:12,030 --> 00:17:14,703
Si a usted no le importa, juez, mi
nombre es Chandler.
152
00:17:15,230 --> 00:17:19,781
Est� bien, Sr. Chandler. C�mo
explicaria el hecho de que nadie...
153
00:17:20,030 --> 00:17:23,102
haya visto a Tom o a Jeb con su
perro? El marshall dice que ha...
154
00:17:23,350 --> 00:17:27,502
- estado con su hijo todo el tiempo.
- Est� equivocado, senoria.
155
00:17:27,830 --> 00:17:30,264
Est� usted cuestionando al
marshall? Si �l dice que su hijo...
156
00:17:30,590 --> 00:17:33,502
- ten�a el perro, su hijo ten�a el perro.
- Exacto, senoria.
157
00:17:33,910 --> 00:17:37,380
Muy bien. Vamos con el siguiente
cargo, agresi�n.
158
00:17:37,590 --> 00:17:40,821
Bien, ha sido Jeb Berley quien le ha
sacudido primero?
159
00:17:41,070 --> 00:17:43,630
- Es dificil de decir.
- No s� qu� es lo dificil. A m� me...
160
00:17:43,870 --> 00:17:48,341
parece muy simple. Empez� Jeb
Berley o fue usted?
161
00:17:48,710 --> 00:17:51,349
Hubo una buena retah�la de palabras
antes de empezar la pelea.
162
00:17:51,550 --> 00:17:55,543
Chandler. Atac� o no usted a este
hombre hasta tumbarlo en el suelo?
163
00:17:55,790 --> 00:18:01,103
- S�, senoria.
- Muy bien. Alg�n testigo, marshall?
164
00:18:01,390 --> 00:18:04,223
- No, senor.
- Bien, ya puede bajar.
165
00:18:05,670 --> 00:18:09,345
Qu�dese en pie, Chandler, y escuche
el veredicto. El hecho de que sea...
166
00:18:09,630 --> 00:18:12,349
usted un rebelde no tiene nada que
ver con mi decisi�n. El tribunal ha...
167
00:18:12,550 --> 00:18:15,189
comparado su historia con la de otro
hombre y s�lo me queda tomar una...
168
00:18:15,470 --> 00:18:18,746
decisi�n. Por c�mo han acaecido las
cosas, le encuentro culpable de...
169
00:18:18,990 --> 00:18:22,665
agresi�n y alteraci�n del orden. 30
dias o 30 d�lares.
170
00:18:24,710 --> 00:18:29,579
- 30 dias, 30 d�lares.
- No tengo 30 d�lares.
171
00:18:29,950 --> 00:18:32,703
- Entonces, 30 dias.
- Tengo un hijo que cuidar.
172
00:18:33,110 --> 00:18:36,022
Eso no tiene nada que ver. La
mayoria de los hombres a los que...
173
00:18:36,350 --> 00:18:39,262
- he sentenciado ten�an hijos.
- Si me concede algo de tiempo...
174
00:18:39,550 --> 00:18:42,269
trabajar�, har� lo que sea, pero no
puedo dejar al chico solo.
175
00:18:42,550 --> 00:18:46,338
Lo siento, Chandler. Deberia haberlo
pensado antes de empezar a beber.
176
00:18:47,230 --> 00:18:49,824
- El caso queda cerrado.
- Bien, as� se hace.
177
00:18:50,150 --> 00:18:52,584
- Espere un momento.
- C�lmese, amigo.
178
00:18:52,950 --> 00:18:54,906
- Un minuto, juez Morley.
- Qu� pasa, Linette?
179
00:18:55,150 --> 00:18:56,742
- Yo pagar� la sanci�n.
- Qu�?
180
00:18:56,990 --> 00:18:59,663
Ha dicho que trabajaria. Bien, puede
trabajar en mi granja.
181
00:19:00,230 --> 00:19:01,982
Bueno. Si eso es lo que quieres
hacer...
182
00:19:03,190 --> 00:19:07,661
- S�, senoria.
- Est� bien. Vamos. Su�ltale, Linette.
183
00:19:08,190 --> 00:19:11,580
- Quiero verte en mi despacho.
- T� espera aqu�.
184
00:19:12,390 --> 00:19:17,145
- Linette, tendr�s problemas.
- Me est�s amenazando?
185
00:19:18,390 --> 00:19:22,019
- S�.
- Siempre es triste de ver.
186
00:19:22,230 --> 00:19:24,061
- Qu�?
- A un nino queriendo crecer...
187
00:19:24,310 --> 00:19:26,904
demasiado deprisa.
188
00:19:39,950 --> 00:19:44,262
Est�s segura que deseas
en frentarte a los Berley?
189
00:19:44,830 --> 00:19:47,981
Ya sabes que atemorizan a todo el
mundo. Y no creo que ni t� ni nadie...
190
00:19:48,390 --> 00:19:52,508
- pueda detenerles.
- No quiero en frentarme a nadie...
191
00:19:53,670 --> 00:19:56,343
pero tampoco quiero que nadie se
en frente a m�. Ni los Berley, ni...
192
00:19:56,550 --> 00:20:00,941
- cualquier otro. Hago esto por el nino.
- Si est�s tan preocupada por el...
193
00:20:01,150 --> 00:20:03,425
chiquillo, por qu� no te lo has
llevado?
194
00:20:03,710 --> 00:20:08,067
No funcionaria. Eso fue lo que pens�
en un principio, pero al observarle...
195
00:20:08,910 --> 00:20:12,869
- no, no les podemos separar.
- Espero que sepas lo que haces.
196
00:20:13,190 --> 00:20:16,978
Conozco a la gente, en particular a
los rebeldes y borrachos...
197
00:20:17,590 --> 00:20:20,150
- son fuente de problemas.
- A m� no me parece una fuente de...
198
00:20:20,630 --> 00:20:23,224
problemas. Adem�s, est� el chico.
199
00:20:23,830 --> 00:20:26,981
Lo s�. Haz lo que quieras.
200
00:20:27,710 --> 00:20:30,270
Dame el dinero; son 30 d�lares.
201
00:20:30,950 --> 00:20:33,623
Juez, yo tampoco dispongo de ese
dinero.
202
00:20:33,950 --> 00:20:36,908
- Qu� me est�s diciendo?
- Le digo que yo tampoco tengo ese...
203
00:20:37,190 --> 00:20:41,263
dinero, pero creo que podr� pagarle
10 d�lares al mes cuando recoja...
204
00:20:41,630 --> 00:20:43,780
- mis cosechas.
- Quieres decir que, en el tribunal...
205
00:20:44,070 --> 00:20:47,540
- me has mentido deliberadamente?
- Quiero decir que no podia permitir...
206
00:20:47,910 --> 00:20:51,186
que les separara. Le he dicho que le
pagar� ese dinero y lo har�.
207
00:20:51,470 --> 00:20:54,189
Y adem�s, con alguien ayud�ndome
en la granja podr� pagarle antes.
208
00:20:54,670 --> 00:20:58,709
Esa granja tuya. Estarias 100 veces
mejor si te deshicieras de ella y te...
209
00:20:58,990 --> 00:21:01,629
- mudaras a la ciudad.
- Y trabajar de qu�? C�mo...
210
00:21:01,990 --> 00:21:07,144
camarera o criada? No, seguir�
adelante con la granja.
211
00:21:07,430 --> 00:21:10,627
Linette, todav�a eres una mujer joven
y atractiva.
212
00:21:10,990 --> 00:21:12,389
D�game, es que no ser� siempre
joven?
213
00:21:12,670 --> 00:21:15,707
No debes tom�rtelo en broma. La
gente est� empezando a hablar...
214
00:21:16,070 --> 00:21:19,346
de ti, y seguir� haci�ndolo mientras
no est�s respetablemente casada.
215
00:21:19,630 --> 00:21:23,828
No me hable de la gente. Qu� se
supone que debo hacer?
216
00:21:24,150 --> 00:21:26,425
Arrojarme a los brazos del primer
hombre que me proponga en...
217
00:21:26,670 --> 00:21:29,059
matrimonio s�lo para complacerles?
218
00:21:29,630 --> 00:21:33,066
Pobre Linette Moore, tan sola en esa
granja tan grande. Como si vivir...
219
00:21:33,590 --> 00:21:36,707
sola fuera un crimen. Y todo porque
soy una mujer y no un hombre.
220
00:21:37,190 --> 00:21:40,705
No quiero tener a ning�n hombre a
mi lado, juez Morley.
221
00:21:41,910 --> 00:21:45,539
- Bien, sobre lo del dinero...
- Linette, sabes que antes de la...
222
00:21:45,950 --> 00:21:50,660
guerra, tu padre, tu hermano y yo
�ramos buenos amigos. No harias...
223
00:21:50,950 --> 00:21:54,226
muchas cosas de las que haces si
estuvieran vivos. Sabes que podria...
224
00:21:54,590 --> 00:21:57,866
mandarte a la c�rcel por esto; por
obstrucci�n a la justicia y por...
225
00:21:58,110 --> 00:22:03,025
- aprovecharte de mi posici�n.
- Pero no lo har�. Ese tampoco es...
226
00:22:03,270 --> 00:22:06,342
un buen lugar para una chica
respetable, verdad, juez?
227
00:22:06,630 --> 00:22:09,349
Linette. Te juro que tengo que
poner...
228
00:22:12,110 --> 00:22:15,341
Qu� diablos? Vamos, vete de
aqu�...
229
00:22:15,750 --> 00:22:19,629
Y ll�vate a tu rebelde contigo. Quiz�s
ese sea el peor castigo que pueda...
230
00:22:19,990 --> 00:22:23,107
- imponeros a ambos.
- Gracias, juez Morley.
231
00:22:23,470 --> 00:22:25,700
Vete de aqu�!
232
00:22:44,510 --> 00:22:48,139
- Bueno, ha bebido?
- Eso es lo que han dicho.
233
00:22:48,430 --> 00:22:51,069
- No se lo pregunto a ellos.
