All language subtitles for The Proud Rebel.1958.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,270 --> 00:00:29,060 EL REBELDE ORGULLOSO. 1 00:02:45,470 --> 00:02:48,428 Buenos dias, senor. Puede decirme cu�l es la pr�xima ciudad? 2 00:02:48,830 --> 00:02:50,468 - Aberdeen. - Aberdeen? 3 00:02:50,950 --> 00:02:53,145 No la escocesa. Illinois. Los escoceses se asentaron aqu�... 4 00:02:53,550 --> 00:02:57,429 por eso tiene ese nombre. Est� a 2 millas de aqu�; ya casi est� all�. 5 00:02:58,350 --> 00:03:00,910 Suficiente grande para tener un m�dico? 6 00:03:01,190 --> 00:03:05,263 Hombre o animal, el doctor Davis es el mejor. Su consulta est� frente a... 7 00:03:05,510 --> 00:03:09,389 - la barberia. No tiene p�rdida. - Gracias, senor. 8 00:03:09,750 --> 00:03:14,983 Espere un momento. Ese rifle. Si veo bien, es usted del sur. 9 00:03:15,630 --> 00:03:20,420 - As� es. - Es gracioso. Yo voy al sur y usted... 10 00:03:20,790 --> 00:03:23,941 - al norte. - Ahora las cosas han cambiado. 11 00:03:24,710 --> 00:03:27,622 Por lo que s� va en direcci�n contraria, senor. Dicen que hay... 12 00:03:27,990 --> 00:03:32,825 - mucho dinero que ganar en el sur. - No entiendo mucho sobre saqueos. 13 00:03:33,150 --> 00:03:37,428 Es usted bastante orgulloso para ser un soldado sureno. 14 00:03:38,030 --> 00:03:40,624 La guerra ha terminado, senor. 15 00:04:07,990 --> 00:04:09,867 Ya hemos llegado. 16 00:04:11,590 --> 00:04:13,626 Baja, David. 17 00:04:20,470 --> 00:04:22,904 Si�ntate, Lass. 18 00:04:25,070 --> 00:04:27,425 Espera aqu�, Lass. 19 00:04:32,350 --> 00:04:34,147 Pase. 20 00:04:37,790 --> 00:04:40,941 - Doctor Davis? - S�, el mismo. Puedo hacer algo... 21 00:04:41,190 --> 00:04:43,750 - por ustedes? - No lo s�. 22 00:04:44,350 --> 00:04:47,387 Entonces, qu� pasa? Qu� quieren de m�? Los dos parecen gozar de... 23 00:04:47,590 --> 00:04:50,900 - buena salud. - Quisiera que examinara a mi hijo. 24 00:04:51,310 --> 00:04:53,949 Tiene bastante buen aspecto. C�mo te llamas, hijo? 25 00:04:54,310 --> 00:04:56,744 David... David Chandler. 26 00:04:57,190 --> 00:05:01,945 - D�melo t�, hijo. - Doctor, no puede hablar. 27 00:05:06,230 --> 00:05:09,506 Le importaria que le echara un vistazo a su hijo? 28 00:05:10,270 --> 00:05:13,148 No te gustan los m�dicos. Lo entiendo. 29 00:05:14,070 --> 00:05:17,221 No soy el primero al que has ido. Eso ya lo veo. 30 00:05:17,990 --> 00:05:21,141 Supongo que est�s harto de que un punado de viejos te miren la... 31 00:05:21,750 --> 00:05:26,107 garganta. Vamos, bien. No voy a hacerte dano. 32 00:05:27,990 --> 00:05:29,787 Ya ver�s... 33 00:05:45,110 --> 00:05:52,539 Bien. Abre la boca. M�s, hijo, m�s... As� est� mejor. 34 00:06:04,790 --> 00:06:08,499 - Cu�nto tiempo lleva as�? - Un ano. 35 00:06:08,870 --> 00:06:12,306 - C�mo sucedi�? - Sufri� un shock. 36 00:06:13,590 --> 00:06:16,150 Espera fuera, hijo. 37 00:06:21,750 --> 00:06:24,901 Qu� le han dicho los otros m�dicos? 38 00:06:25,110 --> 00:06:27,670 Qu� dice usted, doctor? Puede ayudarle? 39 00:06:28,070 --> 00:06:31,301 No es tan sencillo como un brazo o una pierna rota. Esto es diferente. 40 00:06:32,030 --> 00:06:34,828 - Vaya al grano, doctor. - Se trata de algo de lo que no... 41 00:06:35,110 --> 00:06:37,783 sabemos demasiado. Algunos m�dicos le dir�n que no se trata de... 42 00:06:38,030 --> 00:06:40,942 un problema de garganta, sino de aqu�. 43 00:06:42,230 --> 00:06:46,826 Sr. Chandler, a veces me gustaria ser ministro en vez de m�dico. 44 00:06:47,630 --> 00:06:52,067 Los ministros dan esperanza; un m�dico s�lo puede dar hechos. 45 00:06:52,630 --> 00:06:54,302 Quiere decir que no hay esperanza? 46 00:06:54,670 --> 00:06:59,539 No. Siempre hay esperanza y fe. Tiene el nino fe, senor Chandler? 47 00:06:59,830 --> 00:07:02,469 - Algo. - Porque es necesario que la tenga... 48 00:07:02,870 --> 00:07:06,067 si no quiere crecer con amargura. Y eso puede convertirse en una... 49 00:07:06,430 --> 00:07:09,342 - mala costumbre. - Igual que la guerra. 50 00:07:09,670 --> 00:07:13,583 Claro que creo que hay una forma de poder ayudarle. Le ha sugerido... 51 00:07:13,950 --> 00:07:16,703 alguno de los otros m�dicos la posibilidad de seguir un tratamiento? 52 00:07:17,030 --> 00:07:20,705 - No. - Una operaci�n podria servir. 53 00:07:20,950 --> 00:07:22,861 Una operaci�n realizada por el hombre adecuado. 54 00:07:23,630 --> 00:07:27,908 - Por usted, doctor? - No. Yo no me atreveria a hacerla. 55 00:07:28,230 --> 00:07:31,620 - Pensaba en un viejo colega m�o. - Cree que el podria? 56 00:07:32,070 --> 00:07:37,190 Quiz�, pero ahora que lo pienso, est� en Minnessota, con el doctor Mayo. 57 00:07:37,590 --> 00:07:39,740 - En qu� parte de Minnessota? - Rochester. 58 00:07:40,070 --> 00:07:42,948 - C�mo se llama? - Strauss. Doctor llai Strauss. 59 00:07:43,310 --> 00:07:47,269 - Strauss. Strauss... - Espere. No ir� s�lo porque yo le... 60 00:07:47,510 --> 00:07:50,263 - haya dicho que quiz�? - No lo haria usted? 61 00:07:50,590 --> 00:07:54,663 No lo s�, aunque creo que deberia. Sr. Chandler, siga mi consejo... 62 00:07:55,030 --> 00:07:59,148 - haga lo que crea que debe hacer. - Le escribir� y le dir� que voy? 63 00:07:59,390 --> 00:08:02,780 Por supuesto. Ya veo que est� dispuesto a todo. Es usted un... 64 00:08:03,110 --> 00:08:06,580 - hombre terco. - No puedo pagarle ahora. Casi no... 65 00:08:06,830 --> 00:08:09,424 - tengo nada. - Es el dinero la �nica forma de... 66 00:08:09,630 --> 00:08:13,987 pagar por algo? Si la puerta del cielo est� abierta para un hombre pobre... 67 00:08:14,350 --> 00:08:17,501 yo tampoco tengo problemas con eso. 68 00:08:19,790 --> 00:08:21,906 - Gracias, doctor. - No me lo agradezca ahora. 69 00:08:22,310 --> 00:08:25,029 H�game saber c�mo van las cosas cuando est� all�. 70 00:08:32,030 --> 00:08:35,022 Tenemos que ir a Minnessota, David. All� hay un m�dico... 71 00:08:38,990 --> 00:08:42,460 S� c�mo te sientes, hijo, pero tenemos que seguir intent�ndolo. 72 00:08:42,790 --> 00:08:45,224 Quiz� sea �l a quien hemos estado buscando. 73 00:08:48,070 --> 00:08:52,586 Sab�a que lo entenderias. Vamos. Vamos, Lass. 74 00:09:20,950 --> 00:09:23,418 Esperad. Las ovejas se escapan. 75 00:09:24,350 --> 00:09:26,420 Dirigelas, Lass. 76 00:09:30,030 --> 00:09:31,986 Mira esa de ah�. 77 00:10:30,790 --> 00:10:33,258 Eso es a lo que yo llamo un perro pastor, "Pa" 78 00:10:40,270 --> 00:10:41,703 Vamos, chicos. 79 00:10:45,670 --> 00:10:48,343 Vamos, Lass. Sentado, chico. 80 00:10:56,750 --> 00:10:58,786 Estar� con usted en un momento. 81 00:11:06,710 --> 00:11:10,862 Caramelos esta vez, no, David. Necesitamos comida. Buena comida. 82 00:11:15,470 --> 00:11:17,461 Lo s�. 83 00:11:23,590 --> 00:11:25,706 Gracias, senora Schumacher. 84 00:11:29,230 --> 00:11:31,107 Buenos dias, senor. Qu� puedo hacer por usted? 85 00:11:31,470 --> 00:11:34,746 Mi hijo y yo estamos de camino y necesitamos varias cosas. 86 00:11:35,030 --> 00:11:37,828 - Lo que usted diga. - Podria venderlo? 87 00:11:38,990 --> 00:11:42,027 - Es bueno? - Vale cien d�lares. 88 00:11:42,590 --> 00:11:46,344 Ahora ya no. Quiz�s antes de la guerra. Ahora nos est� llegando... 89 00:11:46,670 --> 00:11:49,707 - mucha plata, aqu�, al norte. - Yo creo que tiene mucho valor... 90 00:11:49,990 --> 00:11:52,788 pero no discutir� con usted. Por cu�nto me la compraria? 91 00:11:53,110 --> 00:11:56,500 - Digamos 10 d�lares? - 20? 92 00:11:56,750 --> 00:12:00,060 Buscaremos un t�rmino medio. Con 15 d�lares podr� comprar varias... 93 00:12:00,390 --> 00:12:04,986 - cosas y una lata de caramelos... - Eso es lo m�s que puede darme? 94 00:12:05,310 --> 00:12:08,780 As� es. Ahora tengo que hacer un par de cosas. Coja lo que necesiten y... 95 00:12:09,070 --> 00:12:10,947 ya lo arreglaremos. 96 00:12:13,510 --> 00:12:15,705 Qu� pasa? Qu� pasa? 97 00:12:21,950 --> 00:12:25,704 - Dejen a ese perro. - Lo vimos vagando, como perdido... 98 00:12:26,070 --> 00:12:27,549 en el callej�n y pensamos que estaba solo. 99 00:12:27,790 --> 00:12:29,109 - Pues no es as�. - Un error, supongo. 100 00:12:29,390 --> 00:12:31,062 - C�llate, Tom. - Vamos, David. 101 00:12:32,030 --> 00:12:34,590 Espere un momento. No creer� que queriamos robarle el perro, no? 102 00:12:34,830 --> 00:12:36,980 Esa es una acusaci�n muy seria en una pa�s ovejero. 103 00:12:37,230 --> 00:12:40,188 Yo no creo nada. No quiero problemas. 104 00:12:40,430 --> 00:12:43,979 - Usted uno de esos surenos. - Seguro que s�. Mira esas botas... 105 00:12:44,190 --> 00:12:46,545 - Wellington. - No me gusta hablar con la espalda... 106 00:12:46,830 --> 00:12:49,390 - de la gente mientras les digo algo. - S�? 107 00:12:49,710 --> 00:12:53,146 S�. Qu� quiere decir con ese "s�"? Mi nombre es Berley. Jeb Berley 108 00:12:53,390 --> 00:12:56,507 Est� bien, Sr. Berley. Soy del sur, si eso es lo que queria saber. 