Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,099 --> 00:00:19,869
We'll eat tonight.
2
00:00:20,219 --> 00:00:21,949
That's one thing you can always say.
3
00:00:22,269 --> 00:00:24,050
As long as you with Mullins.
4
00:00:26,349 --> 00:00:27,990
Mind you Terrison.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,800
I must say, I count myself
very lucky to a fall in with you.
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
You've obviously been a man of quality.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,620
I can tell by that
fancy educated accent of yours.
8
00:00:40,300 --> 00:00:41,820
And the elegant clothes.
9
00:02:41,900 --> 00:02:43,200
Craig.
10
00:02:46,140 --> 00:02:48,480
John, what a pleasant surprise?
11
00:02:48,580 --> 00:02:50,180
Craig, you don't change one bit.
12
00:02:50,700 --> 00:02:52,500
Come, have a drink.
13
00:03:06,310 --> 00:03:09,570
He's here doctor.
Somewhere down here.
14
00:03:09,660 --> 00:03:11,290
I called you as soon as I spotted him.
15
00:03:11,570 --> 00:03:14,510
He isn't an exact match,
but good enough.
16
00:03:14,890 --> 00:03:16,870
And with your skill.
Ah ...
17
00:03:17,100 --> 00:03:18,800
Here he is.
18
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
Well, doctor?
19
00:03:29,010 --> 00:03:31,570
Well ...
There's a lot of work to do.
20
00:03:32,850 --> 00:03:35,900
Hair.. nose.
21
00:03:38,150 --> 00:03:39,800
Teeth.
22
00:03:41,200 --> 00:03:43,560
Help .. what .. what ..
23
00:03:43,820 --> 00:03:48,500
You, my friend ..
are going to be prime minister.
24
00:03:48,760 --> 00:03:50,050
One day.
25
00:03:52,500 --> 00:03:55,180
- Can't be easy being thet way of ...
- Our next prime minister.
26
00:03:55,550 --> 00:03:58,220
- I didn't say that.
- No, but everybody else's.
27
00:03:58,380 --> 00:04:00,590
You know me, darling,
I never count my chickens.
28
00:04:00,720 --> 00:04:02,710
I wish we counted
the contents of this hamper.
29
00:04:02,890 --> 00:04:04,400
We forgotten the champagne.
- Oh, no. We haven't.
30
00:04:04,510 --> 00:04:07,810
I left in the car.
Oh, nice for special occasions.
31
00:04:08,000 --> 00:04:11,520
And having my wife to myself.
Once is a special occasion.
32
00:04:33,920 --> 00:04:35,990
You've been gone a long time?
33
00:04:36,590 --> 00:04:37,900
Where's the champagne?
34
00:04:38,200 --> 00:04:40,500
- What?
- The champagne.
35
00:04:40,990 --> 00:04:43,290
I forgot.
Where did you put it?
36
00:04:43,900 --> 00:04:48,160
- You put it .. in the car.
- Yes. Yes, of course.
37
00:04:51,400 --> 00:04:52,900
Mark.
38
00:04:53,500 --> 00:04:54,800
Not something I've said I hope.
39
00:04:55,190 --> 00:04:56,970
- Cutting me dead.
- Steed.
40
00:04:57,290 --> 00:04:58,770
You're very formal.
What are you doing?
41
00:04:58,960 --> 00:05:01,710
Practicing for higher office?
- John, I'm sorry little preoccupied.
42
00:05:01,710 --> 00:05:03,320
- How are you?
- Oh, I'm fine. I'm sure you're busy.
43
00:05:03,630 --> 00:05:05,820
We've talked further on Saturday.
- Saturday?
44
00:05:06,920 --> 00:05:09,140
Surely you haven't forgotten
the oldschool cricket match.
45
00:05:09,820 --> 00:05:12,630
Oh, of course not.
See you there. - Fine.
46
00:05:12,930 --> 00:05:15,110
And don't forget to bring
the delectable Wendy.
47
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
Mark.
48
00:05:38,500 --> 00:05:41,000
Doctor! - Mark clifford who is torture
suffer a heart attack ...
49
00:05:41,100 --> 00:05:42,700
... was taking immediatly to hospital.
50
00:05:43,000 --> 00:05:45,100
Their all efforts are failed.
51
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
He leaves a widow
Wendy Clifford ...
52
00:05:51,060 --> 00:05:53,060
So Clifford's dead.
53
00:05:54,100 --> 00:05:55,780
Dead ...
54
00:05:56,500 --> 00:06:00,000
All that time and preparation wasted.
All that tuition.
55
00:06:00,860 --> 00:06:02,180
Where's sun, Doc. Prator?
56
00:06:02,980 --> 00:06:05,560
There'll be an autopsy.
- I .. I always intend ...
57
00:06:05,780 --> 00:06:07,160
- Yes, you always intended,
58
00:06:07,260 --> 00:06:09,110
... but the point is you didn't
cover all traces.
59
00:06:09,960 --> 00:06:11,370
That's why I pulled you out
of the gutter ...
60
00:06:11,510 --> 00:06:12,900
... to eliminate all error.
61
00:06:13,070 --> 00:06:15,100
That's why I pay you.
Both of you.
62
00:06:15,500 --> 00:06:17,369
A great deal of money.
63
00:06:17,400 --> 00:06:20,740
- Surely no one is gonna connect ...
- This one is different. Steed.
64
00:06:21,169 --> 00:06:23,950
John Steed is personally involved.
65
00:06:24,940 --> 00:06:26,700
It was quick, I can assure you.
66
00:06:26,850 --> 00:06:28,580
- John.
- I'm sorry.
67
00:06:29,300 --> 00:06:31,550
Nothing more than straws of comfort.
68
00:06:32,080 --> 00:06:33,690
But there aren't any other.
69
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
I had a premonition.
70
00:06:37,150 --> 00:06:39,950
After we came back from that day
in the country last week ...
71
00:06:40,990 --> 00:06:43,160
... there was a tension about him.
72
00:06:43,600 --> 00:06:45,100
He changed.
73
00:06:46,850 --> 00:06:50,160
- We'll miss him.
- This way sir, madam.
74
00:07:15,240 --> 00:07:17,540
Yes.
It's operated once.
75
00:07:27,200 --> 00:07:30,110
Same school, same cricket team.
76
00:07:30,530 --> 00:07:32,120
Both in love with the same woman.
77
00:07:32,710 --> 00:07:34,180
It's like losing a brother.
78
00:07:39,120 --> 00:07:41,680
Oh, dear, there is an air of gloom
in here this morning.
79
00:07:42,080 --> 00:07:44,579
A definite air of gloom.
I felt it as soon as I came in.
80
00:07:44,780 --> 00:07:48,520
I thought gloom, despair.
It's lack of joie de vivre.
81
00:07:48,679 --> 00:07:50,159
Through like being at a funeral.
82
00:07:50,259 --> 00:07:51,870
It's all like being at two fu ...
83
00:07:54,450 --> 00:07:56,169
Oh, Steed, I'm so sorry.
84
00:07:56,670 --> 00:07:58,690
That's all right Purdey,
you couldn't have known.
85
00:07:58,979 --> 00:08:00,630
- Is there anything we can do?
- Yes.
86
00:08:00,990 --> 00:08:03,189
You can both join me
in a toast to Mark.
87
00:08:03,930 --> 00:08:05,160
He would have approved of that.
88
00:08:06,889 --> 00:08:09,720
He lived his life to the full
and never looked back.
89
00:08:13,100 --> 00:08:14,490
Hello?
90
00:08:14,800 --> 00:08:16,600
Yes, Steed's here.
What can I ...
91
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
Break in where?
92
00:08:19,020 --> 00:08:21,540
I notices straightaway, sir
as soon as I came in.
93
00:08:21,790 --> 00:08:24,599
A bit of a draft.
I mean, it's always cold in here.
94
00:08:24,640 --> 00:08:26,520
Has to be, but no drops.
95
00:08:27,200 --> 00:08:28,500
Thank you.
96
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
But why?