- No
234
00:22:51,350 --> 00:22:54,308
- Enojado con la justicia yanqui?
- Digamos que estoy agradecido a...
235
00:22:54,590 --> 00:22:56,706
su caridad yanqui.
236
00:23:23,270 --> 00:23:27,183
Bien, aqu� es. Ya la puede ver por s�
mismo.
237
00:23:30,910 --> 00:23:32,582
Baja, David.
238
00:23:46,470 --> 00:23:50,509
No quiero parecer lo que no soy,
Chandler. No le he evitado la c�rcel...
239
00:23:50,710 --> 00:23:56,148
s�lo por una raz�n de caridad. Aqu�
tengo una granja de 200 acres para...
240
00:23:56,430 --> 00:24:03,142
m� sola. La cultivo yo sola. S� que no
parece mucho, pero la tierra es...
241
00:24:03,430 --> 00:24:06,740
buena, mejor que la que encontraria
en cualquier otro sitio si pudiera...
242
00:24:07,030 --> 00:24:12,388
hacerme cargo de todo. Las granjas
necesitan mucho esfuerzo.
243
00:24:12,630 --> 00:24:15,019
Te preocupas por algo y antes de
darte cuenta, otras cosas necesitan...
244
00:24:15,230 --> 00:24:18,506
un arreglo. Como ese viejo granero,
por ejemplo. Mi hermano y yo...
245
00:24:18,790 --> 00:24:21,588
siempre hablamos de echarlo abajo y
construir uno nuevo. Incluso mi...
246
00:24:21,830 --> 00:24:24,822
padre lo hab�a comentado, pero
siempre hab�a otras cosas m�s...
247
00:24:25,070 --> 00:24:27,345
importantes que lo acababan
impidiendo.
248
00:24:27,830 --> 00:24:29,821
Un dia acabar� derrumb�ndose.
249
00:24:30,670 --> 00:24:34,106
Como puede ver, aqu� hay mucho
trabajo que hacer.
250
00:24:34,430 --> 00:24:38,139
Hay que reparar algunas vallas,
ganado al que alimentar, el campo...
251
00:24:38,390 --> 00:24:42,383
norte necesita ser arado y luego
cultivado. No es un medio f�cil en...
252
00:24:42,630 --> 00:24:46,623
- el que vivir, Chandler.
- S� lo que es una granja, senora.
253
00:24:47,070 --> 00:24:49,743
Bien, entonces sabr� de qu� le
hablo.
254
00:24:51,350 --> 00:24:53,910
Vamos, chico. Vamos.
255
00:25:03,950 --> 00:25:08,148
Les ensenar� su habitaci�n. Ya
acabar� con esto m�s tarde.
256
00:25:12,470 --> 00:25:14,188
Vamos, Lass.
257
00:25:17,230 --> 00:25:19,903
Espero no haberle asustado,
Chandler. S�lo queria ponerle en...
258
00:25:20,110 --> 00:25:23,147
- situaci�n sobre este lugar.
- No se preocupe, senora. Su dinero...
259
00:25:23,390 --> 00:25:25,585
le ser� recompensado.
260
00:25:29,350 --> 00:25:32,626
- Vamos.
- Bien, aqu� est�.
261
00:25:38,710 --> 00:25:41,702
Est� un poco desordenado, pero
tiene dos camas. Pueden dejar...
262
00:25:41,950 --> 00:25:46,785
sus pertenencias donde quieran.
Este armario hab�a sido m�o.
263
00:25:47,350 --> 00:25:50,422
Estos muebles parecen atraer mucho
al polvo. Hace tiempo que quiero...
264
00:25:50,590 --> 00:25:54,822
limpiarlo. Manana limpiar� las
ventanas y colgar� unas cortinas.
265
00:25:57,070 --> 00:26:03,066
Lo ordenaremos todo. Vamos, chico,
abajo. Abajo.
266
00:26:04,190 --> 00:26:08,581
Vamos. Ah�, David. Ay�dame a poner
esta s�bana para ti. Aqu� hace frio...
267
00:26:08,830 --> 00:26:11,708
por las noches. El perro puede
quedarse aqu� hasta que le...
268
00:26:11,910 --> 00:26:17,109
construyamos una caseta fuera.
Bien. Esto es todo, supongo.
269
00:26:22,030 --> 00:26:26,182
- S�.
- Qu� le ha dicho?
270
00:26:26,590 --> 00:26:33,826
- Queria saber si es nuestra casa.
- Debes estar hambriento. Antes...
271
00:26:34,030 --> 00:26:37,022
de cenar, puedes ayudarme a llevar
los caballos al establo.
272
00:26:37,270 --> 00:26:38,942
- Senora.
- S�?
273
00:26:39,230 --> 00:26:43,428
El chico no forma parte del trato. Si
hay que hacer algo, lo har� yo.
274
00:26:47,230 --> 00:26:48,982
No.
275
00:26:49,750 --> 00:26:53,663
He dicho que no, David. Ahora, ve
afuera y pasea un poco.
276
00:27:09,350 --> 00:27:11,818
Se ha en fadado demasiado por nada.
277
00:27:13,070 --> 00:27:16,949
Pero si es as� como lo quiere,
Chandler, por m� est� bien.
278
00:27:17,190 --> 00:27:19,545
As� lo quiero, senora.
279
00:27:24,750 --> 00:27:28,026
- Ad�nde se dirigen usted y el chico?
- A Minessotta.
280
00:27:28,710 --> 00:27:31,270
- Por alg�n motivo?
- Puede esperar un mes.
281
00:27:31,510 --> 00:27:34,468
Mire, Chandler, no tiene que
quedarse si es importante.
282
00:27:34,670 --> 00:27:37,025
Hemos hecho un trato, senora y
ambos lo cumpliremos.
283
00:27:39,230 --> 00:27:41,346
Orgulloso, no?
284
00:27:49,430 --> 00:27:51,546
- Senora?
- S�?
285
00:27:51,790 --> 00:27:53,508
No se lo he agradecido.
286
00:28:02,150 --> 00:28:04,300
Tiene iniciativa propia.
287
00:28:47,190 --> 00:28:51,263
Buen chico, David. Has nacido para
ser granjero. No s� si podr�...
288
00:28:51,550 --> 00:28:56,943
arregl�rmelas sin ti. Te gustaria
llevar las vacas a pastar?
289
00:29:34,190 --> 00:29:42,268
Hola, est� ocupado. Se siente �til. Es
extrano, pero cuando est�s con �l...
290
00:29:42,510 --> 00:29:45,627
no crees que sea de la manera que
es.
291
00:29:46,270 --> 00:29:49,148
- Es un nino feliz.
- C�mo va el trabajo?
292
00:29:49,750 --> 00:29:52,628
Bien. Los campos estar�n listos para
la siembra en unos dias.
293
00:29:53,470 --> 00:29:56,462
Es duro arar los campos cuando la
tierra es tan �rida.
294
00:29:57,270 --> 00:30:00,103
Es gracioso lo distintos que son los
campos cuando son otros los que...
295
00:30:00,350 --> 00:30:05,344
Ios aran y aunque no te pertenezcan
es una gran satisfacci�n ver c�mo...
296
00:30:05,590 --> 00:30:11,267
- poco a poco van cobrando vida.
- No ha venido a cenar. Su cena...
297
00:30:11,430 --> 00:30:14,103
- est� todav�a en el horno.
- No tengo demasiada hambre.
298
00:30:14,310 --> 00:30:17,222
Chandler, s� que le dije que hab�a
mucho trabajo, pero no tiene...
299
00:30:17,510 --> 00:30:20,582
- por qu� hacerlo todo usted.
- Har� todo lo que pueda antes de...
300
00:30:20,830 --> 00:30:27,941
- marcharnos.
- Por supuesto. Si cambia de idea...
301
00:30:28,270 --> 00:30:30,909
con lo de la cena, ya sabe d�nde
encontrarla.
302
00:31:47,510 --> 00:31:50,946
- Amigos suyos?
- Peor. Vecinos. Tuve que poner...
303
00:31:51,190 --> 00:31:54,262
vallas; si no, me hubieran echado de
mi propia tierra.
304
00:31:56,070 --> 00:31:57,947
Las vallas no les detendr�n.
305
00:32:45,390 --> 00:32:47,346
- Deje eso.
- No sea est�pida. Las armas...
306
00:32:47,550 --> 00:32:49,427
- tampoco les detendr�n.
- Tengo que defender mis tierras.
307
00:32:49,670 --> 00:32:55,540
Espere. Intent�moslo sin armas.
Vamos, David. Coge tu caballo.
308
00:33:03,750 --> 00:33:05,388
Vamos, David.
309
00:33:36,630 --> 00:33:38,507
David. Por ah�.
310
00:34:49,790 --> 00:34:52,668
Mira ese perro. Est� haciendo todo el
trabajo.
311
00:35:36,270 --> 00:35:38,386
Est� bien, David. Largu�monos de
aqu�.
312
00:35:47,110 --> 00:35:48,748
No, Jeb.
313
00:35:59,630 --> 00:36:02,463
Qu� pasa con vosotros, chicos?
Cu�l es el problema? No pod�is...
314
00:36:02,750 --> 00:36:06,425
- ni hacer que pasten all� abajo.
- El perro, el perro.
315
00:36:12,990 --> 00:36:16,665
Bien hecho, David. Buen trabajo.
316
00:36:19,350 --> 00:36:20,908
Dale de beber a Lass.
317
00:36:38,590 --> 00:36:40,785
Puede guardar eso durante una
temporada.
318
00:36:40,990 --> 00:36:45,427
No ten�a que hacerlo, Chandler. Los
Berley no forman parte del trato.
319
00:36:46,430 --> 00:36:48,739
Supongo que ahora me toca a m�
darle las gracias.
320
00:37:00,670 --> 00:37:04,026
Buenos dias, senor. He visto a
muchos perros en mi vida, pero...