109 00:12:56,790 --> 00:12:58,940 Vamos, David. 110 00:12:59,550 --> 00:13:03,099 Un momento. Quisiera un poco de respeto. Ya le he dicho que no me... 111 00:13:03,390 --> 00:13:06,382 gusta que la gente con la que hablo me d� la espalda. M�reme. 112 00:13:07,310 --> 00:13:12,509 - M�reme cuando le estoy hablando. - Le miro, pero no veo nada. 113 00:13:13,870 --> 00:13:16,907 - Vamos, David. - D�jalo, Jeb. Largu�monos de aqu�. 114 00:13:18,030 --> 00:13:21,306 No tan aprisa. No puede ir por ah� acusando a la gente de robarle. 115 00:13:21,510 --> 00:13:25,947 C�mo s� que es su perro? Quiz� sea usted quien lo haya robado. 116 00:13:26,910 --> 00:13:29,265 - De qui�n es el perro, chico? - Le he dicho que es m�o. 117 00:13:29,590 --> 00:13:32,741 Quiero que sea el chico el que me lo diga. De qui�n es? 118 00:13:33,830 --> 00:13:35,627 Habla, chico. 119 00:14:31,910 --> 00:14:33,821 Est�s bien? 120 00:14:34,710 --> 00:14:36,302 Est�s bien? 121 00:14:37,670 --> 00:14:39,626 Qu�? Qu� pasa? 122 00:14:40,910 --> 00:14:42,980 Qu�? 123 00:14:43,950 --> 00:14:45,941 Qu� dices? 124 00:14:50,910 --> 00:14:54,949 Me llamo David Chandler. Soy de Atlanta, Georgia. No puedo hablar. 125 00:14:58,390 --> 00:15:00,779 No espero demasiado de tu hermano, pero s� de ti. Cu�ntas... 126 00:15:01,190 --> 00:15:03,988 - veces tengo que deciros que? - Qu� querias que hiciera, dejar... 127 00:15:04,270 --> 00:15:05,908 que un sureno me insultara? Eso es lo que quieres? 128 00:15:06,350 --> 00:15:07,942 - Deja de gritar. - Qu� quieres decir con eso? 129 00:15:09,150 --> 00:15:13,382 Empez� �l, "Pa". - Quiz� s�, quiz� no. 130 00:15:15,230 --> 00:15:18,666 - Te ha hecho dano? - Dame un trago. 131 00:15:22,150 --> 00:15:24,710 Creo que �l lo necesita m�s que t�. 132 00:15:39,030 --> 00:15:41,783 - Qu� ha pasado aqu�? - Parece que el rebelde ha estado... 133 00:15:42,070 --> 00:15:44,220 molestando a mis hijos. 134 00:15:46,150 --> 00:15:51,383 - Parece bebido, no? - No lo creo. Le llevaremos ante el... 135 00:15:51,630 --> 00:15:57,387 juez. Creo que podr� atenderle. Vosotros venid tambi�n. 136 00:16:08,670 --> 00:16:11,059 Tu padre? 137 00:16:13,310 --> 00:16:16,188 Bien, vamos, chico. Veamos qu� esta pasando aqu�. 138 00:16:16,390 --> 00:16:19,507 - Puedo ayudarte en algo, Linette? - Vamos, v�monos de aqu�. 139 00:16:19,750 --> 00:16:23,106 Si tienes un minuto, me gustaria tener una pequena charla contigo... 140 00:16:23,310 --> 00:16:25,585 tal y como las sol�a tenerlas con tu padre. 141 00:16:25,830 --> 00:16:29,664 - Sus ovejas se descarriaron ayer. - Siento o�r eso. Linette, esa es una... 142 00:16:29,830 --> 00:16:33,505 de las cosas de las que queria hablarte. No tengo suficiente pasto... 143 00:16:33,790 --> 00:16:37,066 para mis ovejas por culpa de esa granja que te empenas en sacar... 144 00:16:37,350 --> 00:16:42,265 - adelante. Necesito m�s espacio. - Disculpe, Harry, d�jeme pasar. 145 00:16:43,990 --> 00:16:48,302 - Vaya, yo diria que puede sortearme. - Vamos. Largu�monos de aqu�. 146 00:16:55,110 --> 00:16:56,941 Est� suficientemente sobrio para testificar? 147 00:16:57,270 --> 00:16:59,909 - No he estado bebiendo, senoria. - Dejaremos los cargos por ir... 148 00:17:00,110 --> 00:17:03,580 borracho, de momento. Dice que le estaban robando su perro, no? 149 00:17:03,830 --> 00:17:06,902 - S�, senor. - Qu� te parece, Jeb? El acusado... 150 00:17:07,150 --> 00:17:11,223 - dice que le robabais el perro. - Es un mentiroso. 151 00:17:12,030 --> 00:17:14,703 Si a usted no le importa, juez, mi nombre es Chandler. 152 00:17:15,230 --> 00:17:19,781 Est� bien, Sr. Chandler. C�mo explicaria el hecho de que nadie... 153 00:17:20,030 --> 00:17:23,102 haya visto a Tom o a Jeb con su perro? El marshall dice que ha... 154 00:17:23,350 --> 00:17:27,502 - estado con su hijo todo el tiempo. - Est� equivocado, senoria. 155 00:17:27,830 --> 00:17:30,264 Est� usted cuestionando al marshall? Si �l dice que su hijo... 156 00:17:30,590 --> 00:17:33,502 - ten�a el perro, su hijo ten�a el perro. - Exacto, senoria. 157 00:17:33,910 --> 00:17:37,380 Muy bien. Vamos con el siguiente cargo, agresi�n. 158 00:17:37,590 --> 00:17:40,821 Bien, ha sido Jeb Berley quien le ha sacudido primero? 159 00:17:41,070 --> 00:17:43,630 - Es dificil de decir. - No s� qu� es lo dificil. A m� me... 160 00:17:43,870 --> 00:17:48,341 parece muy simple. Empez� Jeb Berley o fue usted? 161 00:17:48,710 --> 00:17:51,349 Hubo una buena retah�la de palabras antes de empezar la pelea. 162 00:17:51,550 --> 00:17:55,543 Chandler. Atac� o no usted a este hombre hasta tumbarlo en el suelo? 163 00:17:55,790 --> 00:18:01,103 - S�, senoria. - Muy bien. Alg�n testigo, marshall? 164 00:18:01,390 --> 00:18:04,223 - No, senor. - Bien, ya puede bajar. 165 00:18:05,670 --> 00:18:09,345 Qu�dese en pie, Chandler, y escuche el veredicto. El hecho de que sea... 166 00:18:09,630 --> 00:18:12,349 usted un rebelde no tiene nada que ver con mi decisi�n. El tribunal ha... 167 00:18:12,550 --> 00:18:15,189 comparado su historia con la de otro hombre y s�lo me queda tomar una... 168 00:18:15,470 --> 00:18:18,746 decisi�n. Por c�mo han acaecido las cosas, le encuentro culpable de... 169 00:18:18,990 --> 00:18:22,665 agresi�n y alteraci�n del orden. 30 dias o 30 d�lares. 170 00:18:24,710 --> 00:18:29,579 - 30 dias, 30 d�lares. - No tengo 30 d�lares. 171 00:18:29,950 --> 00:18:32,703 - Entonces, 30 dias. - Tengo un hijo que cuidar. 172 00:18:33,110 --> 00:18:36,022 Eso no tiene nada que ver. La mayoria de los hombres a los que... 173 00:18:36,350 --> 00:18:39,262 - he sentenciado ten�an hijos. - Si me concede algo de tiempo... 174 00:18:39,550 --> 00:18:42,269 trabajar�, har� lo que sea, pero no puedo dejar al chico solo. 175 00:18:42,550 --> 00:18:46,338 Lo siento, Chandler. Deberia haberlo pensado antes de empezar a beber. 176 00:18:47,230 --> 00:18:49,824 - El caso queda cerrado. - Bien, as� se hace. 177 00:18:50,150 --> 00:18:52,584 - Espere un momento. - C�lmese, amigo. 178 00:18:52,950 --> 00:18:54,906 - Un minuto, juez Morley. - Qu� pasa, Linette? 179 00:18:55,150 --> 00:18:56,742 - Yo pagar� la sanci�n. - Qu�? 180 00:18:56,990 --> 00:18:59,663 Ha dicho que trabajaria. Bien, puede trabajar en mi granja. 181 00:19:00,230 --> 00:19:01,982 Bueno. Si eso es lo que quieres hacer... 182 00:19:03,190 --> 00:19:07,661 - S�, senoria. - Est� bien. Vamos. Su�ltale, Linette. 183 00:19:08,190 --> 00:19:11,580 - Quiero verte en mi despacho. - T� espera aqu�. 184 00:19:12,390 --> 00:19:17,145 - Linette, tendr�s problemas. - Me est�s amenazando? 185 00:19:18,390 --> 00:19:22,019 - S�. - Siempre es triste de ver. 186 00:19:22,230 --> 00:19:24,061 - Qu�? - A un nino queriendo crecer... 187 00:19:24,310 --> 00:19:26,904 demasiado deprisa. 188 00:19:39,950 --> 00:19:44,262 Est�s segura que deseas en frentarte a los Berley? 189 00:19:44,830 --> 00:19:47,981 Ya sabes que atemorizan a todo el mundo. Y no creo que ni t� ni nadie... 190 00:19:48,390 --> 00:19:52,508 - pueda detenerles. - No quiero en frentarme a nadie... 191 00:19:53,670 --> 00:19:56,343 pero tampoco quiero que nadie se en frente a m�. Ni los Berley, ni... 192 00:19:56,550 --> 00:20:00,941 - cualquier otro. Hago esto por el nino. - Si est�s tan preocupada por el... 193 00:20:01,150 --> 00:20:03,425 chiquillo, por qu� no te lo has llevado? 194 00:20:03,710 --> 00:20:08,067 No funcionaria. Eso fue lo que pens� en un principio, pero al observarle... 195 00:20:08,910 --> 00:20:12,869 - no, no les podemos separar. - Espero que sepas lo que haces. 196 00:20:13,190 --> 00:20:16,978 Conozco a la gente, en particular a los rebeldes y borrachos... 197 00:20:17,590 --> 00:20:20,150 - son fuente de problemas. - A m� no me parece una fuente de... 198 00:20:20,630 --> 00:20:23,224 problemas. Adem�s, est� el chico. 199 00:20:23,830 --> 00:20:26,981 Lo s�. Haz lo que quieras. 200 00:20:27,710 --> 00:20:30,270 Dame el dinero; son 30 d�lares. 201 00:20:30,950 --> 00:20:33,623 Juez, yo tampoco dispongo de ese dinero. 202 00:20:33,950 --> 00:20:36,908 - Qu� me est�s diciendo? - Le digo que yo tampoco tengo ese... 203 00:20:37,190 --> 00:20:41,263 dinero, pero creo que podr� pagarle 10 d�lares al mes cuando recoja... 204 00:20:41,630 --> 00:20:43,780 - mis cosechas. - Quieres decir que, en el tribunal... 205 00:20:44,070 --> 00:20:47,540 - me has mentido deliberadamente? - Quiero decir que no podia permitir... 206 00:20:47,910 --> 00:20:51,186 que les separara. Le he dicho que le pagar� ese dinero y lo har�. 207 00:20:51,470 --> 00:20:54,189 Y adem�s, con alguien ayud�ndome en la granja podr� pagarle antes. 208 00:20:54,670 --> 00:20:58,709 Esa granja tuya. Estarias 100 veces mejor si te deshicieras de ella y te... 209 00:20:58,990 --> 00:21:01,629 - mudaras a la ciudad. - Y trabajar de qu�? C�mo... 210 00:21:01,990 --> 00:21:07,144 camarera o criada? No, seguir� adelante con la granja. 