97
00:08:30,100 --> 00:08:31,900
Why would anyone want to break in here?
98
00:08:32,799 --> 00:08:33,969
Steed?
99
00:08:34,000 --> 00:08:35,300
That's got there.
100
00:08:35,900 --> 00:08:37,000
Up indicate to me.
101
00:08:37,920 --> 00:08:39,520
It's look like took his appendix out.
102
00:08:40,309 --> 00:08:43,890
- What was nothing stranger notice that?
- I could swear it wasn't there before.
103
00:08:44,220 --> 00:08:44,990
What?
104
00:08:45,090 --> 00:08:46,540
That scar wasn't there before.
105
00:08:47,200 --> 00:08:51,409
Steed, there's little point in removing
the appendix after the patient has expired.
106
00:08:51,579 --> 00:08:53,930
- He didn't have an appendix scar.
- Oh, yes, he did.
107
00:08:54,020 --> 00:08:56,670
Mark Clifford appendectomy July 1969.
108
00:08:56,930 --> 00:08:58,940
It would be suspicious,
if there wasn't a scar.
109
00:08:59,070 --> 00:09:00,550
You must be mistaken, Steed.
110
00:09:00,940 --> 00:09:03,430
Mine juice, sir.
Those files aren't infallible.
111
00:09:03,450 --> 00:09:06,170
Remember last year,
we had some Nigel Rainer in here.
112
00:09:06,290 --> 00:09:08,060
Wife said that he should have
had a mole on his arm.
113
00:09:08,160 --> 00:09:09,439
Record said there should have been a mole.
114
00:09:09,550 --> 00:09:11,539
- But no more.
- He must be mistaken.
115
00:09:11,639 --> 00:09:13,950
It was supposed to be a scar.
There is a scar.
116
00:09:14,239 --> 00:09:16,620
The only thing is why anyone
should want to break in here.
117
00:09:16,950 --> 00:09:18,620
Certainly not to steal his appendix.
118
00:09:18,820 --> 00:09:21,010
- So Nigel Rainor. - Yes.
- He should have had a mole.
119
00:09:21,210 --> 00:09:23,030
- On his right arm. Yes.
- But there was no mole.
120
00:09:23,060 --> 00:09:24,720
- No trace.
- Excuse me.
121
00:09:24,930 --> 00:09:28,150
Nigel's mole ..
on his right arm.
122
00:09:29,000 --> 00:09:30,300
It was here.
123
00:09:34,900 --> 00:09:36,500
I tried to tell him that time.
124
00:09:36,550 --> 00:09:37,770
He wouldn't listen to me
125
00:09:38,050 --> 00:09:39,650
I'm listening to you Lady Rainer.
126
00:09:40,170 --> 00:09:42,700
Nigel never the same
after that trip to Switzerland.
127
00:09:43,350 --> 00:09:45,070
Not the same at all.
128
00:09:46,000 --> 00:09:48,019
I think there was another woman
on that trip.
129
00:09:49,070 --> 00:09:52,850
Mind you, I did follow him once
and all he did was go to a mission hall.
130
00:09:53,899 --> 00:09:55,050
What?
131
00:09:55,080 --> 00:09:59,339
Mission hall. You know, one of those places
the drunks and down-and-outs.
132
00:09:59,890 --> 00:10:02,580
That shows you how Nigel changed.
Mission hall indeed.
133
00:10:02,880 --> 00:10:04,590
How else did he changed?
134
00:10:04,830 --> 00:10:09,270
Oh, subtle things.
He became forgetful about ...
135
00:10:09,290 --> 00:10:10,870
... silly intimate things that matter.
136
00:10:11,000 --> 00:10:14,720
Our anniversary, pet names,
our son's cricket match.
137
00:10:15,870 --> 00:10:16,959
Cricket match.
138
00:10:17,000 --> 00:10:19,110
I think, they stole his mole.
139
00:10:20,659 --> 00:10:22,690
- I beg your pardon?
- Nigel's mole.
140
00:10:23,010 --> 00:10:27,570
I know it sounds stupid, but I think
someone for some reason removed it.
141
00:10:27,870 --> 00:10:29,139
Now, isn't that stupid.
142
00:10:29,890 --> 00:10:32,509
I don't think it's stupid at all.
Thank you very much for your help.
143
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
Pull!
144
00:10:40,800 --> 00:10:42,900
Is that your private game?
145
00:10:43,200 --> 00:10:44,700
But can anybody play.
146
00:10:45,709 --> 00:10:47,830
You paid your subscription,
aren't you?
147
00:10:51,420 --> 00:10:53,910
It certainly not seeing that
pump-action shotgun. - Huh?
148
00:10:54,200 --> 00:10:57,100
What's wrong with it?
Damn fine piece.
149
00:10:57,200 --> 00:10:58,700
It's not a gentleman's gun.
150
00:10:58,810 --> 00:11:01,070
I've just not seen it.
151
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
Pull!
152
00:11:05,800 --> 00:11:07,100
Pull!
153
00:11:09,970 --> 00:11:11,540
Okay.
So we can both shoot.
154
00:11:12,200 --> 00:11:13,500
Piece?
155
00:11:14,490 --> 00:11:16,110
I'm not annoyed with you, Gambit.
156
00:11:16,740 --> 00:11:18,140
After all, you can't help your background.
157
00:11:19,900 --> 00:11:21,100
Pull!
158
00:11:23,410 --> 00:11:25,250
I can't let you get away with everything.
159
00:11:25,940 --> 00:11:27,550
Try to call you earlier.
No answer.
160
00:11:27,920 --> 00:11:28,960
Probably.
161
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
Pull!
162
00:11:32,100 --> 00:11:33,600
Probably, because I was out.
163
00:11:33,940 --> 00:11:36,170
I did reach that conclusion
all on my own.
164
00:11:37,160 --> 00:11:38,579
How's it the mission?
165
00:11:38,970 --> 00:11:40,550
For the distressed and needy.
- Pull!
166
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
What?
167
00:11:45,900 --> 00:11:48,139
Very interesting place.
Full of unfortunate.
168
00:11:48,250 --> 00:11:51,139
People seem to care about
except .. except Dr. Prator.
169
00:11:51,200 --> 00:11:52,700
Pull!
170
00:11:56,110 --> 00:11:58,060
Nothing wrong about that.
171
00:11:58,520 --> 00:12:00,819
They usually as a medical man
associated with those places.
172
00:12:01,160 --> 00:12:02,590
A plastic surgeon?
173
00:12:03,519 --> 00:12:06,379
Mark Clifford walked right by me
just before he died.
174
00:12:06,490 --> 00:12:08,579
Didn't seem to recognize me at all.
Very unlike him.
175
00:12:09,300 --> 00:12:11,560
His wife said that he was changed.
176
00:12:11,979 --> 00:12:15,149
- Steed, you ..? - Lady Rainor said that
her husband was changed.
177
00:12:15,189 --> 00:12:16,099
He was different.
178
00:12:16,130 --> 00:12:19,530
- You're not suggesting that he ...
- Putting three and three together.
179
00:12:19,899 --> 00:12:23,150
Men change,
a plastic surgeon and ...
180
00:12:23,330 --> 00:12:26,140
And a mission hall where you'll find
a lot of raw material.
181
00:12:26,520 --> 00:12:29,110
Exactly. Your background will stand
you in good stead.
182
00:12:29,350 --> 00:12:32,100
- What?
- When you become distressed and needy.
183
00:12:34,000 --> 00:12:35,240
Oh, I see.
184
00:12:36,000 --> 00:12:38,210
Well, I ..
I can't do an Irish accent.
185
00:12:40,710 --> 00:12:43,110
- The details I leave to you.
- Might be fun.
186
00:12:44,800 --> 00:12:46,000
Might be.
187
00:12:46,970 --> 00:12:48,500
Purdey at least find it amusing.
188
00:12:48,919 --> 00:12:50,120
She isn't gonna know.
189
00:12:50,910 --> 00:12:53,130
If I'm right and my doubts aren't being misleaded,
190
00:12:53,990 --> 00:12:55,390
... how do we know it is Purdey?