321
00:37:04,270 --> 00:37:06,420
�ste es el mejor que nunca haya
visto.
322
00:37:06,750 --> 00:37:10,026
- S�. Es un buen perro.
- No se trata de un simple chucho...
323
00:37:10,390 --> 00:37:13,462
es un perro pastor. He criado a
muchos y no me con fundo cuando...
324
00:37:13,670 --> 00:37:16,787
- veo a uno. De qu� perrera es?
- De la m�a. Mi hijo lo cri� mientras...
325
00:37:16,990 --> 00:37:18,867
- estuve fuera.
- Pues tiene usted un perro de pura...
326
00:37:19,110 --> 00:37:21,863
- raza, senor. Qui�n se lo vendi�?
- Laszlo.
327
00:37:22,990 --> 00:37:27,268
S�. En Georgia. Bueno, ahora usted y
yo vamos a llegar a un acuerdo.
328
00:37:27,470 --> 00:37:30,064
- Cu�nto quiere por �l?
- No est� en venta.
329
00:37:30,270 --> 00:37:34,149
Vaya. Espere un momento, senor. No
tiene por qu� ponerse duro conmigo.
330
00:37:34,390 --> 00:37:38,349
Le hablo de much�simo dinero. Todo
est� a la venta si el precio es el justo.
331
00:37:38,990 --> 00:37:40,708
Me temo que esta vez se equivoca,
senor.
332
00:37:40,910 --> 00:37:44,141
Mi nombre es Bates. Compro ovejas
y crio perros y no me importa...
333
00:37:44,390 --> 00:37:47,348
- decirle que tiene usted un campe�n.
- Disculpe, pero tengo trabajo.
334
00:37:47,590 --> 00:37:50,866
Le dar� 150 d�lares por �l. Cerremos
el trato ahora mismo. Es m�s de...
335
00:37:51,110 --> 00:37:53,863
- Io que pagu� por Verger King.
- No, gracias.
336
00:37:54,430 --> 00:37:58,742
- 200 d�lares.
- No est� a la venta. Adi�s, Sr. Bates.
337
00:38:07,470 --> 00:38:10,985
Qu� le pasa a ese tipo? Debe creer
que est� hablando con un cualquiera.
338
00:38:11,230 --> 00:38:13,460
- Por cierto, Linette, qui�n es?
- Se llama Chandler. Eso es todo lo...
339
00:38:13,670 --> 00:38:16,230
- que s� sobre �l.
- Un rebelde?
340
00:38:16,390 --> 00:38:19,905
Engre�do igual que todos. He
intentado ser justo con �l.
341
00:38:20,990 --> 00:38:25,108
- O es rico o un loco.
- No es rico, Vernon.
342
00:38:25,350 --> 00:38:27,306
Loco...
343
00:38:41,070 --> 00:38:44,221
200 d�lares es mucho dinero,
Chandler.
344
00:38:44,470 --> 00:38:48,622
2 d�lares lo son si uno los necesita
encarecidamente.
345
00:39:30,150 --> 00:39:35,383
Me alegra o�r lo que dices, sin
embargo. Me alegra, pero mientras...
346
00:39:35,590 --> 00:39:39,299
el sol empieza a buscar el atardecer
en el cielo, no seria mejor...
347
00:39:39,550 --> 00:39:42,940
empezar de nuevo, preparar comida
e intentar tener otra oportunidad de...
348
00:39:43,190 --> 00:39:46,660
ver a las maravillosas hermanas?
349
00:39:46,990 --> 00:39:50,665
Harry y Marge asintieron
alegremente. Los restos de comida...
350
00:39:51,030 --> 00:39:54,306
fueron recogidos al instante.
Despu�s los viajeros llevaron sus...
351
00:39:54,550 --> 00:39:58,748
paquetes a sus hombros, cruzaron
sus brazos y, r�pidamente, con...
352
00:39:58,990 --> 00:40:05,702
aquella m�nima luz, se adentraron en
las profundas sombras del bosque.
353
00:40:07,470 --> 00:40:13,022
Bien... �ste es el final del cap�tulo 1.
Leeremos m�s manana por la noche.
354
00:40:18,150 --> 00:40:20,618
Para ti, ya es hora de dormir.
355
00:40:25,150 --> 00:40:27,584
Buenas noches, David.
356
00:40:39,150 --> 00:40:42,426
No. No.
357
00:40:50,230 --> 00:40:54,462
- Es buena con �l.
- Ha trabajado hasta muy tarde.
358
00:40:54,750 --> 00:40:56,820
Le mantuve la cena caliente. A�n
est� en el horno.
359
00:41:01,710 --> 00:41:04,270
Ha tenido un dia estupendo.
360
00:41:37,550 --> 00:41:41,589
Va a echar esto de menos... y a
usted.
361
00:41:41,830 --> 00:41:44,822
Yo le echar� de menos a �l.
Si�ntese, Chandler.
362
00:41:45,390 --> 00:41:47,506
- Senora.
- S�?
363
00:41:47,750 --> 00:41:52,380
No quiero ser ingrato, no es bueno
que el chico se encarine con alguien.
364
00:41:52,670 --> 00:41:57,061
- Luego ser� m�s duro para �l irse.
- A Minessotta?
365
00:41:57,270 --> 00:42:00,546
- S�.
- Es su hijo y supongo que sabe qu�...
366
00:42:00,750 --> 00:42:04,948
es bueno para �l, pero un dia tendr�
que volver a echar ra�ces.
367
00:42:05,190 --> 00:42:07,658
Y as� ser�, cuando recupere la voz.
368
00:42:09,830 --> 00:42:13,618
- Sabe? Es usted una mujer extrana.
- S�? Esa no es la idea que una...
369
00:42:13,830 --> 00:42:18,062
- mujer tiene de un cumplido.
- No extrana, exactamente. Es que...
370
00:42:18,350 --> 00:42:24,220
- es tan buena con los chicos que...
- No s�. David tiene algo. Supongo...
371
00:42:24,390 --> 00:42:27,860
- que es un ser muy especial.
- No queria decir eso.
372
00:42:28,110 --> 00:42:32,581
Por qu� no me he casado? Es eso
lo que est� intentando preguntarme?
373
00:42:32,990 --> 00:42:36,221
- Lo siento, no queria ser indiscreto.
- Est� empezando a preguntarse...
374
00:42:36,430 --> 00:42:40,503
cosas sobre m�, tambi�n, Chandler?
No s� por qu� nunca me he casado.
375
00:42:41,510 --> 00:42:45,139
Porque nunca me lo ha pedido el
hombre adecuado. Responde eso...
376
00:42:45,350 --> 00:42:48,979
- a su pregunta?
- S�. Es m�s de lo que queria saber.
377
00:42:50,110 --> 00:42:52,419
Chandler, a qu� se dedicaba antes
de la guerra?
378
00:42:53,150 --> 00:42:58,144
A nada. Era un hombre rico. Pero
hace ya demasiado para recordarlo.
379
00:42:58,430 --> 00:43:02,548
- No quiere.
- Las mayoria de las veces, no ayuda.
380
00:43:03,310 --> 00:43:11,103
- C�mo sucedi�? Me refiero a David.
- No estuve all� cuando sucedi�.
381
00:43:11,790 --> 00:43:15,100
- Me gustaria que me lo contara.
- Ten�a una gran casa, a las afueras...
382
00:43:15,310 --> 00:43:18,666
de Atlanta. Entraron all�. Hubo un
incendio y mataron a su madre y...
383
00:43:20,550 --> 00:43:26,944
David lo vio. As� fue c�mo pas�.
Cuando volv� todo hab�a ardido.
384
00:43:28,310 --> 00:43:32,986
Los soldados de la Uni�n cogieron a
todos los ninos y los llevaron al norte.
385
00:43:33,710 --> 00:43:38,909
Finalmente, encontr� a David en un
orfanato en Pensylvannia. A �l y a...
386
00:43:39,150 --> 00:43:46,830
Lass. Desde entonces, hemos visto a
muchos m�dicos y mucho pa�s.
387
00:43:50,590 --> 00:43:54,060
C�mo era ella? La madre de
David?
388
00:43:55,390 --> 00:44:04,219
Como David. Hermosa, ojos azules,
buena esposa, madre maravillosa.
389
00:44:06,030 --> 00:44:09,022
Todo lo que un hombre pueda
desear.
390
00:44:10,110 --> 00:44:12,544
Aunque tampoco recuerdo mucho
aquello.
391
00:44:14,870 --> 00:44:19,466
Ser� mejor que coma. Cuando se
en fria, la comida no vale nada.
392
00:44:20,070 --> 00:44:22,265
Tiene raz�n, senora.
393
00:44:54,830 --> 00:44:57,185
Cuidado con la patita de la "erre",
David. La pintura podria correrse.
394
00:44:57,390 --> 00:45:00,666
Cuidado. Ahora, un solo fallo y
tendrias una "be".
395
00:45:01,950 --> 00:45:05,067
Ahora la "e" y ya estar�.
396
00:45:07,310 --> 00:45:10,029
- Hola, Linette.
- Hola, doctor.
397
00:45:11,190 --> 00:45:15,229
Te ayudar� a pintar ese cartel, hijo.
Deja primero que beba algo.
398
00:45:15,550 --> 00:45:17,825
- Qu� le parece sidra?
- Sidra. Nada mejor que el zumo de...
399
00:45:18,110 --> 00:45:21,341
una manzana, aparte del de la uva.
400
00:45:36,670 --> 00:45:41,186
Hola, amigo. Me preguntaba cu�ndo
pensaba venir a verme.
401
00:45:41,710 --> 00:45:43,860
Debe hacer ya tres semanas.
402
00:45:44,750 --> 00:45:48,026
- He estado trabajando.
- Me han dicho lo del Jeb Berley.
403
00:45:48,310 --> 00:45:51,461
Lo cierto es que no apruebo las
peleas, pero si alguien ten�a que...