211 00:21:07,430 --> 00:21:10,627 Linette, todav�a eres una mujer joven y atractiva. 212 00:21:10,990 --> 00:21:12,389 D�game, es que no ser� siempre joven? 213 00:21:12,670 --> 00:21:15,707 No debes tom�rtelo en broma. La gente est� empezando a hablar... 214 00:21:16,070 --> 00:21:19,346 de ti, y seguir� haci�ndolo mientras no est�s respetablemente casada. 215 00:21:19,630 --> 00:21:23,828 No me hable de la gente. Qu� se supone que debo hacer? 216 00:21:24,150 --> 00:21:26,425 Arrojarme a los brazos del primer hombre que me proponga en... 217 00:21:26,670 --> 00:21:29,059 matrimonio s�lo para complacerles? 218 00:21:29,630 --> 00:21:33,066 Pobre Linette Moore, tan sola en esa granja tan grande. Como si vivir... 219 00:21:33,590 --> 00:21:36,707 sola fuera un crimen. Y todo porque soy una mujer y no un hombre. 220 00:21:37,190 --> 00:21:40,705 No quiero tener a ning�n hombre a mi lado, juez Morley. 221 00:21:41,910 --> 00:21:45,539 - Bien, sobre lo del dinero... - Linette, sabes que antes de la... 222 00:21:45,950 --> 00:21:50,660 guerra, tu padre, tu hermano y yo �ramos buenos amigos. No harias... 223 00:21:50,950 --> 00:21:54,226 muchas cosas de las que haces si estuvieran vivos. Sabes que podria... 224 00:21:54,590 --> 00:21:57,866 mandarte a la c�rcel por esto; por obstrucci�n a la justicia y por... 225 00:21:58,110 --> 00:22:03,025 - aprovecharte de mi posici�n. - Pero no lo har�. Ese tampoco es... 226 00:22:03,270 --> 00:22:06,342 un buen lugar para una chica respetable, verdad, juez? 227 00:22:06,630 --> 00:22:09,349 Linette. Te juro que tengo que poner... 228 00:22:12,110 --> 00:22:15,341 Qu� diablos? Vamos, vete de aqu�... 229 00:22:15,750 --> 00:22:19,629 Y ll�vate a tu rebelde contigo. Quiz�s ese sea el peor castigo que pueda... 230 00:22:19,990 --> 00:22:23,107 - imponeros a ambos. - Gracias, juez Morley. 231 00:22:23,470 --> 00:22:25,700 Vete de aqu�! 232 00:22:44,510 --> 00:22:48,139 - Bueno, ha bebido? - Eso es lo que han dicho. 233 00:22:48,430 --> 00:22:51,069 - No se lo pregunto a ellos. - No 234 00:22:51,350 --> 00:22:54,308 - Enojado con la justicia yanqui? - Digamos que estoy agradecido a... 235 00:22:54,590 --> 00:22:56,706 su caridad yanqui. 236 00:23:23,270 --> 00:23:27,183 Bien, aqu� es. Ya la puede ver por s� mismo. 237 00:23:30,910 --> 00:23:32,582 Baja, David. 238 00:23:46,470 --> 00:23:50,509 No quiero parecer lo que no soy, Chandler. No le he evitado la c�rcel... 239 00:23:50,710 --> 00:23:56,148 s�lo por una raz�n de caridad. Aqu� tengo una granja de 200 acres para... 240 00:23:56,430 --> 00:24:03,142 m� sola. La cultivo yo sola. S� que no parece mucho, pero la tierra es... 241 00:24:03,430 --> 00:24:06,740 buena, mejor que la que encontraria en cualquier otro sitio si pudiera... 242 00:24:07,030 --> 00:24:12,388 hacerme cargo de todo. Las granjas necesitan mucho esfuerzo. 243 00:24:12,630 --> 00:24:15,019 Te preocupas por algo y antes de darte cuenta, otras cosas necesitan... 244 00:24:15,230 --> 00:24:18,506 un arreglo. Como ese viejo granero, por ejemplo. Mi hermano y yo... 245 00:24:18,790 --> 00:24:21,588 siempre hablamos de echarlo abajo y construir uno nuevo. Incluso mi... 246 00:24:21,830 --> 00:24:24,822 padre lo hab�a comentado, pero siempre hab�a otras cosas m�s... 247 00:24:25,070 --> 00:24:27,345 importantes que lo acababan impidiendo. 248 00:24:27,830 --> 00:24:29,821 Un dia acabar� derrumb�ndose. 249 00:24:30,670 --> 00:24:34,106 Como puede ver, aqu� hay mucho trabajo que hacer. 250 00:24:34,430 --> 00:24:38,139 Hay que reparar algunas vallas, ganado al que alimentar, el campo... 251 00:24:38,390 --> 00:24:42,383 norte necesita ser arado y luego cultivado. No es un medio f�cil en... 252 00:24:42,630 --> 00:24:46,623 - el que vivir, Chandler. - S� lo que es una granja, senora. 253 00:24:47,070 --> 00:24:49,743 Bien, entonces sabr� de qu� le hablo. 254 00:24:51,350 --> 00:24:53,910 Vamos, chico. Vamos. 255 00:25:03,950 --> 00:25:08,148 Les ensenar� su habitaci�n. Ya acabar� con esto m�s tarde. 256 00:25:12,470 --> 00:25:14,188 Vamos, Lass. 257 00:25:17,230 --> 00:25:19,903 Espero no haberle asustado, Chandler. S�lo queria ponerle en... 258 00:25:20,110 --> 00:25:23,147 - situaci�n sobre este lugar. - No se preocupe, senora. Su dinero... 259 00:25:23,390 --> 00:25:25,585 le ser� recompensado. 260 00:25:29,350 --> 00:25:32,626 - Vamos. - Bien, aqu� est�. 261 00:25:38,710 --> 00:25:41,702 Est� un poco desordenado, pero tiene dos camas. Pueden dejar... 262 00:25:41,950 --> 00:25:46,785 sus pertenencias donde quieran. Este armario hab�a sido m�o. 263 00:25:47,350 --> 00:25:50,422 Estos muebles parecen atraer mucho al polvo. Hace tiempo que quiero... 264 00:25:50,590 --> 00:25:54,822 limpiarlo. Manana limpiar� las ventanas y colgar� unas cortinas. 265 00:25:57,070 --> 00:26:03,066 Lo ordenaremos todo. Vamos, chico, abajo. Abajo. 266 00:26:04,190 --> 00:26:08,581 Vamos. Ah�, David. Ay�dame a poner esta s�bana para ti. Aqu� hace frio... 267 00:26:08,830 --> 00:26:11,708 por las noches. El perro puede quedarse aqu� hasta que le... 268 00:26:11,910 --> 00:26:17,109 construyamos una caseta fuera. Bien. Esto es todo, supongo. 269 00:26:22,030 --> 00:26:26,182 - S�. - Qu� le ha dicho? 270 00:26:26,590 --> 00:26:33,826 - Queria saber si es nuestra casa. - Debes estar hambriento. Antes... 271 00:26:34,030 --> 00:26:37,022 de cenar, puedes ayudarme a llevar los caballos al establo. 272 00:26:37,270 --> 00:26:38,942 - Senora. - S�? 273 00:26:39,230 --> 00:26:43,428 El chico no forma parte del trato. Si hay que hacer algo, lo har� yo. 274 00:26:47,230 --> 00:26:48,982 No. 275 00:26:49,750 --> 00:26:53,663 He dicho que no, David. Ahora, ve afuera y pasea un poco. 276 00:27:09,350 --> 00:27:11,818 Se ha en fadado demasiado por nada. 277 00:27:13,070 --> 00:27:16,949 Pero si es as� como lo quiere, Chandler, por m� est� bien. 278 00:27:17,190 --> 00:27:19,545 As� lo quiero, senora. 279 00:27:24,750 --> 00:27:28,026 - Ad�nde se dirigen usted y el chico? - A Minessotta. 280 00:27:28,710 --> 00:27:31,270 - Por alg�n motivo? - Puede esperar un mes. 281 00:27:31,510 --> 00:27:34,468 Mire, Chandler, no tiene que quedarse si es importante. 282 00:27:34,670 --> 00:27:37,025 Hemos hecho un trato, senora y ambos lo cumpliremos. 283 00:27:39,230 --> 00:27:41,346 Orgulloso, no? 284 00:27:49,430 --> 00:27:51,546 - Senora? - S�? 285 00:27:51,790 --> 00:27:53,508 No se lo he agradecido. 286 00:28:02,150 --> 00:28:04,300 Tiene iniciativa propia. 287 00:28:47,190 --> 00:28:51,263 Buen chico, David. Has nacido para ser granjero. No s� si podr�... 288 00:28:51,550 --> 00:28:56,943 arregl�rmelas sin ti. Te gustaria llevar las vacas a pastar? 289 00:29:34,190 --> 00:29:42,268 Hola, est� ocupado. Se siente �til. Es extrano, pero cuando est�s con �l... 290 00:29:42,510 --> 00:29:45,627 no crees que sea de la manera que es. 291 00:29:46,270 --> 00:29:49,148 - Es un nino feliz. - C�mo va el trabajo? 292 00:29:49,750 --> 00:29:52,628 Bien. Los campos estar�n listos para la siembra en unos dias. 293 00:29:53,470 --> 00:29:56,462 Es duro arar los campos cuando la tierra es tan �rida. 294 00:29:57,270 --> 00:30:00,103 Es gracioso lo distintos que son los campos cuando son otros los que... 295 00:30:00,350 --> 00:30:05,344 Ios aran y aunque no te pertenezcan es una gran satisfacci�n ver c�mo... 296 00:30:05,590 --> 00:30:11,267 - poco a poco van cobrando vida. - No ha venido a cenar. Su cena... 297 00:30:11,430 --> 00:30:14,103 - est� todav�a en el horno. - No tengo demasiada hambre. 298 00:30:14,310 --> 00:30:17,222 Chandler, s� que le dije que hab�a mucho trabajo, pero no tiene... 299 00:30:17,510 --> 00:30:20,582 - por qu� hacerlo todo usted. - Har� todo lo que pueda antes de... 300 00:30:20,830 --> 00:30:27,941 - marcharnos. - Por supuesto. Si cambia de idea... 301 00:30:28,270 --> 00:30:30,909 con lo de la cena, ya sabe d�nde encontrarla. 302 00:31:47,510 --> 00:31:50,946 - Amigos suyos? - Peor. Vecinos. Tuve que poner... 303 00:31:51,190 --> 00:31:54,262 vallas; si no, me hubieran echado de mi propia tierra. 304 00:31:56,070 --> 00:31:57,947 Las vallas no les detendr�n. 305 00:32:45,390 --> 00:32:47,346 - Deje eso. - No sea est�pida. Las armas... 306 00:32:47,550 --> 00:32:49,427 - tampoco les detendr�n. - Tengo que defender mis tierras. 307 00:32:49,670 --> 00:32:55,540 Espere. Intent�moslo sin armas. Vamos, David. Coge tu caballo. 308 00:33:03,750 --> 00:33:05,388 Vamos, David. 309 00:33:36,630 --> 00:33:38,507 David. Por ah�. 310 00:34:49,790 --> 00:34:52,668 Mira ese perro. Est� haciendo todo el trabajo. 311 00:35:36,270 --> 00:35:38,386 Est� bien, David. Largu�monos de aqu�. 312 00:35:47,110 --> 00:35:48,748 No, Jeb. 313 00:35:59,630 --> 00:36:02,463 Qu� pasa con vosotros, chicos? Cu�l es el problema? No pod�is... 314 00:36:02,750 --> 00:36:06,425 - ni hacer que pasten all� abajo. - El perro, el perro. 