191
00:12:56,030 --> 00:12:58,199
They're two girls could have
a figure like that.
192
00:12:59,000 --> 00:13:01,660
Mark Clifford was my oldest friend.
193
00:13:01,899 --> 00:13:03,060
I've known him since I was so high.
194
00:13:04,700 --> 00:13:06,500
This reminded me to see Wendy Clifford.
195
00:13:07,160 --> 00:13:09,590
Get her changed of mind about something.
196
00:13:14,160 --> 00:13:16,340
An exclamation order.
197
00:13:16,970 --> 00:13:18,660
- You have to sign it, Wendy
- But ..
198
00:13:18,940 --> 00:13:19,810
John.
199
00:13:21,960 --> 00:13:24,160
I'm ready just to buried him.
200
00:13:27,100 --> 00:13:28,900
It's important?
201
00:13:29,300 --> 00:13:30,700
Yes.
202
00:13:36,210 --> 00:13:37,990
Sir? Prator.
203
00:13:38,100 --> 00:13:43,100
Just a report of the operation.
Mark Clifford has been successfully concluded.
204
00:13:43,960 --> 00:13:44,810
Yes.
205
00:13:45,540 --> 00:13:48,500
Yes, we're now moving on to
our next project, Harold Bilston.
206
00:13:50,910 --> 00:13:52,200
Now.
207
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
Let's have a look at you.
208
00:13:59,990 --> 00:14:01,530
Hmm.
209
00:14:01,900 --> 00:14:03,600
That's perfect and matches
he'll ever be.
210
00:14:05,670 --> 00:14:07,280
I want it done quietly, Mullins.
211
00:14:07,930 --> 00:14:09,580
You know me doctor.
212
00:14:29,970 --> 00:14:31,120
After him.
213
00:15:58,000 --> 00:15:59,640
I don't believe it.
214
00:16:01,800 --> 00:16:04,900
I do not believe it.
- You got to believe your own eyes, Peters.
215
00:16:05,240 --> 00:16:09,540
Mark Clifford had an appendix scar,
but he still had his appendix.
216
00:16:09,950 --> 00:16:11,100
Well.
217
00:16:11,240 --> 00:16:14,630
Perhaps, he had to appendix.
Or.. or when they did the op ...
218
00:16:14,900 --> 00:16:17,630
... and perhaps,
they couldn't find his appendix.
219
00:16:17,730 --> 00:16:19,670
After all, it's only a
teeny-weeny thing.
220
00:16:19,930 --> 00:16:21,670
No bigger than ...
- Fingerprints.
221
00:16:21,970 --> 00:16:23,630
No, no, no, no.
Bigger than that.
222
00:16:23,970 --> 00:16:26,580
Mark Clifford's fingerprints.
I want a full set.
223
00:16:26,700 --> 00:16:29,500
So we can compare them with a file.
- Right.
224
00:16:31,680 --> 00:16:35,560
- Clifford you said?
- Clifford. Mark Frederick Clifford.
225
00:16:35,740 --> 00:16:38,130
- Deceased.
- Deceased, huh?
226
00:16:38,360 --> 00:16:39,660
Oh, that accounts for it then.
227
00:16:40,230 --> 00:16:43,760
Accounts for what?
- Oh, wiping find the file right away.
228
00:16:46,930 --> 00:16:49,540
Destroyed.
- Destroyed?
229
00:16:49,900 --> 00:16:53,100
So soon. He's recently dead.
- Destroyed. I'm sorry.
230
00:16:55,800 --> 00:16:57,310
Well, thanks anyway.
231
00:17:07,540 --> 00:17:10,120
Definitely destroyed.
232
00:17:12,500 --> 00:17:13,800
Destroyed?
233
00:17:14,030 --> 00:17:15,699
That's the man said.
234
00:17:15,920 --> 00:17:17,189
It's a bit soon.
235
00:17:19,899 --> 00:17:22,060
You got that from him personally.
236
00:17:22,500 --> 00:17:24,000
What's the normal procedure?
237
00:17:24,489 --> 00:17:26,159
I'm not going to start behaving
differently now, am I?
238
00:17:27,760 --> 00:17:29,630
Do you remember that time
on the river, Purdey?
239
00:17:30,559 --> 00:17:31,760
What?
240
00:17:33,130 --> 00:17:34,590
We were in a boat.
241
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
I hope so on a river.
242
00:17:37,260 --> 00:17:38,629
It was a very special time.
243
00:17:40,190 --> 00:17:42,540
We were both just a teeny bit tipsy.
244
00:17:43,829 --> 00:17:45,280
You said something.
245
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
I did something.
246
00:17:46,940 --> 00:17:48,709
- You didn't.
- I might have.
247
00:17:49,180 --> 00:17:50,609
Couldn't have.
248
00:17:50,900 --> 00:17:52,500
We had done out of remembered it.
249
00:18:02,900 --> 00:18:03,900
Steed!
250
00:18:04,000 --> 00:18:06,579
- Morning Torrance.
- What's this about an exhumation order?
251
00:18:07,029 --> 00:18:09,119
- Estimation order?
- Don't play games with me, Steed.
252
00:18:09,679 --> 00:18:13,069
My secretary just tell me, you've applied
an exhumation order Mark Clifford.
253
00:18:13,169 --> 00:18:14,529
Now, look, I absolutely forbid this.
254
00:18:15,000 --> 00:18:17,190
All we need is for the newspapers
to get hold of such a story ...
255
00:18:17,229 --> 00:18:18,429
I'm afraid you're too late.
256
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
You've done?
257
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
And?
258
00:18:22,529 --> 00:18:23,869
Oh, man what did you find?
259
00:18:24,149 --> 00:18:27,169
I'll let you know some other time.
- Steed!
260
00:18:28,000 --> 00:18:29,300
Steed!
261
00:18:30,989 --> 00:18:33,009
What an anger this Torrence.
What's wrong?
262
00:18:33,800 --> 00:18:37,249
Sir, I feel you as executive in charge
of home security.
263
00:18:37,309 --> 00:18:38,809
Surely, you have some control over that ...
264
00:18:38,949 --> 00:18:41,159
... that man.
- John Steed tracing the threat, doesn't he?
265
00:18:41,909 --> 00:18:43,160
- Exhuming Clifford's body.
- What?
266
00:18:43,759 --> 00:18:45,210
- And gathering Lady Rainor.
- Oh.
267
00:18:45,560 --> 00:18:47,270
Then, I'll worry about him.
Pull him back in the line.
268
00:18:47,410 --> 00:18:50,580
- And if he doesn't?
- You just have to replace on him.
269
00:18:56,990 --> 00:18:59,300
It was just found here.
270
00:18:59,600 --> 00:19:01,500
Mark was away from me in this place.
271
00:19:02,100 --> 00:19:03,400
We had a picnic.
272
00:19:03,580 --> 00:19:05,569
- Did you together the whole time?
- Yes.
273
00:19:06,080 --> 00:19:07,300
No.
274
00:19:07,509 --> 00:19:10,380
No, he went off back to the car
to get some champagne.
275
00:19:11,069 --> 00:19:12,540
And John?
276
00:19:12,900 --> 00:19:15,500
When he came back,
he was behaving oddly.
277
00:19:16,580 --> 00:19:17,649
He was different.
278
00:19:18,040 --> 00:19:19,549
Stay here.
279
00:20:01,799 --> 00:20:03,190
Allright Mike Gambit.
We know you're in there.
280
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
Come on with your hands high.
281
00:20:05,890 --> 00:20:07,110
Assume the position.
282
00:20:07,800 --> 00:20:09,550
Trust you to think of that position.
283
00:20:10,910 --> 00:20:13,580
I have just been having lunch
with parents at his request.
284
00:20:13,650 --> 00:20:15,150
He probably fancies you.
285
00:20:15,180 --> 00:20:16,800
It's purely an official engagement.
286
00:20:17,450 --> 00:20:19,220
We did look at me rather strangely
a couple of times.
287
00:20:20,100 --> 00:20:23,390
He's definitely a ladies man.