404
00:45:51,670 --> 00:45:54,104
acabar con el ojo morado, me alegro
que fuera �l...
405
00:45:54,830 --> 00:45:56,866
C�mo le va la vida trabajando para
Linette?
406
00:45:57,070 --> 00:45:58,822
Es muy buena con nosotros.
407
00:45:59,030 --> 00:46:00,748
Vamos, pase, doctor.
408
00:46:03,670 --> 00:46:08,698
Es una buena mujer. La conozco
desde que era as�, como su hijo.
409
00:46:08,990 --> 00:46:10,787
- C�mo est�?
- Bien.
410
00:46:10,990 --> 00:46:13,823
- C�mo se lleva con Linette?
- Bien. Doctor, no ha hecho usted...
411
00:46:14,070 --> 00:46:16,630
tantos kil�metros para hacerme un
cuestionario. Qu� pasa?
412
00:46:16,830 --> 00:46:20,106
Chandler. Tengo algo que podriamos
considerar buenas noticias, no lo s�.
413
00:46:20,470 --> 00:46:23,780
- He estado tentado de no decirselo.
- Qu� quiere decir?
414
00:46:24,070 --> 00:46:27,858
Gracias, Linette. Me refiero a esta
carta. He meditado mucho si deb�a...
415
00:46:28,070 --> 00:46:31,699
- le�rsela. Es del doctor Strauss.
- Qu� dice?
416
00:46:32,070 --> 00:46:37,303
Es maravilloso poder trabajar aqu�,
reverendo. Siempre me llama as�...
417
00:46:38,310 --> 00:46:41,939
Veamos, El caso de ese chico me
interesa mucho. Los s�ntomas...
418
00:46:42,150 --> 00:46:46,029
descritos parecen los de una par�lisis
hist�rica. He tratado 6 casos...
419
00:46:46,270 --> 00:46:49,421
iguales y he obtenido buenos
resultados en 3. As� que las...
420
00:46:49,670 --> 00:46:52,548
posibilidades de �xito con el chico
son del 50%.
421
00:46:52,750 --> 00:46:54,706
Doctor, doctor, digale que lo
intentaremos.
422
00:46:54,950 --> 00:46:59,580
Hay algo m�s en esta carta. Sin
embargo, Me ir� de aqu� el 30 a...
423
00:46:59,790 --> 00:47:04,545
San Francisco. Si su paciente llega
aqu� antes, le recibir� gustoso.
424
00:47:05,030 --> 00:47:08,420
D�gale al Sr. Chandler que necesita
tres semanas para llegar aqu�...
425
00:47:08,710 --> 00:47:12,180
hacer las pruebas, preparar al chico
para la operaci�n y su posterior...
426
00:47:12,430 --> 00:47:15,900
tratamiento. D�gale tambi�n que no
se preocupe por mis honorarios.
427
00:47:16,190 --> 00:47:22,504
- Eternamente, llai Strauss. Y bien?
- D�gale que iremos.
428
00:47:22,750 --> 00:47:24,980
- Est� seguro que quiere?
- Estoy seguro.
429
00:47:25,310 --> 00:47:29,462
- Es peligrosa la operaci�n?
- No, la operaci�n es sencilla.
430
00:47:30,190 --> 00:47:33,739
Necesitar� dinero para el viaje y los
gastos.
431
00:47:34,390 --> 00:47:38,224
Necesitar� unos 300 d�lares para
usted y el chico, Chandler.
432
00:47:38,430 --> 00:47:41,502
300. Me costar� un poco conseguir
todo ese dinero.
433
00:47:41,750 --> 00:47:44,742
No tiene tiempo, Chandler. Menos de
una semana.
434
00:47:45,030 --> 00:47:48,818
Menos de una semana... Nunca lo
hubiera imaginado.
435
00:47:49,390 --> 00:47:51,699
Basta, Chandler. No soy un hombre
de dinero, pero le prestar�...
436
00:47:51,950 --> 00:47:55,226
50 d�lares, si eso puede ayudarle. Es
todo lo que tengo.
437
00:47:56,310 --> 00:48:00,189
- Gracias, doctor, pero no.
- Bien, he cumplido con mi deber...
438
00:48:00,590 --> 00:48:06,187
Y mi deber es por lo que me pagan.
Pero si cambia de opini�n...
439
00:48:06,430 --> 00:48:11,026
- h�gamelo saber. Adi�s, Linette.
- Adi�s, doctor.
440
00:48:34,270 --> 00:48:36,306
Bien.
441
00:48:42,510 --> 00:48:44,819
Lo m�s que puedo ofrecerle, amigo,
son 50 d�lares.
442
00:48:45,350 --> 00:48:49,821
- 50 d�lares? No lo dir� en serio?
- No es tan f�cil vender un caballo...
443
00:48:50,150 --> 00:48:53,108
como usted cree. Hasta que no se
vende, lo tienes que alimentar y...
444
00:48:53,350 --> 00:48:56,660
- eso cuesta dinero.
- Le entiendo, pero pagu� 200...
445
00:48:56,910 --> 00:48:59,060
d�lares por el caballo y 100 d�lares
por la silla.
446
00:48:59,470 --> 00:49:02,826
- Ese caballo ha trabajado ya mucho.
- A�n le quedan fuerzas para seguir.
447
00:49:03,030 --> 00:49:05,863
Le dar� 75 d�lares por el lote.
T�melo o d�jelo.
448
00:49:07,870 --> 00:49:09,940
Gracias, senor.
449
00:49:12,150 --> 00:49:13,583
In feliz.
450
00:49:25,910 --> 00:49:28,219
Ha cambiado de opini�n?
451
00:49:56,030 --> 00:49:58,339
Whisky.
452
00:50:05,910 --> 00:50:09,425
Disculpe, ati�ndame un momento.
Le importa si hablo con usted?
453
00:50:09,630 --> 00:50:12,383
- No. Adelante.
- As� no, Chandler. No llegaremos...
454
00:50:12,630 --> 00:50:15,986
a ning�n sitio si ninguno de nosotros
empieza a ser civilizado con el otro.
455
00:50:16,190 --> 00:50:19,023
D�jeme que le invite a un trago. �se
es siempre un buen comienzo.
456
00:50:19,230 --> 00:50:21,949
Depende de usted, Chandler. Ya
sabe, podemos ser amigos o...
457
00:50:22,150 --> 00:50:26,268
- Est� bien. Tomar� un trago.
- Bien. En primer lugar, quiero...
458
00:50:26,510 --> 00:50:30,139
disculparme por mis hijos; por esa
visita que le hicieron.
459
00:50:30,510 --> 00:50:32,626
Son mayores. Pueden disculparse
por s� mismos.
460
00:50:33,030 --> 00:50:37,262
No. Tom todav�a no es un hombre.
Jeb es un poco dificil de controlar...
461
00:50:37,790 --> 00:50:41,578
pero no son malos chicos. De
verdad. Son duros de mollera. Ya...
462
00:50:41,750 --> 00:50:43,980
- sabe c�mo son los chicos.
- Hola, Berley.
463
00:50:44,350 --> 00:50:46,818
Bates?
464
00:50:47,310 --> 00:50:51,701
Chandler, no puedo culparle por
estar resentido. Le pido perd�n por...
465
00:50:52,070 --> 00:50:55,949
Io que hicieron los chicos y por mi
comportamiento en el callej�n.
466
00:50:56,710 --> 00:50:59,861
Lo admito. Pero no puede culpar a un
padre por cuidar de sus propios hijos.
467
00:51:00,070 --> 00:51:02,106
Ya sabe a lo que me refiero. Usted
tambi�n es padre.
468
00:51:02,310 --> 00:51:05,302
- S�, creo que s�.
- He trabajado duro toda mi vida.
469
00:51:05,510 --> 00:51:10,106
Empec� con 180 ovejas. Cada vez
tengo m�s y m�s. Y ahora tengo la...
470
00:51:10,310 --> 00:51:13,507
oportunidad de conseguir a�n m�s
ganado. Podria conseguir tener...
471
00:51:13,710 --> 00:51:17,020
- hasta 2.000 cabezas.
- Y por qu� no las consigue?
472
00:51:17,390 --> 00:51:21,861
Linette me lo impide. Me acorrala.
Tengo colinas a un lado, una lona...
473
00:51:22,070 --> 00:51:26,780
al otro y Linette en el otro. Me
pregunto por qu� lo har�.
474
00:51:29,350 --> 00:51:33,309
- Si as� lo quiere, tendr� sus razones.
- Quiz� pudiera usted hablar con ella.
475
00:51:33,790 --> 00:51:38,420
Estariamos hablando de conseguir
dinero. Bastante dinero. 500.
476
00:51:40,630 --> 00:51:43,383
- Est� bien. Qu� tiene en mente?
- Qu� le pareceria dejarlo todo y...
477
00:51:43,630 --> 00:51:46,349
- trabajar para m�?
- Ya tengo un trabajo.
478
00:51:46,550 --> 00:51:51,101
- Le estoy ofreciendo uno mejor.
- Me quedar� donde estoy.
479
00:51:51,510 --> 00:51:54,388
No creo que haya sido demasiado
claro, Chandler. Nunca hago...
480
00:51:54,590 --> 00:51:58,299
amenazas en vano. Nada va a
detenerme y no me detendr� ante...
481
00:51:58,590 --> 00:52:03,823
nada para conseguir lo que quiero.
Todav�a no ha bebido.
482
00:52:07,110 --> 00:52:10,580
- Ya me pagar� yo una.
- Claro, claro, Chandler.
483
00:52:49,070 --> 00:52:51,823
Antes de entrar, David, no te olvides
de traer las vacas.
484
00:53:04,670 --> 00:53:07,503
- No ha habido suerte?
- No.
485
00:53:10,590 --> 00:53:12,546
- Quiere un poco de caf�?
- No, gracias.
486
00:53:15,830 --> 00:53:20,062
- Desearia saber qu� decir.
- Lo s�.