315 00:36:12,990 --> 00:36:16,665 Bien hecho, David. Buen trabajo. 316 00:36:19,350 --> 00:36:20,908 Dale de beber a Lass. 317 00:36:38,590 --> 00:36:40,785 Puede guardar eso durante una temporada. 318 00:36:40,990 --> 00:36:45,427 No ten�a que hacerlo, Chandler. Los Berley no forman parte del trato. 319 00:36:46,430 --> 00:36:48,739 Supongo que ahora me toca a m� darle las gracias. 320 00:37:00,670 --> 00:37:04,026 Buenos dias, senor. He visto a muchos perros en mi vida, pero... 321 00:37:04,270 --> 00:37:06,420 �ste es el mejor que nunca haya visto. 322 00:37:06,750 --> 00:37:10,026 - S�. Es un buen perro. - No se trata de un simple chucho... 323 00:37:10,390 --> 00:37:13,462 es un perro pastor. He criado a muchos y no me con fundo cuando... 324 00:37:13,670 --> 00:37:16,787 - veo a uno. De qu� perrera es? - De la m�a. Mi hijo lo cri� mientras... 325 00:37:16,990 --> 00:37:18,867 - estuve fuera. - Pues tiene usted un perro de pura... 326 00:37:19,110 --> 00:37:21,863 - raza, senor. Qui�n se lo vendi�? - Laszlo. 327 00:37:22,990 --> 00:37:27,268 S�. En Georgia. Bueno, ahora usted y yo vamos a llegar a un acuerdo. 328 00:37:27,470 --> 00:37:30,064 - Cu�nto quiere por �l? - No est� en venta. 329 00:37:30,270 --> 00:37:34,149 Vaya. Espere un momento, senor. No tiene por qu� ponerse duro conmigo. 330 00:37:34,390 --> 00:37:38,349 Le hablo de much�simo dinero. Todo est� a la venta si el precio es el justo. 331 00:37:38,990 --> 00:37:40,708 Me temo que esta vez se equivoca, senor. 332 00:37:40,910 --> 00:37:44,141 Mi nombre es Bates. Compro ovejas y crio perros y no me importa... 333 00:37:44,390 --> 00:37:47,348 - decirle que tiene usted un campe�n. - Disculpe, pero tengo trabajo. 334 00:37:47,590 --> 00:37:50,866 Le dar� 150 d�lares por �l. Cerremos el trato ahora mismo. Es m�s de... 335 00:37:51,110 --> 00:37:53,863 - Io que pagu� por Verger King. - No, gracias. 336 00:37:54,430 --> 00:37:58,742 - 200 d�lares. - No est� a la venta. Adi�s, Sr. Bates. 337 00:38:07,470 --> 00:38:10,985 Qu� le pasa a ese tipo? Debe creer que est� hablando con un cualquiera. 338 00:38:11,230 --> 00:38:13,460 - Por cierto, Linette, qui�n es? - Se llama Chandler. Eso es todo lo... 339 00:38:13,670 --> 00:38:16,230 - que s� sobre �l. - Un rebelde? 340 00:38:16,390 --> 00:38:19,905 Engre�do igual que todos. He intentado ser justo con �l. 341 00:38:20,990 --> 00:38:25,108 - O es rico o un loco. - No es rico, Vernon. 342 00:38:25,350 --> 00:38:27,306 Loco... 343 00:38:41,070 --> 00:38:44,221 200 d�lares es mucho dinero, Chandler. 344 00:38:44,470 --> 00:38:48,622 2 d�lares lo son si uno los necesita encarecidamente. 345 00:39:30,150 --> 00:39:35,383 Me alegra o�r lo que dices, sin embargo. Me alegra, pero mientras... 346 00:39:35,590 --> 00:39:39,299 el sol empieza a buscar el atardecer en el cielo, no seria mejor... 347 00:39:39,550 --> 00:39:42,940 empezar de nuevo, preparar comida e intentar tener otra oportunidad de... 348 00:39:43,190 --> 00:39:46,660 ver a las maravillosas hermanas? 349 00:39:46,990 --> 00:39:50,665 Harry y Marge asintieron alegremente. Los restos de comida... 350 00:39:51,030 --> 00:39:54,306 fueron recogidos al instante. Despu�s los viajeros llevaron sus... 351 00:39:54,550 --> 00:39:58,748 paquetes a sus hombros, cruzaron sus brazos y, r�pidamente, con... 352 00:39:58,990 --> 00:40:05,702 aquella m�nima luz, se adentraron en las profundas sombras del bosque. 353 00:40:07,470 --> 00:40:13,022 Bien... �ste es el final del cap�tulo 1. Leeremos m�s manana por la noche. 354 00:40:18,150 --> 00:40:20,618 Para ti, ya es hora de dormir. 355 00:40:25,150 --> 00:40:27,584 Buenas noches, David. 356 00:40:39,150 --> 00:40:42,426 No. No. 357 00:40:50,230 --> 00:40:54,462 - Es buena con �l. - Ha trabajado hasta muy tarde. 358 00:40:54,750 --> 00:40:56,820 Le mantuve la cena caliente. A�n est� en el horno. 359 00:41:01,710 --> 00:41:04,270 Ha tenido un dia estupendo. 360 00:41:37,550 --> 00:41:41,589 Va a echar esto de menos... y a usted. 361 00:41:41,830 --> 00:41:44,822 Yo le echar� de menos a �l. Si�ntese, Chandler. 362 00:41:45,390 --> 00:41:47,506 - Senora. - S�? 363 00:41:47,750 --> 00:41:52,380 No quiero ser ingrato, no es bueno que el chico se encarine con alguien. 364 00:41:52,670 --> 00:41:57,061 - Luego ser� m�s duro para �l irse. - A Minessotta? 365 00:41:57,270 --> 00:42:00,546 - S�. - Es su hijo y supongo que sabe qu�... 366 00:42:00,750 --> 00:42:04,948 es bueno para �l, pero un dia tendr� que volver a echar ra�ces. 367 00:42:05,190 --> 00:42:07,658 Y as� ser�, cuando recupere la voz. 368 00:42:09,830 --> 00:42:13,618 - Sabe? Es usted una mujer extrana. - S�? Esa no es la idea que una... 369 00:42:13,830 --> 00:42:18,062 - mujer tiene de un cumplido. - No extrana, exactamente. Es que... 370 00:42:18,350 --> 00:42:24,220 - es tan buena con los chicos que... - No s�. David tiene algo. Supongo... 371 00:42:24,390 --> 00:42:27,860 - que es un ser muy especial. - No queria decir eso. 372 00:42:28,110 --> 00:42:32,581 Por qu� no me he casado? Es eso lo que est� intentando preguntarme? 373 00:42:32,990 --> 00:42:36,221 - Lo siento, no queria ser indiscreto. - Est� empezando a preguntarse... 374 00:42:36,430 --> 00:42:40,503 cosas sobre m�, tambi�n, Chandler? No s� por qu� nunca me he casado. 375 00:42:41,510 --> 00:42:45,139 Porque nunca me lo ha pedido el hombre adecuado. Responde eso... 376 00:42:45,350 --> 00:42:48,979 - a su pregunta? - S�. Es m�s de lo que queria saber. 377 00:42:50,110 --> 00:42:52,419 Chandler, a qu� se dedicaba antes de la guerra? 378 00:42:53,150 --> 00:42:58,144 A nada. Era un hombre rico. Pero hace ya demasiado para recordarlo. 379 00:42:58,430 --> 00:43:02,548 - No quiere. - Las mayoria de las veces, no ayuda. 380 00:43:03,310 --> 00:43:11,103 - C�mo sucedi�? Me refiero a David. - No estuve all� cuando sucedi�. 381 00:43:11,790 --> 00:43:15,100 - Me gustaria que me lo contara. - Ten�a una gran casa, a las afueras... 382 00:43:15,310 --> 00:43:18,666 de Atlanta. Entraron all�. Hubo un incendio y mataron a su madre y... 383 00:43:20,550 --> 00:43:26,944 David lo vio. As� fue c�mo pas�. Cuando volv� todo hab�a ardido. 384 00:43:28,310 --> 00:43:32,986 Los soldados de la Uni�n cogieron a todos los ninos y los llevaron al norte. 385 00:43:33,710 --> 00:43:38,909 Finalmente, encontr� a David en un orfanato en Pensylvannia. A �l y a... 386 00:43:39,150 --> 00:43:46,830 Lass. Desde entonces, hemos visto a muchos m�dicos y mucho pa�s. 387 00:43:50,590 --> 00:43:54,060 C�mo era ella? La madre de David? 388 00:43:55,390 --> 00:44:04,219 Como David. Hermosa, ojos azules, buena esposa, madre maravillosa. 389 00:44:06,030 --> 00:44:09,022 Todo lo que un hombre pueda desear. 390 00:44:10,110 --> 00:44:12,544 Aunque tampoco recuerdo mucho aquello. 391 00:44:14,870 --> 00:44:19,466 Ser� mejor que coma. Cuando se en fria, la comida no vale nada. 392 00:44:20,070 --> 00:44:22,265 Tiene raz�n, senora. 393 00:44:54,830 --> 00:44:57,185 Cuidado con la patita de la "erre", David. La pintura podria correrse. 394 00:44:57,390 --> 00:45:00,666 Cuidado. Ahora, un solo fallo y tendrias una "be". 395 00:45:01,950 --> 00:45:05,067 Ahora la "e" y ya estar�. 396 00:45:07,310 --> 00:45:10,029 - Hola, Linette. - Hola, doctor. 397 00:45:11,190 --> 00:45:15,229 Te ayudar� a pintar ese cartel, hijo. Deja primero que beba algo. 398 00:45:15,550 --> 00:45:17,825 - Qu� le parece sidra? - Sidra. Nada mejor que el zumo de... 399 00:45:18,110 --> 00:45:21,341 una manzana, aparte del de la uva. 400 00:45:36,670 --> 00:45:41,186 Hola, amigo. Me preguntaba cu�ndo pensaba venir a verme. 401 00:45:41,710 --> 00:45:43,860 Debe hacer ya tres semanas. 402 00:45:44,750 --> 00:45:48,026 - He estado trabajando. - Me han dicho lo del Jeb Berley. 403 00:45:48,310 --> 00:45:51,461 Lo cierto es que no apruebo las peleas, pero si alguien ten�a que... 404 00:45:51,670 --> 00:45:54,104 acabar con el ojo morado, me alegro que fuera �l... 405 00:45:54,830 --> 00:45:56,866 C�mo le va la vida trabajando para Linette? 406 00:45:57,070 --> 00:45:58,822 Es muy buena con nosotros. 407 00:45:59,030 --> 00:46:00,748 Vamos, pase, doctor. 408 00:46:03,670 --> 00:46:08,698 Es una buena mujer. La conozco desde que era as�, como su hijo. 409 00:46:08,990 --> 00:46:10,787 - C�mo est�? - Bien. 410 00:46:10,990 --> 00:46:13,823 - C�mo se lleva con Linette? - Bien. Doctor, no ha hecho usted... 411 00:46:14,070 --> 00:46:16,630 tantos kil�metros para hacerme un cuestionario. Qu� pasa? 412 00:46:16,830 --> 00:46:20,106 Chandler. Tengo algo que podriamos considerar buenas noticias, no lo s�. 413 00:46:20,470 --> 00:46:23,780 - He estado tentado de no decirselo. - Qu� quiere decir? 