He sort of wears fake term and keeps fish.
288
00:20:23,520 --> 00:20:24,910
He fancies you.
289
00:20:25,810 --> 00:20:27,550
He really wanted to talk to me
about Steed.
290
00:20:28,149 --> 00:20:29,450
Steed?
291
00:20:29,950 --> 00:20:32,640
I think Clifford's death
affects him more than we know.
292
00:20:33,150 --> 00:20:34,220
Why?
293
00:20:34,340 --> 00:20:35,900
Well, he's been behaving oddly.
294
00:20:35,920 --> 00:20:37,119
What way oddly?
295
00:20:37,700 --> 00:20:41,100
He seems, remote somehow.
He's changed. He's not himself.
296
00:20:41,150 --> 00:20:42,590
Haven't you seen a toothbrush?
297
00:20:43,119 --> 00:20:44,100
Sorry.
298
00:20:44,300 --> 00:20:47,500
You're packing.
- Ah! Now, that must be a for observation.
299
00:20:47,890 --> 00:20:49,730
- Okay, wait someone.
- A plus.
300
00:20:50,050 --> 00:20:52,409
- Base 47.
- Base 47, why?
301
00:20:52,500 --> 00:20:53,600
Who knows?
Steed's idea.
302
00:20:53,730 --> 00:20:55,150
You along to base 47, he said.
303
00:20:55,509 --> 00:20:57,560
And that's what I'm going on too.
304
00:20:59,000 --> 00:21:00,300
Ciao.
305
00:21:06,260 --> 00:21:07,740
I have no doubt about it now.
306
00:21:08,900 --> 00:21:12,800
The Real Mark Clfford was murdered
and buried in woods.
307
00:21:14,130 --> 00:21:16,740
Man who had a heart attack
and died ...
308
00:21:17,800 --> 00:21:19,700
... was the fake.
- And speaking of fakes ...
309
00:21:26,590 --> 00:21:29,049
How do I look?
- Ha ha. Terrible.
310
00:21:29,890 --> 00:21:31,060
But that's marvelous.
311
00:21:31,900 --> 00:21:33,100
Bit too much in character.
312
00:21:34,849 --> 00:21:36,779
Report back when you can.
- Right.
313
00:22:07,000 --> 00:22:08,460
No.
I don't think so.
314
00:22:08,600 --> 00:22:09,900
But it could be made to work.
315
00:22:10,100 --> 00:22:12,120
With a new haircut,
it can be suitable for the work.
316
00:22:12,970 --> 00:22:15,569
There's a similarity, but superficial.
317
00:22:15,920 --> 00:22:17,510
- Isn't that what Terrison always said?
- Craig.
318
00:22:17,669 --> 00:22:19,420
Craig, Terrison.
What's the difference.
319
00:22:19,510 --> 00:22:23,040
Give me just the beginnings
leave the rest to me, he says.
320
00:22:23,520 --> 00:22:26,210
It's a great opportunity.
Mike Gambit.
321
00:22:27,340 --> 00:22:29,470
It may be too soon.
But Griffin business is ...
322
00:22:29,470 --> 00:22:31,180
I don't think.
Take our chance while we can.
323
00:22:31,240 --> 00:22:32,930
That's another thing that boss always says.
324
00:22:33,280 --> 00:22:35,030
At least seem.
325
00:22:36,900 --> 00:22:38,100
Very well.
326
00:22:43,000 --> 00:22:44,500
Go.
327
00:23:04,119 --> 00:23:05,179
Yes.
328
00:23:05,900 --> 00:23:07,100
Better than I expected.
329
00:23:08,690 --> 00:23:10,420
What his name?
- Walton.
330
00:23:10,879 --> 00:23:13,889
Harry Walton from Dublin.
And before that nobody knows.
331
00:23:20,920 --> 00:23:22,439
Just calm down!
332
00:23:23,100 --> 00:23:25,400
Is he a drinker?
- 100% lush.
333
00:23:26,989 --> 00:23:28,730
The boss would help too.
334
00:23:30,339 --> 00:23:31,540
All right.
335
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Take him away.
Lock him up.
336
00:23:33,930 --> 00:23:36,209
Let's go, Harry.
- No, wait!
337
00:23:38,940 --> 00:23:40,179
No, sir.
338
00:23:40,700 --> 00:23:42,200
Three nice long days.
339
00:23:42,900 --> 00:23:44,000
Hall of your own.
340
00:23:44,090 --> 00:23:46,180
Not a single visitor to disturb you.
341
00:23:46,579 --> 00:23:48,069
Dry you out.
342
00:23:48,480 --> 00:23:50,789
Then see, if you're ready to
go up in the world.
343
00:23:51,269 --> 00:23:53,389
We'll back on the scrap heap.
344
00:23:55,800 --> 00:23:59,300
No. No!
Let me out of here!
345
00:24:06,200 --> 00:24:07,600
Time has come.
346
00:24:10,960 --> 00:24:12,510
Didn't I tell you?
347
00:24:12,830 --> 00:24:14,590
Three days ago,
when I turn this key.
348
00:24:15,110 --> 00:24:16,410
You look better.
349
00:24:17,090 --> 00:24:18,900
Your eyes look more alive.
350
00:24:21,190 --> 00:24:21,910
Come on.
351
00:24:22,900 --> 00:24:24,800
Doctor wanna take a look at you.
352
00:24:28,600 --> 00:24:29,800
Let me out, sir!
353
00:24:30,000 --> 00:24:31,300
Please, sir.
354
00:24:31,500 --> 00:24:33,170
You finished, he's just get started.
355
00:24:42,230 --> 00:24:43,720
Good morning Torrance.
356
00:24:44,250 --> 00:24:47,520
I got your call for information
on general security.
357
00:24:47,520 --> 00:24:50,640
I have it here. I'll be pleased to
read it out for you to take down.
358
00:24:52,170 --> 00:24:53,900
It .. it begins with an old attitude ...
359
00:24:53,900 --> 00:24:57,250
... to screening suspected agents
working in ...
360
00:25:05,450 --> 00:25:06,830
Yes?
361
00:25:06,850 --> 00:25:08,120
Oh, yes, sir.
362
00:25:08,300 --> 00:25:10,600
The tape of the real Gambit has arrived.
363
00:25:10,730 --> 00:25:12,380
I've just been listening to it,
as a matter of fact.
364
00:25:13,580 --> 00:25:14,780
Chances of success?
365
00:25:15,100 --> 00:25:16,600
Oh, we shall do our best.
366
00:25:17,040 --> 00:25:18,570
Mullins is just going to fetch him now.
367
00:25:19,080 --> 00:25:20,120
See what condition is in.
368
00:25:23,200 --> 00:25:25,500
Come on.
The doctor wants to see you.
369
00:25:26,570 --> 00:25:28,420
Without tearing yourself apart with it
370
00:25:31,140 --> 00:25:32,720
Steady as a rock.
371
00:25:34,000 --> 00:25:35,300
It figures.
372
00:25:39,800 --> 00:25:42,200
Come on.
Hurry up.
373
00:26:03,290 --> 00:26:06,340
Hmm.
Better, much better.
374
00:26:07,210 --> 00:26:10,140
It's a big change for three days.
375
00:26:10,840 --> 00:26:11,920
Yes.
376
00:26:12,640 --> 00:26:14,430
It gives him time to think too.
377
00:26:15,220 --> 00:26:18,180
I provided a talk, when I ...
378
00:26:19,230 --> 00:26:21,540
There wasn't chasing leprechauns
of the world, I thought.
379
00:26:21,980 --> 00:26:22,970
And?
380
00:26:23,240 --> 00:26:26,660
Well, I've decided to go along with
whatever it is you want.
381
00:26:28,070 --> 00:26:29,460
But the price is high.
382
00:26:31,360 --> 00:26:33,130
At least a hundred pounds.
383
00:26:35,060 --> 00:26:38,080
- A hundred pounds?
- A hundred pounds.
384
00:26:38,500 --> 00:26:40,100
A hundred pounds.