487
00:53:22,670 --> 00:53:26,185
Chandler, me gustaria ayudarle. S�
que no lo entender�, pero puedo...
488
00:53:26,430 --> 00:53:32,346
- pedir un pr�stamo sobre la granja.
- No, gracias de todos modos.
489
00:53:35,630 --> 00:53:40,181
- Tiene que poder hacerse algo.
- Y lo hay.
490
00:53:40,550 --> 00:53:43,826
- Qu�?
- Tengo que vender al perro.
491
00:53:44,790 --> 00:53:48,499
- No. No puede.
- No quiero. S� lo que significa para...
492
00:53:48,710 --> 00:53:53,420
- el chico, pero no hay otra salida.
- Debe haber otro modo. Ahora...
493
00:53:53,670 --> 00:53:56,662
mismo, ese perro significa m�s para
el chico que su propia voz.
494
00:53:57,150 --> 00:54:01,223
S�. Lo s�, pero, qu� pasar� dentro
de 10 anos? Dentro de 20?
495
00:54:01,590 --> 00:54:08,541
No. Ver�, le recuerdo como era.
Recuerdo el �ltimo dia.
496
00:54:09,790 --> 00:54:12,463
Mi compan�a estaba a punto de partir
y David corria por el camino...
497
00:54:12,710 --> 00:54:17,830
gritando "Johnny, Johnny". As� sol�a
llamarme su madre.
498
00:54:18,150 --> 00:54:24,020
- Eso fue lo �ltimo que le o� decir.
- Suponga que no vuelve a hablar.
499
00:54:24,310 --> 00:54:27,586
- Debe estar preparado para eso.
- Hablar�.
500
00:54:27,870 --> 00:54:32,466
As� lo espero, pero no puede vender
al perro. No con una posibilidad...
501
00:54:32,670 --> 00:54:36,265
50%. Ya sabe lo que siento por
David. Daria lo que fuera por o�rle...
502
00:54:36,470 --> 00:54:40,179
hablar. Por eso le digo esto. S�lo
pienso en lo que es bueno para �l.
503
00:54:40,430 --> 00:54:43,388
Yo tambi�n pienso en David. S�lo en
�l.
504
00:54:44,350 --> 00:54:49,219
- Entonces, por qu� no le pregunta?
- Porque no es su decisi�n. Es m�a.
505
00:54:50,430 --> 00:54:56,027
- Bien, ya no tengo m�s que decirle.
- Espere. No se vaya as�. No se lo...
506
00:54:56,270 --> 00:55:03,108
- tome a mal. Trate de entenderme.
- Le entiendo.
507
00:55:04,150 --> 00:55:09,304
No. Usted no sabe lo que es ir de
m�dico en m�dico y o�r siempre lo...
508
00:55:09,510 --> 00:55:13,901
mismo, paralizado. Nunca volver� a
hablar. �sta es la primera vez...
509
00:55:14,110 --> 00:55:18,069
que tengo alguna esperanza. Ahora
no puedo dejarlo.
510
00:55:19,350 --> 00:55:22,706
Y qu� pasar� si falla? Qu� har�
entonces? Empezar a vagar y a...
511
00:55:22,870 --> 00:55:25,942
seguir buscando? Intentar echar
ra�ces ah� donde haya un doctor...
512
00:55:26,150 --> 00:55:30,268
que pueda ayudarles? Cu�ndo lo
dejar�? Cu�ndo acabar�?
513
00:55:30,470 --> 00:55:37,581
- Cuando el chico hable.
- Como usted dice, es su hijo y es...
514
00:55:37,790 --> 00:55:42,420
su decisi�n. Cu�ndo van a
marcharse?
515
00:55:43,630 --> 00:55:47,418
- En cualquier momento.
- Manana es tan buen dia como...
516
00:55:47,670 --> 00:55:51,583
cualquier otro. Cuanto antes se
marchen, mejor. Ensille los...
517
00:55:51,870 --> 00:55:55,419
caballos por la manana y le
acompanar� a la ciudad.
518
00:55:56,910 --> 00:56:03,827
En Minessotta hace frio, le preparar�
comida y una s�bana extra para �l.
519
00:56:05,070 --> 00:56:10,064
- Gracias.
- No tiene nada que agradecerme.
520
00:56:10,990 --> 00:56:16,223
Ha hecho un buen trabajo. Las vallas
est�n listas, los campos arados y...
521
00:56:16,510 --> 00:56:25,384
el granero reparado. A cambio de mi
dinero he obtenido mucho m�s.
522
00:56:45,350 --> 00:56:46,578
Enci�ndelo.
523
00:56:48,510 --> 00:56:50,387
Enci�ndelo.
524
00:57:45,230 --> 00:57:47,107
Tranquil�zate, hijo. Qu� pasa?
525
00:57:48,350 --> 00:57:50,022
Qu� quieres?
526
00:57:51,190 --> 00:57:54,102
Qu� pasa? Qu� te pasa?
527
00:57:55,150 --> 00:58:00,747
Qu� tienes? No s� qu� es lo que
quieres. Si pudieras decirmelo.
528
00:58:03,910 --> 00:58:07,220
Chandler, Chandler!
529
00:58:16,590 --> 00:58:18,069
Bombee el agua.
530
00:59:32,430 --> 00:59:34,148
D�jeme ayudarle.
531
00:59:58,590 --> 01:00:01,150
Est�n todas fuera. Hay que darles
agua.
532
01:00:05,910 --> 01:00:07,946
M�s aprisa. R�pido.
533
01:00:18,670 --> 01:00:20,023
Chandler, cuidado!
534
01:01:20,230 --> 01:01:25,987
Est� bien, hijo. Debes olvidar. Hace
ya mucho tiempo.
535
01:02:10,790 --> 01:02:15,102
- Est� bien?
- Bueno, por fin se ha dormido.
536
01:02:17,390 --> 01:02:21,269
Un mes de trabajo, pasto de las
llamas.
537
01:02:21,830 --> 01:02:24,867
- Quiz� deberia ir a ver al sheriff.
- Y qu� iba a hacer? No se puede...
538
01:02:25,110 --> 01:02:28,386
ir ante el juez sin pruebas, ya deberia
saberlo.
539
01:02:28,630 --> 01:02:31,622
- S�, deberia.
- Quiz� deberia dejarlo todo y...
540
01:02:31,830 --> 01:02:35,425
- vend�rselo a ellos.
- No lo haga.
541
01:02:35,710 --> 01:02:39,339
No creo tener otra opci�n. Algunas
cosas se pueden hacer, pero no...
542
01:02:39,590 --> 01:02:42,309
se puede tener una granja sin
granero. Necesito almacenar la...
543
01:02:42,550 --> 01:02:48,625
- cosecha para el invierno.
- Qu� le parece si construimos otro?
544
01:02:49,390 --> 01:02:52,939
- Pensaba que se iba.
- Es eso lo que queria?
545
01:02:53,430 --> 01:02:56,581
- No.
- Entonces, desearia quedarme, si...
546
01:02:56,830 --> 01:03:02,143
le parece bien. Creo que es muy
buena con el chico y el perro.
547
01:03:02,310 --> 01:03:06,701
- Debe de haber otro modo.
- Debe de haberlo.
548
01:03:06,950 --> 01:03:12,582
- Eso espero.
- Puedo ofrecerle un caf�?
549
01:03:12,950 --> 01:03:15,510
No, gracias. Mejor, duerma un poco.
550
01:03:15,870 --> 01:03:20,739
- Usted tambi�n deberia.
- Est� bien. Tomar� ese caf�.
551
01:03:21,110 --> 01:03:24,420
Nunca he podido dormir durante el
dia.
552
01:04:09,710 --> 01:04:13,589
Deberiamos reparar esta
casa cuando tengamos tiempo.
553
01:04:16,950 --> 01:04:18,827
Toma, c�gelas.
554
01:04:20,390 --> 01:04:22,381
Ven aqu�.
555
01:04:23,510 --> 01:04:25,228
Bien. As� est� mejor. Alrededor de
las bridas...
556
01:04:27,590 --> 01:04:30,343
Vamos, Lass... Vamos.
557
01:04:35,710 --> 01:04:38,270
Me pregunto por qu� tarda tanto.
558
01:04:39,230 --> 01:04:41,425
Ser� mejor que vayas a decirle que
estamos listos.
559
01:05:10,270 --> 01:05:15,185
- Qu� ha dicho?
- Ha dicho que est� preciosa.
560
01:05:17,470 --> 01:05:19,825
Gracias, David.
561
01:05:20,950 --> 01:05:23,020
- Es un vestido precioso.
- Le gusta?
562
01:05:23,230 --> 01:05:25,790
- Es precioso.
- Gracias. Se me hab�a olvidado lo...
563
01:05:26,070 --> 01:05:28,903
- que era ir arreglada.
- Deberia hacerlo m�s a menudo.
564
01:05:29,150 --> 01:05:32,108
No sab�a si deb�a o no hacerlo. El
sombrero est� pasado de moda.
565
01:05:32,430 --> 01:05:34,739
Los sombreros pueden pasarse de
moda, pero mi padre decia que una...
566
01:05:34,990 --> 01:05:37,299
mujer sin sombrero est� a medio
vestir.
567
01:05:37,550 --> 01:05:40,826
- Estoy de acuerdo con su padre.
- Gracias.
568
01:05:47,110 --> 01:05:49,783
David, atr�s.
569
01:06:23,830 --> 01:06:27,539
Vaya, Linette ha encontrado por fin
un hombre.
570
01:06:34,830 --> 01:06:36,866
Mire a los Berley.
571
01:06:38,430 --> 01:06:42,946
S�lo un d�lar. An�mense, amigos.
No querrian tener una fotografia...
572
01:06:43,430 --> 01:06:52,145
de s� mismos? No se ponga nerviosa,
senorita. Le har� una foto.
573
01:06:53,470 --> 01:06:55,825
Es fuerte, Sra. Antsley. Se
necesitaria un hurac�n para...