414 00:46:24,070 --> 00:46:27,858 Gracias, Linette. Me refiero a esta carta. He meditado mucho si deb�a... 415 00:46:28,070 --> 00:46:31,699 - le�rsela. Es del doctor Strauss. - Qu� dice? 416 00:46:32,070 --> 00:46:37,303 Es maravilloso poder trabajar aqu�, reverendo. Siempre me llama as�... 417 00:46:38,310 --> 00:46:41,939 Veamos, El caso de ese chico me interesa mucho. Los s�ntomas... 418 00:46:42,150 --> 00:46:46,029 descritos parecen los de una par�lisis hist�rica. He tratado 6 casos... 419 00:46:46,270 --> 00:46:49,421 iguales y he obtenido buenos resultados en 3. As� que las... 420 00:46:49,670 --> 00:46:52,548 posibilidades de �xito con el chico son del 50%. 421 00:46:52,750 --> 00:46:54,706 Doctor, doctor, digale que lo intentaremos. 422 00:46:54,950 --> 00:46:59,580 Hay algo m�s en esta carta. Sin embargo, Me ir� de aqu� el 30 a... 423 00:46:59,790 --> 00:47:04,545 San Francisco. Si su paciente llega aqu� antes, le recibir� gustoso. 424 00:47:05,030 --> 00:47:08,420 D�gale al Sr. Chandler que necesita tres semanas para llegar aqu�... 425 00:47:08,710 --> 00:47:12,180 hacer las pruebas, preparar al chico para la operaci�n y su posterior... 426 00:47:12,430 --> 00:47:15,900 tratamiento. D�gale tambi�n que no se preocupe por mis honorarios. 427 00:47:16,190 --> 00:47:22,504 - Eternamente, llai Strauss. Y bien? - D�gale que iremos. 428 00:47:22,750 --> 00:47:24,980 - Est� seguro que quiere? - Estoy seguro. 429 00:47:25,310 --> 00:47:29,462 - Es peligrosa la operaci�n? - No, la operaci�n es sencilla. 430 00:47:30,190 --> 00:47:33,739 Necesitar� dinero para el viaje y los gastos. 431 00:47:34,390 --> 00:47:38,224 Necesitar� unos 300 d�lares para usted y el chico, Chandler. 432 00:47:38,430 --> 00:47:41,502 300. Me costar� un poco conseguir todo ese dinero. 433 00:47:41,750 --> 00:47:44,742 No tiene tiempo, Chandler. Menos de una semana. 434 00:47:45,030 --> 00:47:48,818 Menos de una semana... Nunca lo hubiera imaginado. 435 00:47:49,390 --> 00:47:51,699 Basta, Chandler. No soy un hombre de dinero, pero le prestar�... 436 00:47:51,950 --> 00:47:55,226 50 d�lares, si eso puede ayudarle. Es todo lo que tengo. 437 00:47:56,310 --> 00:48:00,189 - Gracias, doctor, pero no. - Bien, he cumplido con mi deber... 438 00:48:00,590 --> 00:48:06,187 Y mi deber es por lo que me pagan. Pero si cambia de opini�n... 439 00:48:06,430 --> 00:48:11,026 - h�gamelo saber. Adi�s, Linette. - Adi�s, doctor. 440 00:48:34,270 --> 00:48:36,306 Bien. 441 00:48:42,510 --> 00:48:44,819 Lo m�s que puedo ofrecerle, amigo, son 50 d�lares. 442 00:48:45,350 --> 00:48:49,821 - 50 d�lares? No lo dir� en serio? - No es tan f�cil vender un caballo... 443 00:48:50,150 --> 00:48:53,108 como usted cree. Hasta que no se vende, lo tienes que alimentar y... 444 00:48:53,350 --> 00:48:56,660 - eso cuesta dinero. - Le entiendo, pero pagu� 200... 445 00:48:56,910 --> 00:48:59,060 d�lares por el caballo y 100 d�lares por la silla. 446 00:48:59,470 --> 00:49:02,826 - Ese caballo ha trabajado ya mucho. - A�n le quedan fuerzas para seguir. 447 00:49:03,030 --> 00:49:05,863 Le dar� 75 d�lares por el lote. T�melo o d�jelo. 448 00:49:07,870 --> 00:49:09,940 Gracias, senor. 449 00:49:12,150 --> 00:49:13,583 In feliz. 450 00:49:25,910 --> 00:49:28,219 Ha cambiado de opini�n? 451 00:49:56,030 --> 00:49:58,339 Whisky. 452 00:50:05,910 --> 00:50:09,425 Disculpe, ati�ndame un momento. Le importa si hablo con usted? 453 00:50:09,630 --> 00:50:12,383 - No. Adelante. - As� no, Chandler. No llegaremos... 454 00:50:12,630 --> 00:50:15,986 a ning�n sitio si ninguno de nosotros empieza a ser civilizado con el otro. 455 00:50:16,190 --> 00:50:19,023 D�jeme que le invite a un trago. �se es siempre un buen comienzo. 456 00:50:19,230 --> 00:50:21,949 Depende de usted, Chandler. Ya sabe, podemos ser amigos o... 457 00:50:22,150 --> 00:50:26,268 - Est� bien. Tomar� un trago. - Bien. En primer lugar, quiero... 458 00:50:26,510 --> 00:50:30,139 disculparme por mis hijos; por esa visita que le hicieron. 459 00:50:30,510 --> 00:50:32,626 Son mayores. Pueden disculparse por s� mismos. 460 00:50:33,030 --> 00:50:37,262 No. Tom todav�a no es un hombre. Jeb es un poco dificil de controlar... 461 00:50:37,790 --> 00:50:41,578 pero no son malos chicos. De verdad. Son duros de mollera. Ya... 462 00:50:41,750 --> 00:50:43,980 - sabe c�mo son los chicos. - Hola, Berley. 463 00:50:44,350 --> 00:50:46,818 Bates? 464 00:50:47,310 --> 00:50:51,701 Chandler, no puedo culparle por estar resentido. Le pido perd�n por... 465 00:50:52,070 --> 00:50:55,949 Io que hicieron los chicos y por mi comportamiento en el callej�n. 466 00:50:56,710 --> 00:50:59,861 Lo admito. Pero no puede culpar a un padre por cuidar de sus propios hijos. 467 00:51:00,070 --> 00:51:02,106 Ya sabe a lo que me refiero. Usted tambi�n es padre. 468 00:51:02,310 --> 00:51:05,302 - S�, creo que s�. - He trabajado duro toda mi vida. 469 00:51:05,510 --> 00:51:10,106 Empec� con 180 ovejas. Cada vez tengo m�s y m�s. Y ahora tengo la... 470 00:51:10,310 --> 00:51:13,507 oportunidad de conseguir a�n m�s ganado. Podria conseguir tener... 471 00:51:13,710 --> 00:51:17,020 - hasta 2.000 cabezas. - Y por qu� no las consigue? 472 00:51:17,390 --> 00:51:21,861 Linette me lo impide. Me acorrala. Tengo colinas a un lado, una lona... 473 00:51:22,070 --> 00:51:26,780 al otro y Linette en el otro. Me pregunto por qu� lo har�. 474 00:51:29,350 --> 00:51:33,309 - Si as� lo quiere, tendr� sus razones. - Quiz� pudiera usted hablar con ella. 475 00:51:33,790 --> 00:51:38,420 Estariamos hablando de conseguir dinero. Bastante dinero. 500. 476 00:51:40,630 --> 00:51:43,383 - Est� bien. Qu� tiene en mente? - Qu� le pareceria dejarlo todo y... 477 00:51:43,630 --> 00:51:46,349 - trabajar para m�? - Ya tengo un trabajo. 478 00:51:46,550 --> 00:51:51,101 - Le estoy ofreciendo uno mejor. - Me quedar� donde estoy. 479 00:51:51,510 --> 00:51:54,388 No creo que haya sido demasiado claro, Chandler. Nunca hago... 480 00:51:54,590 --> 00:51:58,299 amenazas en vano. Nada va a detenerme y no me detendr� ante... 481 00:51:58,590 --> 00:52:03,823 nada para conseguir lo que quiero. Todav�a no ha bebido. 482 00:52:07,110 --> 00:52:10,580 - Ya me pagar� yo una. - Claro, claro, Chandler. 483 00:52:49,070 --> 00:52:51,823 Antes de entrar, David, no te olvides de traer las vacas. 484 00:53:04,670 --> 00:53:07,503 - No ha habido suerte? - No. 485 00:53:10,590 --> 00:53:12,546 - Quiere un poco de caf�? - No, gracias. 486 00:53:15,830 --> 00:53:20,062 - Desearia saber qu� decir. - Lo s�. 487 00:53:22,670 --> 00:53:26,185 Chandler, me gustaria ayudarle. S� que no lo entender�, pero puedo... 488 00:53:26,430 --> 00:53:32,346 - pedir un pr�stamo sobre la granja. - No, gracias de todos modos. 489 00:53:35,630 --> 00:53:40,181 - Tiene que poder hacerse algo. - Y lo hay. 490 00:53:40,550 --> 00:53:43,826 - Qu�? - Tengo que vender al perro. 491 00:53:44,790 --> 00:53:48,499 - No. No puede. - No quiero. S� lo que significa para... 492 00:53:48,710 --> 00:53:53,420 - el chico, pero no hay otra salida. - Debe haber otro modo. Ahora... 493 00:53:53,670 --> 00:53:56,662 mismo, ese perro significa m�s para el chico que su propia voz. 494 00:53:57,150 --> 00:54:01,223 S�. Lo s�, pero, qu� pasar� dentro de 10 anos? Dentro de 20? 495 00:54:01,590 --> 00:54:08,541 No. Ver�, le recuerdo como era. Recuerdo el �ltimo dia. 496 00:54:09,790 --> 00:54:12,463 Mi compan�a estaba a punto de partir y David corria por el camino... 497 00:54:12,710 --> 00:54:17,830 gritando "Johnny, Johnny". As� sol�a llamarme su madre. 498 00:54:18,150 --> 00:54:24,020 - Eso fue lo �ltimo que le o� decir. - Suponga que no vuelve a hablar. 499 00:54:24,310 --> 00:54:27,586 - Debe estar preparado para eso. - Hablar�. 500 00:54:27,870 --> 00:54:32,466 As� lo espero, pero no puede vender al perro. No con una posibilidad... 501 00:54:32,670 --> 00:54:36,265 50%. Ya sabe lo que siento por David. Daria lo que fuera por o�rle... 502 00:54:36,470 --> 00:54:40,179 hablar. Por eso le digo esto. S�lo pienso en lo que es bueno para �l. 503 00:54:40,430 --> 00:54:43,388 Yo tambi�n pienso en David. S�lo en �l. 504 00:54:44,350 --> 00:54:49,219 - Entonces, por qu� no le pregunta? - Porque no es su decisi�n. Es m�a. 505 00:54:50,430 --> 00:54:56,027 - Bien, ya no tengo m�s que decirle. - Espere. No se vaya as�. No se lo... 506 00:54:56,270 --> 00:55:03,108 - tome a mal. Trate de entenderme. - Le entiendo. 507 00:55:04,150 --> 00:55:09,304 No. Usted no sabe lo que es ir de m�dico en m�dico y o�r siempre lo... 508 00:55:09,510 --> 00:55:13,901 mismo, paralizado. Nunca volver� a hablar. �sta es la primera vez... 509 00:55:14,110 --> 00:55:18,069 que tengo alguna esperanza. Ahora no puedo dejarlo. 510 00:55:19,350 --> 00:55:22,706 Y qu� pasar� si falla? Qu� har� entonces? Empezar a vagar y a... 511 00:55:22,870 --> 00:55:25,942 seguir buscando? Intentar echar ra�ces ah� donde haya un doctor... 