385
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
Walton ...
386
00:26:44,230 --> 00:26:49,280
We are thinking in terms of hundreds
of thousands of pounds.
387
00:26:52,290 --> 00:26:54,340
They better get something done
about his hair ready.
388
00:26:54,490 --> 00:26:56,480
And the eyebrows in the middle.
- Right.
389
00:26:56,590 --> 00:26:59,280
I'm getting into the feel of a
proper suit as quickly as possile.
390
00:26:59,580 --> 00:27:01,360
And we'll deal with the voice.
391
00:27:01,540 --> 00:27:03,360
That's gonna be the most difficult.
392
00:27:11,070 --> 00:27:13,190
See the resemblance?
- What?
393
00:27:13,200 --> 00:27:14,500
Yourself man.
394
00:27:16,230 --> 00:27:19,480
Well, I.. suppose there is a ...
395
00:27:19,800 --> 00:27:21,200
... sort a likeness.
396
00:27:23,090 --> 00:27:24,130
Who is he?
397
00:27:24,700 --> 00:27:26,500
He.. is you.
398
00:27:26,700 --> 00:27:30,600
Or rather.. you..
are going to become ...
399
00:27:30,780 --> 00:27:32,140
... him.
400
00:27:32,950 --> 00:27:34,500
I am?
401
00:27:36,900 --> 00:27:38,400
Switch?
402
00:27:38,730 --> 00:27:40,120
Like me sometimes
do with the race horses.
403
00:27:40,640 --> 00:27:41,780
Exactly.
404
00:27:43,000 --> 00:27:44,600
I saw so.
405
00:27:45,300 --> 00:27:46,900
Hey, wait a minute.
406
00:27:47,120 --> 00:27:49,200
Supposing he comes along,
the real one.
407
00:27:49,980 --> 00:27:51,780
Supposing we bump into each other.
408
00:27:51,900 --> 00:27:53,580
No fear of that.
409
00:27:53,980 --> 00:27:57,370
Mullins intends bumping into him first.
410
00:27:57,680 --> 00:28:00,130
Don't you Mullins?
- Not so much a bump.
411
00:28:00,870 --> 00:28:02,150
As a twang.
412
00:28:03,530 --> 00:28:05,690
That business of Clifford's exhumation.
413
00:28:06,550 --> 00:28:07,740
Why did you do that?
414
00:28:08,300 --> 00:28:10,200
I thought I had my reasons.
415
00:28:10,490 --> 00:28:13,620
Treade softly, huh?
What if dice falls to tour?
416
00:28:13,740 --> 00:28:16,820
If I can. - Good job.
- I got your coat.
417
00:28:17,120 --> 00:28:20,120
Steed, what's this about Base 47?
418
00:28:20,820 --> 00:28:22,520
I'm sorry,
I didn't know you had company.
419
00:28:22,920 --> 00:28:24,209
Don't worry, I'm just leaving.
420
00:28:25,020 --> 00:28:26,490
You look ...
421
00:28:26,500 --> 00:28:28,700
Well, beautiful as always
of course, but ...
422
00:28:29,109 --> 00:28:31,240
... concern something bothering you?
423
00:28:31,390 --> 00:28:34,919
- I'm not sure.
- Whatever it is, it can't be Base 47.
424
00:28:35,040 --> 00:28:36,820
Cause we've closed that down a month ago.
425
00:28:36,919 --> 00:28:38,620
Close it down?
- Craig?
426
00:28:38,710 --> 00:28:39,970
Oh, thank you, John.
427
00:28:40,800 --> 00:28:42,200
Goodbye, Purdey.
428
00:28:43,500 --> 00:28:45,700
You won't forget what I said, huh?
429
00:28:48,840 --> 00:28:50,220
- Good to see you.
- Well, yes.
430
00:28:54,500 --> 00:28:56,600
Now then Purdey, what can I ...
431
00:28:59,100 --> 00:28:59,900
Purdey?
432
00:29:01,000 --> 00:29:01,900
Purdey.
433
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
Purdey?
434
00:29:04,470 --> 00:29:05,640
You keep promising.
435
00:29:05,900 --> 00:29:07,000
You keep saying;
436
00:29:07,700 --> 00:29:09,800
Mike Gambit one of these days.
437
00:29:11,120 --> 00:29:14,130
And I keep telling you;
I'm looking forward to it Purdey.
438
00:29:15,430 --> 00:29:17,130
I'm looking forward to it Purdey.
439
00:29:17,979 --> 00:29:19,320
I'm looking forward to it ...
440
00:29:19,630 --> 00:29:23,270
Who the hell is Purdey anyway.
- Accent. - Sorry.
441
00:29:24,920 --> 00:29:26,010
Get in luck Walton.
442
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Very nice.
443
00:29:28,970 --> 00:29:30,930
Mind you, will be mine one day.
444
00:29:31,910 --> 00:29:33,140
One day, I'll find myself.
445
00:29:33,930 --> 00:29:36,120
Somewhere.
There's a double for everyone.
446
00:29:37,240 --> 00:29:38,469
Maybe not exact.
447
00:29:38,900 --> 00:29:41,600
Maybe not identical twins,
like the boss, but ...
448
00:29:41,920 --> 00:29:43,090
... near enough.
449
00:29:43,500 --> 00:29:45,450
He wants the doc so prettier ...
450
00:29:45,469 --> 00:29:47,169
... put the finishing touches.
- The boss?
451
00:29:47,820 --> 00:29:50,260
You mean, there's someone
higher then doctor Prator.
452
00:29:51,169 --> 00:29:52,470
Who?
453
00:29:53,100 --> 00:29:54,500
Well, you're one of us now.
454
00:29:54,960 --> 00:29:56,220
Why shouldn't you know?
455
00:29:57,170 --> 00:30:00,130
It all happened about five years ago now.
456
00:30:00,920 --> 00:30:04,569
The boss was down on his luck.
Like you when we found you.
457
00:30:04,930 --> 00:30:06,980
He saw himself.
Him.
458
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
He's identical double.
459
00:30:09,769 --> 00:30:12,950
Driving in a large limousine.
- I say, they swap places.
460
00:30:14,350 --> 00:30:18,550
Cause he. That is we had to
dispose of the other fella first.
461
00:30:18,850 --> 00:30:21,140
Where's the profit.
Hundreds of thousands of pounds. Haw?
462
00:30:21,650 --> 00:30:23,640
- How?
- How?
463
00:30:25,800 --> 00:30:27,100
Secrets.
464
00:30:27,800 --> 00:30:28,900
Secrets.
465
00:30:29,040 --> 00:30:31,420
We don't just swap any old person.
466
00:30:31,990 --> 00:30:33,850
It's got to be somebody in power ...
467
00:30:33,920 --> 00:30:37,480
... with access to secret information.
Information that could be sold ...
468
00:30:37,500 --> 00:30:38,880
... to the highest bidder.
469
00:30:40,180 --> 00:30:41,480
Like the boss.
470
00:30:41,800 --> 00:30:43,100
He's very impound in security.
471
00:30:43,800 --> 00:30:45,600
And he ...
472
00:30:47,950 --> 00:30:50,180
- How ready is he?
- Close.
473
00:30:50,900 --> 00:30:52,000
That's enough.
474
00:30:52,130 --> 00:30:53,100
I think, sir.
475
00:30:52,100 --> 00:30:55,000
Right.
476
00:30:55,800 --> 00:30:56,900
Right what?
477
00:30:56,980 --> 00:30:58,590
We'll send him to ministry
as soon as possible.
478
00:30:58,990 --> 00:31:01,100
- Not with the real Gambit around.
- Exactly.
479
00:31:02,090 --> 00:31:05,020
We have firm information
that Gambit is at best 47.
480
00:31:05,500 --> 00:31:06,920
That's where you're going Mullins.
481
00:31:07,520 --> 00:31:09,120
To kill him.
482
00:31:11,100 --> 00:31:12,600
Gambit.
483
00:31:18,240 --> 00:31:19,740
Gambit!
484
00:31:45,080 --> 00:31:46,510
Gambit.