574
01:06:56,030 --> 01:06:59,386
romperlo. Bueno para la lluvia y para
el sol.
575
01:06:59,630 --> 01:07:02,098
Es usted. Tengo algo de plata que es
suyo.
576
01:07:02,310 --> 01:07:04,778
Por un valor de quince d�lares.
D�nde tiene los pantalones?
577
01:07:05,070 --> 01:07:07,106
- Ah�, en el mostrador.
- Gracias. Vamos, David.
578
01:07:07,630 --> 01:07:11,020
Linette, casi no te reconozco. Qu�
vestido tan bonito, aunque no te lo...
579
01:07:11,230 --> 01:07:14,939
haya vendido yo. Estar� contigo en
un momento.
580
01:07:17,310 --> 01:07:21,622
- No tiene ninguno sin flecos?
- Todos llevan flecos, Sra. Antsley.
581
01:07:21,910 --> 01:07:24,982
- Si no le gustan puede quitarlos.
- Supongo que s�.
582
01:07:25,230 --> 01:07:28,063
- Pi�nseselo.
- Espere un momento...
583
01:07:29,990 --> 01:07:31,946
Bueno, qui�n sabe?
584
01:07:32,790 --> 01:07:35,258
Est� bien, hijo. Vas a comprar o
s�lo miras?
585
01:07:37,630 --> 01:07:41,703
Aqu� tienes, hijo. Chocolate negro,
caramelos.
586
01:07:42,790 --> 01:07:47,580
Decidete, hijo. El chocolate es dulce,
pero los caramelos duran m�s.
587
01:07:49,110 --> 01:07:51,670
Dentro de nada te arrepentir�s de no
haberme escuchado.
588
01:07:52,510 --> 01:07:55,820
Yo hacia lo mismo cuando era
pequeno. Vamos, si�ntate ah�.
589
01:07:56,030 --> 01:07:59,705
- Estos parecen buenos y fuertes.
- Todos me parecen buenos, Linette.
590
01:08:01,070 --> 01:08:03,630
Nunca antes me hab�a llamado as�.
591
01:08:04,310 --> 01:08:08,940
De hecho, ya estaba cansada de
tanta "senora". Me hacia parecer...
592
01:08:09,230 --> 01:08:12,540
diez anos m�s vieja de lo que soy y
ning�n caballero haria eso.
593
01:08:12,830 --> 01:08:16,982
- Le importa?
- No. S�lo era un comentario.
594
01:08:17,430 --> 01:08:20,581
- Ven aqu�, David. Pru�bate estos.
- Ah�, detr�s de ese mostrador.
595
01:08:21,950 --> 01:08:27,741
Linette, cu�nto tiempo. Nadie te ve
por aqu�. El otro dia, en el club de...
596
01:08:27,950 --> 01:08:32,341
la Liga de la Uni�n, todos hablaban
de ti y nadie sab�a qu� decir.
597
01:08:32,670 --> 01:08:35,309
Qu� has estado haciendo tanto
tiempo en esa granja?
598
01:08:35,550 --> 01:08:39,145
- Su paquete, senora Antsley.
- Disc�lpame.
599
01:08:40,350 --> 01:08:43,979
Espere. Su bolso. Se olvidaba el
bolso, senora Antsley.
600
01:08:46,190 --> 01:08:47,908
- Gracias.
- Gracias.
601
01:08:48,630 --> 01:08:52,623
- Les har� una foto...
- Miren a los nuevos fot�grafos.
602
01:08:53,070 --> 01:08:55,538
Por qu� no te haces una foto,
Linette, con ese vestido y tu...
603
01:08:55,990 --> 01:08:57,867
- sombrero?
- Y qu� haria con ella?
604
01:08:58,110 --> 01:09:01,989
Mirarla y, dentro de 10 anos podr�s
ver c�mo eras ten�as ahora.
605
01:09:02,190 --> 01:09:05,626
Vamos. Hazte la foto mientras le
pruebo los pantalones al chico.
606
01:09:05,870 --> 01:09:08,828
- Vamos.
- Vamos, Linette.
607
01:09:10,110 --> 01:09:14,740
Bien, veamos. Me parece que te ir�n
como un guante.
608
01:09:15,150 --> 01:09:18,904
Por un d�lar les har� una fotografia
de la que nunca se arrepentir�n.
609
01:09:19,230 --> 01:09:23,189
S�lo un d�lar. Piensen en ello.
An�mense y les har� una fotografia...
610
01:09:23,390 --> 01:09:27,383
espectacular, a ustedes y a sus seres
amados. Vamos, no lo duden m�s.
611
01:09:27,910 --> 01:09:31,220
- An�mense, amigos.
- Adelante, Linette.
612
01:09:31,470 --> 01:09:34,348
- Estoy nerviosa.
- No se ponga nerviosa, jovencita.
613
01:09:34,550 --> 01:09:38,668
Si�ntese ah� y haga lo que le digo y
tomaremos una foto inolvidable...
614
01:09:38,870 --> 01:09:43,102
para toda la vida. Vamos. P�ngase
c�moda y si�ntese. Ponga la...
615
01:09:43,270 --> 01:09:47,343
cabeza as�. Eso es, querida. Senor,
puede acercarse y quitarse el...
616
01:09:47,550 --> 01:09:51,509
sombrero, por favor. Estar� mejor sin
�l y aguanten en esa postura un...
617
01:09:51,710 --> 01:09:56,022
momento. Bien, d�jenme ver. Es
delicioso.
618
01:10:00,630 --> 01:10:04,145
Puede sonre�r un poco, amiga m�a?
Sonria usted tambi�n. Gracias.
619
01:10:04,670 --> 01:10:08,424
Muchas gracias. S�. Por supuesto
que s�. Estamos listos?
620
01:10:08,670 --> 01:10:11,503
- Muy bien. D�jenme ver.
- Tu nombre es Chandler.
621
01:10:11,750 --> 01:10:16,744
Lo s� todo sobre ti. Est�s viviendo
con Linette. Mi padre dice que no...
622
01:10:16,910 --> 01:10:24,419
tienes lengua. Es eso cierto? Es �l.
Es del que os he estado hablando.
623
01:10:24,670 --> 01:10:26,467
Wayne dice que no tienes lengua.
624
01:10:32,070 --> 01:10:35,540
Est� bien. Abre la boca. Veamos si
tienes lengua.
625
01:10:35,830 --> 01:10:39,903
- Est� bien. Vamos. Abre la boca!
- Si no abre la boca, at�zale.
626
01:10:40,150 --> 01:10:43,222
- As� la abrir�.
- Mira. Ni siquiera huye. Ni siquiera...
627
01:10:43,430 --> 01:10:45,386
grita cuando le pegas. Por qu�?
628
01:10:50,670 --> 01:10:53,230
- Abre la boca!
- �brela. Queremos ver si tienes...
629
01:10:53,390 --> 01:10:54,789
o no lengua.
630
01:11:09,830 --> 01:11:13,584
Dejadlo ya! Dejad de pelear! Qu�
est�is haciendo aqu�?
631
01:11:19,150 --> 01:11:24,019
Tonto! Tarado. L�rgate de aqu�.
Imb�cil. Est� bien, imb�cil...
632
01:11:24,310 --> 01:11:26,904
- ya te cogeremos.
- David.
633
01:11:29,110 --> 01:11:31,908
Tonto! Est�pido! Tarado!
634
01:11:34,390 --> 01:11:36,267
Est�s bien, David?
635
01:11:38,750 --> 01:11:44,905
Ll�veselo y l�velo. C�mprele otro par
de pantalones. Enseguida vuelvo.
636
01:11:53,710 --> 01:11:57,669
- Bates.
- Es usted. Jugad sin m�.
637
01:11:59,910 --> 01:12:01,628
Quiero hablar con usted sobre el
perro. Sigue interesado en...
638
01:12:01,830 --> 01:12:05,220
- compr�rmelo?
- Quiz�, s�. Quiz�, no. Cu�nto...
639
01:12:05,390 --> 01:12:07,620
- quiere por �l?
- 300.
640
01:12:07,870 --> 01:12:10,942
300? Eso es mucho.
Le ofrezco 150.
641
01:12:11,190 --> 01:12:14,148
No estoy regateando, senor.
Son 300. Lo quiere o no lo quiere?
642
01:12:14,390 --> 01:12:15,948
200.
643
01:12:16,350 --> 01:12:21,378
Espere. Es el hombre m�s duro con
el que jam�s haya negociado.
644
01:12:21,750 --> 01:12:26,187
Est� bien, trato hecho. D�nde est�?
645
01:12:26,470 --> 01:12:29,348
Se lo traer� manana por la tarde, si le
parece bien.
646
01:12:29,590 --> 01:12:32,502
- Claro.
- Pero el dinero lo quiero ahora.
647
01:12:33,750 --> 01:12:37,663
Qu� tipo de trato es �se? Quiere el
dinero ahora, pero yo no tendr� el...
648
01:12:37,870 --> 01:12:41,624
- perro ahora.
- �se es el trato. Deber� fiarse de m�.
649
01:12:43,430 --> 01:12:45,182
Est� bien.
650
01:12:47,470 --> 01:12:50,428
- Le estar� esperando.
- Gracias.
651
01:12:54,590 --> 01:12:55,989
Entro otra vez, caballeros.
652
01:13:06,470 --> 01:13:10,019
- Va a decirselo?
- Ahora no es el momento. Cuando...
653
01:13:10,230 --> 01:13:12,698
todo haya terminado, se lo dir�. Lo
entender� mejor entonces.
654
01:13:12,950 --> 01:13:14,906
Eso espero.
655
01:13:52,030 --> 01:13:59,186
Linette.
No seria mejor para usted ir a...
656
01:13:59,390 --> 01:14:02,700
- Minessotta con David?
- Por qu�?
657
01:14:02,910 --> 01:14:07,347
He pensado que quiz�s estaria mejor
con usted y yo quiz� no regresaria...