512 00:55:26,150 --> 00:55:30,268 que pueda ayudarles? Cu�ndo lo dejar�? Cu�ndo acabar�? 513 00:55:30,470 --> 00:55:37,581 - Cuando el chico hable. - Como usted dice, es su hijo y es... 514 00:55:37,790 --> 00:55:42,420 su decisi�n. Cu�ndo van a marcharse? 515 00:55:43,630 --> 00:55:47,418 - En cualquier momento. - Manana es tan buen dia como... 516 00:55:47,670 --> 00:55:51,583 cualquier otro. Cuanto antes se marchen, mejor. Ensille los... 517 00:55:51,870 --> 00:55:55,419 caballos por la manana y le acompanar� a la ciudad. 518 00:55:56,910 --> 00:56:03,827 En Minessotta hace frio, le preparar� comida y una s�bana extra para �l. 519 00:56:05,070 --> 00:56:10,064 - Gracias. - No tiene nada que agradecerme. 520 00:56:10,990 --> 00:56:16,223 Ha hecho un buen trabajo. Las vallas est�n listas, los campos arados y... 521 00:56:16,510 --> 00:56:25,384 el granero reparado. A cambio de mi dinero he obtenido mucho m�s. 522 00:56:45,350 --> 00:56:46,578 Enci�ndelo. 523 00:56:48,510 --> 00:56:50,387 Enci�ndelo. 524 00:57:45,230 --> 00:57:47,107 Tranquil�zate, hijo. Qu� pasa? 525 00:57:48,350 --> 00:57:50,022 Qu� quieres? 526 00:57:51,190 --> 00:57:54,102 Qu� pasa? Qu� te pasa? 527 00:57:55,150 --> 00:58:00,747 Qu� tienes? No s� qu� es lo que quieres. Si pudieras decirmelo. 528 00:58:03,910 --> 00:58:07,220 Chandler, Chandler! 529 00:58:16,590 --> 00:58:18,069 Bombee el agua. 530 00:59:32,430 --> 00:59:34,148 D�jeme ayudarle. 531 00:59:58,590 --> 01:00:01,150 Est�n todas fuera. Hay que darles agua. 532 01:00:05,910 --> 01:00:07,946 M�s aprisa. R�pido. 533 01:00:18,670 --> 01:00:20,023 Chandler, cuidado! 534 01:01:20,230 --> 01:01:25,987 Est� bien, hijo. Debes olvidar. Hace ya mucho tiempo. 535 01:02:10,790 --> 01:02:15,102 - Est� bien? - Bueno, por fin se ha dormido. 536 01:02:17,390 --> 01:02:21,269 Un mes de trabajo, pasto de las llamas. 537 01:02:21,830 --> 01:02:24,867 - Quiz� deberia ir a ver al sheriff. - Y qu� iba a hacer? No se puede... 538 01:02:25,110 --> 01:02:28,386 ir ante el juez sin pruebas, ya deberia saberlo. 539 01:02:28,630 --> 01:02:31,622 - S�, deberia. - Quiz� deberia dejarlo todo y... 540 01:02:31,830 --> 01:02:35,425 - vend�rselo a ellos. - No lo haga. 541 01:02:35,710 --> 01:02:39,339 No creo tener otra opci�n. Algunas cosas se pueden hacer, pero no... 542 01:02:39,590 --> 01:02:42,309 se puede tener una granja sin granero. Necesito almacenar la... 543 01:02:42,550 --> 01:02:48,625 - cosecha para el invierno. - Qu� le parece si construimos otro? 544 01:02:49,390 --> 01:02:52,939 - Pensaba que se iba. - Es eso lo que queria? 545 01:02:53,430 --> 01:02:56,581 - No. - Entonces, desearia quedarme, si... 546 01:02:56,830 --> 01:03:02,143 le parece bien. Creo que es muy buena con el chico y el perro. 547 01:03:02,310 --> 01:03:06,701 - Debe de haber otro modo. - Debe de haberlo. 548 01:03:06,950 --> 01:03:12,582 - Eso espero. - Puedo ofrecerle un caf�? 549 01:03:12,950 --> 01:03:15,510 No, gracias. Mejor, duerma un poco. 550 01:03:15,870 --> 01:03:20,739 - Usted tambi�n deberia. - Est� bien. Tomar� ese caf�. 551 01:03:21,110 --> 01:03:24,420 Nunca he podido dormir durante el dia. 552 01:04:09,710 --> 01:04:13,589 Deberiamos reparar esta casa cuando tengamos tiempo. 553 01:04:16,950 --> 01:04:18,827 Toma, c�gelas. 554 01:04:20,390 --> 01:04:22,381 Ven aqu�. 555 01:04:23,510 --> 01:04:25,228 Bien. As� est� mejor. Alrededor de las bridas... 556 01:04:27,590 --> 01:04:30,343 Vamos, Lass... Vamos. 557 01:04:35,710 --> 01:04:38,270 Me pregunto por qu� tarda tanto. 558 01:04:39,230 --> 01:04:41,425 Ser� mejor que vayas a decirle que estamos listos. 559 01:05:10,270 --> 01:05:15,185 - Qu� ha dicho? - Ha dicho que est� preciosa. 560 01:05:17,470 --> 01:05:19,825 Gracias, David. 561 01:05:20,950 --> 01:05:23,020 - Es un vestido precioso. - Le gusta? 562 01:05:23,230 --> 01:05:25,790 - Es precioso. - Gracias. Se me hab�a olvidado lo... 563 01:05:26,070 --> 01:05:28,903 - que era ir arreglada. - Deberia hacerlo m�s a menudo. 564 01:05:29,150 --> 01:05:32,108 No sab�a si deb�a o no hacerlo. El sombrero est� pasado de moda. 565 01:05:32,430 --> 01:05:34,739 Los sombreros pueden pasarse de moda, pero mi padre decia que una... 566 01:05:34,990 --> 01:05:37,299 mujer sin sombrero est� a medio vestir. 567 01:05:37,550 --> 01:05:40,826 - Estoy de acuerdo con su padre. - Gracias. 568 01:05:47,110 --> 01:05:49,783 David, atr�s. 569 01:06:23,830 --> 01:06:27,539 Vaya, Linette ha encontrado por fin un hombre. 570 01:06:34,830 --> 01:06:36,866 Mire a los Berley. 571 01:06:38,430 --> 01:06:42,946 S�lo un d�lar. An�mense, amigos. No querrian tener una fotografia... 572 01:06:43,430 --> 01:06:52,145 de s� mismos? No se ponga nerviosa, senorita. Le har� una foto. 573 01:06:53,470 --> 01:06:55,825 Es fuerte, Sra. Antsley. Se necesitaria un hurac�n para... 574 01:06:56,030 --> 01:06:59,386 romperlo. Bueno para la lluvia y para el sol. 575 01:06:59,630 --> 01:07:02,098 Es usted. Tengo algo de plata que es suyo. 576 01:07:02,310 --> 01:07:04,778 Por un valor de quince d�lares. D�nde tiene los pantalones? 577 01:07:05,070 --> 01:07:07,106 - Ah�, en el mostrador. - Gracias. Vamos, David. 578 01:07:07,630 --> 01:07:11,020 Linette, casi no te reconozco. Qu� vestido tan bonito, aunque no te lo... 579 01:07:11,230 --> 01:07:14,939 haya vendido yo. Estar� contigo en un momento. 580 01:07:17,310 --> 01:07:21,622 - No tiene ninguno sin flecos? - Todos llevan flecos, Sra. Antsley. 581 01:07:21,910 --> 01:07:24,982 - Si no le gustan puede quitarlos. - Supongo que s�. 582 01:07:25,230 --> 01:07:28,063 - Pi�nseselo. - Espere un momento... 583 01:07:29,990 --> 01:07:31,946 Bueno, qui�n sabe? 584 01:07:32,790 --> 01:07:35,258 Est� bien, hijo. Vas a comprar o s�lo miras? 585 01:07:37,630 --> 01:07:41,703 Aqu� tienes, hijo. Chocolate negro, caramelos. 586 01:07:42,790 --> 01:07:47,580 Decidete, hijo. El chocolate es dulce, pero los caramelos duran m�s. 587 01:07:49,110 --> 01:07:51,670 Dentro de nada te arrepentir�s de no haberme escuchado. 588 01:07:52,510 --> 01:07:55,820 Yo hacia lo mismo cuando era pequeno. Vamos, si�ntate ah�. 589 01:07:56,030 --> 01:07:59,705 - Estos parecen buenos y fuertes. - Todos me parecen buenos, Linette. 590 01:08:01,070 --> 01:08:03,630 Nunca antes me hab�a llamado as�. 591 01:08:04,310 --> 01:08:08,940 De hecho, ya estaba cansada de tanta "senora". Me hacia parecer... 592 01:08:09,230 --> 01:08:12,540 diez anos m�s vieja de lo que soy y ning�n caballero haria eso. 593 01:08:12,830 --> 01:08:16,982 - Le importa? - No. S�lo era un comentario. 594 01:08:17,430 --> 01:08:20,581 - Ven aqu�, David. Pru�bate estos. - Ah�, detr�s de ese mostrador. 595 01:08:21,950 --> 01:08:27,741 Linette, cu�nto tiempo. Nadie te ve por aqu�. El otro dia, en el club de... 596 01:08:27,950 --> 01:08:32,341 la Liga de la Uni�n, todos hablaban de ti y nadie sab�a qu� decir. 597 01:08:32,670 --> 01:08:35,309 Qu� has estado haciendo tanto tiempo en esa granja? 598 01:08:35,550 --> 01:08:39,145 - Su paquete, senora Antsley. - Disc�lpame. 599 01:08:40,350 --> 01:08:43,979 Espere. Su bolso. Se olvidaba el bolso, senora Antsley. 600 01:08:46,190 --> 01:08:47,908 - Gracias. - Gracias. 601 01:08:48,630 --> 01:08:52,623 - Les har� una foto... - Miren a los nuevos fot�grafos. 602 01:08:53,070 --> 01:08:55,538 Por qu� no te haces una foto, Linette, con ese vestido y tu... 603 01:08:55,990 --> 01:08:57,867 - sombrero? - Y qu� haria con ella? 604 01:08:58,110 --> 01:09:01,989 Mirarla y, dentro de 10 anos podr�s ver c�mo eras ten�as ahora. 605 01:09:02,190 --> 01:09:05,626 Vamos. Hazte la foto mientras le pruebo los pantalones al chico. 606 01:09:05,870 --> 01:09:08,828 - Vamos. - Vamos, Linette. 607 01:09:10,110 --> 01:09:14,740 Bien, veamos. Me parece que te ir�n como un guante. 608 01:09:15,150 --> 01:09:18,904 Por un d�lar les har� una fotografia de la que nunca se arrepentir�n. 609 01:09:19,230 --> 01:09:23,189 S�lo un d�lar. Piensen en ello. An�mense y les har� una fotografia... 610 01:09:23,390 --> 01:09:27,383 espectacular, a ustedes y a sus seres amados. Vamos, no lo duden m�s. 611 01:09:27,910 --> 01:09:31,220 - An�mense, amigos. - Adelante, Linette. 612 01:09:31,470 --> 01:09:34,348 - Estoy nerviosa. - No se ponga nerviosa, jovencita. 613 01:09:34,550 --> 01:09:38,668 Si�ntese ah� y haga lo que le digo y tomaremos una foto inolvidable... 614 01:09:38,870 --> 01:09:43,102 para toda la vida. Vamos. P�ngase c�moda y si�ntese. Ponga la... 615 01:09:43,270 --> 01:09:47,343 cabeza as�. Eso es, querida. Senor, puede acercarse y quitarse el... 616 01:09:47,550 --> 01:09:51,509 sombrero, por favor. Estar� mejor sin �l y aguanten en esa postura un... 617 01:09:51,710 --> 01:09:56,022 momento. Bien, d�jenme ver. Es delicioso. 618 01:10:00,630 --> 01:10:04,145 Puede sonre�r un poco, amiga m�a? Sonria usted tambi�n. Gracias. 