485
00:31:59,400 --> 00:32:00,900
Gambit?
486
00:32:16,150 --> 00:32:17,759
Where's Gambit?
487
00:32:18,200 --> 00:32:19,900
Where's Gambit?
488
00:33:02,000 --> 00:33:03,600
Oh, dear.
489
00:33:17,229 --> 00:33:19,190
It says I divine.
490
00:33:26,840 --> 00:33:29,390
But you are so provided for.
491
00:33:29,750 --> 00:33:31,180
You poor, poor man.
492
00:33:33,920 --> 00:33:37,360
The keepers of the streets
you mean, out of mischief.
493
00:33:37,560 --> 00:33:39,830
But it is wonderful that
anyone should care so much.
494
00:33:40,230 --> 00:33:43,430
Tell me, who's responsible
for all this good work?
495
00:33:43,470 --> 00:33:45,550
- Mmm, what?
- Who's behind all this?
496
00:33:45,930 --> 00:33:49,500
- Prator, I suppose.
- Prator? - Yeah, Doctor Prator.
497
00:33:49,650 --> 00:33:51,040
He's the one.
498
00:33:51,400 --> 00:33:54,450
It's probably just a cushion for his guilt.
- Why is that?
499
00:33:54,640 --> 00:33:58,970
Well, he doesn't do any real doctor
in plastic ...
500
00:33:59,150 --> 00:34:02,470
... surgery.
That's a speciality, you see.
501
00:34:02,670 --> 00:34:04,710
And that's not real medicine, is it?
502
00:34:05,200 --> 00:34:07,310
That's making the real, unreal.
503
00:34:07,710 --> 00:34:11,220
Changing you from what you are.
And to what you want to be.
504
00:34:15,110 --> 00:34:16,679
I don't like coming here.
505
00:34:16,700 --> 00:34:19,149
I don't like your coming here.
If you were seen ...
506
00:34:19,179 --> 00:34:20,140
The emergency measures Prator.
507
00:34:20,149 --> 00:34:21,619
Mullins hasn't come back.
508
00:34:21,940 --> 00:34:24,230
- That could be that his car broke down.
- Or it could be Steed.
509
00:34:24,830 --> 00:34:26,960
It was Steed who sent him
to come on empty base.
510
00:34:27,449 --> 00:34:30,270
He's up to something.
It's time we had Steed on our side.
511
00:34:30,460 --> 00:34:31,479
He's not ready.
512
00:34:31,480 --> 00:34:33,540
Where you been working on
that one for weeks, aren't you?
513
00:34:33,579 --> 00:34:35,320
He's proving the most difficult of all.
514
00:34:35,640 --> 00:34:38,700
The real Steed is so manner ...
- Well, let's have a look at him.
515
00:34:40,740 --> 00:34:43,929
- Ideally, I want another month.
- Ideally, I want Steed replaced ...
516
00:34:43,950 --> 00:34:45,829
... as soon as possible.
517
00:34:54,980 --> 00:34:57,110
Well, he'll do.
Don't get dressed.
518
00:34:58,570 --> 00:35:00,610
I'll drop him off personally.
519
00:35:08,530 --> 00:35:09,910
You're lucky.
520
00:35:10,180 --> 00:35:13,310
About to become the world's
most eligible bachelor.
521
00:35:35,010 --> 00:35:38,099
Oh, before I forget John.
I've got something of Mark's for you.
522
00:35:38,199 --> 00:35:39,809
It was his great-grandfather's
523
00:35:39,900 --> 00:35:41,500
Been in the family
more than a hundred years.
524
00:35:42,809 --> 00:35:44,700
You were the nearest thing
to a brother he ever had.
525
00:35:45,900 --> 00:35:47,819
Despite the fact that
I covered it his wife.
526
00:35:48,130 --> 00:35:49,989
I know he would have
wanted you to have it.
527
00:35:52,019 --> 00:35:54,729
Wendy, anytime, if there's
anything I can do ...
528
00:35:54,789 --> 00:35:56,340
... you just call.
- I know.
529
00:35:56,529 --> 00:35:57,940
Thanks, John
530
00:36:08,300 --> 00:36:09,900
Good night, Wendy.
531
00:37:42,130 --> 00:37:43,680
Hey, big spender.
532
00:37:47,000 --> 00:37:48,500
No!
533
00:37:50,900 --> 00:37:52,400
No.
534
00:37:58,000 --> 00:37:59,100
No.
535
00:37:59,150 --> 00:38:00,000
No, I'm going.
536
00:38:09,390 --> 00:38:12,100
Yes? - He's well.
- Good.
537
00:38:14,200 --> 00:38:16,000
Doctor Prator.
538
00:38:17,050 --> 00:38:19,490
I'm so sorry, but
I might have to kill you.
539
00:38:19,900 --> 00:38:21,370
Not me.
540
00:38:21,990 --> 00:38:23,580
I'm so sorry.
541
00:38:24,800 --> 00:38:26,400
Unless.
542
00:38:28,670 --> 00:38:31,250
I've heard about you
fixing people up, right?
543
00:38:31,980 --> 00:38:33,530
Fixing them so look different.
544
00:38:34,950 --> 00:38:38,210
Well, like I said, unless you help me,
I'm gonna blow your head off.
545
00:38:39,010 --> 00:38:40,890
Right?
546
00:38:43,100 --> 00:38:45,500
Of course, if you do decide to help,
547
00:38:46,950 --> 00:38:48,180
... I'll pay.
548
00:38:49,900 --> 00:38:51,600
So don't give me a hard time.
549
00:38:52,890 --> 00:38:54,140
Watch out!
550
00:39:06,200 --> 00:39:07,300
Steed.
551
00:39:07,480 --> 00:39:08,580
John Steed.
552
00:39:10,800 --> 00:39:12,600
Look, I don't understand you.
Cutting me dead and ...
553
00:39:12,640 --> 00:39:15,520
... walking straight past me
is there you didn't hear me.
554
00:39:15,880 --> 00:39:17,460
But I can't pretend, I like it.
555
00:39:17,990 --> 00:39:19,730
All right, I acted hastily.
556
00:39:20,160 --> 00:39:23,580
But does that change the fact
that it serves the same purpose?
557
00:39:23,980 --> 00:39:25,590
Why should you change anything at all?
558
00:39:25,900 --> 00:39:28,490
All things change.
People change.
559
00:39:28,990 --> 00:39:30,130
Don't they?
560
00:39:32,890 --> 00:39:37,010
John stand the problem. My boyfriend.
He's more of an acquaintance really.
561
00:39:37,330 --> 00:39:41,670
He's accusated to doing this bank job.
Unjustly accused, I might say.
562
00:39:41,870 --> 00:39:44,280
And suddenly the proceeds
the robbery that my boyfriend.
563
00:39:44,460 --> 00:39:47,210
Acquaintances.
Didn't do is found in my apartment ...
564
00:39:47,300 --> 00:39:49,700
... and the law is looking for me, huh?
565
00:39:50,460 --> 00:39:54,350
So I thought, it's best that
they don't find me. Not for a while, anyway.
566
00:39:54,950 --> 00:39:57,880
If I'm lucky, of course.
I mean.
567
00:39:59,140 --> 00:40:02,380
So then, I heard of you.
You change faces, don't you?
568
00:40:02,400 --> 00:40:03,600
Hm hmm.
569
00:40:05,110 --> 00:40:08,510
So I thought,
if you could change my face,
570
00:40:08,750 --> 00:40:12,530
... so even my mum doesn't
recognize me. I mean.
571
00:40:12,910 --> 00:40:14,800
But there's no need to change your face.
572
00:40:15,330 --> 00:40:16,860
Your face is perfect.
573
00:40:17,450 --> 00:40:19,640
Quite.. perfect.
574
00:40:20,760 --> 00:40:25,050
- Never had a woman before.
- No, I quiet talking about my problems.
575
00:40:25,440 --> 00:40:28,280
Have you ever considered
changing your persona?
576
00:40:29,250 --> 00:40:29,910
You are?