658
01:14:07,590 --> 01:14:11,139
pero usted s�. Adem�s, debo
construir el granero, el trigo debe...
659
01:14:11,390 --> 01:14:17,420
ser cosechado y uno nunca sabe qu�
har�n los Berley. Ir�, Linette?
660
01:14:18,950 --> 01:14:23,182
- Si es as� como lo quiere.
- S�, as� es, Linette.
661
01:14:46,110 --> 01:14:49,420
Bien, David. En un minuto te ir�s.
Dile adi�s a Lass.
662
01:14:56,110 --> 01:14:57,907
Estar� bien, David.
663
01:15:00,830 --> 01:15:05,267
Escucha, ahora no puedes llev�rtelo.
Podrias estar fuera mucho tiempo.
664
01:15:06,190 --> 01:15:10,183
Espera un momento. No vas a
echarlo todo a perder, no?
665
01:15:19,510 --> 01:15:23,139
Es mejor as�, David. No podemos
llevarlo con nosotros.
666
01:15:31,430 --> 01:15:35,503
Ahora no te echar�s atr�s. No
despu�s de lo que hemos pasado.
667
01:15:35,710 --> 01:15:40,340
No nos har�s eso, verdad? Te
traigo una bolsa de caramelos.
668
01:15:41,630 --> 01:15:45,543
Tienes miedo, David? Eres un buen
chico. La pr�xima vez que te vea...
669
01:15:45,830 --> 01:15:49,220
no tendr�s que mover las manos, me
lo dir�s.
670
01:15:49,630 --> 01:15:52,383
Muy bien, muchachos, todos a bordo.
Todos listos para la marcha.
671
01:15:59,750 --> 01:16:02,742
- Muy bien. Todos a bordo.
- Ven aqu�, David. No s� qu� va a...
672
01:16:02,950 --> 01:16:07,023
pasar. Nadie lo sabe. Algunas veces
tenemos que hacer cosas que no...
673
01:16:07,230 --> 01:16:09,380
queremos hacer.
674
01:16:14,070 --> 01:16:17,426
Vas a portarte bien? Vamos.
675
01:16:19,950 --> 01:16:21,702
Arriba.
676
01:16:24,230 --> 01:16:28,781
- Linette, cu�dese mucho.
- Usted tambi�n.
677
01:16:36,790 --> 01:16:40,305
Estar� bien, David. Linette, lo que
queria decirle...
678
01:16:41,550 --> 01:16:45,304
- Muy bien, en marcha.
- Linette, Linette. Quiero decirle...
679
01:16:47,430 --> 01:16:49,990
David, adi�s.
680
01:17:24,870 --> 01:17:28,988
Le estaba esperando. Empezaba a
pensar que me hab�a tomado el pelo.
681
01:17:29,510 --> 01:17:32,707
No sab�a si iba en serio o no. Veo
que lo ha tra�do.
682
01:17:32,910 --> 01:17:35,982
D�game, c�mo es que cambi� de
opini�n respecto al perro?
683
01:17:37,070 --> 01:17:40,506
- Supongo que el precio lo merecia.
- Ahora habla mi idioma. Siempre...
684
01:17:40,710 --> 01:17:45,226
- he dicho que todo tiene un precio.
- Aqu� tiene al perro.
685
01:17:46,910 --> 01:17:49,583
- Vamos, chico.
- Vamos, Lass. Vete con �l.
686
01:17:50,470 --> 01:17:54,349
Vamos, chico, vamos a hacer un
campe�n de ti. Vamos. Vamos.
687
01:17:58,070 --> 01:18:02,586
Vamos, Lass, qu�date ah�.
688
01:18:48,590 --> 01:18:52,503
Manana, el doctor Strauss le opera.
Cuanto m�s veo al doctor, m�s me...
689
01:18:52,830 --> 01:18:57,506
gusta. David y �l son buenos amigos
y el doctor le est� ensenando a...
690
01:18:57,750 --> 01:19:03,382
jugar al ajedrez. Ese juego no es
para m�. Ayer, uno de los padres...
691
01:19:03,710 --> 01:19:10,263
trajo una mascota a uno de los ninos.
Fue uno de los peores momentos...
692
01:19:10,510 --> 01:19:15,026
de todo el viaje. Espero que hayamos
hecho lo correcto.
693
01:19:33,070 --> 01:19:35,220
Chandler!
694
01:19:36,310 --> 01:19:41,748
Tengo una carta para usted. Estaba
en Dormans y me han dicho que...
695
01:19:42,070 --> 01:19:45,221
ten�an una carta para usted. Es de
Minessotta.
696
01:19:46,110 --> 01:19:47,782
L�amela, doctor.
697
01:19:52,070 --> 01:19:57,064
La operaci�n ha terminado. Han
empezado el tratamiento. Es...
698
01:19:57,310 --> 01:19:59,949
demasiado pronto para decir nada,
pero el doctor Strauss dice que...
699
01:20:00,350 --> 01:20:05,504
todo ha ido como esperaba. Dice que
sabr�n algo m�s en uno o dos dias.
700
01:20:05,790 --> 01:20:11,501
Espero no dejarme nada en el tintero,
pero parece muy optimista. Dice...
701
01:20:11,750 --> 01:20:15,982
que podremos irnos dentro de tres
dias, en el coche de la tarde.
702
01:20:16,190 --> 01:20:19,944
Espero que esta carta llegue antes
que nosotros. David est� ansioso...
703
01:20:20,150 --> 01:20:24,621
por volver y yo, tambi�n. Con carino.
Linette.
704
01:21:01,030 --> 01:21:02,941
C�mo te sientes?
705
01:21:30,430 --> 01:21:33,706
- Lo siento, Chandler.
- Sabe lo de Lass?
706
01:21:33,990 --> 01:21:36,140
No he podido decirselo.
707
01:21:41,070 --> 01:21:44,062
Lo he dejado en casa.
708
01:21:47,670 --> 01:21:50,230
Nos quedaremos aqu� hasta que
amaine.
709
01:22:55,310 --> 01:22:59,064
Quiere que se lo diga yo? Quiz�
sea m�s f�cil.
710
01:23:00,590 --> 01:23:02,785
No. Yo lo har�.
711
01:23:40,190 --> 01:23:42,750
Lass se ha ido, David.
712
01:23:45,510 --> 01:23:48,502
Lo vendi.
713
01:23:50,270 --> 01:23:56,539
Tuve que hacerlo, David. No hab�a
otro modo. No ha ido bien, pero era...
714
01:23:56,790 --> 01:24:00,180
una oportunidad que no deb�a dejar
pasar. Si hubieras sabido lo de...
715
01:24:00,350 --> 01:24:02,944
Lass, no te hubieras ido.
716
01:24:05,950 --> 01:24:11,582
S� que te ment�. Puedes odiarme si
quieres. Est� bien. Ya sabes que...
717
01:24:11,790 --> 01:24:16,022
s� lo que Lass significaba para ti.
Para m� no fue f�cil, David.
718
01:24:18,270 --> 01:24:24,539
David! Es que no lo entiendes?
Tuve que hacerlo. Tuve que hacerlo.
719
01:24:25,110 --> 01:24:29,626
David! David! Tuve que hacerlo. De
verdad.
720
01:25:10,750 --> 01:25:13,059
- Senor?
- Qu� quiere, Chandler?
721
01:25:13,310 --> 01:25:15,949
- Sobre el perro que le vendi...
- Perro? Uno que no sea de raza...
722
01:25:16,150 --> 01:25:19,745
es mejor. No val�a ni un penique
como perro. Era un perro est�pido...
723
01:25:19,990 --> 01:25:23,062
y deberia haberme dado cuenta. As�
son estos perros.
724
01:25:23,350 --> 01:25:27,059
Senor, no s� c�mo, pero comet� un
error. Debo recuperarlo.
725
01:25:27,310 --> 01:25:30,347
Me encantaria devolv�rselo, pero ya
no lo tengo.
726
01:25:30,550 --> 01:25:32,381
- D�nde est�?
- Me deshice de �l. No trabajaba...
727
01:25:32,590 --> 01:25:35,468
bien con las ovejas. Le dabas una
orden y no hacia m�s que gemir y...
728
01:25:35,670 --> 01:25:38,901
correr. Es la primera vez que me
equivoco.
729
01:25:39,190 --> 01:25:41,750
- D�nde est�?
- Ya se lo he dicho. Me deshice de �l.
730
01:25:41,910 --> 01:25:43,821
- C�mo?
- Lo perdi en una partida de p�quer.
731
01:25:44,030 --> 01:25:46,225
- Con qui�n?
- Harry Berley. Lo perdi en una...
732
01:25:46,430 --> 01:25:50,946
buena mano. Ten�a un buen ful, con
3 ases. No s� por qu�, pero Berley...
733
01:25:51,110 --> 01:25:53,499
siempre dese� tener a ese perro,
desde que supo que lo ten�a.
734
01:25:53,710 --> 01:25:56,463
- Bien. As� son las cosas.
- Gracias, Bates
735
01:25:56,670 --> 01:26:00,709
Sabe? Tampoco es bueno con
Berley. Puede verlo por s� mismo...
736
01:26:07,630 --> 01:26:09,427
Ve lo que le decia.
737
01:27:15,950 --> 01:27:18,589
- Ad�nde va?
- Le ment� a David sobre el perro y...
738
01:27:18,790 --> 01:27:20,985
- voy a recuperarlo.
- Con un arma?
739
01:27:21,310 --> 01:27:23,778
Lo tienen los Berley. Y lo �nico que
ellos entienden son las armas.
740
01:27:24,110 --> 01:27:26,829
Lo s�, sin embargo, ellos nunca
hacen nada sin tener un motivo.
741
01:27:27,110 --> 01:27:28,543
Bueno, pues descubriremos cu�l es
ese motivo.
742
01:27:28,790 --> 01:27:32,703
Usted es su motivo. Desde que lleg�
lo ha sido. Sin usted, hubieran...