619 01:10:04,670 --> 01:10:08,424 Muchas gracias. S�. Por supuesto que s�. Estamos listos? 620 01:10:08,670 --> 01:10:11,503 - Muy bien. D�jenme ver. - Tu nombre es Chandler. 621 01:10:11,750 --> 01:10:16,744 Lo s� todo sobre ti. Est�s viviendo con Linette. Mi padre dice que no... 622 01:10:16,910 --> 01:10:24,419 tienes lengua. Es eso cierto? Es �l. Es del que os he estado hablando. 623 01:10:24,670 --> 01:10:26,467 Wayne dice que no tienes lengua. 624 01:10:32,070 --> 01:10:35,540 Est� bien. Abre la boca. Veamos si tienes lengua. 625 01:10:35,830 --> 01:10:39,903 - Est� bien. Vamos. Abre la boca! - Si no abre la boca, at�zale. 626 01:10:40,150 --> 01:10:43,222 - As� la abrir�. - Mira. Ni siquiera huye. Ni siquiera... 627 01:10:43,430 --> 01:10:45,386 grita cuando le pegas. Por qu�? 628 01:10:50,670 --> 01:10:53,230 - Abre la boca! - �brela. Queremos ver si tienes... 629 01:10:53,390 --> 01:10:54,789 o no lengua. 630 01:11:09,830 --> 01:11:13,584 Dejadlo ya! Dejad de pelear! Qu� est�is haciendo aqu�? 631 01:11:19,150 --> 01:11:24,019 Tonto! Tarado. L�rgate de aqu�. Imb�cil. Est� bien, imb�cil... 632 01:11:24,310 --> 01:11:26,904 - ya te cogeremos. - David. 633 01:11:29,110 --> 01:11:31,908 Tonto! Est�pido! Tarado! 634 01:11:34,390 --> 01:11:36,267 Est�s bien, David? 635 01:11:38,750 --> 01:11:44,905 Ll�veselo y l�velo. C�mprele otro par de pantalones. Enseguida vuelvo. 636 01:11:53,710 --> 01:11:57,669 - Bates. - Es usted. Jugad sin m�. 637 01:11:59,910 --> 01:12:01,628 Quiero hablar con usted sobre el perro. Sigue interesado en... 638 01:12:01,830 --> 01:12:05,220 - compr�rmelo? - Quiz�, s�. Quiz�, no. Cu�nto... 639 01:12:05,390 --> 01:12:07,620 - quiere por �l? - 300. 640 01:12:07,870 --> 01:12:10,942 300? Eso es mucho. Le ofrezco 150. 641 01:12:11,190 --> 01:12:14,148 No estoy regateando, senor. Son 300. Lo quiere o no lo quiere? 642 01:12:14,390 --> 01:12:15,948 200. 643 01:12:16,350 --> 01:12:21,378 Espere. Es el hombre m�s duro con el que jam�s haya negociado. 644 01:12:21,750 --> 01:12:26,187 Est� bien, trato hecho. D�nde est�? 645 01:12:26,470 --> 01:12:29,348 Se lo traer� manana por la tarde, si le parece bien. 646 01:12:29,590 --> 01:12:32,502 - Claro. - Pero el dinero lo quiero ahora. 647 01:12:33,750 --> 01:12:37,663 Qu� tipo de trato es �se? Quiere el dinero ahora, pero yo no tendr� el... 648 01:12:37,870 --> 01:12:41,624 - perro ahora. - �se es el trato. Deber� fiarse de m�. 649 01:12:43,430 --> 01:12:45,182 Est� bien. 650 01:12:47,470 --> 01:12:50,428 - Le estar� esperando. - Gracias. 651 01:12:54,590 --> 01:12:55,989 Entro otra vez, caballeros. 652 01:13:06,470 --> 01:13:10,019 - Va a decirselo? - Ahora no es el momento. Cuando... 653 01:13:10,230 --> 01:13:12,698 todo haya terminado, se lo dir�. Lo entender� mejor entonces. 654 01:13:12,950 --> 01:13:14,906 Eso espero. 655 01:13:52,030 --> 01:13:59,186 Linette. No seria mejor para usted ir a... 656 01:13:59,390 --> 01:14:02,700 - Minessotta con David? - Por qu�? 657 01:14:02,910 --> 01:14:07,347 He pensado que quiz�s estaria mejor con usted y yo quiz� no regresaria... 658 01:14:07,590 --> 01:14:11,139 pero usted s�. Adem�s, debo construir el granero, el trigo debe... 659 01:14:11,390 --> 01:14:17,420 ser cosechado y uno nunca sabe qu� har�n los Berley. Ir�, Linette? 660 01:14:18,950 --> 01:14:23,182 - Si es as� como lo quiere. - S�, as� es, Linette. 661 01:14:46,110 --> 01:14:49,420 Bien, David. En un minuto te ir�s. Dile adi�s a Lass. 662 01:14:56,110 --> 01:14:57,907 Estar� bien, David. 663 01:15:00,830 --> 01:15:05,267 Escucha, ahora no puedes llev�rtelo. Podrias estar fuera mucho tiempo. 664 01:15:06,190 --> 01:15:10,183 Espera un momento. No vas a echarlo todo a perder, no? 665 01:15:19,510 --> 01:15:23,139 Es mejor as�, David. No podemos llevarlo con nosotros. 666 01:15:31,430 --> 01:15:35,503 Ahora no te echar�s atr�s. No despu�s de lo que hemos pasado. 667 01:15:35,710 --> 01:15:40,340 No nos har�s eso, verdad? Te traigo una bolsa de caramelos. 668 01:15:41,630 --> 01:15:45,543 Tienes miedo, David? Eres un buen chico. La pr�xima vez que te vea... 669 01:15:45,830 --> 01:15:49,220 no tendr�s que mover las manos, me lo dir�s. 670 01:15:49,630 --> 01:15:52,383 Muy bien, muchachos, todos a bordo. Todos listos para la marcha. 671 01:15:59,750 --> 01:16:02,742 - Muy bien. Todos a bordo. - Ven aqu�, David. No s� qu� va a... 672 01:16:02,950 --> 01:16:07,023 pasar. Nadie lo sabe. Algunas veces tenemos que hacer cosas que no... 673 01:16:07,230 --> 01:16:09,380 queremos hacer. 674 01:16:14,070 --> 01:16:17,426 Vas a portarte bien? Vamos. 675 01:16:19,950 --> 01:16:21,702 Arriba. 676 01:16:24,230 --> 01:16:28,781 - Linette, cu�dese mucho. - Usted tambi�n. 677 01:16:36,790 --> 01:16:40,305 Estar� bien, David. Linette, lo que queria decirle... 678 01:16:41,550 --> 01:16:45,304 - Muy bien, en marcha. - Linette, Linette. Quiero decirle... 679 01:16:47,430 --> 01:16:49,990 David, adi�s. 680 01:17:24,870 --> 01:17:28,988 Le estaba esperando. Empezaba a pensar que me hab�a tomado el pelo. 681 01:17:29,510 --> 01:17:32,707 No sab�a si iba en serio o no. Veo que lo ha tra�do. 682 01:17:32,910 --> 01:17:35,982 D�game, c�mo es que cambi� de opini�n respecto al perro? 683 01:17:37,070 --> 01:17:40,506 - Supongo que el precio lo merecia. - Ahora habla mi idioma. Siempre... 684 01:17:40,710 --> 01:17:45,226 - he dicho que todo tiene un precio. - Aqu� tiene al perro. 685 01:17:46,910 --> 01:17:49,583 - Vamos, chico. - Vamos, Lass. Vete con �l. 686 01:17:50,470 --> 01:17:54,349 Vamos, chico, vamos a hacer un campe�n de ti. Vamos. Vamos. 687 01:17:58,070 --> 01:18:02,586 Vamos, Lass, qu�date ah�. 688 01:18:48,590 --> 01:18:52,503 Manana, el doctor Strauss le opera. Cuanto m�s veo al doctor, m�s me... 689 01:18:52,830 --> 01:18:57,506 gusta. David y �l son buenos amigos y el doctor le est� ensenando a... 690 01:18:57,750 --> 01:19:03,382 jugar al ajedrez. Ese juego no es para m�. Ayer, uno de los padres... 691 01:19:03,710 --> 01:19:10,263 trajo una mascota a uno de los ninos. Fue uno de los peores momentos... 692 01:19:10,510 --> 01:19:15,026 de todo el viaje. Espero que hayamos hecho lo correcto. 693 01:19:33,070 --> 01:19:35,220 Chandler! 694 01:19:36,310 --> 01:19:41,748 Tengo una carta para usted. Estaba en Dormans y me han dicho que... 695 01:19:42,070 --> 01:19:45,221 ten�an una carta para usted. Es de Minessotta. 696 01:19:46,110 --> 01:19:47,782 L�amela, doctor. 697 01:19:52,070 --> 01:19:57,064 La operaci�n ha terminado. Han empezado el tratamiento. Es... 698 01:19:57,310 --> 01:19:59,949 demasiado pronto para decir nada, pero el doctor Strauss dice que... 699 01:20:00,350 --> 01:20:05,504 todo ha ido como esperaba. Dice que sabr�n algo m�s en uno o dos dias. 700 01:20:05,790 --> 01:20:11,501 Espero no dejarme nada en el tintero, pero parece muy optimista. Dice... 701 01:20:11,750 --> 01:20:15,982 que podremos irnos dentro de tres dias, en el coche de la tarde. 702 01:20:16,190 --> 01:20:19,944 Espero que esta carta llegue antes que nosotros. David est� ansioso... 703 01:20:20,150 --> 01:20:24,621 por volver y yo, tambi�n. Con carino. Linette. 704 01:21:01,030 --> 01:21:02,941 C�mo te sientes? 705 01:21:30,430 --> 01:21:33,706 - Lo siento, Chandler. - Sabe lo de Lass? 706 01:21:33,990 --> 01:21:36,140 No he podido decirselo. 707 01:21:41,070 --> 01:21:44,062 Lo he dejado en casa. 708 01:21:47,670 --> 01:21:50,230 Nos quedaremos aqu� hasta que amaine. 709 01:22:55,310 --> 01:22:59,064 Quiere que se lo diga yo? Quiz� sea m�s f�cil. 710 01:23:00,590 --> 01:23:02,785 No. Yo lo har�. 711 01:23:40,190 --> 01:23:42,750 Lass se ha ido, David. 712 01:23:45,510 --> 01:23:48,502 Lo vendi. 713 01:23:50,270 --> 01:23:56,539 Tuve que hacerlo, David. No hab�a otro modo. No ha ido bien, pero era... 714 01:23:56,790 --> 01:24:00,180 una oportunidad que no deb�a dejar pasar. Si hubieras sabido lo de... 715 01:24:00,350 --> 01:24:02,944 Lass, no te hubieras ido. 716 01:24:05,950 --> 01:24:11,582 S� que te ment�. Puedes odiarme si quieres. Est� bien. Ya sabes que... 717 01:24:11,790 --> 01:24:16,022 s� lo que Lass significaba para ti. Para m� no fue f�cil, David. 718 01:24:18,270 --> 01:24:24,539 David! Es que no lo entiendes? Tuve que hacerlo. Tuve que hacerlo. 719 01:24:25,110 --> 01:24:29,626 David! David! Tuve que hacerlo. De verdad. 720 01:25:10,750 --> 01:25:13,059 - Senor? - Qu� quiere, Chandler? 721 01:25:13,310 --> 01:25:15,949 - Sobre el perro que le vendi... - Perro? Uno que no sea de raza... 722 01:25:16,150 --> 01:25:19,745 es mejor. No val�a ni un penique como perro. Era un perro est�pido... 723 01:25:19,990 --> 01:25:23,062 y deberia haberme dado cuenta. As� son estos perros. 724 01:25:23,350 --> 01:25:27,059 Senor, no s� c�mo, pero comet� un error. Debo recuperarlo. 