577
00:40:30,100 --> 00:40:32,700
Your persona, your personality,
whole lifestyle.
578
00:40:33,710 --> 00:40:37,230
Have you ever thought about
becoming another person?
579
00:40:46,000 --> 00:40:47,100
Gambit.
580
00:40:48,000 --> 00:40:49,180
Walton.
581
00:40:50,830 --> 00:40:52,350
I want you to meet Lolita.
582
00:40:56,500 --> 00:40:57,900
Lolita, is it?
583
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
I can't help it.
584
00:40:59,980 --> 00:41:01,500
My mom liked the film.
585
00:41:01,950 --> 00:41:03,510
She said reminded her of my dad.
586
00:41:04,900 --> 00:41:08,200
And if you're thinking of cooling Mellow,
587
00:41:08,500 --> 00:41:10,730
... I smash of icing.
- Charming. I'm shocked.
588
00:41:10,930 --> 00:41:13,610
Lolita, this is Terry Walton.
589
00:41:13,820 --> 00:41:16,570
But from here on,
you will know him as Gambit.
590
00:41:16,610 --> 00:41:17,810
And her is Purdey.
591
00:41:18,900 --> 00:41:20,220
And I've got to shave every morning.
592
00:41:21,910 --> 00:41:24,220
I mind you, there's quite a lot of work
to do with Purdey.
593
00:41:24,820 --> 00:41:26,210
Yes, I can see that.
594
00:41:26,820 --> 00:41:29,090
No, no, no, I want you to know
each other well.
595
00:41:29,610 --> 00:41:30,580
Very well.
596
00:41:30,800 --> 00:41:32,600
I want it to be a rapport between you.
597
00:41:33,790 --> 00:41:35,280
And intercourse.
598
00:41:44,910 --> 00:41:48,550
He wants us to get to know each other
very well.
599
00:41:50,520 --> 00:41:52,310
Rapport.
600
00:41:53,900 --> 00:41:56,200
Intercourse.
601
00:41:57,850 --> 00:42:00,200
- Not knowing rightly
- Oh, George has got it.
602
00:42:04,130 --> 00:42:09,280
- No, no, no. Purdey wouldn't do that.
- And what would you know about Purdey?
603
00:42:09,700 --> 00:42:12,200
- What would you know about Purdey?
- I heard all the details ...
604
00:42:12,910 --> 00:42:14,100
... about her.
605
00:42:15,000 --> 00:42:16,110
And me?
606
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
- Oh, Gambit wouldn't do that.
- Wouldn't he?
607
00:42:18,900 --> 00:42:20,560
Cause it says he's very good.
608
00:42:20,900 --> 00:42:23,200
It says, she feels very strongly
about Gambit.
609
00:42:23,250 --> 00:42:25,200
If is he saying like you,
he must be potty.
610
00:42:25,260 --> 00:42:26,900
What's wrong with me.
I'm supposed to be a dead ringer ...
611
00:42:26,980 --> 00:42:29,630
... for the real Gambit.
- Looks maybe a Gambit.
612
00:42:29,880 --> 00:42:33,520
Real Gambit's got style, yes.
At least, according to reports.
613
00:42:33,830 --> 00:42:35,760
Okay, so I'm no Gambit.
614
00:42:37,820 --> 00:42:39,490
But you're no Purdy either.
615
00:42:39,560 --> 00:42:40,700
She's a lady.
616
00:42:40,790 --> 00:42:42,430
- Who says I'm not a lady?
- You do.
617
00:42:42,500 --> 00:42:44,460
Every time you open your
nice little mouth.
618
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
Stop that!
619
00:42:45,930 --> 00:42:47,580
And how are we doing?
620
00:42:47,960 --> 00:42:50,680
Oh, we were just discussing
the merits of one another.
621
00:42:50,880 --> 00:42:52,190
Wasn't we?
622
00:42:52,200 --> 00:42:53,300
Excellent.
623
00:42:53,350 --> 00:42:55,800
Keep leaning on that grammar
on delucation and ...
624
00:42:56,090 --> 00:42:58,830
... by way your hair
isn't quite right yet,
625
00:42:59,110 --> 00:43:01,880
but most important of all
togetherness, mm-hmm?
626
00:43:02,130 --> 00:43:06,920
I want to feel that you two absolutely
trust respect and adore each other.
627
00:43:09,850 --> 00:43:11,070
How boo'd up?
628
00:43:11,990 --> 00:43:15,200
I wanted to give you one of Mark's
most revered possessions.
629
00:43:15,340 --> 00:43:18,670
And stupidly, I've given you the watch
his party presented to him.
630
00:43:18,970 --> 00:43:21,110
This is the one.
He you would have wanted you to have.
631
00:43:21,990 --> 00:43:23,100
Thank you.
632
00:43:23,490 --> 00:43:25,650
I'll had to have the other one back,
I'm afraid.
633
00:43:25,900 --> 00:43:28,350
The party planning a memorial corner
at headquarters.
634
00:43:28,450 --> 00:43:29,920
Their watches to be the centerpiece.
635
00:43:30,890 --> 00:43:32,670
Oh.
Well, I'll send it to you.
636
00:43:33,120 --> 00:43:34,390
Send it?
637
00:43:34,600 --> 00:43:36,800
I could just as soon take it now, huh?
638
00:43:38,370 --> 00:43:40,900
My hands on it at minute
I seem to mislaid it..
639
00:43:41,990 --> 00:43:43,100
Mislaid it?
640
00:43:43,900 --> 00:43:45,100
Mark's watch?
641
00:43:52,470 --> 00:43:54,020
When you burst in here,
642
00:43:54,460 --> 00:43:56,100
... you were prepared to use this.
643
00:43:56,700 --> 00:43:58,700
Now, I'm ordering it to.
644
00:44:00,420 --> 00:44:03,130
You made a remarkable
progress the detail.
645
00:44:04,100 --> 00:44:06,250
And that's the last time
you'll hear that name.
646
00:44:07,000 --> 00:44:08,770
A short time from now,
647
00:44:08,950 --> 00:44:10,860
... you will become Purdey.
648
00:44:11,970 --> 00:44:13,990
But first, you must dispose of
the real one.
649
00:44:15,400 --> 00:44:16,970
- You're nervous.
- Well.
650
00:44:17,100 --> 00:44:18,500
Purdey.
651
00:44:18,900 --> 00:44:20,100
Sorry.
652
00:44:20,960 --> 00:44:22,210
And ...
653
00:44:23,900 --> 00:44:25,200
... please.
654
00:44:29,800 --> 00:44:31,300
You really are nervous, aren't you?
655
00:44:31,570 --> 00:44:32,780
Yes, I am.
656
00:44:33,400 --> 00:44:36,300
I walk like her, I talk like her,
657
00:44:36,410 --> 00:44:38,280
... but would I fool a real Gambit?
658
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
And Steed?
659
00:44:39,980 --> 00:44:42,440
I think, you'll be surprised how easily
Steed will accept you.
660
00:44:42,840 --> 00:44:46,350
And as for Gambit, run him down
to his apartment and ...
661
00:44:46,950 --> 00:44:48,250
Our Gambit ...
662
00:44:48,360 --> 00:44:49,700
... is on his way to deal with him.
663
00:44:54,000 --> 00:44:55,100
Gambit?
664
00:44:58,180 --> 00:44:59,460
Gambit?
665
00:44:59,830 --> 00:45:01,100
Hello, Purdey.
666
00:45:02,160 --> 00:45:04,600
Or should I call you.. luv?!
667
00:45:07,810 --> 00:45:09,260
You mean, you are not real Gambit?
668
00:45:10,900 --> 00:45:12,100
I am not.
669
00:45:12,700 --> 00:45:14,400
- You, mean you?
- I did?
670
00:45:14,660 --> 00:45:17,330
Judging by this little black book
of telephone numbers, I found on him.
671
00:45:17,430 --> 00:45:18,970
Or you think,
I'm going to enjoy being Gambit?
672
00:45:19,500 --> 00:45:21,290
Well, it's your turn now.