743
01:27:32,990 --> 01:27:36,221
acabado con mi granja. Pi�nselo
bien. Ellos no quieren a Lass...
744
01:27:36,470 --> 01:27:37,949
- le quieren a usted.
- Por favor.
745
01:27:38,190 --> 01:27:41,580
Esc�cheme, John. Qu� har� el
chico con usted muerto?
746
01:27:41,790 --> 01:27:44,020
- Deme el arma, John.
- No tiene nada que ver con usted.
747
01:27:44,190 --> 01:27:48,024
Ahora s� que formo parte de esto.
Usted me ha hecho part�cipe.
748
01:27:48,270 --> 01:27:51,228
No puede entrar en mi vida y
desaparecer de ella sin m�s.
749
01:27:51,470 --> 01:27:52,983
- No se lo permitir�.
- D�jeme ir.
750
01:27:53,230 --> 01:27:58,258
John. Qu� pasa? Es por orgullo?
Entonces, yo ir� a su casa, porque...
751
01:27:58,470 --> 01:28:02,622
ya no tengo orgullo. No me importa la
granja. Usted y David son lo �nico...
752
01:28:02,870 --> 01:28:06,021
que me importa y eso deberia
significar algo para usted.
753
01:28:06,190 --> 01:28:08,750
Significa mucho, Linette, pero no hay
otro modo.
754
01:28:09,070 --> 01:28:11,220
John. Vamos.
755
01:28:24,110 --> 01:28:25,862
David!
756
01:28:27,470 --> 01:28:29,301
David, espera!
757
01:28:36,750 --> 01:28:40,379
David. M�rame.
758
01:28:42,350 --> 01:28:46,423
Comet� un error y lo siento.
Recuperar� a tu perro.
759
01:28:51,830 --> 01:28:54,390
No. No te estoy mintiendo.
760
01:28:56,670 --> 01:29:00,663
T� qu�date aqu�. Lo entiendes? Voy
a devolverte a tu perro.
761
01:29:13,950 --> 01:29:18,785
David! David! Qu�date aqu�!
762
01:30:29,670 --> 01:30:32,548
Se acerca, Jeb, tal y como pap� dijo
que haria.
763
01:30:50,350 --> 01:30:54,184
Bien. Vamos.
764
01:31:06,190 --> 01:31:08,181
Ya viene, pap�.
765
01:31:10,910 --> 01:31:13,629
La visita que esperaba, no es as�?
766
01:32:10,230 --> 01:32:12,380
- Est� llegando, "pa".
- Dejadle entrar.
767
01:32:15,550 --> 01:32:19,748
No, Jeb. Mostr�mosle al rebelde
nuestra hospitalidad.
768
01:32:20,470 --> 01:32:23,303
Ahora no es momento de hablar,
"pa". Acabemos con esto.
769
01:32:23,630 --> 01:32:29,341
No perdamos la cabeza. Dejadme solo
con �l. Vamos, a la bodega.
770
01:32:41,950 --> 01:32:44,259
Pase, pase. La puerta est� abierta.
771
01:32:46,670 --> 01:32:48,945
Vaya, Chandler.
772
01:32:51,030 --> 01:32:55,103
Pase, vamos, pase. Si�ntase como
en su casa. Si�ntese.
773
01:32:56,750 --> 01:32:58,900
- Quiere un trago?
- No, gracias.
774
01:32:59,110 --> 01:33:02,580
No le importar� que yo beba. Vamos,
s�rvamelo. Me cuesta abrir los...
775
01:33:02,750 --> 01:33:05,662
cerrojos. Los chicos guardan el
Whisky demasiado bien.
776
01:33:10,430 --> 01:33:15,026
- D�nde est� mi perro?
- Su perro? No me estar�...
777
01:33:15,190 --> 01:33:18,705
acusando de haberle robado el perro,
no? Ya hizo eso una vez. El robo...
778
01:33:18,910 --> 01:33:22,300
de perros es tan terrible como el de un
caballo en tierras ovejeras, lo sab�a?
779
01:33:23,310 --> 01:33:25,141
Muy bien. Es suyo, Berley.
780
01:33:25,350 --> 01:33:28,183
Quiero que me lo devuelva. Le
pagar� de alg�n modo. Llegar� a...
781
01:33:28,430 --> 01:33:30,990
un trato con usted, pero tengo que
llevarme ese perro.
782
01:33:32,230 --> 01:33:35,427
Veo que est� dispuesto a hablar con
sentido. Qu� me dice de Linette?
783
01:33:36,150 --> 01:33:39,540
- Qu� terrible el incendio del granero.
- Hablemos del perro. Eso es de lo...
784
01:33:39,790 --> 01:33:45,183
- �nico que he venido a hablar.
- Claro, claro... A mis chicos les...
785
01:33:45,430 --> 01:33:49,184
encanta tenerlo aqu�. Es como uno
m�s de la familia.
786
01:33:50,710 --> 01:33:54,259
Est� usted bastante contento con la
chica. He o�do hablar mucho de...
787
01:33:54,470 --> 01:33:58,065
- ustedes dos en la ciudad.
- De qu� ha o�do hablar?
788
01:33:58,270 --> 01:34:01,421
Un hombre apuesto como usted y
una chica hermosa como Linette...
789
01:34:01,630 --> 01:34:05,145
viviendo aqu�, alejados de todo el
mundo y de todas partes.
790
01:34:05,910 --> 01:34:09,425
No, no puede impedir que la gente
hable, verdad, Chandler?
791
01:34:09,910 --> 01:34:12,140
No, si sus mentes son perversas.
792
01:34:16,150 --> 01:34:21,270
No le entiendo. Desde que lleg� no
me ha dado m�s que problemas...
793
01:34:21,550 --> 01:34:25,384
y ahora viene aqu� a pedirme un
favor. Linette estaba a punto de...
794
01:34:25,550 --> 01:34:28,189
entreg�rmelo todo. Estaba a punto
de cederme sus tierras y...
795
01:34:28,390 --> 01:34:31,427
No tiene nada que ver con ella. He
venido a pedirle un favor.
796
01:34:31,910 --> 01:34:35,300
Claro. Ya s� que nada de esto tiene
que ver con ella. Esto es por su...
797
01:34:35,510 --> 01:34:41,745
- chico, el tarado, no es as�?
- As� es.
798
01:34:42,710 --> 01:34:47,067
S� c�mo se siente. Yo tambi�n tengo
hijos, recuerda? Claro, c�mo voy...
799
01:34:47,270 --> 01:34:50,580
a negarle eso, si es perro de un solo
hombre. Es tal y como me dijo.
800
01:34:50,870 --> 01:34:54,260
- No es bueno.
- Trabajar� para m�.
801
01:34:56,070 --> 01:35:01,702
- Bueno. Ll�veselo. Es suyo.
- Lo dice en serio?
802
01:35:01,950 --> 01:35:04,942
Y ahora, l�rguese de aqu�, Chandler.
Su perro est� afuera, en el cobertizo.
803
01:35:05,150 --> 01:35:07,425
Ll�veselo y l�rguese de mi casa.
804
01:35:18,870 --> 01:35:21,100
No tiene por qu� sorprenderse. Eso
es m�s de lo que usted haria por...
805
01:35:21,310 --> 01:35:25,542
m� o por mis hijos. L�rguese de aqu�,
Chandler, antes que cambie de idea.
806
01:35:26,830 --> 01:35:28,502
Gracias.
807
01:35:46,670 --> 01:35:48,149
Debes de haberte vuelto loco, pero
yo no.
808
01:35:48,470 --> 01:35:51,189
No tan aprisa. Tenemos que matar al
ladr�n de perros. C�mo cre�as...
809
01:35:51,390 --> 01:35:55,941
que iba a ser? Jeb, t� ve detr�s del
establo. Tom, quiero que avances...
810
01:35:56,150 --> 01:35:59,779
lentamente. No dispar�is a menos
que salga del cobertizo.
811
01:36:00,030 --> 01:36:03,340
Recordad lo que os he dicho. Vamos
a matar a ese ladr�n de perros.
812
01:36:03,550 --> 01:36:05,347
- Os ha quedado claro a los dos?
- S�, entendido.
813
01:36:06,990 --> 01:36:09,026
Por qu� te sientas ah�? Vamos, haz
lo que te he dicho.
814
01:38:35,990 --> 01:38:37,662
David!
815
01:39:05,390 --> 01:39:07,221
Vamos, ven David. Por aqu�.
816
01:39:12,390 --> 01:39:13,903
David, ag�chate.
817
01:39:15,470 --> 01:39:17,301
Tom!
818
01:39:41,550 --> 01:39:43,029
Johnny. Cuidado.
819
01:39:49,670 --> 01:39:51,308
Dilo.
820
01:39:51,510 --> 01:39:53,819
Lo has dicho. Dilo otra vez.
821
01:39:55,630 --> 01:39:57,063
Dilo.
822
01:39:57,750 --> 01:40:02,870
Dilo. Lo has dicho. Dilo otra vez.
Puedes hacerlo.
823
01:40:04,350 --> 01:40:07,820
Johnny, Johnny.
824
01:40:10,750 --> 01:40:15,904
Te matar�. Te matar�. Te matar�.
825
01:40:22,710 --> 01:40:25,463
Pa. Detente. Tienes que
escucharme.
826
01:40:27,350 --> 01:40:29,625
Ap�rtate. Ap�rtate, cobarde.
827
01:40:36,030 --> 01:40:40,182
- Voy a matarte, Chandler.
- No te acerques m�s, te lo advierto.
828
01:40:41,510 --> 01:40:43,228
Eres un sucio...
829
01:40:46,910 --> 01:40:48,866
Pap�!
830
01:41:46,750 --> 01:41:50,220
David, David.
831
01:42:04,510 --> 01:42:06,705
Linette.
832
01:42:11,990 --> 01:42:16,939
Linette, Linette, Linette...
833
01:42:30,190 --> 01:42:34,741
Abr�zame, he dicho que me abraces.
77216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.