725 01:25:27,310 --> 01:25:30,347 Me encantaria devolv�rselo, pero ya no lo tengo. 726 01:25:30,550 --> 01:25:32,381 - D�nde est�? - Me deshice de �l. No trabajaba... 727 01:25:32,590 --> 01:25:35,468 bien con las ovejas. Le dabas una orden y no hacia m�s que gemir y... 728 01:25:35,670 --> 01:25:38,901 correr. Es la primera vez que me equivoco. 729 01:25:39,190 --> 01:25:41,750 - D�nde est�? - Ya se lo he dicho. Me deshice de �l. 730 01:25:41,910 --> 01:25:43,821 - C�mo? - Lo perdi en una partida de p�quer. 731 01:25:44,030 --> 01:25:46,225 - Con qui�n? - Harry Berley. Lo perdi en una... 732 01:25:46,430 --> 01:25:50,946 buena mano. Ten�a un buen ful, con 3 ases. No s� por qu�, pero Berley... 733 01:25:51,110 --> 01:25:53,499 siempre dese� tener a ese perro, desde que supo que lo ten�a. 734 01:25:53,710 --> 01:25:56,463 - Bien. As� son las cosas. - Gracias, Bates 735 01:25:56,670 --> 01:26:00,709 Sabe? Tampoco es bueno con Berley. Puede verlo por s� mismo... 736 01:26:07,630 --> 01:26:09,427 Ve lo que le decia. 737 01:27:15,950 --> 01:27:18,589 - Ad�nde va? - Le ment� a David sobre el perro y... 738 01:27:18,790 --> 01:27:20,985 - voy a recuperarlo. - Con un arma? 739 01:27:21,310 --> 01:27:23,778 Lo tienen los Berley. Y lo �nico que ellos entienden son las armas. 740 01:27:24,110 --> 01:27:26,829 Lo s�, sin embargo, ellos nunca hacen nada sin tener un motivo. 741 01:27:27,110 --> 01:27:28,543 Bueno, pues descubriremos cu�l es ese motivo. 742 01:27:28,790 --> 01:27:32,703 Usted es su motivo. Desde que lleg� lo ha sido. Sin usted, hubieran... 743 01:27:32,990 --> 01:27:36,221 acabado con mi granja. Pi�nselo bien. Ellos no quieren a Lass... 744 01:27:36,470 --> 01:27:37,949 - le quieren a usted. - Por favor. 745 01:27:38,190 --> 01:27:41,580 Esc�cheme, John. Qu� har� el chico con usted muerto? 746 01:27:41,790 --> 01:27:44,020 - Deme el arma, John. - No tiene nada que ver con usted. 747 01:27:44,190 --> 01:27:48,024 Ahora s� que formo parte de esto. Usted me ha hecho part�cipe. 748 01:27:48,270 --> 01:27:51,228 No puede entrar en mi vida y desaparecer de ella sin m�s. 749 01:27:51,470 --> 01:27:52,983 - No se lo permitir�. - D�jeme ir. 750 01:27:53,230 --> 01:27:58,258 John. Qu� pasa? Es por orgullo? Entonces, yo ir� a su casa, porque... 751 01:27:58,470 --> 01:28:02,622 ya no tengo orgullo. No me importa la granja. Usted y David son lo �nico... 752 01:28:02,870 --> 01:28:06,021 que me importa y eso deberia significar algo para usted. 753 01:28:06,190 --> 01:28:08,750 Significa mucho, Linette, pero no hay otro modo. 754 01:28:09,070 --> 01:28:11,220 John. Vamos. 755 01:28:24,110 --> 01:28:25,862 David! 756 01:28:27,470 --> 01:28:29,301 David, espera! 757 01:28:36,750 --> 01:28:40,379 David. M�rame. 758 01:28:42,350 --> 01:28:46,423 Comet� un error y lo siento. Recuperar� a tu perro. 759 01:28:51,830 --> 01:28:54,390 No. No te estoy mintiendo. 760 01:28:56,670 --> 01:29:00,663 T� qu�date aqu�. Lo entiendes? Voy a devolverte a tu perro. 761 01:29:13,950 --> 01:29:18,785 David! David! Qu�date aqu�! 762 01:30:29,670 --> 01:30:32,548 Se acerca, Jeb, tal y como pap� dijo que haria. 763 01:30:50,350 --> 01:30:54,184 Bien. Vamos. 764 01:31:06,190 --> 01:31:08,181 Ya viene, pap�. 765 01:31:10,910 --> 01:31:13,629 La visita que esperaba, no es as�? 766 01:32:10,230 --> 01:32:12,380 - Est� llegando, "pa". - Dejadle entrar. 767 01:32:15,550 --> 01:32:19,748 No, Jeb. Mostr�mosle al rebelde nuestra hospitalidad. 768 01:32:20,470 --> 01:32:23,303 Ahora no es momento de hablar, "pa". Acabemos con esto. 769 01:32:23,630 --> 01:32:29,341 No perdamos la cabeza. Dejadme solo con �l. Vamos, a la bodega. 770 01:32:41,950 --> 01:32:44,259 Pase, pase. La puerta est� abierta. 771 01:32:46,670 --> 01:32:48,945 Vaya, Chandler. 772 01:32:51,030 --> 01:32:55,103 Pase, vamos, pase. Si�ntase como en su casa. Si�ntese. 773 01:32:56,750 --> 01:32:58,900 - Quiere un trago? - No, gracias. 774 01:32:59,110 --> 01:33:02,580 No le importar� que yo beba. Vamos, s�rvamelo. Me cuesta abrir los... 775 01:33:02,750 --> 01:33:05,662 cerrojos. Los chicos guardan el Whisky demasiado bien. 776 01:33:10,430 --> 01:33:15,026 - D�nde est� mi perro? - Su perro? No me estar�... 777 01:33:15,190 --> 01:33:18,705 acusando de haberle robado el perro, no? Ya hizo eso una vez. El robo... 778 01:33:18,910 --> 01:33:22,300 de perros es tan terrible como el de un caballo en tierras ovejeras, lo sab�a? 779 01:33:23,310 --> 01:33:25,141 Muy bien. Es suyo, Berley. 780 01:33:25,350 --> 01:33:28,183 Quiero que me lo devuelva. Le pagar� de alg�n modo. Llegar� a... 781 01:33:28,430 --> 01:33:30,990 un trato con usted, pero tengo que llevarme ese perro. 782 01:33:32,230 --> 01:33:35,427 Veo que est� dispuesto a hablar con sentido. Qu� me dice de Linette? 783 01:33:36,150 --> 01:33:39,540 - Qu� terrible el incendio del granero. - Hablemos del perro. Eso es de lo... 784 01:33:39,790 --> 01:33:45,183 - �nico que he venido a hablar. - Claro, claro... A mis chicos les... 785 01:33:45,430 --> 01:33:49,184 encanta tenerlo aqu�. Es como uno m�s de la familia. 786 01:33:50,710 --> 01:33:54,259 Est� usted bastante contento con la chica. He o�do hablar mucho de... 787 01:33:54,470 --> 01:33:58,065 - ustedes dos en la ciudad. - De qu� ha o�do hablar? 788 01:33:58,270 --> 01:34:01,421 Un hombre apuesto como usted y una chica hermosa como Linette... 789 01:34:01,630 --> 01:34:05,145 viviendo aqu�, alejados de todo el mundo y de todas partes. 790 01:34:05,910 --> 01:34:09,425 No, no puede impedir que la gente hable, verdad, Chandler? 791 01:34:09,910 --> 01:34:12,140 No, si sus mentes son perversas. 792 01:34:16,150 --> 01:34:21,270 No le entiendo. Desde que lleg� no me ha dado m�s que problemas... 793 01:34:21,550 --> 01:34:25,384 y ahora viene aqu� a pedirme un favor. Linette estaba a punto de... 794 01:34:25,550 --> 01:34:28,189 entreg�rmelo todo. Estaba a punto de cederme sus tierras y... 795 01:34:28,390 --> 01:34:31,427 No tiene nada que ver con ella. He venido a pedirle un favor. 796 01:34:31,910 --> 01:34:35,300 Claro. Ya s� que nada de esto tiene que ver con ella. Esto es por su... 797 01:34:35,510 --> 01:34:41,745 - chico, el tarado, no es as�? - As� es. 798 01:34:42,710 --> 01:34:47,067 S� c�mo se siente. Yo tambi�n tengo hijos, recuerda? Claro, c�mo voy... 799 01:34:47,270 --> 01:34:50,580 a negarle eso, si es perro de un solo hombre. Es tal y como me dijo. 800 01:34:50,870 --> 01:34:54,260 - No es bueno. - Trabajar� para m�. 801 01:34:56,070 --> 01:35:01,702 - Bueno. Ll�veselo. Es suyo. - Lo dice en serio? 802 01:35:01,950 --> 01:35:04,942 Y ahora, l�rguese de aqu�, Chandler. Su perro est� afuera, en el cobertizo. 803 01:35:05,150 --> 01:35:07,425 Ll�veselo y l�rguese de mi casa. 804 01:35:18,870 --> 01:35:21,100 No tiene por qu� sorprenderse. Eso es m�s de lo que usted haria por... 805 01:35:21,310 --> 01:35:25,542 m� o por mis hijos. L�rguese de aqu�, Chandler, antes que cambie de idea. 806 01:35:26,830 --> 01:35:28,502 Gracias. 807 01:35:46,670 --> 01:35:48,149 Debes de haberte vuelto loco, pero yo no. 808 01:35:48,470 --> 01:35:51,189 No tan aprisa. Tenemos que matar al ladr�n de perros. C�mo cre�as... 809 01:35:51,390 --> 01:35:55,941 que iba a ser? Jeb, t� ve detr�s del establo. Tom, quiero que avances... 810 01:35:56,150 --> 01:35:59,779 lentamente. No dispar�is a menos que salga del cobertizo. 811 01:36:00,030 --> 01:36:03,340 Recordad lo que os he dicho. Vamos a matar a ese ladr�n de perros. 812 01:36:03,550 --> 01:36:05,347 - Os ha quedado claro a los dos? - S�, entendido. 813 01:36:06,990 --> 01:36:09,026 Por qu� te sientas ah�? Vamos, haz lo que te he dicho. 814 01:38:35,990 --> 01:38:37,662 David! 815 01:39:05,390 --> 01:39:07,221 Vamos, ven David. Por aqu�. 816 01:39:12,390 --> 01:39:13,903 David, ag�chate. 817 01:39:15,470 --> 01:39:17,301 Tom! 818 01:39:41,550 --> 01:39:43,029 Johnny. Cuidado. 819 01:39:49,670 --> 01:39:51,308 Dilo. 820 01:39:51,510 --> 01:39:53,819 Lo has dicho. Dilo otra vez. 821 01:39:55,630 --> 01:39:57,063 Dilo. 822 01:39:57,750 --> 01:40:02,870 Dilo. Lo has dicho. Dilo otra vez. Puedes hacerlo. 823 01:40:04,350 --> 01:40:07,820 Johnny, Johnny. 824 01:40:10,750 --> 01:40:15,904 Te matar�. Te matar�. Te matar�. 825 01:40:22,710 --> 01:40:25,463 Pa. Detente. Tienes que escucharme. 826 01:40:27,350 --> 01:40:29,625 Ap�rtate. Ap�rtate, cobarde. 827 01:40:36,030 --> 01:40:40,182 - Voy a matarte, Chandler. - No te acerques m�s, te lo advierto. 828 01:40:41,510 --> 01:40:43,228 Eres un sucio... 829 01:40:46,910 --> 01:40:48,866 Pap�! 830 01:41:46,750 --> 01:41:50,220 David, David. 831 01:42:04,510 --> 01:42:06,705 Linette. 832 01:42:11,990 --> 01:42:16,939 Linette, Linette, Linette... 833 01:42:30,190 --> 01:42:34,741 Abr�zame, he dicho que me abraces. 77216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.