673
00:45:21,500 --> 00:45:22,900
It is really.
674
00:45:22,970 --> 00:45:25,710
- Not.
- It is really. Just point a gun.
675
00:45:25,900 --> 00:45:27,510
I pulled the trigger
and fired the hooked.
676
00:45:27,610 --> 00:45:29,990
Just to be sure.
Like someone doing his job.
677
00:45:30,110 --> 00:45:31,980
You would have been proud of me.
678
00:45:32,100 --> 00:45:33,580
And there is more too ...
679
00:45:59,110 --> 00:46:00,430
Steed.
680
00:46:01,500 --> 00:46:03,600
You'll be surprised how easily
Steed would accept you.
681
00:46:04,010 --> 00:46:05,430
Hello?
682
00:46:06,900 --> 00:46:08,000
Hello?
683
00:46:08,600 --> 00:46:09,900
Hello!
684
00:46:23,009 --> 00:46:26,130
As for Gambit, run him down
to his apartment and ...
685
00:46:26,800 --> 00:46:29,700
... Our Gambit ..
is on his way to deal with him.
686
00:46:33,770 --> 00:46:35,100
You're the only one I can tell.
687
00:46:35,569 --> 00:46:37,210
There are double agents.
688
00:46:37,500 --> 00:46:40,480
Literally, double agents.
Clifford was one of them.
689
00:46:40,810 --> 00:46:42,760
It all begins with this Dr. Prator.
690
00:46:43,080 --> 00:46:46,190
I faked my way into his organization
and they think, I'm not me.
691
00:46:46,200 --> 00:46:47,490
But I am me.
692
00:46:48,500 --> 00:46:50,000
Gambit's dead.
693
00:46:50,500 --> 00:46:51,800
Dead!
694
00:46:51,990 --> 00:46:52,990
- Steed?
695
00:46:53,000 --> 00:46:54,790
Oh, thank god, I've been trying to
reach you for ages.
696
00:46:54,930 --> 00:46:57,160
I think, Steed's a fake too.
697
00:46:57,900 --> 00:46:59,249
That's why I came to you.
698
00:46:59,900 --> 00:47:02,600
Quite the best thing
you could have done, my dear.
699
00:47:04,060 --> 00:47:05,889
Oh, come and sit down.
700
00:47:06,289 --> 00:47:07,280
What about Prator?
701
00:47:07,900 --> 00:47:09,100
Deal with him later.
702
00:47:09,200 --> 00:47:12,650
Now, the first thing is for you and me
to confront Steed.
703
00:47:13,680 --> 00:47:15,190
I can't believe it.
704
00:47:15,600 --> 00:47:16,600
Steed.
705
00:47:16,950 --> 00:47:18,170
A fake.
706
00:47:18,900 --> 00:47:20,000
A traitor.
707
00:47:20,100 --> 00:47:21,400
Or everything was going to plan, Steed.
708
00:47:21,420 --> 00:47:22,430
I got into the organization.
709
00:47:22,450 --> 00:47:23,900
And they didn't know
I was the real Gambit.
710
00:47:23,930 --> 00:47:25,069
But then they moved fast.
711
00:47:25,100 --> 00:47:26,920
At least they used Lolita.
- What?
712
00:47:27,050 --> 00:47:27,650
Lolita.
713
00:47:27,669 --> 00:47:29,190
She's a dead ringer
for Purdey, Steed.
714
00:47:29,310 --> 00:47:30,800
And she's on her way
to annihilate Purdey now.
715
00:47:31,150 --> 00:47:32,950
I've tried to arouse Purdey,
I've tried to warn ...
716
00:47:33,050 --> 00:47:34,350
I'll handle it.
717
00:47:34,360 --> 00:47:35,589
Get over here right away.
718
00:47:39,950 --> 00:47:40,900
Purdey.
719
00:47:41,510 --> 00:47:43,660
I was just about to go after you.
720
00:47:45,189 --> 00:47:46,169
Craig.
721
00:47:48,000 --> 00:47:50,500
Perfect, quite perfect.
722
00:47:51,060 --> 00:47:52,610
Traitor trained him well.
723
00:47:53,569 --> 00:47:55,619
But we don't have to pretend.
724
00:47:55,910 --> 00:47:57,790
This is the real Purdey.
725
00:47:57,919 --> 00:47:59,870
Fortunately, she came to me first.
726
00:48:00,090 --> 00:48:03,380
Yes.
There was only ever one Purdey.
727
00:48:04,970 --> 00:48:06,380
Craig, girl fervoured to tell you that.
728
00:48:10,120 --> 00:48:11,320
You mean,
729
00:48:11,400 --> 00:48:13,200
He isn't and .. you are.
- That's right.
730
00:48:15,390 --> 00:48:16,670
Nice way to come out in the open.
731
00:48:16,720 --> 00:48:19,349
That was a whole basis of the operation
to find out who was behind it.
732
00:48:19,370 --> 00:48:22,240
Had to be you.
- You're dead.
733
00:48:22,349 --> 00:48:23,430
I bought to be.
734
00:48:24,240 --> 00:48:26,280
Clifford save me.
- But Cliiford's dead.
735
00:48:26,930 --> 00:48:29,119
Yes, unfortunately.
He bequeathed me his watch.
736
00:48:30,380 --> 00:48:33,690
It's bit dented, I'm afraid.
It has stopped a 38 bullet at 20 paces.
737
00:48:34,919 --> 00:48:37,700
Your man is in the cellar.
Safely tucked away.
738
00:48:37,900 --> 00:48:40,349
Prator trained him well too.
Same habits as me.
739
00:48:41,329 --> 00:48:43,150
I'll bet, he's halfway
through my 61 claret.
740
00:48:48,750 --> 00:48:50,610
I think, you win the set, Steed.
741
00:48:50,930 --> 00:48:52,510
But I win the match.
742
00:48:52,900 --> 00:48:54,500
Get it over with.
743
00:48:54,600 --> 00:48:55,850
All right go on.
Do it.
744
00:48:55,910 --> 00:48:57,340
The way you killed the real Gambit.
745
00:48:57,610 --> 00:48:58,600
What?
746
00:49:03,200 --> 00:49:05,500
What do you care about Gambit?
747
00:49:05,940 --> 00:49:08,300
- He was ten times a better man than you.
- Only ten times?
748
00:49:08,350 --> 00:49:09,540
A thousand times better.
749
00:49:09,900 --> 00:49:11,450
Report this right then.
She did care about him.
750
00:49:11,840 --> 00:49:14,230
Care? Of course I cared.
If he was here now I'd ...
751
00:49:14,300 --> 00:49:15,580
Give him the big kiss?
752
00:49:17,830 --> 00:49:19,140
Get over there man.
Finish them.
753
00:49:19,980 --> 00:49:21,850
If you can't do it, give it to me.
- Certainly.
754
00:49:25,870 --> 00:49:28,170
You mean, Gambit is ...?
- Gambit is.
755
00:49:28,450 --> 00:49:30,180
- The whole time?
- The whole time.
756
00:49:30,270 --> 00:49:31,590
Lolita.
757
00:49:31,800 --> 00:49:33,150
Or should I call you.. luv?
758
00:49:33,200 --> 00:49:34,600
Why .. you ...
Give me big kiss, huh?
759
00:49:34,700 --> 00:49:36,900
- Don't do that your company.
- All are fake it out.
760
00:49:37,000 --> 00:49:38,900
We have work to do.
761
00:49:45,080 --> 00:49:49,400
Oh, my family, my puppets.
My creations ...
762
00:49:49,480 --> 00:49:52,140
... Oh, my ..
- My pleasure.
763
00:49:53,290 --> 00:49:54,600
You didn't fool me for instant.
764
00:49:54,740 --> 00:49:56,200
I haven't forgotten about that big kiss.
765
00:49:56,250 --> 00:49:58,500
- I'll look at that in little black book.
- Lolita.
766
00:49:59,760 --> 00:50:01,960
Irreplaceable.
767
00:50:02,400 --> 00:50:05,460
Subtitling by Ceok
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.